All language subtitles for Love.Victor.S03E06.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,547 โ™ช 2 00:00:04,714 --> 00:00:06,174 FELIX: So, I put on my boxers, 3 00:00:06,174 --> 00:00:07,634 and then I realize that I put it on backwards, 4 00:00:07,634 --> 00:00:09,052 so the fly is in the back. 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,595 And then it came to me-- VICTOR: Mm-hm. 6 00:00:10,595 --> 00:00:13,223 - Butt fly, right? - Yeah. 7 00:00:16,268 --> 00:00:18,270 - So, your sister's still mad at me? 8 00:00:19,896 --> 00:00:23,316 - Yeah, she's never really been one for subtlety. - Yeah. 9 00:00:25,235 --> 00:00:28,154 - That's Benji. Hide me, hide me! - Oh, okay. Why, why?! 10 00:00:28,154 --> 00:00:29,906 - Because I don't want to talk to him right now. 11 00:00:29,906 --> 00:00:33,201 Make yourself bigger! - How? I am naturally dainty. 12 00:00:33,201 --> 00:00:34,035 Okay! 13 00:00:35,287 --> 00:00:36,496 Uh, what was that? 14 00:00:37,372 --> 00:00:39,583 - I saw Benji last night, which was great, 15 00:00:39,583 --> 00:00:42,460 until his dad showed up, and told me to stay away from him. 16 00:00:43,253 --> 00:00:47,257 - Well, join the club. We're bad boys now, Victor. 17 00:00:47,924 --> 00:00:50,927 Should we start a club? The Daddy Don't Like Me Squad? 18 00:00:50,927 --> 00:00:53,138 - He said that I was bad for Benji. 19 00:00:54,556 --> 00:00:56,433 And that I "create chaos." 20 00:00:56,433 --> 00:01:00,854 - Okay, that is absurd. You, my friend, are a ray of light. 21 00:01:01,479 --> 00:01:05,108 - Thanks, man, but I don't know. I'm startin' to think maybe he's right. 22 00:01:05,775 --> 00:01:07,527 I feel like everyone I'm close to, I wind up hurting. 23 00:01:07,527 --> 00:01:08,904 - Okay, name one person. 24 00:01:08,904 --> 00:01:10,488 - Mia. 25 00:01:10,488 --> 00:01:13,199 - You were figuring out your sexuality. That's your God-given right. 26 00:01:13,199 --> 00:01:14,534 - Okay, Rahim. 27 00:01:14,534 --> 00:01:17,329 - You were... choosing between two hotties. That happens. 28 00:01:17,329 --> 00:01:19,539 - And then, of course, there's, there's Benji. 29 00:01:20,415 --> 00:01:22,667 Like, all of my family stuff was so stressful 30 00:01:22,667 --> 00:01:24,294 that he wound up relapsing. 31 00:01:25,086 --> 00:01:26,546 - Okay, yeah, when you lay it out like that, 32 00:01:26,546 --> 00:01:29,174 you do sound a teensy bit like an agent of chaos. 33 00:01:29,174 --> 00:01:31,718 - Yeah, I know. - Do you guys mind keeping the personal banter down? 34 00:01:31,718 --> 00:01:33,720 - Class hasn't even started yet, Liam. 35 00:01:34,471 --> 00:01:36,431 God. It's like he wants people to hate him. 36 00:01:36,431 --> 00:01:38,475 - Good morning, class! 37 00:01:38,475 --> 00:01:42,812 Today, we will begin an exciting new group project 38 00:01:42,812 --> 00:01:45,190 exploring protein synthesis. 39 00:01:45,190 --> 00:01:46,691 [all groan] 40 00:01:46,691 --> 00:01:48,526 Ya think this is my dream morning? 41 00:01:48,526 --> 00:01:49,778 I wanted to be a dancer. 42 00:01:50,278 --> 00:01:52,489 All right, everyone, choose groups of three. 43 00:01:57,786 --> 00:01:59,871 - Hey... why don't we partner up with Liam? 44 00:02:01,623 --> 00:02:04,292 I mean, I, I know he's a little-- - Horrible, yeah. 45 00:02:04,292 --> 00:02:05,877 - Well, he just looks so lonely. 46 00:02:05,877 --> 00:02:09,297 - No, you're trying to do a mitzvah to prove you're not an agent of chaos. 47 00:02:09,297 --> 00:02:10,340 - What's a mitzvah? 48 00:02:11,258 --> 00:02:13,468 - Dude, we really need to get you on the Mrs. Maisel train. 49 00:02:13,468 --> 00:02:15,929 - Hey, Liam... Do you wanna be our partner? 50 00:02:17,013 --> 00:02:19,266 - Really? Thanks. 51 00:02:19,975 --> 00:02:22,394 Ah, you know, I'm gonna ask the guidance counselor 52 00:02:22,394 --> 00:02:25,397 if working with you two dummies counts as community service. 53 00:02:30,652 --> 00:02:31,528 - Oh my god. 54 00:02:31,903 --> 00:02:34,614 โ™ช Somebody to tell me it'll be alright โ™ช 55 00:02:34,614 --> 00:02:37,534 โ™ช Somebody to tell me it'll be just fine โ™ช 56 00:02:37,534 --> 00:02:39,536 โ™ช If someone has been there before โ™ช 57 00:02:39,536 --> 00:02:43,164 โ™ช Say it right now, 'cause I just need to hear it โ™ช 58 00:02:49,004 --> 00:02:51,798 [indistinct chatter] 59 00:02:51,798 --> 00:02:54,634 - So, I just took another SAT practice test 60 00:02:54,634 --> 00:02:56,803 and the results were... not pretty. 61 00:02:56,803 --> 00:02:57,971 - But you're pretty. 62 00:02:57,971 --> 00:03:00,390 - Aww, cute, but not helpful. 63 00:03:01,308 --> 00:03:05,186 Wanna do a study sesh tonight? We can make some flashcards. 64 00:03:05,186 --> 00:03:07,105 Please? - Okay, fine. 65 00:03:07,647 --> 00:03:08,481 You guys? 66 00:03:09,024 --> 00:03:11,985 - Oh, absolutely not. My jump shot is my SAT. 67 00:03:11,985 --> 00:03:14,195 [phone ringing] - Uh, sorry. One second. 68 00:03:15,447 --> 00:03:16,281 Hi. 69 00:03:17,407 --> 00:03:18,241 What?! 70 00:03:18,950 --> 00:03:20,827 Wha-- Um, I-- Wait, I thought, 71 00:03:20,827 --> 00:03:23,246 I thought she wasn't due for another three weeks. 72 00:03:24,915 --> 00:03:28,168 Um, oh, yeah, of course, um. 73 00:03:28,168 --> 00:03:29,836 Call me when you can. 74 00:03:30,378 --> 00:03:31,504 Love you. 75 00:03:34,424 --> 00:03:35,467 Veronica's in labor. 76 00:03:35,467 --> 00:03:38,887 [Lake gasps] - Whoa, Baby Brooks comin' in hot! 77 00:03:40,263 --> 00:03:42,641 So, are you not excited about this? 78 00:03:42,641 --> 00:03:45,393 - Yeah, um, but I was supposed to be there. 79 00:03:45,393 --> 00:03:47,229 You know, I, I booked my ticket already and everything, 80 00:03:47,229 --> 00:03:49,105 and now I'm, I'm just gonna miss the whole thing. 81 00:03:49,105 --> 00:03:50,649 - Right. So, you'll miss the birth. 82 00:03:50,649 --> 00:03:52,901 What's important is you're gonna be a big sister. 83 00:03:52,901 --> 00:03:56,655 - Yeah, and since I'm your sister, that means I'll be the baby's auntie. 84 00:03:56,655 --> 00:04:00,283 - Uh, wait, if you're my sister, wouldn't that make you the baby's sister, too? 85 00:04:01,409 --> 00:04:02,827 - This is why I need to study. 86 00:04:06,373 --> 00:04:09,084 - Pilar... Hey, Pilar, Pilar, hey, hey. 87 00:04:09,084 --> 00:04:10,335 Um, look, I know you're pissed. 88 00:04:10,335 --> 00:04:12,128 I just-- I, I, I think we should talk about it. 89 00:04:12,128 --> 00:04:14,130 - Okay, fine. Let's talk. Do you wanna be with me, 90 00:04:14,130 --> 00:04:16,174 or are you still too scared of making my dad angry? 91 00:04:16,174 --> 00:04:19,803 - To be fair, your dad's already angry. I-I'm scared of making him angrier. 92 00:04:19,803 --> 00:04:21,221 - Goodbye, Felix. 93 00:04:22,764 --> 00:04:23,974 [sighs] 94 00:04:27,894 --> 00:04:33,108 - Oh, look, we are eating lunch with Liam. 95 00:04:33,108 --> 00:04:35,277 You know, this day is just getting better and better. 96 00:04:35,277 --> 00:04:37,612 - Well, I figured it'd be good for us to get to know each other. 97 00:04:37,612 --> 00:04:39,864 - Okay, well, here's all you need to know about me. - Mm. 98 00:04:39,864 --> 00:04:42,033 - I have never gotten less than an A on anything, 99 00:04:42,033 --> 00:04:43,410 and I don't intend to start now. 100 00:04:43,410 --> 00:04:45,412 I need to become valedictorian, so that I can go to Harvard, 101 00:04:45,412 --> 00:04:48,164 and then, you know, obviously Harvard Law, 102 00:04:48,164 --> 00:04:49,916 and then, become the President. 103 00:04:49,916 --> 00:04:52,711 - Oh, well, you certainly have the personality for it. 104 00:04:52,711 --> 00:04:54,129 [phone trills] 105 00:04:54,671 --> 00:04:56,298 - Um... Oh! 106 00:04:56,840 --> 00:04:59,926 Just remembered I actually have an AP Lit quiz to cram for. 107 00:04:59,926 --> 00:05:03,179 I will see you two later. - Um, yeah, see you later. 108 00:05:04,639 --> 00:05:05,849 Oh my god. 109 00:05:05,849 --> 00:05:07,851 - Hey, isn't that the sound your gay dating app makes? 110 00:05:07,851 --> 00:05:10,103 - Liam is in the closet. 111 00:05:10,103 --> 00:05:12,314 That explains why he's so uptight and pushes everyone away. 112 00:05:13,148 --> 00:05:16,318 - Oh, he's not a dick. He just wants dick. 113 00:05:16,318 --> 00:05:17,402 - He probably just needs someone to talk to, 114 00:05:17,402 --> 00:05:18,820 and I could be that someone. 115 00:05:19,571 --> 00:05:20,655 I could be his Simon. 116 00:05:20,655 --> 00:05:24,075 - Oh yeah, that's right. Simon. What ever happened to that guy? 117 00:05:27,037 --> 00:05:29,080 โ™ช 118 00:05:29,080 --> 00:05:30,498 - Okay, mi lindo. 119 00:05:30,498 --> 00:05:35,587 What is the difference between a dictatorship and an oligarchy? 120 00:05:35,587 --> 00:05:36,838 - No idea. What is it? 121 00:05:36,838 --> 00:05:41,134 - Oh... well, obviously, I know, 122 00:05:41,134 --> 00:05:43,803 but if I told you that would be cheating, so look it up. 123 00:05:43,803 --> 00:05:46,014 - Hey, guys. - Hi. 124 00:05:46,014 --> 00:05:47,057 - Oh, wow. 125 00:05:47,057 --> 00:05:49,017 No loud, angry music coming from Pilar's room. 126 00:05:49,017 --> 00:05:51,478 - Yeah, she's not home. I let her hang out with Rahim. 127 00:05:51,478 --> 00:05:52,479 - What? 128 00:05:52,938 --> 00:05:55,232 But we agreed she'd come straight home after school. 129 00:05:55,232 --> 00:05:56,983 You can't just change the rules without telling me. 130 00:05:56,983 --> 00:05:58,944 - I know, but our daughter has been miserable 131 00:05:58,944 --> 00:06:02,572 since we forbid her to see Felix, and I thought she needed a friend. 132 00:06:02,572 --> 00:06:05,075 - What she needs... is to learn not to lie to us. 133 00:06:05,075 --> 00:06:06,910 Now, you call her right now and tell her to come home. 134 00:06:06,910 --> 00:06:08,828 - Honey, I think it's okay. - I don't care what you think. 135 00:06:08,828 --> 00:06:12,249 I'll call her myself if you won't do it. - Fine. Go do it. 136 00:06:13,208 --> 00:06:16,044 I didn't realize that we we're living in a dictatorship. 137 00:06:17,712 --> 00:06:20,340 Or an oligarchy. I lied. I don't know the difference. 138 00:06:21,132 --> 00:06:23,802 โ™ช 139 00:06:23,802 --> 00:06:26,137 - Ugh, these apps are a hellscape. 140 00:06:26,137 --> 00:06:27,681 Why can't I just have an old fashioned "meet-cute" 141 00:06:27,681 --> 00:06:29,516 where a hot stranger and I reach for the same kombucha 142 00:06:29,516 --> 00:06:31,560 in the grocery store? Is that so hard to ask? 143 00:06:31,560 --> 00:06:33,186 - Enough! - Oh my god, chill. 144 00:06:33,186 --> 00:06:35,397 I was, literally, complaining for, like, a second. 145 00:06:35,397 --> 00:06:36,856 - Not you. Felix. 146 00:06:36,856 --> 00:06:38,733 He won't stop with the apology memes. 147 00:06:39,401 --> 00:06:41,528 I mean, either man up and date me behind my father's back, 148 00:06:41,528 --> 00:06:42,571 or leave me alone. 149 00:06:42,571 --> 00:06:45,282 - I know we're mad at Felix, but at least he has a face. 150 00:06:45,782 --> 00:06:46,992 - Mm. - Mm-hm. 151 00:06:46,992 --> 00:06:49,911 [phone buzzing] - Oh, good. The other guy I'm furious at. 152 00:06:51,955 --> 00:06:54,874 What? ARMANDO [on phone]: Come home right now, young lady. 153 00:06:54,874 --> 00:06:57,335 - I'm with Rahim. Mom said I could. - I don't care what she said. 154 00:06:57,335 --> 00:06:59,212 I want you in your room in 15 minutes. 155 00:06:59,212 --> 00:07:00,213 - Goodbye. 156 00:07:00,964 --> 00:07:03,967 - Whoa... that was badass. 157 00:07:03,967 --> 00:07:06,553 Mom? Dayi? Uh. 158 00:07:08,513 --> 00:07:11,099 What are you doing here? - Your uncle wanted coffee, 159 00:07:11,099 --> 00:07:15,645 and you're always raving about this place and their chile mocha latte. 160 00:07:15,645 --> 00:07:19,941 - What is this ridiculous purple jacket? This is a woman's jacket. 161 00:07:19,941 --> 00:07:24,195 - Uh, I-- - It's mine. I lent it to Rahim 162 00:07:24,195 --> 00:07:26,197 since it's so cold in here. 163 00:07:26,197 --> 00:07:28,533 - And you wanted to wear this? 164 00:07:29,284 --> 00:07:31,369 - Well, um-- - Yes... 165 00:07:31,369 --> 00:07:34,497 because Pilar is Rahim's girlfriend, 166 00:07:34,497 --> 00:07:38,126 and they share everything, even jackets. 167 00:07:39,753 --> 00:07:41,755 - Uh, Mom, can I talk to you for a second? - Mm-hm. 168 00:07:42,297 --> 00:07:43,256 - So, you are his girlfriend? 169 00:07:43,256 --> 00:07:46,051 - I'm sorry, I panicked. 170 00:07:46,051 --> 00:07:47,886 He flies back to Tehran tomorrow. 171 00:07:47,886 --> 00:07:51,097 Let him think you have girlfriend, eh? What's the harm? 172 00:07:52,015 --> 00:07:53,475 PILAR: Okay, sure. 173 00:07:53,475 --> 00:07:54,768 Love to. FARZAD: Great. 174 00:07:55,393 --> 00:07:57,604 Rahim, Pilar is wonderful. 175 00:07:57,604 --> 00:08:00,649 I invited her to my farewell dinner tonight. 176 00:08:00,649 --> 00:08:03,860 Should we go try the chile mocha latte? - Of course, of course. 177 00:08:06,696 --> 00:08:07,739 - It's fine. 178 00:08:07,739 --> 00:08:11,493 I'd rather be your fake girlfriend than see my real father, so. 179 00:08:12,577 --> 00:08:14,579 โ™ช 180 00:08:17,624 --> 00:08:18,458 [knocks on door] 181 00:08:20,293 --> 00:08:23,004 - Oh, hi! Come in. You must be Victor's friend. 182 00:08:23,004 --> 00:08:25,465 - "Friend" is a bit much. Let's go with colleague. 183 00:08:25,465 --> 00:08:29,886 - Okay... Victor, your colleague is here! - Thanks. 184 00:08:29,886 --> 00:08:31,972 - Oh! Hey, Liam. I'm so glad you could make it. 185 00:08:31,972 --> 00:08:34,474 - Yeah, like I said, I just need to get an A on this project. 186 00:08:34,474 --> 00:08:35,642 Is Felix coming? 187 00:08:35,642 --> 00:08:37,686 - Um, no, no. He's, he's not gonna be able to make it, 188 00:08:37,686 --> 00:08:39,896 um, but I just didn't want you to do this project alone. 189 00:08:41,314 --> 00:08:42,566 You're not alone. 190 00:08:43,108 --> 00:08:44,901 - Okay, weirdo. 191 00:08:44,901 --> 00:08:46,570 Hey, do you have any unsweetened iced tea? 192 00:08:46,570 --> 00:08:47,654 Don't answer that. Probably not. 193 00:08:47,654 --> 00:08:49,948 You seem like you're always hyped up on refined sugar. 194 00:08:49,948 --> 00:08:51,157 Where is your room? 195 00:08:54,202 --> 00:08:55,829 - He's going through something. 196 00:09:00,208 --> 00:09:01,877 - She's still not home. 197 00:09:01,877 --> 00:09:04,838 I told her to come home and she's just... not. 198 00:09:04,838 --> 00:09:06,882 We have totally lost control here. 199 00:09:06,882 --> 00:09:10,886 - Hm. I would weigh in here, but since you don't care what I think. 200 00:09:13,555 --> 00:09:16,516 - I'm sorry I said that. Of course, I care what you think. 201 00:09:16,516 --> 00:09:18,351 Okay? It's just that I'm 202 00:09:19,644 --> 00:09:21,062 so mad at Pilar. 203 00:09:22,022 --> 00:09:23,815 - Are you, Mando? - Yes, of course. 204 00:09:23,815 --> 00:09:25,358 All the lying and sneaking around-- 205 00:09:25,358 --> 00:09:29,404 - Is exactly what we were doing when we were two teenagers in love. 206 00:09:29,404 --> 00:09:33,408 The way you're acting... this isn't just overprotective dad. 207 00:09:34,576 --> 00:09:35,785 Makes me wonder 208 00:09:36,328 --> 00:09:38,747 if you're thinking about 209 00:09:39,831 --> 00:09:40,832 Camila. 210 00:09:43,668 --> 00:09:47,923 - What? No... No, that's, that's not what this is about. 211 00:09:48,590 --> 00:09:49,591 - All right. 212 00:09:51,801 --> 00:09:53,803 โ™ช 213 00:09:54,930 --> 00:09:58,433 - Hey, your dad is going to call with an update as soon as he can. 214 00:09:58,433 --> 00:10:02,479 He's probably just... massaging Veronica's placenta. 215 00:10:03,730 --> 00:10:05,649 - Ew, what? 216 00:10:06,608 --> 00:10:08,610 - Is that not something people do during labor? 217 00:10:09,819 --> 00:10:12,656 - Okay, um, repudiate. 218 00:10:12,656 --> 00:10:15,283 - Easy. To pudiate something again. 219 00:10:15,742 --> 00:10:18,161 - You're adorable when you're clueless, but no. 220 00:10:18,161 --> 00:10:21,706 Repudiate is "to refuse to accept." 221 00:10:21,706 --> 00:10:24,668 As in, "Every decent college is going to repudiate us 222 00:10:24,668 --> 00:10:26,920 if we don't learn what these frickin' words mean." 223 00:10:28,171 --> 00:10:29,172 - I need a break. 224 00:10:31,841 --> 00:10:34,219 - Do you think that he's not calling because there's something wrong? 225 00:10:34,219 --> 00:10:36,346 Do you think that the hospital would know to call me 226 00:10:36,346 --> 00:10:37,764 if there was something wrong? 227 00:10:38,598 --> 00:10:41,518 - I don't think that anything is wrong. 228 00:10:42,102 --> 00:10:44,479 - Yeah... you're probably right. 229 00:10:44,479 --> 00:10:45,564 - Yeah. 230 00:10:45,564 --> 00:10:47,983 - [sighs] I just can't believe I'm missing this. 231 00:10:52,904 --> 00:10:54,447 [indistinct chatter] 232 00:10:54,447 --> 00:10:58,285 - So, Rahim, how did you meet this lovely young lady? 233 00:10:58,827 --> 00:11:01,246 - Well, we spent the summer working the same job 234 00:11:01,246 --> 00:11:02,872 selling pretzels at the mall. 235 00:11:02,872 --> 00:11:06,001 We bonded over our mutual love for Billie Eilish, 236 00:11:06,001 --> 00:11:09,838 who is a very famous American hockey player. 237 00:11:09,838 --> 00:11:12,007 - Ah. - Yes, hockey. 238 00:11:12,007 --> 00:11:16,219 Our favorite sport with the skating and pucks. 239 00:11:17,053 --> 00:11:20,682 - [grunts] Oh! - Oh my god! This is a designer sweater. 240 00:11:21,349 --> 00:11:25,645 I mean, who cares about designer? Not... this... bro. 241 00:11:25,645 --> 00:11:28,189 - I am so... so sorry. 242 00:11:29,232 --> 00:11:32,527 Hey, we've met before, at that Creekwood girl's party. 243 00:11:32,527 --> 00:11:34,487 - Uh, sorry. I don't remember. 244 00:11:34,487 --> 00:11:39,492 - A-Actually, yeah, you spilled on me, so... I guess now we're spill buddies. 245 00:11:39,492 --> 00:11:41,953 - Uh, can you please get me some club soda? 246 00:11:41,953 --> 00:11:44,122 - Yeah, right on it. - Thank you. 247 00:11:44,748 --> 00:11:48,585 - What was this party? Not an American beer party. 248 00:11:48,585 --> 00:11:50,587 [speaking native language] 249 00:11:54,382 --> 00:11:57,385 - That waiter was hitting on you. - What? No, he wasn't. 250 00:11:57,385 --> 00:12:00,096 - Of course, he was, dum-dum. I mean, "spill buddies"? 251 00:12:00,096 --> 00:12:02,933 Nobody says anything that lame unless they're crushing hard. 252 00:12:03,475 --> 00:12:06,811 - Oh my god, oh my god. You're right. I spilled on him. He spilled on me. 253 00:12:06,811 --> 00:12:08,730 That was my meet-cute. I just missed my meet-cute. 254 00:12:16,154 --> 00:12:18,740 - Uh, this is just a simple model I made of the protein. 255 00:12:18,740 --> 00:12:21,368 Obviously, the real one won't be so rudimentary. 256 00:12:21,368 --> 00:12:23,787 - Yeah, obviously. 257 00:12:23,787 --> 00:12:26,790 Um, hey, you know I'm gay, right? 258 00:12:26,790 --> 00:12:30,544 - Yeah, yeah. You stood up on a chair and announced it to the whole school. 259 00:12:30,544 --> 00:12:32,671 Made me late for class. [chuckles] 260 00:12:32,671 --> 00:12:36,967 - Yeah, um... well, before that, I was in the closet, 261 00:12:36,967 --> 00:12:39,719 and I felt... really alone. 262 00:12:39,719 --> 00:12:41,972 And then I started messaging this guy, Simon-- 263 00:12:41,972 --> 00:12:43,431 - I'm sorry. Why're you telling me all this? 264 00:12:44,599 --> 00:12:46,560 - Liam, I, I heard the app on your phone today. 265 00:12:47,894 --> 00:12:49,604 - Oh, um-- 266 00:12:49,604 --> 00:12:50,939 Well, it's not, it's not like I'm-- 267 00:12:50,939 --> 00:12:53,441 - N-No, no, no. Liam, Liam, Liam. - I just-- I, I, don't, like, do any-- 268 00:12:53,441 --> 00:12:55,110 - It-it's, It's okay. 269 00:12:56,194 --> 00:12:57,654 Let, let me be here for you. 270 00:13:01,199 --> 00:13:02,284 No, no, no, no. 271 00:13:02,284 --> 00:13:05,120 That was not, That was not the-- - Oh. I thought, um-- 272 00:13:05,120 --> 00:13:07,038 I mean, you really made it seem like you wanted that. 273 00:13:07,038 --> 00:13:08,873 - No. No, Liam, Liam, I, I, I just wanted to help. 274 00:13:08,873 --> 00:13:10,166 - I didn't ask for your help! 275 00:13:10,166 --> 00:13:12,168 โ™ช tense music playing โ™ช 276 00:13:13,837 --> 00:13:15,839 Why couldn't you have just left me alone? 277 00:13:22,929 --> 00:13:24,806 [TV playing] 278 00:13:25,432 --> 00:13:27,350 - Hey, Mama. You look nice. 279 00:13:27,350 --> 00:13:30,312 - Thank you. Going to evening mass. 280 00:13:31,646 --> 00:13:33,273 - What's goin' on with Dad? 281 00:13:34,941 --> 00:13:36,526 - I think your sister broke him. 282 00:13:36,526 --> 00:13:37,777 [chuckles] 283 00:13:38,987 --> 00:13:40,196 - Can I go to church with you? 284 00:13:41,323 --> 00:13:44,159 - Is this happening? Is this a dream? 285 00:13:44,701 --> 00:13:47,329 - Please don't make a big deal outta this. - Oh, gracias a dios. 286 00:13:47,329 --> 00:13:49,205 I never thought I'd see the day. 287 00:13:49,205 --> 00:13:52,042 - I'm gonna go grab my jacket, so. - Hurry, let's go. 288 00:13:54,544 --> 00:13:55,545 I did it! 289 00:14:00,634 --> 00:14:02,260 - Oh, I was just about to bring you your club soda. 290 00:14:02,260 --> 00:14:03,720 - It's fine... really. 291 00:14:04,387 --> 00:14:08,058 Look, I am so sorry if I was intense back there. 292 00:14:08,058 --> 00:14:10,185 Weird night. One of those "fake date your bestie 293 00:14:10,185 --> 00:14:13,688 to convince your homophobic uncle that you're straight" scenarios. 294 00:14:13,688 --> 00:14:16,691 - Is your fake girlfriend for hire? Will she come to my grandma's for Easter? 295 00:14:16,691 --> 00:14:18,985 - [laughs] Um, 296 00:14:18,985 --> 00:14:23,448 it has come to my attention that I may have missed our meet-cute. 297 00:14:23,448 --> 00:14:25,992 - Ah, no shit. Nice of you to finally notice. 298 00:14:27,285 --> 00:14:29,120 - Maybe I can get your number? 299 00:14:29,120 --> 00:14:31,122 Before I have to go back to the old ball and chain? 300 00:14:32,040 --> 00:14:32,874 - Yeah. 301 00:14:38,088 --> 00:14:39,172 I'm Connor by the way. 302 00:14:40,006 --> 00:14:40,840 - Rahim. 303 00:14:43,009 --> 00:14:44,135 - I gotta run. 304 00:14:46,012 --> 00:14:49,432 โ™ช upbeat music playing โ™ช 305 00:14:49,432 --> 00:14:53,645 - So, Pilar, tell me, how did Rahim convince a wonderful girl like you 306 00:14:53,645 --> 00:14:54,646 to go out with him? 307 00:14:55,438 --> 00:14:57,649 That's a joke. PILAR: Oh, I, I don't know. 308 00:15:02,404 --> 00:15:08,326 - Uh-oh. You're under Lake's weighted blanket cuddling a... creepy doll. 309 00:15:08,326 --> 00:15:10,453 - Mm, I knitted it for the baby. 310 00:15:11,663 --> 00:15:14,332 - Well, come on... I got a surprise for you. 311 00:15:16,960 --> 00:15:18,670 - Okay. [chuckles] 312 00:15:18,670 --> 00:15:20,672 Okay. - This will be worth it. I promise. 313 00:15:23,091 --> 00:15:25,468 - Hi! - Hey, honey! 314 00:15:25,468 --> 00:15:27,304 - Oh my god. 315 00:15:27,804 --> 00:15:29,472 - Hey, listen, I would've called you earlier, 316 00:15:29,472 --> 00:15:32,642 but this one... had me running around looking for ice chips. 317 00:15:32,642 --> 00:15:35,395 - "This one" is about to deliver your baby. 318 00:15:35,395 --> 00:15:37,105 - I know, I know. 319 00:15:37,731 --> 00:15:40,317 - [chuckles] How did you do this? 320 00:15:41,234 --> 00:15:44,070 - I called the hospital and used my undeniable charm 321 00:15:44,070 --> 00:15:47,407 to convince a lovely nurse named Diane to bring in an iPad. 322 00:15:47,407 --> 00:15:50,827 - Uh, he Venmo'd her a hundred bucks. - Yeah, it's charming in its own way. 323 00:15:55,665 --> 00:15:56,666 - Thank you. 324 00:15:56,666 --> 00:15:58,835 - Okay, we can all agree that this is very romantic, 325 00:15:58,835 --> 00:16:00,879 but this is called FaceTime, not VaginaTime. 326 00:16:00,879 --> 00:16:02,547 Just bring it up. [laughing] 327 00:16:02,547 --> 00:16:04,424 I'm serious. Just bring it up and-- Up and in. 328 00:16:07,594 --> 00:16:08,595 - Hi. 329 00:16:09,471 --> 00:16:11,473 โ™ช 330 00:16:14,517 --> 00:16:18,146 - This is nice. Having you here with me tonight. 331 00:16:19,314 --> 00:16:20,941 - Yeah, it is nice. 332 00:16:21,900 --> 00:16:25,528 - So... why are you here? 333 00:16:28,073 --> 00:16:29,074 - I don't know. 334 00:16:30,742 --> 00:16:35,413 I... guess I always just like how quiet church is at night. 335 00:16:36,623 --> 00:16:40,418 It's always been a place where I could... think about the big things. 336 00:16:40,418 --> 00:16:45,340 You know, like... who I am and who I wanna be. 337 00:16:46,925 --> 00:16:50,053 - Any particular reason you're thinking about that right now? 338 00:16:52,847 --> 00:16:57,561 - Lately... I feel like all I do is mess things up for everyone in my life. 339 00:16:57,561 --> 00:17:01,147 Like some sort of clueless wrecking ball. 340 00:17:01,147 --> 00:17:03,692 - Hey, that's my favorite son you're talking about. 341 00:17:03,692 --> 00:17:06,528 Oldest. I said, "my oldest son." [laughing] 342 00:17:07,696 --> 00:17:09,948 Ay, don't be so hard on yourself. 343 00:17:09,948 --> 00:17:12,826 Every teenager is a clueless wrecking ball. 344 00:17:13,618 --> 00:17:16,413 And the fact that you're asking yourself these questions, 345 00:17:17,414 --> 00:17:19,249 you're a good man, mijo. 346 00:17:20,166 --> 00:17:22,794 - Yeah, I guess so. - I know so. 347 00:17:25,422 --> 00:17:27,632 - Victor. - Nick. 348 00:17:29,009 --> 00:17:31,261 Hey, um, what are you doing here? 349 00:17:31,261 --> 00:17:33,263 - I just finished up youth group. 350 00:17:35,098 --> 00:17:39,144 - Oh, I have to go talk to... Jesus about something, 351 00:17:39,144 --> 00:17:40,562 so I'll see you in the car. 352 00:17:42,647 --> 00:17:45,609 - Uh, I'm, I'm so glad I ran into you. 353 00:17:46,401 --> 00:17:47,986 I've been wanting to talk to you. 354 00:17:47,986 --> 00:17:52,574 To tell you that I'm... I'm sorry, Victor, for how I acted when we were hanging out. 355 00:17:52,574 --> 00:17:56,786 - Uh... it-it's fine. - No, it's, it's not. 356 00:17:56,786 --> 00:17:58,580 You wanted to be more than just a booty call, 357 00:17:58,580 --> 00:18:00,290 and I didn't even give it a shot. 358 00:18:00,874 --> 00:18:05,837 Um, but anyway... I'm, I'm sorry, Victor. 359 00:18:05,837 --> 00:18:09,382 - Like I, I said, it's, it's, it's fine. - Okay. 360 00:18:10,675 --> 00:18:14,679 - Well, um... I guess I'll see you around. - Yeah. 361 00:18:20,018 --> 00:18:22,020 โ™ช 362 00:18:33,531 --> 00:18:35,742 - Hi. - Hi. 363 00:18:38,870 --> 00:18:39,913 Can you sit with me a minute? 364 00:18:41,414 --> 00:18:44,292 I'm done yelling... I promise. 365 00:18:59,099 --> 00:19:03,520 Your mom and I... we were about your age when we got together. 366 00:19:04,563 --> 00:19:06,314 And I, I know that things are different now. 367 00:19:06,314 --> 00:19:07,732 - Yeah, women can vote. 368 00:19:08,441 --> 00:19:10,068 - What I'm trying to say is that 369 00:19:11,111 --> 00:19:15,615 I know what it's like to be young and in love, 370 00:19:15,615 --> 00:19:17,033 especially when it comes to 371 00:19:18,159 --> 00:19:20,203 sex. - Can we go back to yelling? 372 00:19:20,203 --> 00:19:22,205 - Well, we thought we were being careful. 373 00:19:22,872 --> 00:19:25,792 But... it only took one slip-up for your mom to get pregnant. 374 00:19:26,418 --> 00:19:28,044 She was only one year older than you. 375 00:19:28,962 --> 00:19:29,963 - Wait. What? 376 00:19:31,673 --> 00:19:35,677 - We're Catholic, so, of course, we decided to keep it. 377 00:19:37,554 --> 00:19:39,222 We were terrified at first, 378 00:19:39,723 --> 00:19:41,975 but then, found out she was a girl. 379 00:19:42,434 --> 00:19:44,853 So, we started thinking about 380 00:19:44,853 --> 00:19:48,273 putting her in dresses and taking her to the park. 381 00:19:49,190 --> 00:19:50,609 We even picked out a name for her. 382 00:19:51,526 --> 00:19:52,360 Camila. 383 00:19:54,779 --> 00:19:58,158 And at four months... we lost the baby. 384 00:19:59,534 --> 00:20:01,620 - Why didn't you tell me this earlier? 385 00:20:02,495 --> 00:20:05,916 - It was a long time ago and your mom and I barely talk about it. 386 00:20:08,168 --> 00:20:10,170 But I wanted you to know because 387 00:20:11,129 --> 00:20:14,216 I think it's part of the reason why I'm having so much trouble 388 00:20:14,216 --> 00:20:17,427 with the idea of you and Felix having-- - Please don't say it again, yeah. 389 00:20:17,427 --> 00:20:21,890 - Okay. It's just an adult decision with adult consequences. 390 00:20:21,890 --> 00:20:25,769 And... I know that you're becoming a young adult, 391 00:20:25,769 --> 00:20:26,853 but... 392 00:20:30,690 --> 00:20:33,735 I guess sometimes I wish you would just stay my baby girl. 393 00:20:36,154 --> 00:20:37,781 - I wasn't lying to you. 394 00:20:39,199 --> 00:20:42,369 I got the birth control just to be prepared 395 00:20:42,369 --> 00:20:45,997 in case Felix and I decided to-- - Pilar, 396 00:20:47,123 --> 00:20:50,544 if you really love Felix, then you should be together. 397 00:20:53,296 --> 00:20:56,299 Consider your relationship un-forbidden. 398 00:20:56,758 --> 00:20:58,760 โ™ช light music playing โ™ช 399 00:21:05,767 --> 00:21:07,519 - Tonight was a total bust. 400 00:21:07,519 --> 00:21:09,980 The only new word I learned was "repudiate," 401 00:21:09,980 --> 00:21:10,981 which means-- 402 00:21:12,357 --> 00:21:13,525 Damnit! 403 00:21:13,525 --> 00:21:16,069 - Babe, just try to relax. 404 00:21:16,069 --> 00:21:19,614 - How? How, how are you so chill about this? 405 00:21:19,614 --> 00:21:24,494 This test defines our entire futures and yet, you don't seem to care. 406 00:21:24,494 --> 00:21:28,123 - Well, actually, it doesn't define my future, like, at all. 407 00:21:28,832 --> 00:21:30,542 I don't think I'm gonna go to college. 408 00:21:31,293 --> 00:21:32,502 - You're not? 409 00:21:36,923 --> 00:21:39,467 - I have enough credits to graduate. 410 00:21:39,467 --> 00:21:41,595 Like, early. Like, this spring. 411 00:21:41,595 --> 00:21:43,054 And I have a cousin who lives in Portland 412 00:21:43,054 --> 00:21:45,724 who says I can stay with her until I figure things out. 413 00:21:45,724 --> 00:21:46,933 - Figure what out? 414 00:21:46,933 --> 00:21:49,311 - Like, a job, my own place. 415 00:21:50,186 --> 00:21:52,105 - Wait, wait, wait, so you're, like, 416 00:21:52,105 --> 00:21:55,025 planning on permanently moving to Portland at the end of the semester 417 00:21:55,025 --> 00:21:57,861 and you didn't think, maybe, that was worth mentioning? 418 00:21:58,820 --> 00:22:00,822 - I did mention it, um. 419 00:22:01,323 --> 00:22:02,657 The first night we hung out, 420 00:22:02,657 --> 00:22:06,077 I said I was saving up to get out of Creekwood as soon as possible, 421 00:22:06,077 --> 00:22:07,287 that I felt stuck here. 422 00:22:09,456 --> 00:22:11,082 I know I haven't brought it up since. 423 00:22:11,583 --> 00:22:13,793 It's just, things have been so amazing between us. 424 00:22:14,419 --> 00:22:16,213 I just-- I didn't wanna ruin it. 425 00:22:18,048 --> 00:22:21,051 MIA [shouts]: You guys! The baby's here! 426 00:22:22,844 --> 00:22:23,970 - You okay? 427 00:22:23,970 --> 00:22:28,058 - Yeah, yeah. I'm just, um... ruminating. 428 00:22:28,058 --> 00:22:30,810 SAT word. Let's go meet the baby. 429 00:22:36,816 --> 00:22:41,571 - Aw, he's so little. I just wanna squish his face. 430 00:22:41,571 --> 00:22:44,199 - This calls for Georgina's best bottle of champagne. 431 00:22:44,199 --> 00:22:45,909 She's been saving it for "something special" 432 00:22:45,909 --> 00:22:46,952 for, like, a decade. 433 00:22:46,952 --> 00:22:48,912 - You know we can hear you, Lake? 434 00:22:48,912 --> 00:22:51,831 - I definitely meant Georgina's "sparkling apple cider." 435 00:22:53,166 --> 00:22:55,168 - I'm gonna give you guys a moment. 436 00:22:55,669 --> 00:22:57,754 - Tellin' you, Beans. You gotta get a whiff of this little guy. 437 00:22:57,754 --> 00:23:00,131 There's nothing in the world like fresh baby. 438 00:23:00,131 --> 00:23:02,634 - Mm, I wish I could smell through the screen. 439 00:23:02,634 --> 00:23:05,387 - Oh, oh, Mia, we have to go. They're moving us 440 00:23:05,387 --> 00:23:07,347 to the maternity ward. - We-we'll, we'll call you later, honey. 441 00:23:07,347 --> 00:23:09,099 All right? I love you. [call ends] 442 00:23:09,975 --> 00:23:11,601 - Oh, this is so weird. 443 00:23:12,602 --> 00:23:15,438 I have a brother... and I've never even met him. 444 00:23:16,731 --> 00:23:18,358 I guess this is what I wanted. 445 00:23:19,526 --> 00:23:21,444 Getting to stay in Creekwood. 446 00:23:22,404 --> 00:23:24,155 - Well... why don't we go meet him? 447 00:23:24,864 --> 00:23:26,616 I'm serious. We can take the next flight out 448 00:23:26,616 --> 00:23:28,618 and... stay for a few days. 449 00:23:30,912 --> 00:23:34,791 - Yeah. A few days. That sounds perfect. 450 00:23:36,626 --> 00:23:38,628 โ™ช 451 00:23:44,467 --> 00:23:47,137 - I just wanted to tell you there's some bastani in the freezer 452 00:23:47,137 --> 00:23:48,972 in case you wanted a little dessert. 453 00:23:49,723 --> 00:23:50,974 - No, thanks. 454 00:23:54,060 --> 00:23:56,021 I hate pretending to be someone I'm not. 455 00:23:57,731 --> 00:24:01,151 - I know. I'm sorry. It was only because 456 00:24:01,151 --> 00:24:02,944 Farzad would never understand. 457 00:24:02,944 --> 00:24:06,364 - I don't care... if he understands. 458 00:24:10,118 --> 00:24:16,124 For years, I wondered if it was possible for me to be gay and Iranian and Muslim. 459 00:24:18,376 --> 00:24:20,378 And when you and Baba accepted me, 460 00:24:22,839 --> 00:24:25,508 I finally believed I could be all of those things. 461 00:24:26,134 --> 00:24:28,678 For the first time in my life, 462 00:24:28,678 --> 00:24:29,888 I was proud. 463 00:24:36,269 --> 00:24:38,271 And then you made me hide again. 464 00:24:42,525 --> 00:24:43,735 Never again. 465 00:24:47,697 --> 00:24:48,698 - Never again. 466 00:24:52,786 --> 00:24:55,163 That waiter you were talking to was very handsome. 467 00:24:55,163 --> 00:24:57,958 - Okay, no, I'm, I'm not doing this with you right now. 468 00:24:57,958 --> 00:25:00,460 - [laughs] Huh? I told you your boy would come. 469 00:25:01,461 --> 00:25:02,671 It is written. 470 00:25:17,686 --> 00:25:18,687 PILAR: Hey. 471 00:25:19,104 --> 00:25:19,938 - Hey. 472 00:25:21,022 --> 00:25:22,732 Are you comin' to see me? 473 00:25:22,732 --> 00:25:26,653 - I just wanted to let you know that my dad and I made up. 474 00:25:26,653 --> 00:25:28,446 He apologized and everything. 475 00:25:28,446 --> 00:25:31,700 - [sighs] Okay. Oh my god. All right, that is a relief. 476 00:25:32,867 --> 00:25:36,288 All right, we can finally get back to being normal... Unpause. 477 00:25:38,915 --> 00:25:40,584 Okay, what-what's wrong? 478 00:25:41,334 --> 00:25:44,170 - It was really easy for you to pick my family over me. 479 00:25:45,505 --> 00:25:48,466 - No. No, okay? You're wrong. All right, that was not easy. 480 00:25:48,466 --> 00:25:50,385 That was... brutal. 481 00:25:50,385 --> 00:25:52,804 - Not brutal enough, I guess. 482 00:25:54,180 --> 00:25:56,016 I could've never dropped you like that. 483 00:25:58,810 --> 00:26:00,228 I'm sorry, Felix. 484 00:26:01,313 --> 00:26:02,522 This is over. 485 00:26:04,858 --> 00:26:05,901 - Pilar. 486 00:26:10,989 --> 00:26:13,992 โ™ช "Youuu" by COIN playing โ™ช 487 00:26:16,411 --> 00:26:19,372 - Hey... Liam. It-it's, uh, me, Victor. 488 00:26:19,372 --> 00:26:22,584 I, I just wanted to call and say I'm sorry. 489 00:26:23,627 --> 00:26:25,837 Um, and, and I'm around if-if you ever wanna talk. 490 00:26:26,963 --> 00:26:31,968 And if you never wanna talk, that's... that's fine, too. 491 00:26:33,637 --> 00:26:36,264 Either way, I'll, I'll still vote for you for President one day. 492 00:26:36,890 --> 00:26:40,101 โ™ช And I know your downfall โ™ช 493 00:26:41,394 --> 00:26:43,605 โ™ช Though we fell apart โ™ช 494 00:26:45,440 --> 00:26:48,818 โ™ช It was no one's fault โ™ช [phone dings] 495 00:26:51,196 --> 00:26:54,950 โ™ช I've gotta make you remember โ™ช 496 00:26:55,951 --> 00:27:00,413 โ™ช How hard it was to let me go โ™ช 497 00:27:00,413 --> 00:27:04,501 โ™ช Slow dancing with a stranger โ™ช 498 00:27:07,087 --> 00:27:08,129 What are you doing here? 499 00:27:09,005 --> 00:27:11,841 โ™ช But it's always been you โ™ช 500 00:27:11,841 --> 00:27:13,468 Are those for me? - Yeah. 501 00:27:15,262 --> 00:27:18,139 Thought you like this corny, romantic stuff. 502 00:27:18,139 --> 00:27:20,517 - I mean, that's cheesy, even for me. 503 00:27:20,517 --> 00:27:22,727 - Okay, yeah, I overdid it. [laughs] 504 00:27:22,727 --> 00:27:25,772 Uh, [chuckles]... look, um, 505 00:27:25,772 --> 00:27:28,984 I chickened out at church, but what I really wanted to say 506 00:27:30,068 --> 00:27:34,030 was, would you like to go out to dinner sometime? 507 00:27:35,657 --> 00:27:39,119 Uh... you can have these, 508 00:27:39,119 --> 00:27:42,622 and just, just think on it and text me. 509 00:27:42,622 --> 00:27:46,042 โ™ช She moves just like you โ™ช 510 00:27:46,042 --> 00:27:49,462 - I'm in. โ™ช She tastes just like you โ™ช 511 00:27:50,338 --> 00:27:52,674 โ™ช But it's always been you โ™ช 512 00:27:59,180 --> 00:28:01,808 โ™ช Oh, it's always been you โ™ช 513 00:28:03,852 --> 00:28:06,479 โ™ช Oh, it's always been you โ™ช 514 00:28:08,481 --> 00:28:12,110 โ™ช Yeah, it's always been you โ™ช 515 00:28:13,111 --> 00:28:15,739 โ™ช Oh, it's always been you โ™ช 516 00:28:25,081 --> 00:28:27,083 [footsteps] [light flicks on] 517 00:28:27,083 --> 00:28:30,086 [fanfare] 40667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.