All language subtitles for Lure of the Wilderness - Cry of the Swamp (1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:25,800 Ademenirea s�lb�ticiei 2 00:01:26,352 --> 00:01:30,289 Aceasta e mla�tina Okefinokee, cea mai mare din Georgia. 3 00:01:30,476 --> 00:01:35,528 �n limba indienilor Semiole, Okefinokee �nseamn�:"P�m�ntul care tremur�". 4 00:01:35,691 --> 00:01:40,822 Aceast� zon� acoper� mai bine de 1.500 kilometri p�tra�i. 5 00:01:41,249 --> 00:01:47,665 Aici cresc �erpi de ap�, aligatori, ur�i �i pantere negre. 6 00:01:47,949 --> 00:01:52,866 P�n� �n 1910 pu�ini oameni albi au reu�it s� p�trund� �n mla�tin�... 7 00:01:52,988 --> 00:01:55,008 ... �i s-au �ntors s� spun� despre asta. 8 00:01:55,018 --> 00:01:58,607 V�n�torii abia se aventurau prea departe. 9 00:01:58,642 --> 00:02:01,478 Cei care au f�cut-o, rareori s-au �ntors. 10 00:02:01,541 --> 00:02:06,898 �n prim�vara anului 1910.. doi v�n�tori s-au �ncumetat s� intre. 11 00:02:07,066 --> 00:02:12,631 C�nd au v�zut c� nu se �ntorc.. ni�te cerceta�i au plecat s�-i caute. 12 00:02:12,979 --> 00:02:16,559 Acestea e Zack Tyler �i fiul s�u Ben. 13 00:02:17,072 --> 00:02:20,487 Locuiau �n ora�ul Fargo aflat la marginea mla�tinii. 14 00:02:30,824 --> 00:02:34,191 Dac� v�n�torii �ia doi au trecut de semn, au gre�it. 15 00:02:34,340 --> 00:02:36,194 E prea departe pentru oricine. 16 00:02:36,338 --> 00:02:38,747 Nimeni nu i-a obligat s� intre acolo. 17 00:02:38,830 --> 00:02:42,399 Nimeni din cei care au intrat acolo nu s-au mai �ntors. 18 00:02:43,406 --> 00:02:45,271 Uite acolo ! 19 00:03:24,443 --> 00:03:26,865 Asta au f�cut-o aligatorii, nu-i nici o �ndoial�. 20 00:03:29,339 --> 00:03:31,098 Hai s� plec�m de aici. 21 00:03:53,198 --> 00:03:56,201 Careless ! Vino aici ! 22 00:03:56,271 --> 00:03:57,779 Careless ! M� auzi ? 23 00:03:57,833 --> 00:03:59,982 Careless, �ntoarce-te... �ntoarce-te ! 24 00:04:00,879 --> 00:04:02,038 Careless ! 25 00:04:22,326 --> 00:04:24,351 - Stai aici. - �i c�inele meu ? 26 00:04:24,592 --> 00:04:26,103 Se va �ntoarce singur. 27 00:04:27,796 --> 00:04:31,725 - Trebuie s� plec, se va r�t�ci. - Mai bine Careless dec�t tu. 28 00:04:32,017 --> 00:04:34,924 El are mai multe �anse dec�t un om. Se va �ntoarce singur. 29 00:04:35,158 --> 00:04:37,809 - Mai bine plec dup� el. - Nu pleci nic�ieri ! 30 00:04:38,385 --> 00:04:40,522 N-ai v�zut ce s-a ales de v�n�torii �ia ? 31 00:05:02,221 --> 00:05:06,332 - Cartu�e, cafea �i �unc�. - Gr�be�te-te, Pat. 32 00:05:06,521 --> 00:05:08,208 Eu �i Harry trebuie s� ne tundem. 33 00:05:08,408 --> 00:05:10,908 Longdenii nu s-au mai tuns de aproape un an. 34 00:05:11,012 --> 00:05:14,389 �i oricum nu �tiu unde e foarfeca. 35 00:05:15,718 --> 00:05:16,985 Unde te duci, Ben ? 36 00:05:17,462 --> 00:05:19,143 �n mla�tin� s�-mi caut c�inele. 37 00:05:19,144 --> 00:05:22,897 E�ti nebun, Ben. Doar nu vrei s� treci dincolo de semn ? 38 00:05:23,171 --> 00:05:24,601 Dac� va fi nevoie... 39 00:05:24,905 --> 00:05:26,281 Ia �i asta, Ben. 40 00:05:26,798 --> 00:05:28,903 Un whiskey special f�cut �n cas�. 41 00:05:29,398 --> 00:05:32,499 Dou� �nghi�ituri �i nici un �arpe nu se apropie de tine. 42 00:05:38,403 --> 00:05:41,666 E o nebunie ce vrea s� fac� pentru c�inele �la. 43 00:05:43,598 --> 00:05:45,529 La naiba cu tine, Henry. 44 00:05:46,692 --> 00:05:49,375 Ratonul �sta e o adev�rat� pacoste. 45 00:05:50,363 --> 00:05:53,214 N-ar fi trebuit s� m� las convins de Noreen... 46 00:05:56,433 --> 00:05:57,604 Noreen ! 47 00:05:57,854 --> 00:05:59,279 Noreen, draga mea ! 48 00:06:00,360 --> 00:06:02,205 Da, tat�. Ce este ? 49 00:06:07,276 --> 00:06:09,520 Dac� te duci acolo, n-ai s� mai po�i ie�i. 50 00:06:11,705 --> 00:06:15,835 �ii minte ce-au p��it v�n�torii �ia ? N-o s�-l po�i g�si pe Careless. 51 00:06:16,182 --> 00:06:18,173 Nu pleca, ai s� te r�t�ce�ti. 52 00:06:18,182 --> 00:06:20,073 Nu face �i tu ca ceilal�i.. 53 00:06:20,132 --> 00:06:22,373 .. nu oricine se descurc�... M� voi �ntoarce. 54 00:06:22,573 --> 00:06:23,846 Ben, ascult�-m�.. te rog. 55 00:06:24,046 --> 00:06:25,355 Toate femeile sunt la fel. 56 00:06:25,555 --> 00:06:28,746 Ce so� ar risca at�t de mult pentru un c�ine ? 57 00:06:28,869 --> 00:06:30,644 �nc� nu sunt so�ul t�u. 58 00:06:37,147 --> 00:06:39,811 Cum poate face a�a ceva pentru un c�ine. 59 00:06:45,695 --> 00:06:47,015 �sta nu se mai �ntoarce. 60 00:06:48,081 --> 00:06:50,438 A�a cum numele meu e Longden. 61 00:06:51,748 --> 00:06:52,910 Hai s� m�nc�m. 62 00:13:10,685 --> 00:13:11,836 Careless. 63 00:13:12,488 --> 00:13:13,560 Careless ! 64 00:13:28,501 --> 00:13:29,758 Careless ! 65 00:13:34,972 --> 00:13:36,148 Careless ! 66 00:14:14,183 --> 00:14:15,216 Careless ! 67 00:17:32,971 --> 00:17:34,639 Cum te cheam� tinere ? 68 00:17:35,817 --> 00:17:37,031 Ben Tyler. 69 00:17:39,724 --> 00:17:41,396 Ai venit s� ne g�se�ti ? 70 00:17:42,581 --> 00:17:44,347 Nu.. �mi c�utam c�inele. 71 00:17:44,709 --> 00:17:46,442 �i vrei s� te cred ? 72 00:17:49,103 --> 00:17:50,424 Nu vezi c� e al meu ? 73 00:17:51,043 --> 00:17:52,754 D�-mi-l �i voi pleca. 74 00:17:53,177 --> 00:17:55,622 Cum vei g�si drumul �napoi ? 75 00:17:57,488 --> 00:18:00,067 Am f�cut semne. O s�-l g�sesc. 76 00:18:01,154 --> 00:18:02,525 Au disp�rut. 77 00:18:04,577 --> 00:18:05,942 Poate-mi ar��i tu. 78 00:18:07,902 --> 00:18:10,227 �mi ar��i drumul ca s� pot pleca de aici ? 79 00:18:16,567 --> 00:18:17,881 Te cunosc... 80 00:18:20,444 --> 00:18:22,694 Da... tu e�ti Jim Harper. 81 00:18:23,725 --> 00:18:25,957 Iar ea trebuie s� fie fiic� ta, Laurie. 82 00:18:28,504 --> 00:18:29,521 Nu ! 83 00:18:29,584 --> 00:18:33,312 - Va pleca �i le va spune ! - Nu va putea g�si drumul. 84 00:18:44,183 --> 00:18:46,032 Jur c� nu pe voi v� c�utam. 85 00:18:47,122 --> 00:18:48,429 Vezi tu Laurie... 86 00:18:49,214 --> 00:18:51,532 Nu ucide dac� po�i evita asta. 87 00:18:52,514 --> 00:18:55,143 Va trimite pe toat� lumea s� ne caute. 88 00:18:55,377 --> 00:18:57,608 ��i promit c� nu o voi spune nimic. 89 00:19:01,802 --> 00:19:03,201 Nu m� po�i �ine aici. 90 00:19:03,918 --> 00:19:08,663 M� po�i ucide, dar nu m� po�i �ine aici pentru c� voi g�si drumul �napoi. 91 00:19:09,311 --> 00:19:11,179 E�ti foarte curajos, b�iete. 92 00:19:12,227 --> 00:19:14,158 Dar �n locul t�u n-a� �ncerca asta. 93 00:19:19,874 --> 00:19:22,857 Mie mi-a luat �ase ani s�-l g�sesc. 94 00:20:13,449 --> 00:20:16,518 Pari surprins c� nu vezi nici o arm�. 95 00:20:17,571 --> 00:20:19,822 Am r�mas f�r� cartu�e de acum un an. 96 00:20:20,563 --> 00:20:23,311 Ne facem unelte pentru a supravie�ui. 97 00:20:24,949 --> 00:20:28,715 A�a ob�inem pieile. Mla�tina e plin� de piei. 98 00:20:30,296 --> 00:20:32,608 Aici n-au ajuns niciodat� v�n�tori. 99 00:20:33,636 --> 00:20:36,905 �mi imaginez ce s-a �nt�mplat cu cei doi v�n�tori. 100 00:20:37,735 --> 00:20:39,177 Au fost mu�ca�i de �erpi. 101 00:20:40,698 --> 00:20:43,028 Au avut parte de o �nmorm�ntare cre�tineasc�. 102 00:20:43,337 --> 00:20:45,250 De ce-i spui toate astea ? 103 00:20:46,199 --> 00:20:48,863 Se spunea c� l-ai ucis pe Bill Longden acum opt ani ? 104 00:20:49,896 --> 00:20:52,874 Da, l-am ucis pe Bill Longden dar �n legitim� ap�rare. 105 00:20:53,301 --> 00:20:55,324 �i pe Sam Black tot �n legitim� ap�rare ? 106 00:20:55,524 --> 00:20:57,449 Longden la omor�t pe Sam Black. 107 00:20:57,717 --> 00:21:00,105 Toat� lumea �tie c� tu i-ai omor�t pe am�ndoi. 108 00:21:00,305 --> 00:21:02,143 Asta spune Longden. 109 00:21:02,223 --> 00:21:04,620 Te-au v�zut fur�nd vitele. 110 00:21:04,782 --> 00:21:07,367 - E o minciun� ! - Atunci de ce-ai fugit ? 111 00:21:14,423 --> 00:21:15,692 Laurie. 112 00:21:25,283 --> 00:21:27,555 Dac� se apropie pantera ? 113 00:21:27,631 --> 00:21:29,288 Nu-i e foame. 114 00:21:29,706 --> 00:21:31,801 Vrea doar scheletul cerbului. 115 00:21:32,468 --> 00:21:33,801 Ar putea s� ne omoare. 116 00:21:35,938 --> 00:21:39,173 S� tr�ie�ti aici e ca �i cum ai fi deja mort. 117 00:21:43,251 --> 00:21:44,671 �tiu ce vrei s� spui... 118 00:21:47,855 --> 00:21:50,610 E bine s� ai o cas�... un acoperi� deasupra capului... 119 00:21:51,129 --> 00:21:52,935 Un pat unde s� dormi. 120 00:21:55,227 --> 00:21:57,738 S� stai pe verand� �i s� iei cina... 121 00:21:58,456 --> 00:22:00,877 Apoi s� fumezi o �igar�... 122 00:22:03,912 --> 00:22:08,732 Ce n-a� da s� stau pe verand�... fum�nd un trabuc. 123 00:22:12,404 --> 00:22:16,996 Laurie n-a avut �ansa s� tr�iesc l�ng� oameni. 124 00:22:17,713 --> 00:22:19,549 Am venit aici c�nd era foarte mic�. 125 00:22:20,498 --> 00:22:22,849 N-am plecat de aici de acum 8 ani. 126 00:22:24,208 --> 00:22:27,210 M-a� �ntoarce dac� a� avea parte de un proces echitabil. 127 00:22:27,788 --> 00:22:29,150 Ai vrea s� fii judecat ? 128 00:22:29,188 --> 00:22:32,150 Dac� a� avea un avocat cinstit care s� m� ajute. 129 00:22:32,174 --> 00:22:34,243 De ce crezi c� ar fi cinstit acum ? 130 00:22:34,338 --> 00:22:36,071 Poate c� lucrurile s-au schimbat. 131 00:22:37,355 --> 00:22:38,971 Crezi c� ar fi posibil, b�iete ? 132 00:22:41,238 --> 00:22:48,131 Nu-�i cer s� crezi c� sunt nevinovat, te �ntreb dac�... m� aju�i s� �ncerc. 133 00:22:48,307 --> 00:22:54,684 Nu pot spune c� istoria ta o cred, dar a� �ncerca s�-�i g�sesc un avocat. 134 00:23:02,172 --> 00:23:04,863 Gata cu vorbele, nu pleci nic�ieri. 135 00:23:05,027 --> 00:23:07,126 Laurie, trebuie s� �nve�i s� ai �ncredere. 136 00:23:07,138 --> 00:23:07,841 De ce ? 137 00:23:08,041 --> 00:23:10,963 - Pentru c� �ntr-o zi te vei �ntoarce. - Nu te �n�eleg. 138 00:23:11,073 --> 00:23:13,739 - Nici nu m� a�tept s� m� �n�elegi. - De ce ? 139 00:23:15,480 --> 00:23:18,066 Pentru c� n-ai fugit niciodat� la miezul nop�ii... 140 00:23:18,375 --> 00:23:20,273 privind chipul speriat al mamei tale 141 00:23:20,473 --> 00:23:22,835 �i v�z�ndu-i pe cei care vor s� te lin�eze 142 00:23:22,935 --> 00:23:25,397 ... iar mla�tina fiind singura cale de sc�pare. 143 00:23:25,899 --> 00:23:30,733 �nc�-i mai aud r�z�nd �i cum spuneau c�-l vor sp�nzura pe tata. 144 00:23:30,883 --> 00:23:34,351 Am stat zile �ntregi ascun�i �n noroi. 145 00:23:35,929 --> 00:23:37,405 Mama s-a �mboln�vit... 146 00:23:38,263 --> 00:23:41,518 Tata a vrut s� se preda numai s-o poat� salva. 147 00:23:42,706 --> 00:23:45,684 �tiam cu to�ii c� moare. �i ea �tia asta. 148 00:23:47,082 --> 00:23:48,538 �i privirea lui... 149 00:23:49,371 --> 00:23:50,766 ... v�z�nd c� a pierdut... 150 00:23:52,383 --> 00:23:54,129 ... �i fiind martor la moartea ei. 151 00:23:56,098 --> 00:23:59,567 Ce le-am f�cut s� merit�m acest lucru ? 152 00:24:46,531 --> 00:24:48,906 Eu n-a� face asta, fiule. 153 00:24:55,295 --> 00:24:57,873 Dac� fugi, Laurie te va prinde. 154 00:25:00,363 --> 00:25:02,366 Se mi�c� ca o umbr� prin mla�tin�. 155 00:25:04,046 --> 00:25:05,709 N-ai putea s-o vezi. 156 00:25:08,415 --> 00:25:10,410 Obi�nuie�te-te cu asta. 157 00:25:11,468 --> 00:25:12,729 Mai bine odihne�te-te. 158 00:25:15,121 --> 00:25:16,850 Trebuie s� aduc� mai mult v�nat. 159 00:25:17,693 --> 00:25:19,295 Mai avem o gur� de hr�nit. 160 00:26:50,952 --> 00:26:52,474 S� mergem la v�n�toare. 161 00:26:57,017 --> 00:26:58,261 Pe acolo. 162 00:26:59,280 --> 00:27:00,928 Merg eu �nainte. 163 00:27:46,778 --> 00:27:52,564 O s� plec departe de mla�tin�... 164 00:27:53,370 --> 00:27:59,262 M-am s�turat de at�ta umezeal� �i cea��. 165 00:28:00,103 --> 00:28:06,970 �mi iau vechiul banjo �i apoi vom pleca... 166 00:28:07,160 --> 00:28:13,035 ... departe spre un deal �nstelat. 167 00:28:14,245 --> 00:28:19,946 �n mla�tin� e doar �ntuneric �i plictiseal�. 168 00:28:20,989 --> 00:28:26,522 De aceea o s� plec spre fereastra cerului. 169 00:28:27,513 --> 00:28:34,268 O s�-mi at�rn p�l�ria �ntre cer �i p�m�nt... 170 00:28:34,510 --> 00:28:39,730 ... departe pe un deal �nstelat. 171 00:28:42,160 --> 00:28:53,745 De acolo.. de pe dealul meu �nstelat o s� privesc luna galben�. 172 00:28:54,564 --> 00:29:02,322 Cu c�inele meu de v�n�toare m� voi pierde �n Calea Lactee... 173 00:29:02,360 --> 00:29:08,752 .. �i voi num�ra toate stelele cerului. 174 00:29:14,768 --> 00:29:18,455 A� vrea s� pot repara coarda banjoului. 175 00:29:20,515 --> 00:29:21,921 Te duci la culcare, Laurie ? 176 00:29:22,027 --> 00:29:23,250 Da, tat�. 177 00:29:27,320 --> 00:29:28,423 Laurie. 178 00:29:29,640 --> 00:29:30,754 Da ? 179 00:29:37,936 --> 00:29:40,938 Nu �tiu cum s�-�i spun, dar acum lucrurile stau altfel. 180 00:29:41,085 --> 00:29:42,224 De ce ? 181 00:29:44,134 --> 00:29:48,252 C�nd eram singuri era un lucru, acum e altceva. 182 00:29:49,031 --> 00:29:50,354 Ce vrei s� spui ? 183 00:29:52,023 --> 00:29:53,714 Cum te-a privit Ben. 184 00:29:54,631 --> 00:29:56,954 A�a s-a uitat la mine �i mai �nainte. 185 00:29:57,154 --> 00:29:58,545 Nu �n�elegi, Laurie. 186 00:29:58,645 --> 00:30:00,364 Eu sunt tat�l t�u iar el nu este. 187 00:30:00,712 --> 00:30:02,704 Tu e�ti fat� iar el e b�iat. 188 00:30:03,559 --> 00:30:05,712 �i care ar fi problema ? 189 00:30:09,013 --> 00:30:11,421 E cam greu s�-�i explic. 190 00:30:13,089 --> 00:30:15,312 M� duc s� beau pu�in� ap�. 191 00:30:55,816 --> 00:30:57,723 Ben ! Ben ! 192 00:30:58,253 --> 00:30:59,261 Ben ! 193 00:30:59,953 --> 00:31:01,121 Ben ! 194 00:31:06,176 --> 00:31:07,883 M-a mu�cat un �arpe. 195 00:31:09,010 --> 00:31:10,082 Laurie ! 196 00:31:11,213 --> 00:31:12,263 Laurie ! 197 00:31:16,607 --> 00:31:18,343 La mu�cat un �arpe. 198 00:31:28,561 --> 00:31:29,633 Tat� ? 199 00:31:32,803 --> 00:31:33,862 Tat�. 200 00:31:36,866 --> 00:31:37,912 Tat� ! 201 00:32:32,943 --> 00:32:34,213 Doamne... 202 00:32:35,928 --> 00:32:37,651 Prime�te-l la tine pe Jim Harper. 203 00:32:40,640 --> 00:32:43,411 Nu-l judec eu dac� e vinovat sau nu... 204 00:32:45,104 --> 00:32:48,325 Tu �tii mai bine dec�t oricine, Doamne... 205 00:32:51,106 --> 00:32:56,218 Dar... �n�untrul meu... �n inima mea, simt c�... 206 00:32:57,140 --> 00:32:59,670 A suferit foarte mult f�r� nici un motiv. 207 00:33:03,082 --> 00:33:06,428 Dar �tiu c� te vei recompensa fa�a de el, Doamne. 208 00:33:09,316 --> 00:33:10,348 Amin. 209 00:33:31,328 --> 00:33:33,567 Las�-m� ! Nu m� atinge ! 210 00:33:34,655 --> 00:33:37,306 Te ur�sc... pe tine �i pe toat� lumea. 211 00:33:39,864 --> 00:33:41,036 Bine... 212 00:33:42,845 --> 00:33:45,930 Acum s�-l �ngrop�m pe tat�l t�u a�a cum merit�. 213 00:33:47,215 --> 00:33:48,991 Apoi �mi ar��i cum s� ies de aici. 214 00:33:49,697 --> 00:33:53,336 - E prea t�rziu pentru mine. - �i pentru mine e la fel. 215 00:34:37,161 --> 00:34:38,283 Eu sunt... 216 00:34:38,818 --> 00:34:40,186 Nu sunt o fantom�.. 217 00:34:44,868 --> 00:34:46,023 Jim Harper... 218 00:34:47,505 --> 00:34:48,794 �nc� tr�iesc... 219 00:34:50,926 --> 00:34:52,292 Dar cum... 220 00:34:55,815 --> 00:34:57,960 Poate c� Domnul vrea s� tr�iesc. 221 00:34:59,275 --> 00:35:00,951 Domnul a vrut s� r�m�n �n via��. 222 00:35:02,127 --> 00:35:03,514 Nu pot muri... 223 00:35:04,364 --> 00:35:06,962 ... pan� c�nd Laurie nu se �ntoarce �n r�ndul lumii. 224 00:35:09,608 --> 00:35:10,672 Laurie ! 225 00:35:10,823 --> 00:35:13,189 Laurie, vino aici ! Repede ! 226 00:35:20,063 --> 00:35:21,207 Laurie. 227 00:36:40,294 --> 00:36:44,526 Dup� cotitur� o �ii drept... apoi vei ajunge acas�. 228 00:36:46,337 --> 00:36:50,090 �ii minte toate semnele ca s� te po�i �ntoarce ? 229 00:36:50,768 --> 00:36:51,956 E�ti sigur ? 230 00:36:52,616 --> 00:36:54,825 Dac� te pierzi �i nu suntem prin preajm�... 231 00:36:55,025 --> 00:36:57,125 Sunt sigur.. �in minte unde le-am f�cut. 232 00:36:57,325 --> 00:37:00,291 Semnele sunt la copacul lui Banyan, la pietrele de calcar... 233 00:37:00,485 --> 00:37:05,814 ... �i r�sadul de pe movil� pus cu r�d�cina �n sus. 234 00:37:06,014 --> 00:37:08,476 A�a este... asta �nseamn� c� nu vei avea probleme. 235 00:37:08,676 --> 00:37:11,519 Dar nu spune nim�nui despre asta, nici m�car tat�lui t�u. 236 00:37:11,840 --> 00:37:14,678 El e un om bun, dar oamenii sunt a�a cum sunt. 237 00:37:16,318 --> 00:37:19,997 Jum�tate din bani dup� piei sunt ai t�i. 238 00:37:20,720 --> 00:37:23,576 Cu cealalt� jum�tate, adu-mi un avocat. 239 00:37:23,675 --> 00:37:24,859 O s�-�i aduc. 240 00:37:25,023 --> 00:37:26,734 C�nd toate aste vor lua sf�r�it... 241 00:37:27,091 --> 00:37:29,166 ... noi vom fi parteneri adev�ra�i. 242 00:37:30,387 --> 00:37:32,268 Vom scoate bani frumo�i din mla�tin�. 243 00:37:33,044 --> 00:37:35,861 De ce nu-l la�i pe Careless cu noi, vom avea grij� de el. 244 00:37:36,872 --> 00:37:39,254 �i-e team� c� nu m� �ntorc ? 245 00:37:44,468 --> 00:37:46,474 M� �ntorc, nimic nu m� va opri. 246 00:37:46,877 --> 00:37:48,040 La revedere, Ben. 247 00:37:51,343 --> 00:37:53,487 - La revedere, Laurie. - La revedere. 248 00:38:24,219 --> 00:38:25,252 Mul�umesc. 249 00:38:26,154 --> 00:38:27,327 Tuturor. 250 00:38:27,420 --> 00:38:31,163 Nu-�i face griji Zack, ne �ntoarcem s�-l c�ut�m cu al�i cai odihni�i. 251 00:38:31,208 --> 00:38:32,886 - La revedere Zack. - La revedere. 252 00:38:55,777 --> 00:38:56,819 Tat� ! 253 00:39:06,071 --> 00:39:08,608 - Te-ai �ntors. - Nu s-a �nt�mplat nimic. 254 00:39:12,781 --> 00:39:13,963 Chiar a�a ? 255 00:39:16,667 --> 00:39:22,321 N-am dormit trei zile �i trei nop�i c�ut�ndu-te. 256 00:39:23,435 --> 00:39:24,725 �mi pare r�u. 257 00:39:29,586 --> 00:39:30,791 Am g�sit-o pe Careless. 258 00:39:35,929 --> 00:39:39,993 Uite c�te piei... �n mla�tin� e o adev�rat� comoar�. 259 00:39:40,046 --> 00:39:43,633 - Nu te mai �ntorci niciodat� acolo. - Acum stiu drumul. 260 00:39:43,690 --> 00:39:45,649 - M-ai auzit. - Nu m� pierd. 261 00:39:45,831 --> 00:39:48,500 - Nu mai mergi acolo - Nu mai sunt un copil, tat�. 262 00:39:50,668 --> 00:39:52,939 Nu m� po�i opri s� m� �ntorc acolo. 263 00:40:03,748 --> 00:40:05,448 Tu ai tr�it dup� cum spune Biblia. 264 00:40:06,402 --> 00:40:07,934 Asta m-ai �nv��at �i pe mine. 265 00:40:09,234 --> 00:40:11,656 Nu voi ridica m�na �mpotriva ta, tat�. 266 00:40:13,235 --> 00:40:16,983 Dar trebuie s� m� omori pentru a m� �mpiedica s� m� �ntorc �n mla�tin�. 267 00:40:17,149 --> 00:40:19,279 Atunci nu vei mai tr�i sub acoperi�ul meu. 268 00:40:20,206 --> 00:40:21,376 Cum vrei tu... 269 00:40:21,902 --> 00:40:22,921 Pleac�. 270 00:40:59,466 --> 00:41:00,606 Ben... 271 00:41:01,223 --> 00:41:02,386 Bun�, Noreen. 272 00:41:06,467 --> 00:41:08,565 �i-am spus c� m� �ntorc. 273 00:41:09,503 --> 00:41:11,244 Ai cump�rat o mul�ime de lucruri. 274 00:41:14,324 --> 00:41:15,495 Asta e pentru tine. 275 00:41:16,553 --> 00:41:17,649 Mul�umesc. 276 00:41:20,393 --> 00:41:22,339 Aici ne vede toat� lumea ! 277 00:41:22,366 --> 00:41:25,203 Nu v�d nimic ce nu �tiu. 278 00:41:34,072 --> 00:41:36,433 - Bun�, Ben... Noreen. - Bun�, Ned. 279 00:41:39,013 --> 00:41:41,998 Ben are o mul�ime de bani. 280 00:41:42,138 --> 00:41:44,704 Toat� lumea are ceva �i dore�te ce are altul. 281 00:41:44,838 --> 00:41:47,592 �i vrea s� aib� mai mult �i c�t mai repede. 282 00:41:47,842 --> 00:41:51,104 - Asta face diferen�a de ceilal�i. - S� fii sigur. 283 00:41:51,655 --> 00:41:54,612 Clem, Ben are cumva probleme cu legea ? 284 00:41:54,782 --> 00:41:56,390 Nu are, de ce �ntrebi ? 285 00:41:56,767 --> 00:42:00,243 M-a �ntrebat care-i cel mai bun avocat din zon�. 286 00:42:00,270 --> 00:42:02,381 M-a g�ndeam la ce-i trebuie un avocat ? 287 00:42:02,811 --> 00:42:05,939 - �i tu despre cine i-ai spus ? - De judec�torul Sloan. 288 00:42:06,184 --> 00:42:08,142 E cel mai bun din tot statul. 289 00:42:08,521 --> 00:42:10,425 Hei, uita�i-v� la asta. 290 00:42:12,848 --> 00:42:14,758 El a plecat doar de trei zile. 291 00:42:14,966 --> 00:42:17,458 Pielea asta e uscat� de cel pu�in dou� s�pt�m�ni. 292 00:42:17,493 --> 00:42:18,522 Ce vrei s� spui ? 293 00:42:18,553 --> 00:42:19,737 Pune m�na... 294 00:42:20,423 --> 00:42:21,677 Ia s� v�d... 295 00:42:21,877 --> 00:42:24,256 Da, are mai mult de trei zile. 296 00:42:24,600 --> 00:42:25,641 Da. 297 00:42:32,934 --> 00:42:34,402 M-ai �ifonat. 298 00:42:34,517 --> 00:42:37,030 A fost doar pu�in din ce te a�teapt�. 299 00:42:37,822 --> 00:42:40,169 Se vede c� ��i pas�. 300 00:42:40,908 --> 00:42:41,964 Ben. 301 00:42:43,211 --> 00:42:44,303 Ben. 302 00:42:45,268 --> 00:42:47,265 Spune-mi despre mla�tin�. 303 00:42:47,728 --> 00:42:49,805 - Nu �i-a fost team� acolo ? - Nu. 304 00:42:50,592 --> 00:42:54,987 La �nceput p�rea cam greu s� te mi�ti pe acolo. 305 00:42:55,176 --> 00:42:58,037 - Noi chiar am... - Noi ? 306 00:42:59,753 --> 00:43:02,572 - Da. - Ce vrei s� spui cu acest "noi" ? 307 00:43:03,679 --> 00:43:07,559 P�i... m� refeream la mine �i la Careless. 308 00:43:07,995 --> 00:43:09,913 P�i la cine altcineva ? 309 00:43:10,580 --> 00:43:12,709 Nu �tiu. Cine altcineva ? 310 00:43:12,785 --> 00:43:14,910 Nu �ncepe s� vorbe�ti prostii. 311 00:43:15,188 --> 00:43:16,433 Nu, Ben. 312 00:43:16,909 --> 00:43:18,146 Nu m-am �ndoit de tine. 313 00:43:20,584 --> 00:43:21,704 Ben... 314 00:43:22,357 --> 00:43:27,457 M-am g�ndit c� poate vorbe�ti cu tata despre nunt�. 315 00:43:27,482 --> 00:43:30,437 Da, o s� vorbim despre asta dup� ce m� �ntorc din mla�tin�. 316 00:43:30,637 --> 00:43:32,231 Nu po�i pleca iar ! 317 00:43:32,752 --> 00:43:35,834 Nu suport� s� nu �tiu ce se �nt�mpl� cu tine �n mla�tina aia. 318 00:43:36,409 --> 00:43:38,909 - Nu m-i se pare corect. - Ai �ncredere �n mine. 319 00:43:39,135 --> 00:43:41,806 Data trecut� n-am p��it nimic. 320 00:43:41,835 --> 00:43:44,106 To�i �n afar� de tine �tiu c� ai avut noroc. 321 00:43:44,306 --> 00:43:46,890 - Nimeni nu �tie nimic despre mla�tin�. - Nu ? 322 00:43:47,365 --> 00:43:50,193 �i ce �tii tu �i altcineva nu �tie ? 323 00:43:51,769 --> 00:43:53,100 Nu prea multe. 324 00:43:54,349 --> 00:43:56,021 Dar �tiu s� umblu pe acolo. 325 00:43:57,936 --> 00:44:01,682 O s� caut piei de vidr�, iar c�nd m� �ntorc voi deveni bogat. 326 00:44:02,008 --> 00:44:05,299 Dac� te �ntorci �n mla�tin�, am terminat. 327 00:44:06,475 --> 00:44:09,303 Ben, nu fi a�a �nc�p���nat. 328 00:44:09,381 --> 00:44:12,900 L-am p�r�sit pe tata petru asta �i nu voi renun�a din cauza unei fete. 329 00:44:13,087 --> 00:44:15,482 - Nu vreau s� pleci. - Acum calmeaz�-te. 330 00:44:16,085 --> 00:44:18,000 M� �ntorc s� te duc la bal. 331 00:44:18,057 --> 00:44:21,281 Dac� pleci, merg la bal cu Jack Doran. 332 00:44:22,054 --> 00:44:23,228 Cu Jack Doran ! 333 00:44:25,344 --> 00:44:28,117 Nu �tii c�t regret aceast� pl�cere. 334 00:44:28,239 --> 00:44:32,152 Ben Tyler, ai grij� ce spui, e�ti prea �nfumurat. 335 00:45:03,209 --> 00:45:04,288 Laurie ! 336 00:45:07,704 --> 00:45:08,900 Laurie ? 337 00:45:13,919 --> 00:45:14,950 Jim ! 338 00:45:20,402 --> 00:45:21,531 Laurie ? 339 00:45:29,824 --> 00:45:31,234 Bun� domni�oar� Laurie. 340 00:45:31,573 --> 00:45:33,980 - Bun�. - Unde-i tat�l t�u ? 341 00:45:34,577 --> 00:45:36,249 La v�n�toare. 342 00:45:37,469 --> 00:45:39,127 Te-ai �ntors cam repede. 343 00:45:39,169 --> 00:45:41,627 Pentru c� n-am mers s�-l v�d pe avocat. 344 00:45:42,209 --> 00:45:43,360 De ce n-ai fost ? 345 00:45:43,560 --> 00:45:46,360 Pentru c� pieile au valorat doar 120 dolari. 346 00:45:46,390 --> 00:45:49,896 Iar pentru Sloan, care-i cel mai bun avocat, �mi trebuiau 500 de dolari. 347 00:45:53,592 --> 00:45:56,273 �i de unde crezi c� vom face rost de 500 de dolari ? 348 00:45:56,473 --> 00:45:59,434 Din pieile de vidr�. Una valoreaz� de 10 ori mai mult. 349 00:46:02,448 --> 00:46:05,964 �i cine va lua banii �tia, tu sau avocatul ? 350 00:46:08,158 --> 00:46:10,510 M-am s�turat de suspiciunile tale. 351 00:46:10,552 --> 00:46:14,516 N-a� avea nici o �ans� s�-l v�d pe avocat dac� m� duc f�r� bani. 352 00:46:14,577 --> 00:46:16,397 - D�-mi drumul ! - Cum s� nu... 353 00:46:16,492 --> 00:46:19,171 Vreau bl�nurile alea pentru tat�l t�u. 354 00:46:19,302 --> 00:46:20,884 Voi pleca �n dou� s�pt�m�ni. 355 00:46:27,326 --> 00:46:30,446 - De ce ? - Nu vreau s� pierd balul. 356 00:46:32,076 --> 00:46:35,868 - Un bal nu-i at�t de important. - Pentru mine este. 357 00:46:37,085 --> 00:46:40,404 Unii oameni stau pe loc iar al�ii se �nv�rt �n jur. 358 00:46:40,553 --> 00:46:42,908 Nu �i-ar face r�u s� �mbraci o rochie. 359 00:46:43,793 --> 00:46:45,512 Am adus-o pentru tine... 360 00:46:46,158 --> 00:46:48,341 Vei arta mai decent� c�nd pleci de aici. 361 00:46:48,910 --> 00:46:51,090 De�i m� faci s� simt ca un prost. 362 00:46:52,085 --> 00:46:53,925 Nu-l desfaci ? 363 00:48:00,664 --> 00:48:02,679 �tiu un loc plin de vidre. 364 00:48:03,415 --> 00:48:05,891 E la dou� zile de aici, �n mangrove. 365 00:48:08,834 --> 00:48:09,855 Ben ! 366 00:48:10,255 --> 00:48:11,498 Te-ai �ntors ! 367 00:48:12,019 --> 00:48:13,123 M� bucur s� te v�d ! 368 00:48:13,169 --> 00:48:17,556 - Am ve�ti bune, dar mai �nt�i �ine asta. - E pentru mine ? 369 00:48:22,158 --> 00:48:23,195 Mul�umesc. 370 00:48:36,593 --> 00:48:38,656 Trabucuri. Laurie, uite ! 371 00:48:39,687 --> 00:48:40,840 Trabucuri. 372 00:48:40,853 --> 00:48:43,421 Trabucuri adev�rate. 373 00:50:47,145 --> 00:50:50,400 Nu trage, Ben. Poate c� va pleca. 374 00:50:57,591 --> 00:51:00,711 - E un taur r�t�cit. - Nu, aici s-a n�scut. 375 00:51:01,319 --> 00:51:04,499 Dac� �l r�ne�ti, te va ataca p�n� �l omori sau te omora el. 376 00:51:23,911 --> 00:51:24,957 Careless ! 377 00:51:44,869 --> 00:51:47,483 C�ine nebun, e�ti r�nit. 378 00:51:48,406 --> 00:51:50,308 Dac� nu-l ataca pe el, ne ataca pe noi. 379 00:51:51,017 --> 00:51:52,894 O s�-l vindec cu ni�te ierburi. 380 00:51:54,898 --> 00:51:58,467 Nu fi �ngrijorat, se va vindeca. Avem ierburi miraculoase. 381 00:51:59,506 --> 00:52:00,982 - Las�-m� s� v�d. - Uita�i-v� ! 382 00:52:02,449 --> 00:52:04,496 Avem vidre c�te dorim. 383 00:53:02,960 --> 00:53:06,317 - M� duc la culcare... noapte bun�. - Noapte bun�. 384 00:53:09,571 --> 00:53:11,039 E ca �i nou. 385 00:53:11,461 --> 00:53:13,515 Datorit� �ie �i ierburilor tale. 386 00:53:14,616 --> 00:53:17,081 - Mla�tina e plin� de magie. - �i de r�u. 387 00:53:18,601 --> 00:53:21,793 E minunat�... dac� o cuno�ti. 388 00:53:50,034 --> 00:53:51,124 Orhideele... 389 00:53:57,223 --> 00:54:00,489 Mereu �mi voi dori s� m� �ntorc �n mla�tin�. 390 00:54:02,556 --> 00:54:06,330 S� le v�d... �i s� le ascult... 391 00:55:00,615 --> 00:55:03,132 Spune-mi mai multe despre bal. 392 00:55:03,427 --> 00:55:04,624 Despre bal ? 393 00:55:05,529 --> 00:55:08,396 Ei bine, sunt... culori... 394 00:55:09,392 --> 00:55:12,446 �i muzic� pe care s� dansezi �in�nd o fat� frumoas� �n bra�e. 395 00:55:15,993 --> 00:55:17,021 Tu ai o fata ? 396 00:55:17,758 --> 00:55:18,960 Da. 397 00:55:22,174 --> 00:55:23,177 E dr�gu�� ? 398 00:55:23,224 --> 00:55:25,977 Da, suntem logodi�i �i urma s� ne c�s�torim, dar... 399 00:55:26,135 --> 00:55:30,266 Nu �tiu dac� mai mergem �mpreun� la bal pentru c� ne-am certat. 400 00:55:30,642 --> 00:55:32,218 E irlandez� �i e �nc�p���nat�. 401 00:55:32,441 --> 00:55:35,015 I-am spus c� m� �ntorc aici. 402 00:55:36,346 --> 00:55:37,839 Nu i-ai spune de ce ? 403 00:55:39,540 --> 00:55:41,554 �nc� nu ai �ncredere �n mine, nu-i a�a ? 404 00:55:45,958 --> 00:55:47,614 Nu-i vorba de tine, Ben. 405 00:55:49,729 --> 00:55:50,783 �mi vine greu... 406 00:55:51,581 --> 00:55:53,346 ... foarte greu s� uit. 407 00:55:57,356 --> 00:55:58,789 �mi pare r�u. 408 00:56:02,249 --> 00:56:04,218 Sunt obosit�... Noapte bun�. 409 00:57:01,397 --> 00:57:03,049 Fii atent, �arpele ! 410 00:57:16,419 --> 00:57:18,586 Trebuie s� simt� miros de s�nge. M�ncare. 411 00:58:16,119 --> 00:58:20,892 Vezi... cu plantele astea, rana nu se va infecta. 412 00:58:28,303 --> 00:58:31,451 Tot mai vrei s� mergi la balul �la f�r� o fat� ? 413 00:58:31,552 --> 00:58:33,060 Nu cred... 414 00:58:33,416 --> 00:58:35,979 Nu �tiu unde a� g�si una dac� Noreen... 415 00:58:37,088 --> 00:58:38,814 Ce orb sunt... 416 00:58:39,536 --> 00:58:40,546 Tu. 417 00:58:41,440 --> 00:58:42,570 E�ti nebun. 418 00:58:43,373 --> 00:58:47,220 Vor afla cine sunt �nainte s� rezolvi problema cu tata. 419 00:58:47,259 --> 00:58:51,358 Balul e �n Belle. Acolo nu te cunoa�te nimeni. 420 00:58:52,707 --> 00:58:54,762 Ar fi o onoare pentru mine, Laurie. 421 00:58:56,343 --> 00:58:58,109 Vei fi aranjat� foarte frumos. 422 00:59:00,131 --> 00:59:01,708 Acum nu sunt ? 423 00:59:02,541 --> 00:59:04,232 N-am vrut s� spun asta. 424 00:59:05,612 --> 00:59:06,808 Vii cu mine ? 425 00:59:10,053 --> 00:59:11,397 Nu pot... 426 00:59:12,160 --> 00:59:14,581 Poate alt� dat�. Vor mai fi �i alte baluri. 427 00:59:14,879 --> 00:59:18,531 �i-am pus pieile �n barc�, Ben. E�ti gata ? 428 00:59:20,100 --> 00:59:21,153 Da. 429 00:59:53,863 --> 00:59:56,156 - Tat�. - Da, Laurie ? 430 00:59:59,168 --> 01:00:00,211 Nimic. 431 01:01:04,943 --> 01:01:06,114 Bun�, Ben. 432 01:01:06,220 --> 01:01:07,303 Bun�. 433 01:01:07,503 --> 01:01:10,140 De data asta se pare c� �i-a mers mai bine. 434 01:01:10,172 --> 01:01:11,440 Da... �i cu piei de vidre. 435 01:01:11,661 --> 01:01:14,840 - Ai f�cut-o singur, Ben ? - Cum altfel ? 436 01:01:15,450 --> 01:01:18,310 Doar nu i-ai g�sit �n via�� pe cei doi v�n�tori ? 437 01:01:19,497 --> 01:01:20,879 Nu, nu i-am g�sit. 438 01:01:21,405 --> 01:01:23,598 Cu siguran�� c� cei doi v�n�tori sunt mor�i. 439 01:01:23,599 --> 01:01:25,129 Sigur... tu de unde �tii ? 440 01:01:25,493 --> 01:01:28,339 Le-am g�sit barca r�sturnat�. 441 01:01:29,210 --> 01:01:33,123 E cam greu de str�ns at�tea piei de unul singur. 442 01:01:33,937 --> 01:01:35,347 Cred c� am avut ceva noroc. 443 01:01:39,681 --> 01:01:41,882 - Tu ce crezi ? - Nu �tiu. 444 01:01:42,733 --> 01:01:44,438 Cred la fel ca tine. 445 01:01:48,945 --> 01:01:52,500 - Jack, po�i s�-mi aduci ceva rece de b�ut ? - Sigur, Noreen. 446 01:02:10,891 --> 01:02:13,444 N-ai dansat prea mult, domnule Tyler. 447 01:02:14,407 --> 01:02:17,541 - Ai dansat tu pentru am�ndoi. - �mi pare r�u. 448 01:02:18,039 --> 01:02:20,247 I-am promis toate dansurile lui Jack. 449 01:02:22,431 --> 01:02:24,247 Nu m� p�c�le�ti, Ben Tyler. 450 01:02:24,327 --> 01:02:28,736 - E�ti sup�rat �i asta m� bucur�. - A� aprecia dac� �i-ai vede de treab�. 451 01:02:28,910 --> 01:02:32,222 Dar m-a� distra mai mult aici cu tine. 452 01:02:33,628 --> 01:02:39,321 Poate dac� ��i dai silin�a.. po�i fura un dans de la Jack. 453 01:02:46,559 --> 01:02:48,322 N-ai spus nimic domnule Tyler 454 01:02:49,207 --> 01:02:51,473 Ai fi interesat ? 455 01:02:58,491 --> 01:03:00,248 Domni�oar� Laurie. 456 01:03:01,890 --> 01:03:02,971 Ai venit... 457 01:03:07,700 --> 01:03:09,426 Bun� seara, Ben. 458 01:03:13,169 --> 01:03:15,879 Tata ma adus din mla�tin� �i vine s� m� ia �napoi. 459 01:03:16,986 --> 01:03:20,840 - Ce �tii despre avocat ? - Ne vedem m�ine. 460 01:03:21,082 --> 01:03:26,016 Nu pot ridica banii p�n� nu deschide banca. 461 01:03:26,855 --> 01:03:28,816 - Avem destui ? - Da. 462 01:03:29,487 --> 01:03:33,202 Poate �n c�teva zile pute�i pleca de acolo. 463 01:03:34,344 --> 01:03:36,365 Nu-mi vine s� cred. 464 01:03:40,898 --> 01:03:42,907 E�ti sigur c� aici nu sunt �n pericol ? 465 01:03:43,107 --> 01:03:46,565 Aici sunt oameni din tot �inutul. 466 01:04:13,013 --> 01:04:15,997 �i acum alege�i-v� partenerul pentru vals. 467 01:04:16,075 --> 01:04:18,747 Toat� lumea s� vin� �n centru la dans. 468 01:04:18,794 --> 01:04:20,549 S�-i d�m drumul la distrac�ie. 469 01:04:40,784 --> 01:04:43,352 - Nu vrei s� mai bei ? - Nu mai am poft�. 470 01:04:44,647 --> 01:04:45,829 �i ce fac cu el ? 471 01:04:58,799 --> 01:05:01,731 Te mi�ti minunat �i f�r� probleme pe muzic�. 472 01:05:03,452 --> 01:05:05,551 Nu at�t de bine ca femeile de aici. 473 01:05:06,357 --> 01:05:07,758 Le-am privit... 474 01:05:09,616 --> 01:05:12,012 Dar tu e�ti cea mai frumoas�. 475 01:05:25,130 --> 01:05:26,262 Uite-l pe Ben. 476 01:06:04,824 --> 01:06:06,080 ��i place, Laurie ? 477 01:06:17,670 --> 01:06:18,693 Ben. 478 01:06:19,272 --> 01:06:20,910 Vreau s� vorbesc cu tine. 479 01:06:21,548 --> 01:06:22,978 Toat� lumea la dans ! 480 01:06:27,419 --> 01:06:29,302 Putem vorbi pu�in ? 481 01:06:30,743 --> 01:06:32,670 Nu �tiam c� vii �nso�it la bal. 482 01:06:32,715 --> 01:06:35,282 Ai fost prea ocupat� cu Jack. 483 01:06:35,496 --> 01:06:37,006 Nu at�t de mult precum crezi. 484 01:06:38,010 --> 01:06:39,388 Ea cine este ? 485 01:06:40,628 --> 01:06:43,024 - Am �nt�lnit-o aici. - Cum o cheam� ? 486 01:06:44,063 --> 01:06:46,651 E dintr-o familie nou� care s-a mutat aici. 487 01:06:46,693 --> 01:06:48,306 �nseamn� c� nu prea o cuno�ti. 488 01:06:49,219 --> 01:06:50,259 De pu�in timp. 489 01:06:55,492 --> 01:06:57,485 Poart� o rochie frumoas�. 490 01:07:00,749 --> 01:07:03,348 Te pricepi la rochiile fetelor. 491 01:07:04,202 --> 01:07:05,395 Ce vrei s� spui ? 492 01:07:05,595 --> 01:07:08,153 Ai cump�rat-o �nainte de-a pleca �n mla�tin�. 493 01:07:08,955 --> 01:07:10,247 Te-am v�zut pe fereastr�. 494 01:07:11,374 --> 01:07:13,640 N-ar fi greu s� dovedesc asta. 495 01:07:15,255 --> 01:07:20,944 Sunt dispus� s� uit... multe lucruri pe care �ncepusem s� le b�nuiesc. 496 01:07:25,244 --> 01:07:26,830 Ce zici, Ben ? 497 01:07:27,594 --> 01:07:30,655 M-am s�turat de b�nuielile tale. 498 01:07:30,959 --> 01:07:32,795 Frumos mod de a vorbi.. 499 01:07:33,105 --> 01:07:36,508 - Jack nu vorbe�te a�a. - Nu vorbe�te a�a, e un domn. 500 01:07:36,805 --> 01:07:40,131 Atunci du-te la el iar eu voi dansa cu fata mea. 501 01:07:42,633 --> 01:07:43,974 �nceteaz�... D�-mi drumul ! 502 01:07:44,212 --> 01:07:46,608 Las�-m� ! 503 01:07:48,562 --> 01:07:49,663 D�-mi drumul ! 504 01:08:00,476 --> 01:08:01,486 Jack ! 505 01:08:07,587 --> 01:08:09,005 Opri�i-v� am�ndoi... 506 01:08:15,855 --> 01:08:18,052 Ben, te rog �nceteaz� ! 507 01:08:46,696 --> 01:08:49,000 Opri�i-v� imediat ! 508 01:08:51,666 --> 01:08:53,886 De ce v-a�i luat la b�taie ? 509 01:08:54,218 --> 01:08:57,247 - Cine a �nceput ? - Eu �i Ben ne-am certat... 510 01:08:57,384 --> 01:08:59,313 Nu avea nici un drept s� se amestece. 511 01:09:03,470 --> 01:09:06,985 S-a b�tut pentru tine �i acum te poate avea. 512 01:09:11,433 --> 01:09:13,254 Gata, s� ne �ntoarcem la dans. 513 01:09:13,572 --> 01:09:14,976 Haide�i, pleca�i. 514 01:09:15,566 --> 01:09:16,587 Lini�te�te-te... 515 01:09:24,600 --> 01:09:25,762 Laurie ! 516 01:09:26,383 --> 01:09:27,478 Laurie ! 517 01:09:32,484 --> 01:09:35,293 Las�-m� s� plec, Ben. 518 01:09:35,610 --> 01:09:37,082 N-ar fi trebuit s� vin. 519 01:09:37,161 --> 01:09:39,022 Nu vei p��i nimic, domni�oar� Laurie. 520 01:09:39,379 --> 01:09:40,428 �ntr-adev�r. 521 01:09:43,314 --> 01:09:45,727 Nu ne mai �ntoarcem la bal, mergem s� ne plimb�m. 522 01:09:46,413 --> 01:09:48,961 - Tata m� a�teapt�. - Mergem dup� aceea. 523 01:09:49,386 --> 01:09:50,491 E prea devreme. 524 01:10:05,345 --> 01:10:07,340 Hai s� vezi ferma Harper. 525 01:10:07,899 --> 01:10:09,065 Nu pot. 526 01:10:09,221 --> 01:10:12,312 Dar aia e ferma ta, casa ta... acolo unde vei locui. 527 01:10:13,615 --> 01:10:15,505 Are nevoie de ceva repara�ii, dar... 528 01:10:16,215 --> 01:10:18,504 - Haide, e �n apropiere. - Nu pot. 529 01:10:19,104 --> 01:10:21,079 Tata m� a�teapt�, trebuie s� m� �ntorc. 530 01:10:22,627 --> 01:10:23,807 Bine, Laurie. 531 01:10:29,346 --> 01:10:32,695 Acum �tiu de ce nu m� voi c�s�tori cu Noreen. 532 01:10:35,849 --> 01:10:36,939 De ce ? 533 01:10:39,311 --> 01:10:40,444 Pentru c� n-o iubesc. 534 01:10:44,287 --> 01:10:46,553 Cred c� n-am iubit-o niciodat� pe Noreen. 535 01:10:48,268 --> 01:10:50,222 Dar din seara asta sunt sigur. 536 01:10:56,319 --> 01:10:57,614 Te iubesc pe tine, Laurie 537 01:11:02,744 --> 01:11:04,983 Cred c� �i tu sim�i la fel pentru mine. 538 01:11:33,966 --> 01:11:35,420 Bun� seara, domni�oar� Harper. 539 01:11:36,510 --> 01:11:38,985 Ce n-ar spune un b�rbat pentru a avea o fat�. 540 01:11:39,543 --> 01:11:42,667 - �tie. - �tiu �i despre tat�l t�u... 541 01:11:42,718 --> 01:11:44,081 Jur c� nu i-am spus nimic. 542 01:11:44,124 --> 01:11:47,056 A�a procedeaz� un b�rbat c�nd vrea s� scape. 543 01:11:47,114 --> 01:11:50,056 Sigur c� mi-a spus. Te a�teptai s� te cear� �n c�s�torie ? 544 01:11:50,256 --> 01:11:51,828 �tii c� e o minciun�, Noreen. 545 01:11:52,028 --> 01:11:53,236 Laurie ! 546 01:11:58,429 --> 01:11:59,510 Laurie ! 547 01:12:01,354 --> 01:12:02,392 Laurie ! 548 01:12:08,338 --> 01:12:09,394 Laurie ! 549 01:12:13,897 --> 01:12:15,019 Laurie ! 550 01:12:43,022 --> 01:12:44,045 Vine... 551 01:12:59,871 --> 01:13:02,597 Ben, coboar� de pe cal. 552 01:13:02,702 --> 01:13:04,722 Dac� nu faci probleme, nici nu vei avea. 553 01:13:07,053 --> 01:13:10,028 - Ce vre�i ? - Vrem s� ne duci la mla�tin�. 554 01:13:10,246 --> 01:13:12,377 S� ne ar��i unde e Harper. 555 01:13:12,504 --> 01:13:14,756 Cine spune c� �tiu unde se afl� Jim Harper ? 556 01:13:14,956 --> 01:13:17,966 Ai fost acolo Ben... �tim c� ai aflat unde este. 557 01:13:19,996 --> 01:13:24,418 Da, de aceea aveai piei uscate de c�teva s�pt�m�ni. 558 01:13:33,337 --> 01:13:34,792 Vorbe�te, b�iete ! 559 01:13:35,160 --> 01:13:37,186 Harper se face vinovat de dou� crime. 560 01:13:37,210 --> 01:13:39,186 E datoria ta s� ne spui unde este. 561 01:13:39,217 --> 01:13:41,244 S� l�s�m joaca.. �l oblig�m s� vorbeasc�. 562 01:13:41,444 --> 01:13:43,644 Poate ar trebui s� spune�i �i voi ce �ti�i. 563 01:13:43,744 --> 01:13:45,939 - Ce vrei s� spui ? - Despre ce vorbe�ti, Ben ? 564 01:13:47,053 --> 01:13:49,203 Asta ar trebui s�-�i spun� Harry �i Dave... 565 01:13:49,361 --> 01:13:53,298 S� spun� ce �tiu despre moartea fratelui lor �i despre Sam Black. 566 01:13:53,491 --> 01:13:56,374 Ne-am s�turat de minciunile lui Harper. 567 01:13:56,630 --> 01:14:00,081 Dac� nu era un criminal, ar fi fost liber cu mult timp �n urm�. 568 01:14:00,211 --> 01:14:01,830 - S� mergem la mla�tin� ! - Stai ! 569 01:14:04,966 --> 01:14:07,349 Ai face bine s� ne duci la Harper, b�iete. 570 01:14:07,862 --> 01:14:09,806 Nu ve�i afla nimic de la mine. 571 01:14:09,862 --> 01:14:12,206 O baie te va face s� te r�zg�nde�ti. 572 01:14:21,301 --> 01:14:24,701 - Tat�, nu-i l�sa s� fac� asta ! - Cred c� e�ti m�ndr� de ce-ai f�cut. 573 01:14:24,901 --> 01:14:27,359 Nu credeam c� se va ajunge aici. �l vor omor�. 574 01:14:27,880 --> 01:14:30,287 Dac� �l omoar� e numai vina ta. 575 01:14:50,876 --> 01:14:53,066 Ce zici.. te-ai r�zg�ndit ? 576 01:14:54,968 --> 01:14:56,500 - S�-l b�g�m. - Sta�i ! 577 01:14:56,670 --> 01:14:58,131 Ben, nu fi �nc�p���nat. 578 01:14:58,306 --> 01:15:00,775 Nu po�i ap�ra un criminal. 579 01:15:01,059 --> 01:15:03,789 Nimeni nu vrea s�-�i fac� r�u. 580 01:15:34,455 --> 01:15:35,475 Ne duci la el ? 581 01:15:36,257 --> 01:15:37,778 Ben, spune c� ne duci la el... 582 01:15:39,529 --> 01:15:41,212 Bine, din nou... 583 01:15:58,373 --> 01:16:00,586 L�sa�i b�iatul �n pace. 584 01:16:01,334 --> 01:16:04,113 �tie unde e criminalul Harper �i-l �ine ascuns. 585 01:16:04,505 --> 01:16:05,954 V-am spus s�-i da�i drumul. 586 01:16:09,093 --> 01:16:11,144 Nu v� mai spun �nc� odat�. 587 01:16:26,000 --> 01:16:27,626 E�ti bine b�iete ? 588 01:16:27,990 --> 01:16:29,030 Tat�. 589 01:16:29,472 --> 01:16:33,068 - �i-a� fi spus... dar... - Nu trebuia s�-mi spui nimic. 590 01:16:33,863 --> 01:16:34,917 S� mergem. 591 01:17:13,057 --> 01:17:15,359 Tat�, �tiu c� e nevinovat. 592 01:17:15,514 --> 01:17:17,658 Nu vrea dec�t un proces corect. 593 01:17:31,170 --> 01:17:32,522 Bine fiule... 594 01:17:33,470 --> 01:17:36,131 M�ine mergem la ora� s� rezolv�m totul. 595 01:17:37,312 --> 01:17:39,334 Apoi �l po�i aduce de acolo. 596 01:18:15,123 --> 01:18:16,429 E�ti prost ? 597 01:18:17,346 --> 01:18:19,221 Mergem dup� el c�nd intr� acolo. 598 01:18:20,364 --> 01:18:23,486 �i �ncol�im �nc�t nimeni s� nu scape. 599 01:19:01,425 --> 01:19:03,521 Laurie... unde e�ti ? 600 01:19:05,512 --> 01:19:06,701 Jim ! 601 01:19:08,919 --> 01:19:10,118 Laurie ! 602 01:19:12,109 --> 01:19:13,500 �tiu c� e�ti aici. 603 01:19:14,472 --> 01:19:16,151 E�ti pe aici, prin preajm�.. 604 01:19:17,006 --> 01:19:18,144 Ascult�-m�. 605 01:19:22,233 --> 01:19:23,658 Jim, am ni�te scrisori. 606 01:19:24,991 --> 01:19:29,668 Am scrisori de la avocat �i �erif care-�i garanteaz� un proces echitabil. 607 01:19:30,267 --> 01:19:32,659 Ben, nu te mi�ca sau vei muri. 608 01:19:33,602 --> 01:19:36,977 Laurie te �inte�te cu o s�geat�... a�a c� nu mi�ca. 609 01:19:37,686 --> 01:19:40,973 Mai bine ie�i de acolo s� cite�ti �i vei vedea c� e adev�rat. 610 01:19:50,949 --> 01:19:52,139 Arunc�-le la p�m�nt. 611 01:19:53,247 --> 01:19:54,371 Arunc�-le ! 612 01:19:57,199 --> 01:19:58,374 �ntoarce-te... 613 01:19:59,778 --> 01:20:01,579 Acum stai jos, Ben. 614 01:20:25,423 --> 01:20:28,208 Cred c� spune adev�rul, Laurie. Par �n regul�. 615 01:20:29,503 --> 01:20:31,050 Poate c� e un truc. 616 01:20:31,503 --> 01:20:35,902 Sunt scrisori oficiale cu semn�tur� �i �tampil�. 617 01:20:36,212 --> 01:20:37,652 Spui adev�rul, Ben ? 618 01:20:38,172 --> 01:20:39,736 Desigur. 619 01:20:51,338 --> 01:20:52,996 �tiu ce crezi, Laurie. 620 01:20:54,755 --> 01:20:57,604 Nu m� crezi dup� tot ce s-a �nt�mplat. 621 01:20:59,900 --> 01:21:02,233 N-am spus nimic... niciodat�. 622 01:21:03,530 --> 01:21:05,935 D�-i �ansa s�-�i dovedeasc� nevinov��ia. 623 01:21:09,974 --> 01:21:12,754 Nu vreau s� r�m�i pentru totdeauna �n mla�tin�, Laurie. 624 01:21:12,954 --> 01:21:16,015 Am stat aici prea mult. 625 01:21:24,015 --> 01:21:25,062 Bine, tat�. 626 01:21:28,127 --> 01:21:31,674 �eriful Jepson ne a�teapt� la intrarea �n mla�tin�. 627 01:22:06,756 --> 01:22:07,850 Aleluia. 628 01:22:08,841 --> 01:22:10,060 Mergem acas�. 629 01:22:28,135 --> 01:22:30,292 A�teapt� p�n� c�nd sunt destul de aproape. 630 01:23:08,974 --> 01:23:10,128 Ne-ai min�it ! 631 01:23:10,203 --> 01:23:12,706 - E�ti nebun� ? - A fost o nebunie c� te-am crezut. 632 01:23:12,982 --> 01:23:14,198 Laurie avea dreptate. 633 01:23:14,398 --> 01:23:16,354 E o nebunie s� ai �ncredere �n oricine. 634 01:23:16,554 --> 01:23:19,254 Credeam c� exist� oameni buni �n lume. 635 01:23:19,334 --> 01:23:21,193 O s� ne aud� Longden.. 636 01:23:21,224 --> 01:23:23,938 Deci �tii cine sunt. Ne-ai tr�dat. 637 01:23:24,064 --> 01:23:28,583 - Nu poate fi altcineva, m-au urm�rit. - Tu i-ai adus. 638 01:23:28,762 --> 01:23:30,829 M� ur�sc a�a cum o faci �i tu. 639 01:23:31,912 --> 01:23:34,131 ��i jur c� nu le-am spus nimic. 640 01:23:44,728 --> 01:23:46,083 Hai s� vedem. 641 01:23:48,412 --> 01:23:49,959 Vrei s� m� omoare ? 642 01:23:50,186 --> 01:23:53,541 Vom afla cine spune adev�rul. 643 01:23:54,260 --> 01:23:56,174 Da, nu-�i fie fric�. 644 01:23:56,526 --> 01:23:59,003 Nu te vor �mpu�ca... sunte�i parteneri. 645 01:23:59,665 --> 01:24:03,936 Ridic�-te sau ��i fac o gaur� �n spate. 646 01:24:04,187 --> 01:24:05,212 D�-i drumul. 647 01:24:40,111 --> 01:24:42,963 Ben ! E�ti r�nit, b�iete ? 648 01:24:44,321 --> 01:24:45,372 Nu. 649 01:24:46,761 --> 01:24:49,222 - Po�i s� mergi ? - Nu pot.. piciorul. 650 01:24:52,164 --> 01:24:54,919 S�-i facem s� ne urm�reasc�, a�a nu ajunge la tata. 651 01:24:55,580 --> 01:24:57,411 Nu, nu pe acolo. 652 01:25:18,569 --> 01:25:19,750 �ine aici. 653 01:25:19,950 --> 01:25:21,844 Mi�c� ramurile pentru ai deruta. 654 01:25:22,362 --> 01:25:26,717 C�nd vor trage, tip�. Apoi vii dup� mine. 655 01:25:49,753 --> 01:25:51,615 L-am lovit. S� mergem dup� ceilal�i. 656 01:26:24,426 --> 01:26:25,503 Ben ! 657 01:26:27,433 --> 01:26:29,389 Ocole�te... 658 01:26:36,737 --> 01:26:38,730 Arunc� ceva... jacheta ta... 659 01:26:39,170 --> 01:26:40,170 Acolo... 660 01:26:54,926 --> 01:26:56,008 Prive�te ! 661 01:26:56,719 --> 01:26:57,848 Pe aici au luat-o. 662 01:27:01,510 --> 01:27:02,560 Harry ! 663 01:27:02,812 --> 01:27:04,026 Scoate-m� de aici ! 664 01:27:04,411 --> 01:27:05,518 �ine-te bine. 665 01:27:06,451 --> 01:27:09,959 Nu-mi trage pu�ca. M� �nec ! 666 01:27:11,588 --> 01:27:12,623 Haide... 667 01:28:47,264 --> 01:28:48,453 Bun venit, Harper. 668 01:28:48,495 --> 01:28:50,507 Ce mai faci Laurie ! 669 01:28:50,572 --> 01:28:52,163 M� bucur s� te v�d, Jim. 670 01:28:52,175 --> 01:28:53,707 Bun venit acas�. 671 01:28:54,507 --> 01:28:56,840 Gata b�ie�i, lua�i-l de aici. 672 01:28:59,459 --> 01:29:00,573 Mul�umesc. 673 01:29:20,363 --> 01:29:21,807 Mai po�i a�tepta pu�in ? 674 01:29:24,163 --> 01:29:25,944 Vreau s� arunc o ultim� privire... 675 01:29:32,878 --> 01:29:34,733 E ca �i cum am revenit la via��. 676 01:29:39,875 --> 01:29:41,353 Haide aici, c�ine prost. 677 01:30:03,947 --> 01:30:09,314 TRADUCERE-C�T�LIN PEIA-OCTOMBRIE-2018 678 01:30:11,947 --> 01:30:16,314 SF�R�IT 51027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.