Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
Ademenirea s�lb�ticiei
2
00:01:26,352 --> 00:01:30,289
Aceasta e mla�tina Okefinokee,
cea mai mare din Georgia.
3
00:01:30,476 --> 00:01:35,528
�n limba indienilor Semiole, Okefinokee
�nseamn�:"P�m�ntul care tremur�".
4
00:01:35,691 --> 00:01:40,822
Aceast� zon� acoper� mai
bine de 1.500 kilometri p�tra�i.
5
00:01:41,249 --> 00:01:47,665
Aici cresc �erpi de ap�,
aligatori, ur�i �i pantere negre.
6
00:01:47,949 --> 00:01:52,866
P�n� �n 1910 pu�ini oameni albi
au reu�it s� p�trund� �n mla�tin�...
7
00:01:52,988 --> 00:01:55,008
... �i s-au �ntors s�
spun� despre asta.
8
00:01:55,018 --> 00:01:58,607
V�n�torii abia se
aventurau prea departe.
9
00:01:58,642 --> 00:02:01,478
Cei care au f�cut-o,
rareori s-au �ntors.
10
00:02:01,541 --> 00:02:06,898
�n prim�vara anului 1910.. doi
v�n�tori s-au �ncumetat s� intre.
11
00:02:07,066 --> 00:02:12,631
C�nd au v�zut c� nu se �ntorc..
ni�te cerceta�i au plecat s�-i caute.
12
00:02:12,979 --> 00:02:16,559
Acestea e Zack
Tyler �i fiul s�u Ben.
13
00:02:17,072 --> 00:02:20,487
Locuiau �n ora�ul Fargo
aflat la marginea mla�tinii.
14
00:02:30,824 --> 00:02:34,191
Dac� v�n�torii �ia doi au
trecut de semn, au gre�it.
15
00:02:34,340 --> 00:02:36,194
E prea departe pentru oricine.
16
00:02:36,338 --> 00:02:38,747
Nimeni nu i-a
obligat s� intre acolo.
17
00:02:38,830 --> 00:02:42,399
Nimeni din cei care au
intrat acolo nu s-au mai �ntors.
18
00:02:43,406 --> 00:02:45,271
Uite acolo !
19
00:03:24,443 --> 00:03:26,865
Asta au f�cut-o aligatorii,
nu-i nici o �ndoial�.
20
00:03:29,339 --> 00:03:31,098
Hai s� plec�m de aici.
21
00:03:53,198 --> 00:03:56,201
Careless ! Vino aici !
22
00:03:56,271 --> 00:03:57,779
Careless ! M� auzi ?
23
00:03:57,833 --> 00:03:59,982
Careless, �ntoarce-te...
�ntoarce-te !
24
00:04:00,879 --> 00:04:02,038
Careless !
25
00:04:22,326 --> 00:04:24,351
- Stai aici.
- �i c�inele meu ?
26
00:04:24,592 --> 00:04:26,103
Se va �ntoarce singur.
27
00:04:27,796 --> 00:04:31,725
- Trebuie s� plec, se va r�t�ci.
- Mai bine Careless dec�t tu.
28
00:04:32,017 --> 00:04:34,924
El are mai multe �anse dec�t
un om. Se va �ntoarce singur.
29
00:04:35,158 --> 00:04:37,809
- Mai bine plec dup� el.
- Nu pleci nic�ieri !
30
00:04:38,385 --> 00:04:40,522
N-ai v�zut ce s-a
ales de v�n�torii �ia ?
31
00:05:02,221 --> 00:05:06,332
- Cartu�e, cafea �i �unc�.
- Gr�be�te-te, Pat.
32
00:05:06,521 --> 00:05:08,208
Eu �i Harry trebuie
s� ne tundem.
33
00:05:08,408 --> 00:05:10,908
Longdenii nu s-au mai
tuns de aproape un an.
34
00:05:11,012 --> 00:05:14,389
�i oricum nu �tiu
unde e foarfeca.
35
00:05:15,718 --> 00:05:16,985
Unde te duci, Ben ?
36
00:05:17,462 --> 00:05:19,143
�n mla�tin� s�-mi caut c�inele.
37
00:05:19,144 --> 00:05:22,897
E�ti nebun, Ben. Doar nu
vrei s� treci dincolo de semn ?
38
00:05:23,171 --> 00:05:24,601
Dac� va fi nevoie...
39
00:05:24,905 --> 00:05:26,281
Ia �i asta, Ben.
40
00:05:26,798 --> 00:05:28,903
Un whiskey special
f�cut �n cas�.
41
00:05:29,398 --> 00:05:32,499
Dou� �nghi�ituri �i nici un
�arpe nu se apropie de tine.
42
00:05:38,403 --> 00:05:41,666
E o nebunie ce vrea s�
fac� pentru c�inele �la.
43
00:05:43,598 --> 00:05:45,529
La naiba cu tine, Henry.
44
00:05:46,692 --> 00:05:49,375
Ratonul �sta e o
adev�rat� pacoste.
45
00:05:50,363 --> 00:05:53,214
N-ar fi trebuit s� m�
las convins de Noreen...
46
00:05:56,433 --> 00:05:57,604
Noreen !
47
00:05:57,854 --> 00:05:59,279
Noreen, draga mea !
48
00:06:00,360 --> 00:06:02,205
Da, tat�. Ce este ?
49
00:06:07,276 --> 00:06:09,520
Dac� te duci acolo,
n-ai s� mai po�i ie�i.
50
00:06:11,705 --> 00:06:15,835
�ii minte ce-au p��it v�n�torii
�ia ? N-o s�-l po�i g�si pe Careless.
51
00:06:16,182 --> 00:06:18,173
Nu pleca, ai s� te r�t�ce�ti.
52
00:06:18,182 --> 00:06:20,073
Nu face �i tu ca ceilal�i..
53
00:06:20,132 --> 00:06:22,373
.. nu oricine se
descurc�... M� voi �ntoarce.
54
00:06:22,573 --> 00:06:23,846
Ben, ascult�-m�.. te rog.
55
00:06:24,046 --> 00:06:25,355
Toate femeile sunt la fel.
56
00:06:25,555 --> 00:06:28,746
Ce so� ar risca at�t de
mult pentru un c�ine ?
57
00:06:28,869 --> 00:06:30,644
�nc� nu sunt so�ul t�u.
58
00:06:37,147 --> 00:06:39,811
Cum poate face a�a
ceva pentru un c�ine.
59
00:06:45,695 --> 00:06:47,015
�sta nu se mai �ntoarce.
60
00:06:48,081 --> 00:06:50,438
A�a cum numele meu e Longden.
61
00:06:51,748 --> 00:06:52,910
Hai s� m�nc�m.
62
00:13:10,685 --> 00:13:11,836
Careless.
63
00:13:12,488 --> 00:13:13,560
Careless !
64
00:13:28,501 --> 00:13:29,758
Careless !
65
00:13:34,972 --> 00:13:36,148
Careless !
66
00:14:14,183 --> 00:14:15,216
Careless !
67
00:17:32,971 --> 00:17:34,639
Cum te cheam� tinere ?
68
00:17:35,817 --> 00:17:37,031
Ben Tyler.
69
00:17:39,724 --> 00:17:41,396
Ai venit s� ne g�se�ti ?
70
00:17:42,581 --> 00:17:44,347
Nu.. �mi c�utam c�inele.
71
00:17:44,709 --> 00:17:46,442
�i vrei s� te cred ?
72
00:17:49,103 --> 00:17:50,424
Nu vezi c� e al meu ?
73
00:17:51,043 --> 00:17:52,754
D�-mi-l �i voi pleca.
74
00:17:53,177 --> 00:17:55,622
Cum vei g�si drumul �napoi ?
75
00:17:57,488 --> 00:18:00,067
Am f�cut semne. O s�-l g�sesc.
76
00:18:01,154 --> 00:18:02,525
Au disp�rut.
77
00:18:04,577 --> 00:18:05,942
Poate-mi ar��i tu.
78
00:18:07,902 --> 00:18:10,227
�mi ar��i drumul ca
s� pot pleca de aici ?
79
00:18:16,567 --> 00:18:17,881
Te cunosc...
80
00:18:20,444 --> 00:18:22,694
Da... tu e�ti Jim Harper.
81
00:18:23,725 --> 00:18:25,957
Iar ea trebuie s�
fie fiic� ta, Laurie.
82
00:18:28,504 --> 00:18:29,521
Nu !
83
00:18:29,584 --> 00:18:33,312
- Va pleca �i le va spune !
- Nu va putea g�si drumul.
84
00:18:44,183 --> 00:18:46,032
Jur c� nu pe voi v� c�utam.
85
00:18:47,122 --> 00:18:48,429
Vezi tu Laurie...
86
00:18:49,214 --> 00:18:51,532
Nu ucide dac� po�i evita asta.
87
00:18:52,514 --> 00:18:55,143
Va trimite pe toat�
lumea s� ne caute.
88
00:18:55,377 --> 00:18:57,608
��i promit c� nu
o voi spune nimic.
89
00:19:01,802 --> 00:19:03,201
Nu m� po�i �ine aici.
90
00:19:03,918 --> 00:19:08,663
M� po�i ucide, dar nu m� po�i �ine
aici pentru c� voi g�si drumul �napoi.
91
00:19:09,311 --> 00:19:11,179
E�ti foarte curajos, b�iete.
92
00:19:12,227 --> 00:19:14,158
Dar �n locul t�u
n-a� �ncerca asta.
93
00:19:19,874 --> 00:19:22,857
Mie mi-a luat �ase
ani s�-l g�sesc.
94
00:20:13,449 --> 00:20:16,518
Pari surprins c�
nu vezi nici o arm�.
95
00:20:17,571 --> 00:20:19,822
Am r�mas f�r�
cartu�e de acum un an.
96
00:20:20,563 --> 00:20:23,311
Ne facem unelte
pentru a supravie�ui.
97
00:20:24,949 --> 00:20:28,715
A�a ob�inem pieile.
Mla�tina e plin� de piei.
98
00:20:30,296 --> 00:20:32,608
Aici n-au ajuns
niciodat� v�n�tori.
99
00:20:33,636 --> 00:20:36,905
�mi imaginez ce s-a
�nt�mplat cu cei doi v�n�tori.
100
00:20:37,735 --> 00:20:39,177
Au fost mu�ca�i de �erpi.
101
00:20:40,698 --> 00:20:43,028
Au avut parte de o
�nmorm�ntare cre�tineasc�.
102
00:20:43,337 --> 00:20:45,250
De ce-i spui toate astea ?
103
00:20:46,199 --> 00:20:48,863
Se spunea c� l-ai ucis pe
Bill Longden acum opt ani ?
104
00:20:49,896 --> 00:20:52,874
Da, l-am ucis pe Bill Longden
dar �n legitim� ap�rare.
105
00:20:53,301 --> 00:20:55,324
�i pe Sam Black tot
�n legitim� ap�rare ?
106
00:20:55,524 --> 00:20:57,449
Longden la omor�t pe Sam Black.
107
00:20:57,717 --> 00:21:00,105
Toat� lumea �tie c� tu
i-ai omor�t pe am�ndoi.
108
00:21:00,305 --> 00:21:02,143
Asta spune Longden.
109
00:21:02,223 --> 00:21:04,620
Te-au v�zut fur�nd vitele.
110
00:21:04,782 --> 00:21:07,367
- E o minciun� !
- Atunci de ce-ai fugit ?
111
00:21:14,423 --> 00:21:15,692
Laurie.
112
00:21:25,283 --> 00:21:27,555
Dac� se apropie pantera ?
113
00:21:27,631 --> 00:21:29,288
Nu-i e foame.
114
00:21:29,706 --> 00:21:31,801
Vrea doar scheletul cerbului.
115
00:21:32,468 --> 00:21:33,801
Ar putea s� ne omoare.
116
00:21:35,938 --> 00:21:39,173
S� tr�ie�ti aici e ca
�i cum ai fi deja mort.
117
00:21:43,251 --> 00:21:44,671
�tiu ce vrei s� spui...
118
00:21:47,855 --> 00:21:50,610
E bine s� ai o cas�... un
acoperi� deasupra capului...
119
00:21:51,129 --> 00:21:52,935
Un pat unde s� dormi.
120
00:21:55,227 --> 00:21:57,738
S� stai pe verand�
�i s� iei cina...
121
00:21:58,456 --> 00:22:00,877
Apoi s� fumezi o �igar�...
122
00:22:03,912 --> 00:22:08,732
Ce n-a� da s� stau pe
verand�... fum�nd un trabuc.
123
00:22:12,404 --> 00:22:16,996
Laurie n-a avut �ansa
s� tr�iesc l�ng� oameni.
124
00:22:17,713 --> 00:22:19,549
Am venit aici c�nd
era foarte mic�.
125
00:22:20,498 --> 00:22:22,849
N-am plecat de
aici de acum 8 ani.
126
00:22:24,208 --> 00:22:27,210
M-a� �ntoarce dac� a� avea
parte de un proces echitabil.
127
00:22:27,788 --> 00:22:29,150
Ai vrea s� fii judecat ?
128
00:22:29,188 --> 00:22:32,150
Dac� a� avea un avocat
cinstit care s� m� ajute.
129
00:22:32,174 --> 00:22:34,243
De ce crezi c�
ar fi cinstit acum ?
130
00:22:34,338 --> 00:22:36,071
Poate c� lucrurile
s-au schimbat.
131
00:22:37,355 --> 00:22:38,971
Crezi c� ar fi posibil, b�iete ?
132
00:22:41,238 --> 00:22:48,131
Nu-�i cer s� crezi c� sunt nevinovat,
te �ntreb dac�... m� aju�i s� �ncerc.
133
00:22:48,307 --> 00:22:54,684
Nu pot spune c� istoria ta o cred,
dar a� �ncerca s�-�i g�sesc un avocat.
134
00:23:02,172 --> 00:23:04,863
Gata cu vorbele,
nu pleci nic�ieri.
135
00:23:05,027 --> 00:23:07,126
Laurie, trebuie s�
�nve�i s� ai �ncredere.
136
00:23:07,138 --> 00:23:07,841
De ce ?
137
00:23:08,041 --> 00:23:10,963
- Pentru c� �ntr-o zi te vei �ntoarce.
- Nu te �n�eleg.
138
00:23:11,073 --> 00:23:13,739
- Nici nu m� a�tept s� m� �n�elegi.
- De ce ?
139
00:23:15,480 --> 00:23:18,066
Pentru c� n-ai fugit
niciodat� la miezul nop�ii...
140
00:23:18,375 --> 00:23:20,273
privind chipul
speriat al mamei tale
141
00:23:20,473 --> 00:23:22,835
�i v�z�ndu-i pe cei
care vor s� te lin�eze
142
00:23:22,935 --> 00:23:25,397
... iar mla�tina fiind
singura cale de sc�pare.
143
00:23:25,899 --> 00:23:30,733
�nc�-i mai aud r�z�nd �i cum
spuneau c�-l vor sp�nzura pe tata.
144
00:23:30,883 --> 00:23:34,351
Am stat zile �ntregi
ascun�i �n noroi.
145
00:23:35,929 --> 00:23:37,405
Mama s-a �mboln�vit...
146
00:23:38,263 --> 00:23:41,518
Tata a vrut s� se preda
numai s-o poat� salva.
147
00:23:42,706 --> 00:23:45,684
�tiam cu to�ii c�
moare. �i ea �tia asta.
148
00:23:47,082 --> 00:23:48,538
�i privirea lui...
149
00:23:49,371 --> 00:23:50,766
... v�z�nd c� a pierdut...
150
00:23:52,383 --> 00:23:54,129
... �i fiind martor
la moartea ei.
151
00:23:56,098 --> 00:23:59,567
Ce le-am f�cut s�
merit�m acest lucru ?
152
00:24:46,531 --> 00:24:48,906
Eu n-a� face asta, fiule.
153
00:24:55,295 --> 00:24:57,873
Dac� fugi, Laurie te va prinde.
154
00:25:00,363 --> 00:25:02,366
Se mi�c� ca o
umbr� prin mla�tin�.
155
00:25:04,046 --> 00:25:05,709
N-ai putea s-o vezi.
156
00:25:08,415 --> 00:25:10,410
Obi�nuie�te-te cu asta.
157
00:25:11,468 --> 00:25:12,729
Mai bine odihne�te-te.
158
00:25:15,121 --> 00:25:16,850
Trebuie s� aduc� mai mult v�nat.
159
00:25:17,693 --> 00:25:19,295
Mai avem o gur� de hr�nit.
160
00:26:50,952 --> 00:26:52,474
S� mergem la v�n�toare.
161
00:26:57,017 --> 00:26:58,261
Pe acolo.
162
00:26:59,280 --> 00:27:00,928
Merg eu �nainte.
163
00:27:46,778 --> 00:27:52,564
O s� plec departe de mla�tin�...
164
00:27:53,370 --> 00:27:59,262
M-am s�turat de at�ta
umezeal� �i cea��.
165
00:28:00,103 --> 00:28:06,970
�mi iau vechiul banjo
�i apoi vom pleca...
166
00:28:07,160 --> 00:28:13,035
... departe spre
un deal �nstelat.
167
00:28:14,245 --> 00:28:19,946
�n mla�tin� e doar
�ntuneric �i plictiseal�.
168
00:28:20,989 --> 00:28:26,522
De aceea o s� plec
spre fereastra cerului.
169
00:28:27,513 --> 00:28:34,268
O s�-mi at�rn p�l�ria
�ntre cer �i p�m�nt...
170
00:28:34,510 --> 00:28:39,730
... departe pe un deal �nstelat.
171
00:28:42,160 --> 00:28:53,745
De acolo.. de pe dealul meu
�nstelat o s� privesc luna galben�.
172
00:28:54,564 --> 00:29:02,322
Cu c�inele meu de v�n�toare
m� voi pierde �n Calea Lactee...
173
00:29:02,360 --> 00:29:08,752
.. �i voi num�ra
toate stelele cerului.
174
00:29:14,768 --> 00:29:18,455
A� vrea s� pot repara
coarda banjoului.
175
00:29:20,515 --> 00:29:21,921
Te duci la culcare, Laurie ?
176
00:29:22,027 --> 00:29:23,250
Da, tat�.
177
00:29:27,320 --> 00:29:28,423
Laurie.
178
00:29:29,640 --> 00:29:30,754
Da ?
179
00:29:37,936 --> 00:29:40,938
Nu �tiu cum s�-�i spun,
dar acum lucrurile stau altfel.
180
00:29:41,085 --> 00:29:42,224
De ce ?
181
00:29:44,134 --> 00:29:48,252
C�nd eram singuri era
un lucru, acum e altceva.
182
00:29:49,031 --> 00:29:50,354
Ce vrei s� spui ?
183
00:29:52,023 --> 00:29:53,714
Cum te-a privit Ben.
184
00:29:54,631 --> 00:29:56,954
A�a s-a uitat la
mine �i mai �nainte.
185
00:29:57,154 --> 00:29:58,545
Nu �n�elegi, Laurie.
186
00:29:58,645 --> 00:30:00,364
Eu sunt tat�l
t�u iar el nu este.
187
00:30:00,712 --> 00:30:02,704
Tu e�ti fat� iar el e b�iat.
188
00:30:03,559 --> 00:30:05,712
�i care ar fi problema ?
189
00:30:09,013 --> 00:30:11,421
E cam greu s�-�i explic.
190
00:30:13,089 --> 00:30:15,312
M� duc s� beau pu�in� ap�.
191
00:30:55,816 --> 00:30:57,723
Ben ! Ben !
192
00:30:58,253 --> 00:30:59,261
Ben !
193
00:30:59,953 --> 00:31:01,121
Ben !
194
00:31:06,176 --> 00:31:07,883
M-a mu�cat un �arpe.
195
00:31:09,010 --> 00:31:10,082
Laurie !
196
00:31:11,213 --> 00:31:12,263
Laurie !
197
00:31:16,607 --> 00:31:18,343
La mu�cat un �arpe.
198
00:31:28,561 --> 00:31:29,633
Tat� ?
199
00:31:32,803 --> 00:31:33,862
Tat�.
200
00:31:36,866 --> 00:31:37,912
Tat� !
201
00:32:32,943 --> 00:32:34,213
Doamne...
202
00:32:35,928 --> 00:32:37,651
Prime�te-l la tine
pe Jim Harper.
203
00:32:40,640 --> 00:32:43,411
Nu-l judec eu dac�
e vinovat sau nu...
204
00:32:45,104 --> 00:32:48,325
Tu �tii mai bine dec�t
oricine, Doamne...
205
00:32:51,106 --> 00:32:56,218
Dar... �n�untrul meu...
�n inima mea, simt c�...
206
00:32:57,140 --> 00:32:59,670
A suferit foarte mult
f�r� nici un motiv.
207
00:33:03,082 --> 00:33:06,428
Dar �tiu c� te vei recompensa
fa�a de el, Doamne.
208
00:33:09,316 --> 00:33:10,348
Amin.
209
00:33:31,328 --> 00:33:33,567
Las�-m� ! Nu m� atinge !
210
00:33:34,655 --> 00:33:37,306
Te ur�sc... pe tine
�i pe toat� lumea.
211
00:33:39,864 --> 00:33:41,036
Bine...
212
00:33:42,845 --> 00:33:45,930
Acum s�-l �ngrop�m pe
tat�l t�u a�a cum merit�.
213
00:33:47,215 --> 00:33:48,991
Apoi �mi ar��i
cum s� ies de aici.
214
00:33:49,697 --> 00:33:53,336
- E prea t�rziu pentru mine.
- �i pentru mine e la fel.
215
00:34:37,161 --> 00:34:38,283
Eu sunt...
216
00:34:38,818 --> 00:34:40,186
Nu sunt o fantom�..
217
00:34:44,868 --> 00:34:46,023
Jim Harper...
218
00:34:47,505 --> 00:34:48,794
�nc� tr�iesc...
219
00:34:50,926 --> 00:34:52,292
Dar cum...
220
00:34:55,815 --> 00:34:57,960
Poate c� Domnul vrea s� tr�iesc.
221
00:34:59,275 --> 00:35:00,951
Domnul a vrut s� r�m�n �n via��.
222
00:35:02,127 --> 00:35:03,514
Nu pot muri...
223
00:35:04,364 --> 00:35:06,962
... pan� c�nd Laurie nu
se �ntoarce �n r�ndul lumii.
224
00:35:09,608 --> 00:35:10,672
Laurie !
225
00:35:10,823 --> 00:35:13,189
Laurie, vino aici ! Repede !
226
00:35:20,063 --> 00:35:21,207
Laurie.
227
00:36:40,294 --> 00:36:44,526
Dup� cotitur� o �ii drept...
apoi vei ajunge acas�.
228
00:36:46,337 --> 00:36:50,090
�ii minte toate semnele
ca s� te po�i �ntoarce ?
229
00:36:50,768 --> 00:36:51,956
E�ti sigur ?
230
00:36:52,616 --> 00:36:54,825
Dac� te pierzi �i nu
suntem prin preajm�...
231
00:36:55,025 --> 00:36:57,125
Sunt sigur.. �in minte
unde le-am f�cut.
232
00:36:57,325 --> 00:37:00,291
Semnele sunt la copacul lui
Banyan, la pietrele de calcar...
233
00:37:00,485 --> 00:37:05,814
... �i r�sadul de pe movil�
pus cu r�d�cina �n sus.
234
00:37:06,014 --> 00:37:08,476
A�a este... asta �nseamn�
c� nu vei avea probleme.
235
00:37:08,676 --> 00:37:11,519
Dar nu spune nim�nui despre
asta, nici m�car tat�lui t�u.
236
00:37:11,840 --> 00:37:14,678
El e un om bun, dar
oamenii sunt a�a cum sunt.
237
00:37:16,318 --> 00:37:19,997
Jum�tate din bani
dup� piei sunt ai t�i.
238
00:37:20,720 --> 00:37:23,576
Cu cealalt� jum�tate,
adu-mi un avocat.
239
00:37:23,675 --> 00:37:24,859
O s�-�i aduc.
240
00:37:25,023 --> 00:37:26,734
C�nd toate aste
vor lua sf�r�it...
241
00:37:27,091 --> 00:37:29,166
... noi vom fi
parteneri adev�ra�i.
242
00:37:30,387 --> 00:37:32,268
Vom scoate bani
frumo�i din mla�tin�.
243
00:37:33,044 --> 00:37:35,861
De ce nu-l la�i pe Careless
cu noi, vom avea grij� de el.
244
00:37:36,872 --> 00:37:39,254
�i-e team� c� nu m� �ntorc ?
245
00:37:44,468 --> 00:37:46,474
M� �ntorc, nimic nu m� va opri.
246
00:37:46,877 --> 00:37:48,040
La revedere, Ben.
247
00:37:51,343 --> 00:37:53,487
- La revedere, Laurie.
- La revedere.
248
00:38:24,219 --> 00:38:25,252
Mul�umesc.
249
00:38:26,154 --> 00:38:27,327
Tuturor.
250
00:38:27,420 --> 00:38:31,163
Nu-�i face griji Zack, ne �ntoarcem
s�-l c�ut�m cu al�i cai odihni�i.
251
00:38:31,208 --> 00:38:32,886
- La revedere Zack.
- La revedere.
252
00:38:55,777 --> 00:38:56,819
Tat� !
253
00:39:06,071 --> 00:39:08,608
- Te-ai �ntors.
- Nu s-a �nt�mplat nimic.
254
00:39:12,781 --> 00:39:13,963
Chiar a�a ?
255
00:39:16,667 --> 00:39:22,321
N-am dormit trei zile
�i trei nop�i c�ut�ndu-te.
256
00:39:23,435 --> 00:39:24,725
�mi pare r�u.
257
00:39:29,586 --> 00:39:30,791
Am g�sit-o pe Careless.
258
00:39:35,929 --> 00:39:39,993
Uite c�te piei... �n mla�tin�
e o adev�rat� comoar�.
259
00:39:40,046 --> 00:39:43,633
- Nu te mai �ntorci niciodat� acolo.
- Acum stiu drumul.
260
00:39:43,690 --> 00:39:45,649
- M-ai auzit.
- Nu m� pierd.
261
00:39:45,831 --> 00:39:48,500
- Nu mai mergi acolo -
Nu mai sunt un copil, tat�.
262
00:39:50,668 --> 00:39:52,939
Nu m� po�i opri
s� m� �ntorc acolo.
263
00:40:03,748 --> 00:40:05,448
Tu ai tr�it dup�
cum spune Biblia.
264
00:40:06,402 --> 00:40:07,934
Asta m-ai �nv��at �i pe mine.
265
00:40:09,234 --> 00:40:11,656
Nu voi ridica m�na
�mpotriva ta, tat�.
266
00:40:13,235 --> 00:40:16,983
Dar trebuie s� m� omori pentru a
m� �mpiedica s� m� �ntorc �n mla�tin�.
267
00:40:17,149 --> 00:40:19,279
Atunci nu vei mai tr�i
sub acoperi�ul meu.
268
00:40:20,206 --> 00:40:21,376
Cum vrei tu...
269
00:40:21,902 --> 00:40:22,921
Pleac�.
270
00:40:59,466 --> 00:41:00,606
Ben...
271
00:41:01,223 --> 00:41:02,386
Bun�, Noreen.
272
00:41:06,467 --> 00:41:08,565
�i-am spus c� m� �ntorc.
273
00:41:09,503 --> 00:41:11,244
Ai cump�rat o
mul�ime de lucruri.
274
00:41:14,324 --> 00:41:15,495
Asta e pentru tine.
275
00:41:16,553 --> 00:41:17,649
Mul�umesc.
276
00:41:20,393 --> 00:41:22,339
Aici ne vede toat� lumea !
277
00:41:22,366 --> 00:41:25,203
Nu v�d nimic ce nu �tiu.
278
00:41:34,072 --> 00:41:36,433
- Bun�, Ben... Noreen.
- Bun�, Ned.
279
00:41:39,013 --> 00:41:41,998
Ben are o mul�ime de bani.
280
00:41:42,138 --> 00:41:44,704
Toat� lumea are ceva
�i dore�te ce are altul.
281
00:41:44,838 --> 00:41:47,592
�i vrea s� aib� mai
mult �i c�t mai repede.
282
00:41:47,842 --> 00:41:51,104
- Asta face diferen�a de ceilal�i.
- S� fii sigur.
283
00:41:51,655 --> 00:41:54,612
Clem, Ben are cumva
probleme cu legea ?
284
00:41:54,782 --> 00:41:56,390
Nu are, de ce �ntrebi ?
285
00:41:56,767 --> 00:42:00,243
M-a �ntrebat care-i cel
mai bun avocat din zon�.
286
00:42:00,270 --> 00:42:02,381
M-a g�ndeam la ce-i
trebuie un avocat ?
287
00:42:02,811 --> 00:42:05,939
- �i tu despre cine i-ai spus ?
- De judec�torul Sloan.
288
00:42:06,184 --> 00:42:08,142
E cel mai bun din tot statul.
289
00:42:08,521 --> 00:42:10,425
Hei, uita�i-v� la asta.
290
00:42:12,848 --> 00:42:14,758
El a plecat doar de trei zile.
291
00:42:14,966 --> 00:42:17,458
Pielea asta e uscat� de
cel pu�in dou� s�pt�m�ni.
292
00:42:17,493 --> 00:42:18,522
Ce vrei s� spui ?
293
00:42:18,553 --> 00:42:19,737
Pune m�na...
294
00:42:20,423 --> 00:42:21,677
Ia s� v�d...
295
00:42:21,877 --> 00:42:24,256
Da, are mai mult de trei zile.
296
00:42:24,600 --> 00:42:25,641
Da.
297
00:42:32,934 --> 00:42:34,402
M-ai �ifonat.
298
00:42:34,517 --> 00:42:37,030
A fost doar pu�in
din ce te a�teapt�.
299
00:42:37,822 --> 00:42:40,169
Se vede c� ��i pas�.
300
00:42:40,908 --> 00:42:41,964
Ben.
301
00:42:43,211 --> 00:42:44,303
Ben.
302
00:42:45,268 --> 00:42:47,265
Spune-mi despre mla�tin�.
303
00:42:47,728 --> 00:42:49,805
- Nu �i-a fost team� acolo ?
- Nu.
304
00:42:50,592 --> 00:42:54,987
La �nceput p�rea cam
greu s� te mi�ti pe acolo.
305
00:42:55,176 --> 00:42:58,037
- Noi chiar am...
- Noi ?
306
00:42:59,753 --> 00:43:02,572
- Da.
- Ce vrei s� spui cu acest "noi" ?
307
00:43:03,679 --> 00:43:07,559
P�i... m� refeream
la mine �i la Careless.
308
00:43:07,995 --> 00:43:09,913
P�i la cine altcineva ?
309
00:43:10,580 --> 00:43:12,709
Nu �tiu. Cine altcineva ?
310
00:43:12,785 --> 00:43:14,910
Nu �ncepe s� vorbe�ti prostii.
311
00:43:15,188 --> 00:43:16,433
Nu, Ben.
312
00:43:16,909 --> 00:43:18,146
Nu m-am �ndoit de tine.
313
00:43:20,584 --> 00:43:21,704
Ben...
314
00:43:22,357 --> 00:43:27,457
M-am g�ndit c� poate
vorbe�ti cu tata despre nunt�.
315
00:43:27,482 --> 00:43:30,437
Da, o s� vorbim despre asta
dup� ce m� �ntorc din mla�tin�.
316
00:43:30,637 --> 00:43:32,231
Nu po�i pleca iar !
317
00:43:32,752 --> 00:43:35,834
Nu suport� s� nu �tiu ce se
�nt�mpl� cu tine �n mla�tina aia.
318
00:43:36,409 --> 00:43:38,909
- Nu m-i se pare corect.
- Ai �ncredere �n mine.
319
00:43:39,135 --> 00:43:41,806
Data trecut� n-am p��it nimic.
320
00:43:41,835 --> 00:43:44,106
To�i �n afar� de tine
�tiu c� ai avut noroc.
321
00:43:44,306 --> 00:43:46,890
- Nimeni nu �tie nimic despre mla�tin�.
- Nu ?
322
00:43:47,365 --> 00:43:50,193
�i ce �tii tu �i
altcineva nu �tie ?
323
00:43:51,769 --> 00:43:53,100
Nu prea multe.
324
00:43:54,349 --> 00:43:56,021
Dar �tiu s� umblu pe acolo.
325
00:43:57,936 --> 00:44:01,682
O s� caut piei de vidr�, iar
c�nd m� �ntorc voi deveni bogat.
326
00:44:02,008 --> 00:44:05,299
Dac� te �ntorci �n
mla�tin�, am terminat.
327
00:44:06,475 --> 00:44:09,303
Ben, nu fi a�a �nc�p���nat.
328
00:44:09,381 --> 00:44:12,900
L-am p�r�sit pe tata petru asta �i
nu voi renun�a din cauza unei fete.
329
00:44:13,087 --> 00:44:15,482
- Nu vreau s� pleci.
- Acum calmeaz�-te.
330
00:44:16,085 --> 00:44:18,000
M� �ntorc s� te duc la bal.
331
00:44:18,057 --> 00:44:21,281
Dac� pleci, merg
la bal cu Jack Doran.
332
00:44:22,054 --> 00:44:23,228
Cu Jack Doran !
333
00:44:25,344 --> 00:44:28,117
Nu �tii c�t regret
aceast� pl�cere.
334
00:44:28,239 --> 00:44:32,152
Ben Tyler, ai grij� ce
spui, e�ti prea �nfumurat.
335
00:45:03,209 --> 00:45:04,288
Laurie !
336
00:45:07,704 --> 00:45:08,900
Laurie ?
337
00:45:13,919 --> 00:45:14,950
Jim !
338
00:45:20,402 --> 00:45:21,531
Laurie ?
339
00:45:29,824 --> 00:45:31,234
Bun� domni�oar� Laurie.
340
00:45:31,573 --> 00:45:33,980
- Bun�.
- Unde-i tat�l t�u ?
341
00:45:34,577 --> 00:45:36,249
La v�n�toare.
342
00:45:37,469 --> 00:45:39,127
Te-ai �ntors cam repede.
343
00:45:39,169 --> 00:45:41,627
Pentru c� n-am mers
s�-l v�d pe avocat.
344
00:45:42,209 --> 00:45:43,360
De ce n-ai fost ?
345
00:45:43,560 --> 00:45:46,360
Pentru c� pieile au
valorat doar 120 dolari.
346
00:45:46,390 --> 00:45:49,896
Iar pentru Sloan, care-i cel mai
bun avocat, �mi trebuiau 500 de dolari.
347
00:45:53,592 --> 00:45:56,273
�i de unde crezi c� vom
face rost de 500 de dolari ?
348
00:45:56,473 --> 00:45:59,434
Din pieile de vidr�. Una
valoreaz� de 10 ori mai mult.
349
00:46:02,448 --> 00:46:05,964
�i cine va lua banii
�tia, tu sau avocatul ?
350
00:46:08,158 --> 00:46:10,510
M-am s�turat de
suspiciunile tale.
351
00:46:10,552 --> 00:46:14,516
N-a� avea nici o �ans� s�-l v�d
pe avocat dac� m� duc f�r� bani.
352
00:46:14,577 --> 00:46:16,397
- D�-mi drumul !
- Cum s� nu...
353
00:46:16,492 --> 00:46:19,171
Vreau bl�nurile
alea pentru tat�l t�u.
354
00:46:19,302 --> 00:46:20,884
Voi pleca �n dou� s�pt�m�ni.
355
00:46:27,326 --> 00:46:30,446
- De ce ?
- Nu vreau s� pierd balul.
356
00:46:32,076 --> 00:46:35,868
- Un bal nu-i at�t de important.
- Pentru mine este.
357
00:46:37,085 --> 00:46:40,404
Unii oameni stau pe
loc iar al�ii se �nv�rt �n jur.
358
00:46:40,553 --> 00:46:42,908
Nu �i-ar face r�u
s� �mbraci o rochie.
359
00:46:43,793 --> 00:46:45,512
Am adus-o pentru tine...
360
00:46:46,158 --> 00:46:48,341
Vei arta mai decent�
c�nd pleci de aici.
361
00:46:48,910 --> 00:46:51,090
De�i m� faci s�
simt ca un prost.
362
00:46:52,085 --> 00:46:53,925
Nu-l desfaci ?
363
00:48:00,664 --> 00:48:02,679
�tiu un loc plin de vidre.
364
00:48:03,415 --> 00:48:05,891
E la dou� zile de
aici, �n mangrove.
365
00:48:08,834 --> 00:48:09,855
Ben !
366
00:48:10,255 --> 00:48:11,498
Te-ai �ntors !
367
00:48:12,019 --> 00:48:13,123
M� bucur s� te v�d !
368
00:48:13,169 --> 00:48:17,556
- Am ve�ti bune, dar mai �nt�i �ine asta.
- E pentru mine ?
369
00:48:22,158 --> 00:48:23,195
Mul�umesc.
370
00:48:36,593 --> 00:48:38,656
Trabucuri. Laurie, uite !
371
00:48:39,687 --> 00:48:40,840
Trabucuri.
372
00:48:40,853 --> 00:48:43,421
Trabucuri adev�rate.
373
00:50:47,145 --> 00:50:50,400
Nu trage, Ben.
Poate c� va pleca.
374
00:50:57,591 --> 00:51:00,711
- E un taur r�t�cit.
- Nu, aici s-a n�scut.
375
00:51:01,319 --> 00:51:04,499
Dac� �l r�ne�ti, te va ataca
p�n� �l omori sau te omora el.
376
00:51:23,911 --> 00:51:24,957
Careless !
377
00:51:44,869 --> 00:51:47,483
C�ine nebun, e�ti r�nit.
378
00:51:48,406 --> 00:51:50,308
Dac� nu-l ataca pe
el, ne ataca pe noi.
379
00:51:51,017 --> 00:51:52,894
O s�-l vindec cu ni�te ierburi.
380
00:51:54,898 --> 00:51:58,467
Nu fi �ngrijorat, se va vindeca.
Avem ierburi miraculoase.
381
00:51:59,506 --> 00:52:00,982
- Las�-m� s� v�d.
- Uita�i-v� !
382
00:52:02,449 --> 00:52:04,496
Avem vidre c�te dorim.
383
00:53:02,960 --> 00:53:06,317
- M� duc la culcare... noapte bun�.
- Noapte bun�.
384
00:53:09,571 --> 00:53:11,039
E ca �i nou.
385
00:53:11,461 --> 00:53:13,515
Datorit� �ie �i ierburilor tale.
386
00:53:14,616 --> 00:53:17,081
- Mla�tina e plin� de magie.
- �i de r�u.
387
00:53:18,601 --> 00:53:21,793
E minunat�... dac� o cuno�ti.
388
00:53:50,034 --> 00:53:51,124
Orhideele...
389
00:53:57,223 --> 00:54:00,489
Mereu �mi voi dori s�
m� �ntorc �n mla�tin�.
390
00:54:02,556 --> 00:54:06,330
S� le v�d... �i s� le ascult...
391
00:55:00,615 --> 00:55:03,132
Spune-mi mai multe despre bal.
392
00:55:03,427 --> 00:55:04,624
Despre bal ?
393
00:55:05,529 --> 00:55:08,396
Ei bine, sunt... culori...
394
00:55:09,392 --> 00:55:12,446
�i muzic� pe care s� dansezi
�in�nd o fat� frumoas� �n bra�e.
395
00:55:15,993 --> 00:55:17,021
Tu ai o fata ?
396
00:55:17,758 --> 00:55:18,960
Da.
397
00:55:22,174 --> 00:55:23,177
E dr�gu�� ?
398
00:55:23,224 --> 00:55:25,977
Da, suntem logodi�i �i
urma s� ne c�s�torim, dar...
399
00:55:26,135 --> 00:55:30,266
Nu �tiu dac� mai mergem �mpreun�
la bal pentru c� ne-am certat.
400
00:55:30,642 --> 00:55:32,218
E irlandez� �i e �nc�p���nat�.
401
00:55:32,441 --> 00:55:35,015
I-am spus c� m� �ntorc aici.
402
00:55:36,346 --> 00:55:37,839
Nu i-ai spune de ce ?
403
00:55:39,540 --> 00:55:41,554
�nc� nu ai �ncredere
�n mine, nu-i a�a ?
404
00:55:45,958 --> 00:55:47,614
Nu-i vorba de tine, Ben.
405
00:55:49,729 --> 00:55:50,783
�mi vine greu...
406
00:55:51,581 --> 00:55:53,346
... foarte greu s� uit.
407
00:55:57,356 --> 00:55:58,789
�mi pare r�u.
408
00:56:02,249 --> 00:56:04,218
Sunt obosit�... Noapte bun�.
409
00:57:01,397 --> 00:57:03,049
Fii atent, �arpele !
410
00:57:16,419 --> 00:57:18,586
Trebuie s� simt� miros
de s�nge. M�ncare.
411
00:58:16,119 --> 00:58:20,892
Vezi... cu plantele astea,
rana nu se va infecta.
412
00:58:28,303 --> 00:58:31,451
Tot mai vrei s� mergi
la balul �la f�r� o fat� ?
413
00:58:31,552 --> 00:58:33,060
Nu cred...
414
00:58:33,416 --> 00:58:35,979
Nu �tiu unde a� g�si
una dac� Noreen...
415
00:58:37,088 --> 00:58:38,814
Ce orb sunt...
416
00:58:39,536 --> 00:58:40,546
Tu.
417
00:58:41,440 --> 00:58:42,570
E�ti nebun.
418
00:58:43,373 --> 00:58:47,220
Vor afla cine sunt �nainte
s� rezolvi problema cu tata.
419
00:58:47,259 --> 00:58:51,358
Balul e �n Belle. Acolo
nu te cunoa�te nimeni.
420
00:58:52,707 --> 00:58:54,762
Ar fi o onoare
pentru mine, Laurie.
421
00:58:56,343 --> 00:58:58,109
Vei fi aranjat� foarte frumos.
422
00:59:00,131 --> 00:59:01,708
Acum nu sunt ?
423
00:59:02,541 --> 00:59:04,232
N-am vrut s� spun asta.
424
00:59:05,612 --> 00:59:06,808
Vii cu mine ?
425
00:59:10,053 --> 00:59:11,397
Nu pot...
426
00:59:12,160 --> 00:59:14,581
Poate alt� dat�. Vor
mai fi �i alte baluri.
427
00:59:14,879 --> 00:59:18,531
�i-am pus pieile �n
barc�, Ben. E�ti gata ?
428
00:59:20,100 --> 00:59:21,153
Da.
429
00:59:53,863 --> 00:59:56,156
- Tat�.
- Da, Laurie ?
430
00:59:59,168 --> 01:00:00,211
Nimic.
431
01:01:04,943 --> 01:01:06,114
Bun�, Ben.
432
01:01:06,220 --> 01:01:07,303
Bun�.
433
01:01:07,503 --> 01:01:10,140
De data asta se pare
c� �i-a mers mai bine.
434
01:01:10,172 --> 01:01:11,440
Da... �i cu piei de vidre.
435
01:01:11,661 --> 01:01:14,840
- Ai f�cut-o singur, Ben ?
- Cum altfel ?
436
01:01:15,450 --> 01:01:18,310
Doar nu i-ai g�sit �n
via�� pe cei doi v�n�tori ?
437
01:01:19,497 --> 01:01:20,879
Nu, nu i-am g�sit.
438
01:01:21,405 --> 01:01:23,598
Cu siguran�� c� cei
doi v�n�tori sunt mor�i.
439
01:01:23,599 --> 01:01:25,129
Sigur... tu de unde �tii ?
440
01:01:25,493 --> 01:01:28,339
Le-am g�sit barca r�sturnat�.
441
01:01:29,210 --> 01:01:33,123
E cam greu de str�ns
at�tea piei de unul singur.
442
01:01:33,937 --> 01:01:35,347
Cred c� am avut ceva noroc.
443
01:01:39,681 --> 01:01:41,882
- Tu ce crezi ?
- Nu �tiu.
444
01:01:42,733 --> 01:01:44,438
Cred la fel ca tine.
445
01:01:48,945 --> 01:01:52,500
- Jack, po�i s�-mi aduci ceva rece de b�ut ?
- Sigur, Noreen.
446
01:02:10,891 --> 01:02:13,444
N-ai dansat prea
mult, domnule Tyler.
447
01:02:14,407 --> 01:02:17,541
- Ai dansat tu pentru am�ndoi.
- �mi pare r�u.
448
01:02:18,039 --> 01:02:20,247
I-am promis toate
dansurile lui Jack.
449
01:02:22,431 --> 01:02:24,247
Nu m� p�c�le�ti, Ben Tyler.
450
01:02:24,327 --> 01:02:28,736
- E�ti sup�rat �i asta m� bucur�.
- A� aprecia dac� �i-ai vede de treab�.
451
01:02:28,910 --> 01:02:32,222
Dar m-a� distra
mai mult aici cu tine.
452
01:02:33,628 --> 01:02:39,321
Poate dac� ��i dai silin�a..
po�i fura un dans de la Jack.
453
01:02:46,559 --> 01:02:48,322
N-ai spus nimic domnule Tyler
454
01:02:49,207 --> 01:02:51,473
Ai fi interesat ?
455
01:02:58,491 --> 01:03:00,248
Domni�oar� Laurie.
456
01:03:01,890 --> 01:03:02,971
Ai venit...
457
01:03:07,700 --> 01:03:09,426
Bun� seara, Ben.
458
01:03:13,169 --> 01:03:15,879
Tata ma adus din mla�tin�
�i vine s� m� ia �napoi.
459
01:03:16,986 --> 01:03:20,840
- Ce �tii despre avocat ?
- Ne vedem m�ine.
460
01:03:21,082 --> 01:03:26,016
Nu pot ridica banii
p�n� nu deschide banca.
461
01:03:26,855 --> 01:03:28,816
- Avem destui ?
- Da.
462
01:03:29,487 --> 01:03:33,202
Poate �n c�teva zile
pute�i pleca de acolo.
463
01:03:34,344 --> 01:03:36,365
Nu-mi vine s� cred.
464
01:03:40,898 --> 01:03:42,907
E�ti sigur c� aici
nu sunt �n pericol ?
465
01:03:43,107 --> 01:03:46,565
Aici sunt oameni
din tot �inutul.
466
01:04:13,013 --> 01:04:15,997
�i acum alege�i-v�
partenerul pentru vals.
467
01:04:16,075 --> 01:04:18,747
Toat� lumea s�
vin� �n centru la dans.
468
01:04:18,794 --> 01:04:20,549
S�-i d�m drumul la distrac�ie.
469
01:04:40,784 --> 01:04:43,352
- Nu vrei s� mai bei ?
- Nu mai am poft�.
470
01:04:44,647 --> 01:04:45,829
�i ce fac cu el ?
471
01:04:58,799 --> 01:05:01,731
Te mi�ti minunat �i
f�r� probleme pe muzic�.
472
01:05:03,452 --> 01:05:05,551
Nu at�t de bine
ca femeile de aici.
473
01:05:06,357 --> 01:05:07,758
Le-am privit...
474
01:05:09,616 --> 01:05:12,012
Dar tu e�ti cea mai frumoas�.
475
01:05:25,130 --> 01:05:26,262
Uite-l pe Ben.
476
01:06:04,824 --> 01:06:06,080
��i place, Laurie ?
477
01:06:17,670 --> 01:06:18,693
Ben.
478
01:06:19,272 --> 01:06:20,910
Vreau s� vorbesc cu tine.
479
01:06:21,548 --> 01:06:22,978
Toat� lumea la dans !
480
01:06:27,419 --> 01:06:29,302
Putem vorbi pu�in ?
481
01:06:30,743 --> 01:06:32,670
Nu �tiam c� vii �nso�it la bal.
482
01:06:32,715 --> 01:06:35,282
Ai fost prea ocupat� cu Jack.
483
01:06:35,496 --> 01:06:37,006
Nu at�t de mult precum crezi.
484
01:06:38,010 --> 01:06:39,388
Ea cine este ?
485
01:06:40,628 --> 01:06:43,024
- Am �nt�lnit-o aici.
- Cum o cheam� ?
486
01:06:44,063 --> 01:06:46,651
E dintr-o familie nou�
care s-a mutat aici.
487
01:06:46,693 --> 01:06:48,306
�nseamn� c� nu prea o cuno�ti.
488
01:06:49,219 --> 01:06:50,259
De pu�in timp.
489
01:06:55,492 --> 01:06:57,485
Poart� o rochie frumoas�.
490
01:07:00,749 --> 01:07:03,348
Te pricepi la rochiile fetelor.
491
01:07:04,202 --> 01:07:05,395
Ce vrei s� spui ?
492
01:07:05,595 --> 01:07:08,153
Ai cump�rat-o �nainte
de-a pleca �n mla�tin�.
493
01:07:08,955 --> 01:07:10,247
Te-am v�zut pe fereastr�.
494
01:07:11,374 --> 01:07:13,640
N-ar fi greu s� dovedesc asta.
495
01:07:15,255 --> 01:07:20,944
Sunt dispus� s� uit... multe lucruri
pe care �ncepusem s� le b�nuiesc.
496
01:07:25,244 --> 01:07:26,830
Ce zici, Ben ?
497
01:07:27,594 --> 01:07:30,655
M-am s�turat de b�nuielile tale.
498
01:07:30,959 --> 01:07:32,795
Frumos mod de a vorbi..
499
01:07:33,105 --> 01:07:36,508
- Jack nu vorbe�te a�a.
- Nu vorbe�te a�a, e un domn.
500
01:07:36,805 --> 01:07:40,131
Atunci du-te la el iar eu
voi dansa cu fata mea.
501
01:07:42,633 --> 01:07:43,974
�nceteaz�... D�-mi drumul !
502
01:07:44,212 --> 01:07:46,608
Las�-m� !
503
01:07:48,562 --> 01:07:49,663
D�-mi drumul !
504
01:08:00,476 --> 01:08:01,486
Jack !
505
01:08:07,587 --> 01:08:09,005
Opri�i-v� am�ndoi...
506
01:08:15,855 --> 01:08:18,052
Ben, te rog �nceteaz� !
507
01:08:46,696 --> 01:08:49,000
Opri�i-v� imediat !
508
01:08:51,666 --> 01:08:53,886
De ce v-a�i luat la b�taie ?
509
01:08:54,218 --> 01:08:57,247
- Cine a �nceput ?
- Eu �i Ben ne-am certat...
510
01:08:57,384 --> 01:08:59,313
Nu avea nici un
drept s� se amestece.
511
01:09:03,470 --> 01:09:06,985
S-a b�tut pentru tine
�i acum te poate avea.
512
01:09:11,433 --> 01:09:13,254
Gata, s� ne �ntoarcem la dans.
513
01:09:13,572 --> 01:09:14,976
Haide�i, pleca�i.
514
01:09:15,566 --> 01:09:16,587
Lini�te�te-te...
515
01:09:24,600 --> 01:09:25,762
Laurie !
516
01:09:26,383 --> 01:09:27,478
Laurie !
517
01:09:32,484 --> 01:09:35,293
Las�-m� s� plec, Ben.
518
01:09:35,610 --> 01:09:37,082
N-ar fi trebuit s� vin.
519
01:09:37,161 --> 01:09:39,022
Nu vei p��i nimic,
domni�oar� Laurie.
520
01:09:39,379 --> 01:09:40,428
�ntr-adev�r.
521
01:09:43,314 --> 01:09:45,727
Nu ne mai �ntoarcem la
bal, mergem s� ne plimb�m.
522
01:09:46,413 --> 01:09:48,961
- Tata m� a�teapt�.
- Mergem dup� aceea.
523
01:09:49,386 --> 01:09:50,491
E prea devreme.
524
01:10:05,345 --> 01:10:07,340
Hai s� vezi ferma Harper.
525
01:10:07,899 --> 01:10:09,065
Nu pot.
526
01:10:09,221 --> 01:10:12,312
Dar aia e ferma ta, casa
ta... acolo unde vei locui.
527
01:10:13,615 --> 01:10:15,505
Are nevoie de
ceva repara�ii, dar...
528
01:10:16,215 --> 01:10:18,504
- Haide, e �n apropiere.
- Nu pot.
529
01:10:19,104 --> 01:10:21,079
Tata m� a�teapt�,
trebuie s� m� �ntorc.
530
01:10:22,627 --> 01:10:23,807
Bine, Laurie.
531
01:10:29,346 --> 01:10:32,695
Acum �tiu de ce nu m�
voi c�s�tori cu Noreen.
532
01:10:35,849 --> 01:10:36,939
De ce ?
533
01:10:39,311 --> 01:10:40,444
Pentru c� n-o iubesc.
534
01:10:44,287 --> 01:10:46,553
Cred c� n-am iubit-o
niciodat� pe Noreen.
535
01:10:48,268 --> 01:10:50,222
Dar din seara asta sunt sigur.
536
01:10:56,319 --> 01:10:57,614
Te iubesc pe tine, Laurie
537
01:11:02,744 --> 01:11:04,983
Cred c� �i tu sim�i
la fel pentru mine.
538
01:11:33,966 --> 01:11:35,420
Bun� seara, domni�oar� Harper.
539
01:11:36,510 --> 01:11:38,985
Ce n-ar spune un b�rbat
pentru a avea o fat�.
540
01:11:39,543 --> 01:11:42,667
- �tie.
- �tiu �i despre tat�l t�u...
541
01:11:42,718 --> 01:11:44,081
Jur c� nu i-am spus nimic.
542
01:11:44,124 --> 01:11:47,056
A�a procedeaz� un
b�rbat c�nd vrea s� scape.
543
01:11:47,114 --> 01:11:50,056
Sigur c� mi-a spus. Te
a�teptai s� te cear� �n c�s�torie ?
544
01:11:50,256 --> 01:11:51,828
�tii c� e o minciun�, Noreen.
545
01:11:52,028 --> 01:11:53,236
Laurie !
546
01:11:58,429 --> 01:11:59,510
Laurie !
547
01:12:01,354 --> 01:12:02,392
Laurie !
548
01:12:08,338 --> 01:12:09,394
Laurie !
549
01:12:13,897 --> 01:12:15,019
Laurie !
550
01:12:43,022 --> 01:12:44,045
Vine...
551
01:12:59,871 --> 01:13:02,597
Ben, coboar� de pe cal.
552
01:13:02,702 --> 01:13:04,722
Dac� nu faci probleme,
nici nu vei avea.
553
01:13:07,053 --> 01:13:10,028
- Ce vre�i ?
- Vrem s� ne duci la mla�tin�.
554
01:13:10,246 --> 01:13:12,377
S� ne ar��i unde e Harper.
555
01:13:12,504 --> 01:13:14,756
Cine spune c� �tiu
unde se afl� Jim Harper ?
556
01:13:14,956 --> 01:13:17,966
Ai fost acolo Ben...
�tim c� ai aflat unde este.
557
01:13:19,996 --> 01:13:24,418
Da, de aceea aveai piei
uscate de c�teva s�pt�m�ni.
558
01:13:33,337 --> 01:13:34,792
Vorbe�te, b�iete !
559
01:13:35,160 --> 01:13:37,186
Harper se face
vinovat de dou� crime.
560
01:13:37,210 --> 01:13:39,186
E datoria ta s�
ne spui unde este.
561
01:13:39,217 --> 01:13:41,244
S� l�s�m joaca.. �l
oblig�m s� vorbeasc�.
562
01:13:41,444 --> 01:13:43,644
Poate ar trebui s�
spune�i �i voi ce �ti�i.
563
01:13:43,744 --> 01:13:45,939
- Ce vrei s� spui ?
- Despre ce vorbe�ti, Ben ?
564
01:13:47,053 --> 01:13:49,203
Asta ar trebui s�-�i
spun� Harry �i Dave...
565
01:13:49,361 --> 01:13:53,298
S� spun� ce �tiu despre moartea
fratelui lor �i despre Sam Black.
566
01:13:53,491 --> 01:13:56,374
Ne-am s�turat de
minciunile lui Harper.
567
01:13:56,630 --> 01:14:00,081
Dac� nu era un criminal, ar fi
fost liber cu mult timp �n urm�.
568
01:14:00,211 --> 01:14:01,830
- S� mergem la mla�tin� !
- Stai !
569
01:14:04,966 --> 01:14:07,349
Ai face bine s� ne
duci la Harper, b�iete.
570
01:14:07,862 --> 01:14:09,806
Nu ve�i afla nimic de la mine.
571
01:14:09,862 --> 01:14:12,206
O baie te va face
s� te r�zg�nde�ti.
572
01:14:21,301 --> 01:14:24,701
- Tat�, nu-i l�sa s� fac� asta !
- Cred c� e�ti m�ndr� de ce-ai f�cut.
573
01:14:24,901 --> 01:14:27,359
Nu credeam c� se va
ajunge aici. �l vor omor�.
574
01:14:27,880 --> 01:14:30,287
Dac� �l omoar� e numai vina ta.
575
01:14:50,876 --> 01:14:53,066
Ce zici.. te-ai r�zg�ndit ?
576
01:14:54,968 --> 01:14:56,500
- S�-l b�g�m.
- Sta�i !
577
01:14:56,670 --> 01:14:58,131
Ben, nu fi �nc�p���nat.
578
01:14:58,306 --> 01:15:00,775
Nu po�i ap�ra un criminal.
579
01:15:01,059 --> 01:15:03,789
Nimeni nu vrea s�-�i fac� r�u.
580
01:15:34,455 --> 01:15:35,475
Ne duci la el ?
581
01:15:36,257 --> 01:15:37,778
Ben, spune c� ne duci la el...
582
01:15:39,529 --> 01:15:41,212
Bine, din nou...
583
01:15:58,373 --> 01:16:00,586
L�sa�i b�iatul �n pace.
584
01:16:01,334 --> 01:16:04,113
�tie unde e criminalul
Harper �i-l �ine ascuns.
585
01:16:04,505 --> 01:16:05,954
V-am spus s�-i da�i drumul.
586
01:16:09,093 --> 01:16:11,144
Nu v� mai spun �nc� odat�.
587
01:16:26,000 --> 01:16:27,626
E�ti bine b�iete ?
588
01:16:27,990 --> 01:16:29,030
Tat�.
589
01:16:29,472 --> 01:16:33,068
- �i-a� fi spus... dar...
- Nu trebuia s�-mi spui nimic.
590
01:16:33,863 --> 01:16:34,917
S� mergem.
591
01:17:13,057 --> 01:17:15,359
Tat�, �tiu c� e nevinovat.
592
01:17:15,514 --> 01:17:17,658
Nu vrea dec�t un proces corect.
593
01:17:31,170 --> 01:17:32,522
Bine fiule...
594
01:17:33,470 --> 01:17:36,131
M�ine mergem la
ora� s� rezolv�m totul.
595
01:17:37,312 --> 01:17:39,334
Apoi �l po�i aduce de acolo.
596
01:18:15,123 --> 01:18:16,429
E�ti prost ?
597
01:18:17,346 --> 01:18:19,221
Mergem dup� el c�nd intr� acolo.
598
01:18:20,364 --> 01:18:23,486
�i �ncol�im �nc�t
nimeni s� nu scape.
599
01:19:01,425 --> 01:19:03,521
Laurie... unde e�ti ?
600
01:19:05,512 --> 01:19:06,701
Jim !
601
01:19:08,919 --> 01:19:10,118
Laurie !
602
01:19:12,109 --> 01:19:13,500
�tiu c� e�ti aici.
603
01:19:14,472 --> 01:19:16,151
E�ti pe aici, prin preajm�..
604
01:19:17,006 --> 01:19:18,144
Ascult�-m�.
605
01:19:22,233 --> 01:19:23,658
Jim, am ni�te scrisori.
606
01:19:24,991 --> 01:19:29,668
Am scrisori de la avocat �i �erif
care-�i garanteaz� un proces echitabil.
607
01:19:30,267 --> 01:19:32,659
Ben, nu te mi�ca sau vei muri.
608
01:19:33,602 --> 01:19:36,977
Laurie te �inte�te cu o
s�geat�... a�a c� nu mi�ca.
609
01:19:37,686 --> 01:19:40,973
Mai bine ie�i de acolo s�
cite�ti �i vei vedea c� e adev�rat.
610
01:19:50,949 --> 01:19:52,139
Arunc�-le la p�m�nt.
611
01:19:53,247 --> 01:19:54,371
Arunc�-le !
612
01:19:57,199 --> 01:19:58,374
�ntoarce-te...
613
01:19:59,778 --> 01:20:01,579
Acum stai jos, Ben.
614
01:20:25,423 --> 01:20:28,208
Cred c� spune adev�rul,
Laurie. Par �n regul�.
615
01:20:29,503 --> 01:20:31,050
Poate c� e un truc.
616
01:20:31,503 --> 01:20:35,902
Sunt scrisori oficiale cu
semn�tur� �i �tampil�.
617
01:20:36,212 --> 01:20:37,652
Spui adev�rul, Ben ?
618
01:20:38,172 --> 01:20:39,736
Desigur.
619
01:20:51,338 --> 01:20:52,996
�tiu ce crezi, Laurie.
620
01:20:54,755 --> 01:20:57,604
Nu m� crezi dup�
tot ce s-a �nt�mplat.
621
01:20:59,900 --> 01:21:02,233
N-am spus nimic... niciodat�.
622
01:21:03,530 --> 01:21:05,935
D�-i �ansa s�-�i
dovedeasc� nevinov��ia.
623
01:21:09,974 --> 01:21:12,754
Nu vreau s� r�m�i pentru
totdeauna �n mla�tin�, Laurie.
624
01:21:12,954 --> 01:21:16,015
Am stat aici prea mult.
625
01:21:24,015 --> 01:21:25,062
Bine, tat�.
626
01:21:28,127 --> 01:21:31,674
�eriful Jepson ne a�teapt�
la intrarea �n mla�tin�.
627
01:22:06,756 --> 01:22:07,850
Aleluia.
628
01:22:08,841 --> 01:22:10,060
Mergem acas�.
629
01:22:28,135 --> 01:22:30,292
A�teapt� p�n� c�nd
sunt destul de aproape.
630
01:23:08,974 --> 01:23:10,128
Ne-ai min�it !
631
01:23:10,203 --> 01:23:12,706
- E�ti nebun� ?
- A fost o nebunie c� te-am crezut.
632
01:23:12,982 --> 01:23:14,198
Laurie avea dreptate.
633
01:23:14,398 --> 01:23:16,354
E o nebunie s� ai
�ncredere �n oricine.
634
01:23:16,554 --> 01:23:19,254
Credeam c� exist�
oameni buni �n lume.
635
01:23:19,334 --> 01:23:21,193
O s� ne aud� Longden..
636
01:23:21,224 --> 01:23:23,938
Deci �tii cine
sunt. Ne-ai tr�dat.
637
01:23:24,064 --> 01:23:28,583
- Nu poate fi altcineva, m-au urm�rit.
- Tu i-ai adus.
638
01:23:28,762 --> 01:23:30,829
M� ur�sc a�a cum o faci �i tu.
639
01:23:31,912 --> 01:23:34,131
��i jur c� nu le-am spus nimic.
640
01:23:44,728 --> 01:23:46,083
Hai s� vedem.
641
01:23:48,412 --> 01:23:49,959
Vrei s� m� omoare ?
642
01:23:50,186 --> 01:23:53,541
Vom afla cine spune adev�rul.
643
01:23:54,260 --> 01:23:56,174
Da, nu-�i fie fric�.
644
01:23:56,526 --> 01:23:59,003
Nu te vor �mpu�ca...
sunte�i parteneri.
645
01:23:59,665 --> 01:24:03,936
Ridic�-te sau ��i
fac o gaur� �n spate.
646
01:24:04,187 --> 01:24:05,212
D�-i drumul.
647
01:24:40,111 --> 01:24:42,963
Ben ! E�ti r�nit, b�iete ?
648
01:24:44,321 --> 01:24:45,372
Nu.
649
01:24:46,761 --> 01:24:49,222
- Po�i s� mergi ?
- Nu pot.. piciorul.
650
01:24:52,164 --> 01:24:54,919
S�-i facem s� ne urm�reasc�,
a�a nu ajunge la tata.
651
01:24:55,580 --> 01:24:57,411
Nu, nu pe acolo.
652
01:25:18,569 --> 01:25:19,750
�ine aici.
653
01:25:19,950 --> 01:25:21,844
Mi�c� ramurile pentru ai deruta.
654
01:25:22,362 --> 01:25:26,717
C�nd vor trage, tip�.
Apoi vii dup� mine.
655
01:25:49,753 --> 01:25:51,615
L-am lovit. S�
mergem dup� ceilal�i.
656
01:26:24,426 --> 01:26:25,503
Ben !
657
01:26:27,433 --> 01:26:29,389
Ocole�te...
658
01:26:36,737 --> 01:26:38,730
Arunc� ceva... jacheta ta...
659
01:26:39,170 --> 01:26:40,170
Acolo...
660
01:26:54,926 --> 01:26:56,008
Prive�te !
661
01:26:56,719 --> 01:26:57,848
Pe aici au luat-o.
662
01:27:01,510 --> 01:27:02,560
Harry !
663
01:27:02,812 --> 01:27:04,026
Scoate-m� de aici !
664
01:27:04,411 --> 01:27:05,518
�ine-te bine.
665
01:27:06,451 --> 01:27:09,959
Nu-mi trage pu�ca. M� �nec !
666
01:27:11,588 --> 01:27:12,623
Haide...
667
01:28:47,264 --> 01:28:48,453
Bun venit, Harper.
668
01:28:48,495 --> 01:28:50,507
Ce mai faci Laurie !
669
01:28:50,572 --> 01:28:52,163
M� bucur s� te v�d, Jim.
670
01:28:52,175 --> 01:28:53,707
Bun venit acas�.
671
01:28:54,507 --> 01:28:56,840
Gata b�ie�i, lua�i-l de aici.
672
01:28:59,459 --> 01:29:00,573
Mul�umesc.
673
01:29:20,363 --> 01:29:21,807
Mai po�i a�tepta pu�in ?
674
01:29:24,163 --> 01:29:25,944
Vreau s� arunc
o ultim� privire...
675
01:29:32,878 --> 01:29:34,733
E ca �i cum am revenit la via��.
676
01:29:39,875 --> 01:29:41,353
Haide aici, c�ine prost.
677
01:30:03,947 --> 01:30:09,314
TRADUCERE-C�T�LIN
PEIA-OCTOMBRIE-2018
678
01:30:11,947 --> 01:30:16,314
SF�R�IT
51027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.