All language subtitles for Master of the Flying Guillotine V2
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,282 --> 00:00:40,342
V roce 1730, B�hem vl�dy C�sa�e
Yung Chenga,
2
00:00:41,252 --> 00:00:44,551
Jednoho z prvn�ch c�sa�� Mand�usk�
dynastie Ching
3
00:00:45,457 --> 00:00:48,324
C�sa� najmul mnoho mistr� kung fu
4
00:00:49,561 --> 00:00:52,894
aby utla�il a zabil stoupence p�ede�l�
dynastie Ming.
5
00:00:53,998 --> 00:00:56,796
Tito mist�i byli tr�nov�ni v u��v�n�
hr�zn� zbran�
6
00:00:57,769 --> 00:00:59,361
L�taj�c� gilotiny.
7
00:01:00,672 --> 00:01:02,503
Mnoho jih bylo zabito touto novou zbran�.
8
00:01:03,742 --> 00:01:06,734
Ti co utekli byli nuceni se skr�vat.
K vyhled�n� a eliminaci t�chto rebel�,
9
00:01:07,912 --> 00:01:11,348
vys�lala Mand�usk� vl�d�
10
00:01:12,550 --> 00:01:15,519
vyhl�en�ho mistra l�taj�c� gilotiny,
Fung Sheng Wu Chi
11
00:01:16,554 --> 00:01:19,580
Ten udr�oval kontrolu
nad revolucion��i
12
00:01:20,558 --> 00:01:22,992
a zab�jel ty co m�li b�t zabiti
13
00:01:23,828 --> 00:01:26,296
Fung, byl slep�,p�estrojoval
se za buddhistick�ho mnicha
14
00:01:26,798 --> 00:01:29,358
�il na samot� v hor�ch
se sv�mi dv�ma u�edn�ky
15
00:02:52,016 --> 00:02:55,952
Chow-lung. Chow-fu.
Jednoruk� mu�!
16
00:03:02,327 --> 00:03:05,524
Mist�e Fung-shengu,
Jestli obdr�� tento vzkaz
17
00:03:06,531 --> 00:03:08,624
M��e to znamenat �e jsme oba mrtv�
18
00:03:09,534 --> 00:03:12,503
Na d�ev�n� desti�ce je vy�ezan�
obraz jednoruk�ho mu�e
19
00:03:17,175 --> 00:03:20,611
U�iteli, Je to Mingsk� revolucion��
a chce n�s zab�t
20
00:03:21,613 --> 00:03:24,548
Pr�v� te� se chyst�me ho zab�t
Ale proto�e,je velmi zdatn�
21
00:03:25,183 --> 00:03:26,946
Boj�me se �e n�s m��e zab�t.
22
00:03:27,719 --> 00:03:30,279
Jestli obdr�� tuhle zpr�vu,
pomsti pros�m sv� dva u�edn�ky!
23
00:05:39,450 --> 00:05:42,681
Chow-lung, Chow-fu.
Pomst�m V�s!
24
00:05:44,255 --> 00:05:48,919
Ob�tovali jste svoje �ivoty
Chingk� dynastii
25
00:05:50,061 --> 00:05:54,191
P��sah�m �e zabiju jednoruk�ho
a pomst�m V�s oba!
26
00:08:21,779 --> 00:08:22,973
Uklo�te se.
27
00:08:40,598 --> 00:08:42,088
Jd�te tr�novat!
28
00:09:20,137 --> 00:09:22,128
- Dhirng Yung
- Brat�e!
29
00:10:38,649 --> 00:10:39,843
Poj� sem!
30
00:10:40,685 --> 00:10:44,280
Dnes jsem v�s p�i�el nau�it n�co nov�ho
- techniku sk�k�n�
31
00:10:59,303 --> 00:11:00,736
P�edve� n�m to.
32
00:11:10,014 --> 00:11:11,982
Tohle je prvn� krok.
N�sleduje druh� krok
33
00:11:13,517 --> 00:11:15,144
Ten zahrnuje kontrolu dechu
34
00:11:15,920 --> 00:11:17,854
T�m zleh��te svou hmotnost
35
00:11:20,057 --> 00:11:21,649
Dob�e,vyndejte kameny.
36
00:11:30,901 --> 00:11:33,267
Hluboce d�chej.Dob�e!
37
00:11:48,319 --> 00:11:52,813
V�te pro� spadnul?
Nebyl jsi soust�ed�ny na sv�j dech.
38
00:11:53,724 --> 00:11:55,885
Jak vid�te ,nen� to jednoduch�.
39
00:12:35,266 --> 00:12:38,929
Te� kdy� v�te jak nato,
cho�te dokola po okraji.
40
00:12:39,703 --> 00:12:42,035
U� zn�te druh� krok.
41
00:12:43,474 --> 00:12:47,410
t�et� krok je sk�k�n� po zdech
42
00:12:50,347 --> 00:12:51,405
Poj�te za mnou
43
00:13:30,287 --> 00:13:33,085
To je v�e co jsem v�m cht�l dnes uk�zat
44
00:13:34,158 --> 00:13:37,616
kdy� budete vytrval� a trp�liv�
m��ete b�t stejn� dob��
45
00:13:38,295 --> 00:13:39,990
B�te tr�novat!
46
00:14:00,818 --> 00:14:02,718
Dobr� zpr�vy! Dobr� zpr�vy!
47
00:14:03,754 --> 00:14:05,881
Co se d�je �e tak vyv�d�?
48
00:14:06,824 --> 00:14:09,793
�kola Orl�ho sp�ru
po��d� turnaj
49
00:14:10,394 --> 00:14:12,021
Nejsou v�kov� ani teritori�ln� omezen�!
50
00:14:12,463 --> 00:14:14,124
Skv�l�!P�ihl�s�me se.
51
00:14:15,466 --> 00:14:17,559
U�iteli, p�jdete se p�ihl�sit?
52
00:14:18,002 --> 00:14:20,732
U�iteli, jestli se p�ihl�s�te tak to vyhrajete!
53
00:14:21,238 --> 00:14:23,729
V�ichni znaj�
Jednoruk�ho boxera
54
00:14:24,208 --> 00:14:26,438
Uka�te jim Va�e kung fu
55
00:14:26,977 --> 00:14:29,445
a budeme s V�mi sd�let v�t�zstv�
56
00:14:30,147 --> 00:14:31,671
Spr�vn�! Ano, pros�m jd�te!
57
00:14:32,550 --> 00:14:36,987
Studujeme kung fu pro du�evn� �istotu,
ne pro sl�vu nebo bohatstv�
58
00:14:44,595 --> 00:14:47,029
A mimo toho,m�me sv� vlastn� c�le
59
00:14:47,665 --> 00:14:50,259
Chingsk� vl�da n�s ur�it� na turnaji
bude hledat
60
00:14:50,768 --> 00:14:52,599
Douf�m �e nikdo z v�s nebude riskovat
a nep�ihl�s� se
61
00:14:53,837 --> 00:14:57,500
Bude tam hodn� mistr�,
m��eme se od nich n�co nau�it
62
00:14:58,475 --> 00:15:00,136
Pros�m p�ihlaste se!
63
00:15:03,948 --> 00:15:07,008
To je pravda
m��eme se hodn� nau�it.
64
00:15:12,156 --> 00:15:16,149
Mus�me si d�vat pozor p�ed
��edn�ky
65
00:15:16,827 --> 00:15:20,058
i kdy� s t�m nesouhlas�m
tak se tam zajdeme pod�vat
66
00:15:52,896 --> 00:15:54,090
�t�ty a obu�ky!
67
00:17:12,543 --> 00:17:15,273
Ty jsi prezident tohohle turnaje?
68
00:17:16,513 --> 00:17:19,482
Ano sem.
Jsem Wu Chang Sheng
69
00:17:20,084 --> 00:17:21,745
a prezident turnaje.
70
00:17:24,722 --> 00:17:27,418
Jestli jsi prezident tak se T� chci zeptat
71
00:17:27,825 --> 00:17:29,622
Pro� se nem��u p�ihl�sit?
72
00:17:31,395 --> 00:17:33,488
Pravidla jsou pom�rn� jednoduch�
73
00:17:34,298 --> 00:17:37,461
nen� ��dn� teritori�ln� omezen�
74
00:17:38,268 --> 00:17:41,704
Ale proto�e jsi cizinec tak se nem��e�
75
00:17:42,373 --> 00:17:45,206
z��astnit, Mus�m se dr�et pravidel.
76
00:17:45,776 --> 00:17:47,141
Promi�
77
00:17:48,512 --> 00:17:49,843
Promi�. Moje chyba.
78
00:17:50,514 --> 00:17:53,881
Ka�d� kdo se p�ihl�s� mus� podepsat
�ivotn� smlouvu
79
00:17:54,618 --> 00:17:56,586
proto�e jsi cizinec,
80
00:17:57,221 --> 00:17:59,712
nem��u za tebe b�t zodpov�dn�,
kdyby se n�co stalo!
81
00:18:00,691 --> 00:18:03,524
P�ijel jsem z daleka jen
abych tu mohl bojovat.
82
00:18:04,061 --> 00:18:06,325
Nepot�ebuju ��dnou smlouvu!
83
00:18:14,304 --> 00:18:17,831
Dob�e! Jestli mi uk�e� �e jsi dobr� bojovn�k
84
00:18:18,475 --> 00:18:20,670
Nevid�m tu ��dn� probl�m .
85
00:18:36,059 --> 00:18:36,855
Kopat um�!
86
00:18:38,128 --> 00:18:40,926
Chci zkusit kung fu Orl�ho sp�ru!
87
00:18:42,599 --> 00:18:43,793
�t�ty a obu�ky!
88
00:20:22,499 --> 00:20:23,659
Po�kej!
89
00:20:24,201 --> 00:20:25,634
m��u to zkusit!
90
00:20:28,372 --> 00:20:30,465
Dcero,nejsi dost dobr�!
91
00:20:30,841 --> 00:20:34,709
Neboj se ot�e,
budu na sebe d�vat pozor!
92
00:21:06,410 --> 00:21:07,308
To sta��!
93
00:21:10,881 --> 00:21:13,543
�et�i si s�lu na z�tra.
bude� ji pot�ebovat.
94
00:21:14,251 --> 00:21:15,980
Rad�ji si b� odpo�inout.
95
00:21:16,453 --> 00:21:17,147
Sluho!
- Ano!
96
00:21:17,654 --> 00:21:19,246
Odve� hosta do jeho pokoje!
- Ano!
97
00:21:22,392 --> 00:21:23,324
Tudy!
98
00:21:33,937 --> 00:21:37,634
Japonsk� z�vodn�k
"V�t�z�c� bez no�e" Y. Yakuma
99
00:21:39,509 --> 00:21:41,807
Tv�j pokoj je v druh�m pat�e.
100
00:21:43,213 --> 00:21:45,443
Sluho, odve� ho nahoru.
- Ano!
101
00:21:48,452 --> 00:21:51,649
Kdy� se vl�da dov�d�la o chystan�m turnaji
102
00:21:52,756 --> 00:21:58,956
Ob�vali se �e by Ming�t� p��vr�enci mohli
vyu��t t�to p��le�itosti ke vzpou�e
103
00:21:59,763 --> 00:22:04,564
Proto poslali pro Fung Shenga aby zabil
v�echny rebely kte�� se na turnaji objev�
104
00:22:05,902 --> 00:22:09,963
Fung z�skal podporu od n�kolika
zahrani�n�ch z�vodn�k�
105
00:22:10,674 --> 00:22:13,108
aby mu pomohli zm�nit turnaj
106
00:22:14,444 --> 00:22:16,241
v krvavou ud�lost!
107
00:22:20,817 --> 00:22:21,841
Dej mi je�t� dv� l�hve v�na!
108
00:22:22,085 --> 00:22:22,710
Ano pane!
109
00:22:23,286 --> 00:22:25,277
M�m hlad, dej mi j�dlo!
110
00:22:57,821 --> 00:22:59,755
Vstupte pane! Jen poj�te d�l pane!
111
00:23:11,935 --> 00:23:15,200
- ��n�ku!
- Jasm�nov� �aj se nese!Promi�te pane!
112
00:23:46,236 --> 00:23:47,931
Pros�m tudy pane.
113
00:24:08,892 --> 00:24:10,883
Co si d�te?
114
00:24:12,362 --> 00:24:13,727
Vegetari�nsk� nudle.
115
00:24:14,397 --> 00:24:16,592
Misku vegetari�nsk�ch nudl�!
116
00:24:56,540 --> 00:25:00,408
Jedna,dva, t�i, �ty�i, p�t, �est, sedm
117
00:25:01,411 --> 00:25:03,379
Jednou ranou sedm zabil! Ha ha!ha!
118
00:25:04,815 --> 00:25:07,340
��n�ku, dones mi je�t� j�dlo a v�no!
119
00:25:07,617 --> 00:25:08,606
Tady jste !
120
00:25:12,556 --> 00:25:13,420
V po��dku?
121
00:25:54,831 --> 00:25:58,562
Hej! Copak? Odch�z�?
A platit nebude�?
122
00:26:00,537 --> 00:26:03,938
pro� bych m�l platit.
V� kdo sem?
123
00:26:05,709 --> 00:26:06,733
Kdopak?
124
00:26:08,645 --> 00:26:11,512
Hlup�ku,
Ty nev� kdo j� jsem?
125
00:26:12,215 --> 00:26:15,707
Poslouchejte,j� jsem vyhl�en� jednoruk� boxer!
126
00:26:16,953 --> 00:26:18,978
Zabil jsem jich sedm!
127
00:26:22,392 --> 00:26:24,519
Hlup�ku, to ti nesta�� jako d�kaz!
128
00:26:25,462 --> 00:26:28,829
Dneska jsem zabil sedm jednou ranou.
U� jsi sly�el o n�kom kdo to dok�e?
129
00:26:30,133 --> 00:26:32,829
Dob�e, kde je t�ch sedm mu�� co jsi zabil?
130
00:26:33,270 --> 00:26:35,898
Nebyli to zrovna mu�i, byly to mouchy
131
00:26:44,347 --> 00:26:46,941
N�kdo byl zavra�d�n!
132
00:26:51,721 --> 00:26:53,484
Byl to jednoruk� boxer?
133
00:26:54,057 --> 00:26:57,424
Ne, byl to jen tul�k!
134
00:27:02,532 --> 00:27:04,591
Nezaj�m� m� kdo to byl.
135
00:27:05,368 --> 00:27:09,031
Zabiju v�echny jednoruk� co sem p�ijdou!
136
00:27:16,012 --> 00:27:18,003
Ot�e, hledal jsi m�?
137
00:27:18,515 --> 00:27:19,379
Posa� se!
138
00:27:23,186 --> 00:27:27,213
Na turnaji jsou n�kte�� cizinci
139
00:27:27,924 --> 00:27:31,018
a j� nem�m ��dnou p�edstavu o jejich kung-fu!
140
00:27:33,229 --> 00:27:35,424
V ringu neznaj� slitov�n�
141
00:27:36,566 --> 00:27:38,864
Boj�m se �e se utk� s lep��m soupe�em!
142
00:27:39,836 --> 00:27:41,701
A to j� nechci vid�t.
143
00:27:44,908 --> 00:27:46,671
Pro� se boj�?
144
00:27:47,143 --> 00:27:50,704
Shao-Tieh, nedok�zal vzdorovat tomu Thajci
145
00:27:51,614 --> 00:27:55,141
vydr�� jeho siln� kopy?
146
00:27:55,986 --> 00:27:58,580
Jestli s n�m bude� bojovat
147
00:27:59,656 --> 00:28:01,556
bu� velmi opatrn� !
148
00:28:01,858 --> 00:28:03,655
Ot�e, pro� mi to d�l�!
149
00:28:04,427 --> 00:28:07,396
Po��d m� poni�uje�!
150
00:28:09,265 --> 00:28:12,234
V sv�t� bojov�ch um�n� se u� pohybuju mnoho let
151
00:28:12,769 --> 00:28:16,364
O.K., vyhov�m ti!
Nech�m T� d�lat co chce�.
152
00:28:16,940 --> 00:28:20,501
V� �e t� m�m r�da, ale u� jsem velk� holka.
153
00:28:23,613 --> 00:28:27,879
P�ijde Jednoruk� boxer?
Je pozvan�?
154
00:28:29,152 --> 00:28:31,484
Dostal pozv�n�
155
00:28:33,857 --> 00:28:39,727
ale st�le jsem nedostal odpov��!
asi nen� je�t� rozhodnut�.
156
00:28:40,263 --> 00:28:45,132
Mysl�m �e se p�ijde jen pod�vat.
157
00:28:45,668 --> 00:28:50,628
V�ichni znaj� jednoruk�ho boxera
158
00:28:51,408 --> 00:28:54,343
a bylo by to skv�l� kdyby p�i�el!
T�eba se jen pod�vat.
159
00:28:59,983 --> 00:29:03,441
Mist�e, na turnaj je v�e p�ipraveno
160
00:29:04,888 --> 00:29:09,154
Dob�e! �ekni v�em �e z�tra za�neme.
161
00:29:38,488 --> 00:29:39,682
Turnaj za��n�!
162
00:29:43,259 --> 00:29:44,487
Bojovn�ci p�ipravte se!
163
00:29:48,665 --> 00:29:49,791
Bojovn�ci p�ipravte se!
164
00:30:11,821 --> 00:30:14,654
Prvn� z�pas!
Z�pasit budou:
165
00:30:16,726 --> 00:30:20,162
Vlevo -
s kloubovou hol�, Chang Chia Yu!
166
00:30:25,235 --> 00:30:29,194
O -
s dlouhou hol�, Ho Po Wei!
167
00:30:36,613 --> 00:30:38,103
Prvn� vybubnov�n�!
168
00:30:41,351 --> 00:30:42,943
Druh� vybubnov�n�!
169
00:30:44,454 --> 00:30:45,751
T�et� vybubnov�n�!
170
00:31:21,891 --> 00:31:23,882
Chang Chia Yu vyhr�l!
171
00:31:26,062 --> 00:31:27,723
Odneste pora�en�ho!
172
00:31:40,076 --> 00:31:42,874
Nyn� ,po m� levici -
Rychl� me� Wang Chiang!
173
00:31:49,586 --> 00:31:53,647
Po m� pravici,
"V�t�z�c� bez no�e" Y. Yakuma!
174
00:32:04,467 --> 00:32:05,991
Kr�sn� skok!
175
00:32:10,473 --> 00:32:11,838
Ude�te do bubn�!
176
00:33:17,273 --> 00:33:18,535
Co �e, n��?
177
00:33:21,811 --> 00:33:26,748
Tak p�eci jen m� n��?
Ale pou��v� ho a� pozd�ji! Velmi chytr�.
178
00:33:31,988 --> 00:33:34,081
Yakuma vyhr�l!
179
00:33:40,563 --> 00:33:42,326
Odneste pora�en�ho!
180
00:33:52,909 --> 00:33:56,276
Vlevo -
Dus�c� cop Cheung Shung Vee
181
00:34:01,284 --> 00:34:05,311
A po m� pravici -
Mongol Tieh Cheng!
182
00:35:37,413 --> 00:35:39,472
Cheung Shung v�t�z�!
183
00:35:50,693 --> 00:35:56,063
A Tieh Cheng taky,
Odneste ty dva!
184
00:36:07,844 --> 00:36:12,042
Po m� levici -
Odv�n� Lee Sen!
185
00:36:18,421 --> 00:36:21,549
Po m� pravici -
�elezn� k��e Niu Sze!
186
00:36:23,826 --> 00:36:25,259
Ude�te do bubn�!
187
00:37:45,575 --> 00:37:46,974
Brat�e! Pro�?
188
00:37:48,210 --> 00:37:50,144
Jeho duch ho ochra�uje.
189
00:37:50,680 --> 00:37:54,446
Ale p�i�el o zrak t�m byla prolomena
jeho obrana
190
00:38:05,328 --> 00:38:07,796
Odv�n� Lee Sen v�t�z�!
191
00:38:24,680 --> 00:38:28,377
Nyn� po m� levici -
Orl� sp�r' Wu Shao Tieh!
192
00:38:38,027 --> 00:38:42,157
A vpravo -
Opi�� boxer Ma Wa Kung!
193
00:38:48,504 --> 00:38:50,062
Ude�te do bubn�!
194
00:40:16,926 --> 00:40:19,326
Orl� sp�r Wu Shao Tieh v�t�z�!
195
00:40:30,973 --> 00:40:34,272
Vlevo-
z ostrovu J�va, So Leong!
196
00:40:37,580 --> 00:40:39,138
Me�ov� pole!
197
00:40:39,482 --> 00:40:40,176
Dob�e!
198
00:40:41,383 --> 00:40:42,714
P�ipravte me�e!
199
00:40:52,194 --> 00:40:55,721
A po m� pravici -
L�taj�c� lano Chao Wu!
200
00:42:13,042 --> 00:42:15,203
Chao Wu vyhr�l!
201
00:42:15,845 --> 00:42:17,472
Odneste ho pry�!
202
00:42:34,096 --> 00:42:37,691
Vlevo -
V���c� no�e Lei Kung!
203
00:42:44,473 --> 00:42:47,135
Vpravo -
Jog�n Tro La Seng!
204
00:43:51,907 --> 00:43:54,341
Dopis od mistra
205
00:44:03,752 --> 00:44:08,712
Pane, va�e schopnosti a pov�st
jsou velmi obdivovan�.
206
00:44:09,291 --> 00:44:14,319
Byla by to pro n�s velk� �est kdyby jste
se zapojil do turnaje a uk�zal n�m svoje um�n�.
207
00:44:17,733 --> 00:44:19,564
Brat�e, z��astn�te se?
208
00:44:21,003 --> 00:44:23,403
Ne.Jak jsem �ekl, nep�i�el jsem bojovat.
209
00:44:23,806 --> 00:44:25,296
Jdu zp�tky do �koly
210
00:44:25,641 --> 00:44:27,233
P�ijdu a� bude po v�em.
211
00:45:29,571 --> 00:45:32,131
Mistr J�gy Tro La Seng v�t�z�
212
00:45:45,320 --> 00:45:49,814
Vlevo -
Tyg�� a je��b� p�st, Lee Kun Man!
213
00:45:52,561 --> 00:45:56,088
Po m� pravici z Thajska -
Nai Men!
214
00:45:58,700 --> 00:45:59,860
Ude�te do bubn�!
215
00:48:44,032 --> 00:48:45,795
Nai Men v�t�z�!
216
00:49:03,852 --> 00:49:07,549
Zleva -
Jednoruk� had� p�st, Hsien Hsing!
217
00:49:12,127 --> 00:49:15,654
Vpravo -Modl�c� se stra�ek, Tung Erh!
(stra�ek-druh kor��e)
218
00:49:18,066 --> 00:49:19,533
Uho�te do bubn�!
219
00:50:18,427 --> 00:50:21,055
Jednoruk� had� p�st
Hsien Hsing v�t�z�!
220
00:50:23,665 --> 00:50:24,723
Tamhle!
221
00:50:52,494 --> 00:50:54,257
Vy jste jeden z �chingsk�ch zabij�k�?
222
00:50:54,996 --> 00:50:58,523
Ano! l�taj�c� gilotina Fung Sheng Wu Chi!
223
00:50:59,101 --> 00:51:03,868
Kone�n� vid�m ob�vanou l�taj�c� gilotinu
224
00:51:04,639 --> 00:51:08,507
Zab�j�te bez varov�n�.
To v�m nak�zal v� p�n?
225
00:51:09,845 --> 00:51:14,748
Ano a te� poslouchejte,
jednoruk� boxer zabil m� u�edn�ky,
226
00:51:15,751 --> 00:51:19,414
a j� sem p�i�el abych je pomstil.
227
00:51:20,188 --> 00:51:21,382
Jste zvr�cen� bastard!
228
00:51:22,057 --> 00:51:25,117
Bezd�vodn� jste na turnaji zabil nevinn� lidi.
229
00:51:25,894 --> 00:51:29,193
Postar�m se aby se to u� neopakovalo
230
00:51:30,298 --> 00:51:33,096
Jd�te mi z cesty!
231
00:51:34,903 --> 00:51:39,431
Chci jednoruk�ho boxera a nikdo m� nezastav�!
232
00:52:09,571 --> 00:52:10,595
Ot�e!
233
00:52:56,184 --> 00:52:57,481
Poj�te za mnou!
234
00:53:22,878 --> 00:53:25,870
Je mi to l�to. A�koli jsme nov� �kola
235
00:53:26,381 --> 00:53:28,576
mus�me na �as zav��t.
236
00:53:28,984 --> 00:53:30,076
Pro�?
237
00:53:31,486 --> 00:53:33,010
U�iteli, pro� mus�me zav��t?
238
00:53:33,388 --> 00:53:38,826
Zkuste h�dat?
Vid�li jste to nesmysln� zab�jen�.
239
00:53:39,694 --> 00:53:40,991
Vid�li, v�ichni jsme to vid�li!
240
00:53:41,563 --> 00:53:44,760
Mu� s gilotinou.
241
00:53:45,433 --> 00:53:47,867
�chingov� ho sem poslali.
242
00:53:48,870 --> 00:53:51,031
Aby zde zabil v�echny mistry kung-fu.
243
00:53:54,643 --> 00:54:00,206
Poslouchejte! Mysl�m �e velmi
brzo p�ijde i do na�� �koly.
244
00:54:00,749 --> 00:54:05,550
Mohl by mnoho z v�s zab�t.
A to nem��u dopustit.
245
00:54:06,154 --> 00:54:08,179
U�iteli,n�kdo ho mus� zastavit!
246
00:54:08,557 --> 00:54:10,354
u�iteli! Mus�me ho porazit!
247
00:54:13,628 --> 00:54:16,188
Poslouchejte, Chci v�m n�co ��ct
248
00:54:18,867 --> 00:54:21,427
Pov�m v�m n�co o tom mu�i
249
00:54:22,304 --> 00:54:25,364
Do ned�vna m�l dva studenty
250
00:54:26,274 --> 00:54:28,606
Byli to nemilosrdn� vrazi.
251
00:54:29,110 --> 00:54:34,912
P�ed n�kolika m�s�ci m� vyhledali
a cht�li zab�t.
252
00:56:01,736 --> 00:56:05,502
Potom co jsem je zabil jsem �ekal �e se tu objev�.
253
00:56:06,374 --> 00:56:10,174
Ale nenapadlo m� �e by se mohl uk�zat na turnaji.
254
00:56:10,578 --> 00:56:13,945
Kdy� zabil po z�pasu jednoruk�ho Hsien Hsinga.
255
00:56:14,416 --> 00:56:18,682
V�d�l jsem �e p�jde po mn�
proto�e zabil nespr�vn�ho!
256
00:56:19,721 --> 00:56:22,690
Brat�e, u��me se kung fu!
257
00:56:23,425 --> 00:56:26,326
Nem��eme se do konce �ivota schov�vat
258
00:56:27,228 --> 00:56:30,163
Nav�c, vy jste jednoruk� boxer!
259
00:56:35,870 --> 00:56:37,770
Kdo ��k� �e se budeme schov�vat?
260
00:56:38,473 --> 00:56:42,307
Mu� co po��d ut�k� je slabomysln�!
261
00:56:44,813 --> 00:56:48,476
Mu� co je z�visl� na kung-fu
je po�etil� bojovn�k!
262
00:56:49,718 --> 00:56:52,949
Tito typy mu�� nejsou na�imi idoly
263
00:56:53,655 --> 00:56:59,821
Z�kladn�m principem kung fu je
zku�enost a odvaha
264
00:57:01,563 --> 00:57:05,260
Do doby ne� budeme m�t n�jak� pl�n,
265
00:57:05,834 --> 00:57:08,234
se mus�me vyvarovat zra�ov�n� a zab�jen�!
266
00:57:08,703 --> 00:57:11,433
Nem��eme d�lat nic jin�ho ne� chr�nit svoje �ivoty
267
00:57:11,740 --> 00:57:15,767
B�te zp�tky do hlavn� budovy
a �ekn�te v�em a� se rozejdou
268
00:57:53,214 --> 00:57:54,977
Hodn� sem toho o tob� sly�el,
269
00:57:55,550 --> 00:57:57,211
ale turnaje si se nez��astnil
270
00:57:57,685 --> 00:57:58,982
proto sem p�i�el sem.
271
00:57:59,354 --> 00:58:00,753
P�i�el si ve �patn� �as.
272
00:58:01,089 --> 00:58:02,317
Pr�v� jsem zav�el �kolu.
273
00:58:02,757 --> 00:58:05,590
Co to znamen�? Zkou�� ut�ct?
274
00:58:06,127 --> 00:58:08,994
L�taj�c� gilotina t� nenech� odej�t
275
00:58:10,131 --> 00:58:12,565
V�m o n�kom kdo sem toho slepce p�ivede
276
00:58:13,334 --> 00:58:15,427
Vlastn� tu budou co nevid�t.
277
00:58:15,970 --> 00:58:18,234
Bastarde, j� ti uk�u!
278
00:59:12,160 --> 00:59:13,718
Brat�e, honem v�echny odve�!
279
00:59:14,062 --> 00:59:16,587
To je on! Ten co mluvil!
280
01:00:15,089 --> 01:00:17,250
Mysl� �e ute�e?
281
01:00:39,681 --> 01:00:40,306
Kdo jsi?
282
01:00:45,119 --> 01:00:47,747
J� sem "V�t�z�c� bez no�e" Y. Yakuma.
283
01:00:48,756 --> 01:00:51,384
Zachr�nil sem ti �ivot.
284
01:00:53,795 --> 01:00:58,289
Zachr�nil si m�? Ale m�j otec?
285
01:00:59,100 --> 01:01:00,032
Mrtv�.
286
01:01:07,375 --> 01:01:10,173
Ti co zem�eli se nikdy nevr�t�.
287
01:01:10,712 --> 01:01:13,875
Nen� �as na pl��.
Mysli na n�co jin�ho.
288
01:01:14,449 --> 01:01:18,249
Nem��u myslet na nic jin�ho.
289
01:01:18,720 --> 01:01:21,780
V�echno co chci je se pomst�t.
290
01:01:24,859 --> 01:01:27,623
Nu�e dobr�,
ale nejsi dost dobr�
291
01:01:28,262 --> 01:01:30,753
Bude lep�� kdy� p�jde� se mnou do Japonska.
292
01:01:32,233 --> 01:01:34,861
J�t s tebou, pro� bych m�la?
293
01:01:35,737 --> 01:01:38,262
Bojuje� docela dob�e.
Mohl bych t� nau�it sv� kung-fu.
294
01:01:39,507 --> 01:01:42,704
Byly by jsi moje prvn� studentka!
M� talent.
295
01:01:44,479 --> 01:01:47,778
D�l� si srandu.
To nen� moje rozhodnut�. Nikam nechci!
296
01:01:49,217 --> 01:01:52,516
Nem� na v�b�r.
297
01:01:53,388 --> 01:01:56,357
Odpo�i� si.
Jdu pro n�jak� j�dlo.
298
01:02:34,529 --> 01:02:35,518
Sle�no Wu!
299
01:02:35,963 --> 01:02:37,089
Kdo je tam?
300
01:02:37,532 --> 01:02:40,194
Nebojte se!
To jsem j�, u�itel Yu Tieh Lun!
301
01:02:40,701 --> 01:02:42,828
- Jednoruk� bo...
- pst!
302
01:02:44,572 --> 01:02:47,006
Za m�stskou vod�rnou je jeskyn�.
303
01:02:47,408 --> 01:02:50,309
Kdy� projdete jeskyn� a� na m�tinu,
stoj� tam chatr�.
304
01:02:50,845 --> 01:02:52,278
B�te se tam schovat.
305
01:02:52,680 --> 01:02:55,740
Potom a� odvedu sv� studenty tak se tam sejdeme.
306
01:02:56,350 --> 01:02:56,941
Dob�e!
307
01:02:59,454 --> 01:03:01,513
Projevte �ctu Saint Kwanovi.
308
01:03:11,399 --> 01:03:14,459
Nep��tel tu bude co nevid�t.
hned odejd�te.
309
01:03:14,902 --> 01:03:17,962
Hned jak budu m�t n�jak� pl�n,
tak se s v�mi spoj�m.
310
01:03:18,473 --> 01:03:21,704
Rad�i odejd�te zadn�m vchodem.
- Pane!
311
01:04:15,096 --> 01:04:17,656
H�d�m �e tu chcete bojovat.
312
01:04:18,065 --> 01:04:19,657
Omlouv�m se, ale nen� to vhodn�.
313
01:04:23,104 --> 01:04:28,838
Jednoruk� boxer je zbab�l� jak ku�e.
A kde je to vhodn�?
314
01:04:31,245 --> 01:04:34,009
��nsk� p��slov� prav�
315
01:04:34,382 --> 01:04:36,850
Zab�t zbab�lce je leh��
316
01:04:37,251 --> 01:04:40,482
ne� naj�t zp�sob jak ho urazit.
317
01:05:01,108 --> 01:05:03,440
Jde� se mi za to omluvit!!
318
01:07:24,885 --> 01:07:26,318
C�t�m krev.
319
01:07:28,089 --> 01:07:30,353
Ind. Je mrtv�.
320
01:07:35,129 --> 01:07:40,294
Nem��e ut�ct. Je n�kde bl�zko,
v�m to.
321
01:07:46,941 --> 01:07:48,704
Sle�no Wu, M�j bratr se vrac�!
322
01:08:00,855 --> 01:08:02,652
Brat�e, jsi zran�n�?
323
01:08:03,891 --> 01:08:05,654
Nic v�n�ho budu v po��dku.
324
01:08:06,093 --> 01:08:08,493
Ale ten Ind mi dal docela zabrat.
325
01:08:09,196 --> 01:08:10,993
M�lem m� chytili.
326
01:08:11,532 --> 01:08:13,295
Sle�no Wu, jste v po��dku?
327
01:08:14,235 --> 01:08:17,602
Ano, d�kuji.
U� se c�t�m mnohem l�pe!
328
01:08:18,339 --> 01:08:21,103
Dob�e.
M��ete tu z�stat jak dlouho budete cht�t
329
01:08:22,243 --> 01:08:24,177
Hsieh Yungu,
Studenti jsou v bezpe��?
330
01:08:24,879 --> 01:08:27,973
Ano. Dohl�dl jsem na to.
U� by m�li b�t v bezpe��.
331
01:08:31,185 --> 01:08:34,120
Dob�e. poj�te dovnit�
mus�me si promluvit.
332
01:09:30,144 --> 01:09:32,442
Brat�e Yu,o �em p�em��l�te?
333
01:09:33,481 --> 01:09:36,041
Mysl�m na to,
�e bambus je velmi tvrd�
334
01:09:36,784 --> 01:09:39,514
a dok�e poni�it ka�dou sekeru!
335
01:09:39,920 --> 01:09:41,251
Pro� p�em��l�te pr�v� o tom?
336
01:09:42,456 --> 01:09:46,222
Uvnit� L�taj�c� gilotiny jsou
kruhov� no�e
337
01:09:46,560 --> 01:09:50,997
Nem��ou b�t siln�j�� ne� ta sekyra.
Takhle j� zni��me.
338
01:09:51,532 --> 01:09:52,191
Opravdu?
339
01:09:53,167 --> 01:09:56,898
Ano!P�jdeme sehnat m� studenty a
probereme pl�n
340
01:10:32,506 --> 01:10:34,997
Kov��i,m� hotovou moji zak�zku?
341
01:10:38,946 --> 01:10:40,311
Ano pane!
342
01:10:41,482 --> 01:10:42,847
D�kuji.
343
01:11:18,152 --> 01:11:21,883
Dobr� den. Chcete velkou nebo malou rakev?
344
01:11:22,189 --> 01:11:25,352
Nechci ��dnou.
Chci si to tu pronajmout.
345
01:11:25,693 --> 01:11:27,092
Najmout, obchod s rakvemi?
346
01:11:37,805 --> 01:11:38,794
O. K!
347
01:13:48,635 --> 01:13:51,661
Mysl�m �e zn�m �e�en�,
to je d�vod pro� jsem v�s sem zavolal.
348
01:13:52,106 --> 01:13:56,634
Uvid�me jestli m�j pl�n dok�e zastavit
L�taj�c� gilotinu.
349
01:13:57,611 --> 01:14:00,444
S�la gilotiny je v jej�m pohybu.
350
01:14:00,914 --> 01:14:05,476
Jakmile se rozto��,
Je nemo�n� ji zastavit.
351
01:14:08,622 --> 01:14:12,217
Prvn� ��st pl�nu je zbavit se
toho Thajsk�ho zabij�ka Nai Mena
352
01:14:12,426 --> 01:14:14,656
Pak je na �ad� gilotina.
353
01:14:15,863 --> 01:14:18,855
A tady v�s budu pot�ebovat.
354
01:14:19,199 --> 01:14:22,498
mus�te ho sem n�jak p�il�kat.
355
01:14:35,415 --> 01:14:36,882
Hej, u� jde!
356
01:14:37,251 --> 01:14:38,218
Po�te!
357
01:14:55,669 --> 01:14:57,899
B� dovnit� a najdi slep�ho mu�e
358
01:14:58,172 --> 01:14:59,696
prove� ho jeskyn�.
359
01:15:23,997 --> 01:15:24,986
Rychle!
360
01:16:02,002 --> 01:16:02,798
zapalte to!
361
01:16:10,277 --> 01:16:12,268
Douf�m �e m� na noh�ch tlustou k��i.
362
01:18:46,400 --> 01:18:46,991
Otev�ete!
363
01:18:56,843 --> 01:18:58,572
U�iteli,jste zran�n�?
364
01:18:58,879 --> 01:19:02,781
Jsem v po��dku! Ale moje nohy,
nem��u sk�kat
365
01:19:06,520 --> 01:19:07,748
odneste pry� t�lo.
- Pane!
366
01:19:20,667 --> 01:19:22,464
Nechci aby n�kdo z v�s um�el
367
01:19:22,869 --> 01:19:25,997
B�te na druhou stranu kopce
a tam po�kejte. B�te!
368
01:19:36,616 --> 01:19:40,074
Yu, J� nechci nikam j�t
chci tu z�stat s v�mi!
369
01:19:40,687 --> 01:19:41,244
Pro�?
370
01:19:41,888 --> 01:19:44,186
Chci vid�t jak pomst�te m�ho otce!
371
01:19:44,825 --> 01:19:47,726
Ne, jestli zde z�stanete
nebudu se moct zkoncentrovat
372
01:19:48,061 --> 01:19:50,256
M��eme tu zem��t oba!
373
01:20:02,709 --> 01:20:07,112
Dob�e, vy��d�me to.
Uvid�me kdo je lep��.
374
01:20:09,082 --> 01:20:10,709
tu�il jsem �e p�ijde�.
375
01:20:11,084 --> 01:20:14,713
Ale ob�v�m se �e sis nevybral
vhodnou chv�li.
376
01:20:16,223 --> 01:20:17,383
Zachr�nil jsem j� �ivot.
377
01:20:17,824 --> 01:20:21,191
Jestli p�jde se mnou,
tak hned odejdu.
378
01:20:21,695 --> 01:20:23,219
nebo -
379
01:20:23,697 --> 01:20:26,063
ne� p�ijde ten slepec tak T� zabiju!
380
01:20:26,433 --> 01:20:28,924
M� pravdu zachr�nil jsi mne
a sem ti vd��n�.
381
01:20:29,136 --> 01:20:31,900
Ale nikam nejdu.
382
01:20:32,739 --> 01:20:36,266
Sle�no Wu. Nen� tu ��dn� d�vod
pro� by jste m�la. Ustupte.
383
01:21:40,040 --> 01:21:41,371
U� jsme bl�zko!
384
01:22:37,364 --> 01:22:39,093
B�te dovnit�.
Pou�iju bambus!
385
01:22:49,442 --> 01:22:51,137
Poj�! �ek�m na to u� dost dlouho!
386
01:32:56,782 --> 01:33:06,743
p�elo�il klap-in
klap-in@quick.cz
30275