Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,547
โช
2
00:00:04,714 --> 00:00:06,174
FELIX:
So, I put on my boxers,
3
00:00:06,174 --> 00:00:07,634
and then I realize that
I put it on backwards,
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,052
so the fly is in the back.
5
00:00:09,052 --> 00:00:10,595
And then it came to me--
VICTOR: Mm-hm.
6
00:00:10,595 --> 00:00:13,223
- Butt fly, right?
- Yeah.
7
00:00:16,268 --> 00:00:18,270
- So, your sister's still mad at me?
8
00:00:19,896 --> 00:00:23,316
- Yeah, she's never really
been one for subtlety.
- Yeah.
9
00:00:25,235 --> 00:00:28,154
- That's Benji. Hide me, hide me!
- Oh, okay. Why, why?!
10
00:00:28,154 --> 00:00:29,906
- Because I don't want
to talk to him right now.
11
00:00:29,906 --> 00:00:33,201
Make yourself bigger!
- How? I am naturally dainty.
12
00:00:33,201 --> 00:00:34,035
Okay!
13
00:00:35,287 --> 00:00:36,496
Uh, what was that?
14
00:00:37,372 --> 00:00:39,583
- I saw Benji last night,
which was great,
15
00:00:39,583 --> 00:00:42,460
until his dad showed up,
and told me to stay away from him.
16
00:00:43,253 --> 00:00:47,257
- Well, join the club.
We're bad boys now, Victor.
17
00:00:47,924 --> 00:00:50,927
Should we start a club?
The Daddy Don't Like Me Squad?
18
00:00:50,927 --> 00:00:53,138
- He said that I was bad for Benji.
19
00:00:54,556 --> 00:00:56,433
And that I "create chaos."
20
00:00:56,433 --> 00:01:00,854
- Okay, that is absurd.
You, my friend, are a ray of light.
21
00:01:01,479 --> 00:01:05,108
- Thanks, man, but I don't know.
I'm startin' to think maybe he's right.
22
00:01:05,775 --> 00:01:07,527
I feel like everyone
I'm close to, I wind up hurting.
23
00:01:07,527 --> 00:01:08,904
- Okay, name one person.
24
00:01:08,904 --> 00:01:10,488
- Mia.
25
00:01:10,488 --> 00:01:13,199
- You were figuring out your sexuality.
That's your God-given right.
26
00:01:13,199 --> 00:01:14,534
- Okay, Rahim.
27
00:01:14,534 --> 00:01:17,329
- You were... choosing between
two hotties. That happens.
28
00:01:17,329 --> 00:01:19,539
- And then, of course,
there's, there's Benji.
29
00:01:20,415 --> 00:01:22,667
Like, all of my family stuff
was so stressful
30
00:01:22,667 --> 00:01:24,294
that he wound up relapsing.
31
00:01:25,086 --> 00:01:26,546
- Okay, yeah, when you
lay it out like that,
32
00:01:26,546 --> 00:01:29,174
you do sound a teensy bit
like an agent of chaos.
33
00:01:29,174 --> 00:01:31,718
- Yeah, I know.
- Do you guys mind keeping
the personal banter down?
34
00:01:31,718 --> 00:01:33,720
- Class hasn't even started yet, Liam.
35
00:01:34,471 --> 00:01:36,431
God. It's like he wants
people to hate him.
36
00:01:36,431 --> 00:01:38,475
- Good morning, class!
37
00:01:38,475 --> 00:01:42,812
Today, we will begin
an exciting new group project
38
00:01:42,812 --> 00:01:45,190
exploring protein synthesis.
39
00:01:45,190 --> 00:01:46,691
[all groan]
40
00:01:46,691 --> 00:01:48,526
Ya think this is my dream morning?
41
00:01:48,526 --> 00:01:49,778
I wanted to be a dancer.
42
00:01:50,278 --> 00:01:52,489
All right, everyone,
choose groups of three.
43
00:01:57,786 --> 00:01:59,871
- Hey... why don't we
partner up with Liam?
44
00:02:01,623 --> 00:02:04,292
I mean, I, I know he's a little--
- Horrible, yeah.
45
00:02:04,292 --> 00:02:05,877
- Well, he just looks so lonely.
46
00:02:05,877 --> 00:02:09,297
- No, you're trying to do a mitzvah
to prove you're not an agent of chaos.
47
00:02:09,297 --> 00:02:10,340
- What's a mitzvah?
48
00:02:11,258 --> 00:02:13,468
- Dude, we really need to get
you on the Mrs. Maisel train.
49
00:02:13,468 --> 00:02:15,929
- Hey, Liam...
Do you wanna be our partner?
50
00:02:17,013 --> 00:02:19,266
- Really? Thanks.
51
00:02:19,975 --> 00:02:22,394
Ah, you know, I'm gonna ask
the guidance counselor
52
00:02:22,394 --> 00:02:25,397
if working with you two dummies
counts as community service.
53
00:02:30,652 --> 00:02:31,528
- Oh my god.
54
00:02:31,903 --> 00:02:34,614
โช Somebody to tell me it'll be alright โช
55
00:02:34,614 --> 00:02:37,534
โช Somebody to tell me it'll be just fine โช
56
00:02:37,534 --> 00:02:39,536
โช If someone has been there before โช
57
00:02:39,536 --> 00:02:43,164
โช Say it right now,
'cause I just need to hear it โช
58
00:02:49,004 --> 00:02:51,798
[indistinct chatter]
59
00:02:51,798 --> 00:02:54,634
- So, I just took another
SAT practice test
60
00:02:54,634 --> 00:02:56,803
and the results were... not pretty.
61
00:02:56,803 --> 00:02:57,971
- But you're pretty.
62
00:02:57,971 --> 00:03:00,390
- Aww, cute, but not helpful.
63
00:03:01,308 --> 00:03:05,186
Wanna do a study sesh tonight?
We can make some flashcards.
64
00:03:05,186 --> 00:03:07,105
Please?
- Okay, fine.
65
00:03:07,647 --> 00:03:08,481
You guys?
66
00:03:09,024 --> 00:03:11,985
- Oh, absolutely not.
My jump shot is my SAT.
67
00:03:11,985 --> 00:03:14,195
[phone ringing]
- Uh, sorry. One second.
68
00:03:15,447 --> 00:03:16,281
Hi.
69
00:03:17,407 --> 00:03:18,241
What?!
70
00:03:18,950 --> 00:03:20,827
Wha-- Um, I-- Wait, I thought,
71
00:03:20,827 --> 00:03:23,246
I thought she wasn't due
for another three weeks.
72
00:03:24,915 --> 00:03:28,168
Um, oh, yeah, of course, um.
73
00:03:28,168 --> 00:03:29,836
Call me when you can.
74
00:03:30,378 --> 00:03:31,504
Love you.
75
00:03:34,424 --> 00:03:35,467
Veronica's in labor.
76
00:03:35,467 --> 00:03:38,887
[Lake gasps]
- Whoa, Baby Brooks comin' in hot!
77
00:03:40,263 --> 00:03:42,641
So, are you not excited about this?
78
00:03:42,641 --> 00:03:45,393
- Yeah, um, but I was
supposed to be there.
79
00:03:45,393 --> 00:03:47,229
You know, I, I booked my ticket
already and everything,
80
00:03:47,229 --> 00:03:49,105
and now I'm, I'm just
gonna miss the whole thing.
81
00:03:49,105 --> 00:03:50,649
- Right. So, you'll miss the birth.
82
00:03:50,649 --> 00:03:52,901
What's important is
you're gonna be a big sister.
83
00:03:52,901 --> 00:03:56,655
- Yeah, and since I'm your sister,
that means I'll be the baby's auntie.
84
00:03:56,655 --> 00:04:00,283
- Uh, wait, if you're my sister, wouldn't
that make you the baby's sister, too?
85
00:04:01,409 --> 00:04:02,827
- This is why I need to study.
86
00:04:06,373 --> 00:04:09,084
- Pilar... Hey, Pilar, Pilar, hey, hey.
87
00:04:09,084 --> 00:04:10,335
Um, look, I know you're pissed.
88
00:04:10,335 --> 00:04:12,128
I just-- I, I, I think
we should talk about it.
89
00:04:12,128 --> 00:04:14,130
- Okay, fine. Let's talk.
Do you wanna be with me,
90
00:04:14,130 --> 00:04:16,174
or are you still too scared
of making my dad angry?
91
00:04:16,174 --> 00:04:19,803
- To be fair, your dad's already angry.
I-I'm scared of making him angrier.
92
00:04:19,803 --> 00:04:21,221
- Goodbye, Felix.
93
00:04:22,764 --> 00:04:23,974
[sighs]
94
00:04:27,894 --> 00:04:33,108
- Oh, look, we are
eating lunch with Liam.
95
00:04:33,108 --> 00:04:35,277
You know, this day is
just getting better and better.
96
00:04:35,277 --> 00:04:37,612
- Well, I figured it'd be good
for us to get to know each other.
97
00:04:37,612 --> 00:04:39,864
- Okay, well, here's all you
need to know about me.
- Mm.
98
00:04:39,864 --> 00:04:42,033
- I have never gotten less
than an A on anything,
99
00:04:42,033 --> 00:04:43,410
and I don't intend to start now.
100
00:04:43,410 --> 00:04:45,412
I need to become valedictorian,
so that I can go to Harvard,
101
00:04:45,412 --> 00:04:48,164
and then, you know, obviously Harvard Law,
102
00:04:48,164 --> 00:04:49,916
and then, become the President.
103
00:04:49,916 --> 00:04:52,711
- Oh, well, you certainly
have the personality for it.
104
00:04:52,711 --> 00:04:54,129
[phone trills]
105
00:04:54,671 --> 00:04:56,298
- Um... Oh!
106
00:04:56,840 --> 00:04:59,926
Just remembered I actually have
an AP Lit quiz to cram for.
107
00:04:59,926 --> 00:05:03,179
I will see you two later.
- Um, yeah, see you later.
108
00:05:04,639 --> 00:05:05,849
Oh my god.
109
00:05:05,849 --> 00:05:07,851
- Hey, isn't that the sound
your gay dating app makes?
110
00:05:07,851 --> 00:05:10,103
- Liam is in the closet.
111
00:05:10,103 --> 00:05:12,314
That explains why he's so uptight
and pushes everyone away.
112
00:05:13,148 --> 00:05:16,318
- Oh, he's not a dick. He just wants dick.
113
00:05:16,318 --> 00:05:17,402
- He probably just needs
someone to talk to,
114
00:05:17,402 --> 00:05:18,820
and I could be that someone.
115
00:05:19,571 --> 00:05:20,655
I could be his Simon.
116
00:05:20,655 --> 00:05:24,075
- Oh yeah, that's right. Simon.
What ever happened to that guy?
117
00:05:27,037 --> 00:05:29,080
โช
118
00:05:29,080 --> 00:05:30,498
- Okay, mi lindo.
119
00:05:30,498 --> 00:05:35,587
What is the difference between
a dictatorship and an oligarchy?
120
00:05:35,587 --> 00:05:36,838
- No idea. What is it?
121
00:05:36,838 --> 00:05:41,134
- Oh... well, obviously, I know,
122
00:05:41,134 --> 00:05:43,803
but if I told you that would
be cheating, so look it up.
123
00:05:43,803 --> 00:05:46,014
- Hey, guys.
- Hi.
124
00:05:46,014 --> 00:05:47,057
- Oh, wow.
125
00:05:47,057 --> 00:05:49,017
No loud, angry music
coming from Pilar's room.
126
00:05:49,017 --> 00:05:51,478
- Yeah, she's not home.
I let her hang out with Rahim.
127
00:05:51,478 --> 00:05:52,479
- What?
128
00:05:52,938 --> 00:05:55,232
But we agreed she'd come
straight home after school.
129
00:05:55,232 --> 00:05:56,983
You can't just change
the rules without telling me.
130
00:05:56,983 --> 00:05:58,944
- I know, but our daughter
has been miserable
131
00:05:58,944 --> 00:06:02,572
since we forbid her to see Felix,
and I thought she needed a friend.
132
00:06:02,572 --> 00:06:05,075
- What she needs...
is to learn not to lie to us.
133
00:06:05,075 --> 00:06:06,910
Now, you call her right now
and tell her to come home.
134
00:06:06,910 --> 00:06:08,828
- Honey, I think it's okay.
- I don't care what you think.
135
00:06:08,828 --> 00:06:12,249
I'll call her myself if you won't do it.
- Fine. Go do it.
136
00:06:13,208 --> 00:06:16,044
I didn't realize that we
we're living in a dictatorship.
137
00:06:17,712 --> 00:06:20,340
Or an oligarchy. I lied.
I don't know the difference.
138
00:06:21,132 --> 00:06:23,802
โช
139
00:06:23,802 --> 00:06:26,137
- Ugh, these apps are a hellscape.
140
00:06:26,137 --> 00:06:27,681
Why can't I just have an old
fashioned "meet-cute"
141
00:06:27,681 --> 00:06:29,516
where a hot stranger and I
reach for the same kombucha
142
00:06:29,516 --> 00:06:31,560
in the grocery store?
Is that so hard to ask?
143
00:06:31,560 --> 00:06:33,186
- Enough!
- Oh my god, chill.
144
00:06:33,186 --> 00:06:35,397
I was, literally, complaining
for, like, a second.
145
00:06:35,397 --> 00:06:36,856
- Not you. Felix.
146
00:06:36,856 --> 00:06:38,733
He won't stop with the apology memes.
147
00:06:39,401 --> 00:06:41,528
I mean, either man up
and date me behind my father's back,
148
00:06:41,528 --> 00:06:42,571
or leave me alone.
149
00:06:42,571 --> 00:06:45,282
- I know we're mad at Felix,
but at least he has a face.
150
00:06:45,782 --> 00:06:46,992
- Mm.
- Mm-hm.
151
00:06:46,992 --> 00:06:49,911
[phone buzzing]
- Oh, good. The other guy I'm furious at.
152
00:06:51,955 --> 00:06:54,874
What?
ARMANDO [on phone]:
Come home right now, young lady.
153
00:06:54,874 --> 00:06:57,335
- I'm with Rahim. Mom said I could.
- I don't care what she said.
154
00:06:57,335 --> 00:06:59,212
I want you in your room in 15 minutes.
155
00:06:59,212 --> 00:07:00,213
- Goodbye.
156
00:07:00,964 --> 00:07:03,967
- Whoa... that was badass.
157
00:07:03,967 --> 00:07:06,553
Mom? Dayi? Uh.
158
00:07:08,513 --> 00:07:11,099
What are you doing here?
- Your uncle wanted coffee,
159
00:07:11,099 --> 00:07:15,645
and you're always raving about this place
and their chile mocha latte.
160
00:07:15,645 --> 00:07:19,941
- What is this ridiculous purple jacket?
This is a woman's jacket.
161
00:07:19,941 --> 00:07:24,195
- Uh, I--
- It's mine. I lent it to Rahim
162
00:07:24,195 --> 00:07:26,197
since it's so cold in here.
163
00:07:26,197 --> 00:07:28,533
- And you wanted to wear this?
164
00:07:29,284 --> 00:07:31,369
- Well, um--
- Yes...
165
00:07:31,369 --> 00:07:34,497
because Pilar is Rahim's girlfriend,
166
00:07:34,497 --> 00:07:38,126
and they share everything, even jackets.
167
00:07:39,753 --> 00:07:41,755
- Uh, Mom, can I talk to you for a second?
- Mm-hm.
168
00:07:42,297 --> 00:07:43,256
- So, you are his girlfriend?
169
00:07:43,256 --> 00:07:46,051
- I'm sorry, I panicked.
170
00:07:46,051 --> 00:07:47,886
He flies back to Tehran tomorrow.
171
00:07:47,886 --> 00:07:51,097
Let him think you have girlfriend, eh?
What's the harm?
172
00:07:52,015 --> 00:07:53,475
PILAR:
Okay, sure.
173
00:07:53,475 --> 00:07:54,768
Love to.
FARZAD: Great.
174
00:07:55,393 --> 00:07:57,604
Rahim, Pilar is wonderful.
175
00:07:57,604 --> 00:08:00,649
I invited her to my
farewell dinner tonight.
176
00:08:00,649 --> 00:08:03,860
Should we go try the chile mocha latte?
- Of course, of course.
177
00:08:06,696 --> 00:08:07,739
- It's fine.
178
00:08:07,739 --> 00:08:11,493
I'd rather be your fake girlfriend
than see my real father, so.
179
00:08:12,577 --> 00:08:14,579
โช
180
00:08:17,624 --> 00:08:18,458
[knocks on door]
181
00:08:20,293 --> 00:08:23,004
- Oh, hi! Come in.
You must be Victor's friend.
182
00:08:23,004 --> 00:08:25,465
- "Friend" is a bit much.
Let's go with colleague.
183
00:08:25,465 --> 00:08:29,886
- Okay... Victor, your colleague is here!
- Thanks.
184
00:08:29,886 --> 00:08:31,972
- Oh! Hey, Liam.
I'm so glad you could make it.
185
00:08:31,972 --> 00:08:34,474
- Yeah, like I said,
I just need to get an A on this project.
186
00:08:34,474 --> 00:08:35,642
Is Felix coming?
187
00:08:35,642 --> 00:08:37,686
- Um, no, no.
He's, he's not gonna be able to make it,
188
00:08:37,686 --> 00:08:39,896
um, but I just didn't want you
to do this project alone.
189
00:08:41,314 --> 00:08:42,566
You're not alone.
190
00:08:43,108 --> 00:08:44,901
- Okay, weirdo.
191
00:08:44,901 --> 00:08:46,570
Hey, do you have any
unsweetened iced tea?
192
00:08:46,570 --> 00:08:47,654
Don't answer that. Probably not.
193
00:08:47,654 --> 00:08:49,948
You seem like you're always
hyped up on refined sugar.
194
00:08:49,948 --> 00:08:51,157
Where is your room?
195
00:08:54,202 --> 00:08:55,829
- He's going through something.
196
00:09:00,208 --> 00:09:01,877
- She's still not home.
197
00:09:01,877 --> 00:09:04,838
I told her to come home
and she's just... not.
198
00:09:04,838 --> 00:09:06,882
We have totally lost control here.
199
00:09:06,882 --> 00:09:10,886
- Hm. I would weigh in here,
but since you don't care what I think.
200
00:09:13,555 --> 00:09:16,516
- I'm sorry I said that.
Of course, I care what you think.
201
00:09:16,516 --> 00:09:18,351
Okay? It's just that I'm
202
00:09:19,644 --> 00:09:21,062
so mad at Pilar.
203
00:09:22,022 --> 00:09:23,815
- Are you, Mando?
- Yes, of course.
204
00:09:23,815 --> 00:09:25,358
All the lying and sneaking around--
205
00:09:25,358 --> 00:09:29,404
- Is exactly what we were doing
when we were two teenagers in love.
206
00:09:29,404 --> 00:09:33,408
The way you're acting...
this isn't just overprotective dad.
207
00:09:34,576 --> 00:09:35,785
Makes me wonder
208
00:09:36,328 --> 00:09:38,747
if you're thinking about
209
00:09:39,831 --> 00:09:40,832
Camila.
210
00:09:43,668 --> 00:09:47,923
- What? No...
No, that's, that's not what this is about.
211
00:09:48,590 --> 00:09:49,591
- All right.
212
00:09:51,801 --> 00:09:53,803
โช
213
00:09:54,930 --> 00:09:58,433
- Hey, your dad is going to call
with an update as soon as he can.
214
00:09:58,433 --> 00:10:02,479
He's probably just...
massaging Veronica's placenta.
215
00:10:03,730 --> 00:10:05,649
- Ew, what?
216
00:10:06,608 --> 00:10:08,610
- Is that not something
people do during labor?
217
00:10:09,819 --> 00:10:12,656
- Okay, um, repudiate.
218
00:10:12,656 --> 00:10:15,283
- Easy. To pudiate something again.
219
00:10:15,742 --> 00:10:18,161
- You're adorable when
you're clueless, but no.
220
00:10:18,161 --> 00:10:21,706
Repudiate is "to refuse to accept."
221
00:10:21,706 --> 00:10:24,668
As in, "Every decent college
is going to repudiate us
222
00:10:24,668 --> 00:10:26,920
if we don't learn what
these frickin' words mean."
223
00:10:28,171 --> 00:10:29,172
- I need a break.
224
00:10:31,841 --> 00:10:34,219
- Do you think that he's not calling
because there's something wrong?
225
00:10:34,219 --> 00:10:36,346
Do you think that the hospital
would know to call me
226
00:10:36,346 --> 00:10:37,764
if there was something wrong?
227
00:10:38,598 --> 00:10:41,518
- I don't think that anything is wrong.
228
00:10:42,102 --> 00:10:44,479
- Yeah... you're probably right.
229
00:10:44,479 --> 00:10:45,564
- Yeah.
230
00:10:45,564 --> 00:10:47,983
- [sighs] I just can't believe
I'm missing this.
231
00:10:52,904 --> 00:10:54,447
[indistinct chatter]
232
00:10:54,447 --> 00:10:58,285
- So, Rahim, how did you
meet this lovely young lady?
233
00:10:58,827 --> 00:11:01,246
- Well, we spent the summer
working the same job
234
00:11:01,246 --> 00:11:02,872
selling pretzels at the mall.
235
00:11:02,872 --> 00:11:06,001
We bonded over our mutual
love for Billie Eilish,
236
00:11:06,001 --> 00:11:09,838
who is a very famous
American hockey player.
237
00:11:09,838 --> 00:11:12,007
- Ah.
- Yes, hockey.
238
00:11:12,007 --> 00:11:16,219
Our favorite sport
with the skating and pucks.
239
00:11:17,053 --> 00:11:20,682
- [grunts] Oh!
- Oh my god! This is a designer sweater.
240
00:11:21,349 --> 00:11:25,645
I mean, who cares about designer?
Not... this... bro.
241
00:11:25,645 --> 00:11:28,189
- I am so... so sorry.
242
00:11:29,232 --> 00:11:32,527
Hey, we've met before,
at that Creekwood girl's party.
243
00:11:32,527 --> 00:11:34,487
- Uh, sorry. I don't remember.
244
00:11:34,487 --> 00:11:39,492
- A-Actually, yeah, you spilled on me,
so... I guess now we're spill buddies.
245
00:11:39,492 --> 00:11:41,953
- Uh, can you please get
me some club soda?
246
00:11:41,953 --> 00:11:44,122
- Yeah, right on it.
- Thank you.
247
00:11:44,748 --> 00:11:48,585
- What was this party?
Not an American beer party.
248
00:11:48,585 --> 00:11:50,587
[speaking native language]
249
00:11:54,382 --> 00:11:57,385
- That waiter was hitting on you.
- What? No, he wasn't.
250
00:11:57,385 --> 00:12:00,096
- Of course, he was, dum-dum.
I mean, "spill buddies"?
251
00:12:00,096 --> 00:12:02,933
Nobody says anything that lame
unless they're crushing hard.
252
00:12:03,475 --> 00:12:06,811
- Oh my god, oh my god. You're right.
I spilled on him. He spilled on me.
253
00:12:06,811 --> 00:12:08,730
That was my meet-cute.
I just missed my meet-cute.
254
00:12:16,154 --> 00:12:18,740
- Uh, this is just a simple model
I made of the protein.
255
00:12:18,740 --> 00:12:21,368
Obviously, the real one
won't be so rudimentary.
256
00:12:21,368 --> 00:12:23,787
- Yeah, obviously.
257
00:12:23,787 --> 00:12:26,790
Um, hey, you know I'm gay, right?
258
00:12:26,790 --> 00:12:30,544
- Yeah, yeah. You stood up on a chair
and announced it to the whole school.
259
00:12:30,544 --> 00:12:32,671
Made me late for class.
[chuckles]
260
00:12:32,671 --> 00:12:36,967
- Yeah, um... well, before that,
I was in the closet,
261
00:12:36,967 --> 00:12:39,719
and I felt... really alone.
262
00:12:39,719 --> 00:12:41,972
And then I started
messaging this guy, Simon--
263
00:12:41,972 --> 00:12:43,431
- I'm sorry.
Why're you telling me all this?
264
00:12:44,599 --> 00:12:46,560
- Liam, I, I heard the app
on your phone today.
265
00:12:47,894 --> 00:12:49,604
- Oh, um--
266
00:12:49,604 --> 00:12:50,939
Well, it's not, it's not like I'm--
267
00:12:50,939 --> 00:12:53,441
- N-No, no, no. Liam, Liam, Liam.
- I just-- I, I, don't, like, do any--
268
00:12:53,441 --> 00:12:55,110
- It-it's, It's okay.
269
00:12:56,194 --> 00:12:57,654
Let, let me be here for you.
270
00:13:01,199 --> 00:13:02,284
No, no, no, no.
271
00:13:02,284 --> 00:13:05,120
That was not, That was not the--
- Oh. I thought, um--
272
00:13:05,120 --> 00:13:07,038
I mean, you really made it
seem like you wanted that.
273
00:13:07,038 --> 00:13:08,873
- No. No, Liam, Liam,
I, I, I just wanted to help.
274
00:13:08,873 --> 00:13:10,166
- I didn't ask for your help!
275
00:13:10,166 --> 00:13:12,168
โช tense music playing โช
276
00:13:13,837 --> 00:13:15,839
Why couldn't you have just left me alone?
277
00:13:22,929 --> 00:13:24,806
[TV playing]
278
00:13:25,432 --> 00:13:27,350
- Hey, Mama. You look nice.
279
00:13:27,350 --> 00:13:30,312
- Thank you. Going to evening mass.
280
00:13:31,646 --> 00:13:33,273
- What's goin' on with Dad?
281
00:13:34,941 --> 00:13:36,526
- I think your sister broke him.
282
00:13:36,526 --> 00:13:37,777
[chuckles]
283
00:13:38,987 --> 00:13:40,196
- Can I go to church with you?
284
00:13:41,323 --> 00:13:44,159
- Is this happening? Is this a dream?
285
00:13:44,701 --> 00:13:47,329
- Please don't make a big deal outta this.
- Oh, gracias a dios.
286
00:13:47,329 --> 00:13:49,205
I never thought I'd see the day.
287
00:13:49,205 --> 00:13:52,042
- I'm gonna go grab my jacket, so.
- Hurry, let's go.
288
00:13:54,544 --> 00:13:55,545
I did it!
289
00:14:00,634 --> 00:14:02,260
- Oh, I was just about
to bring you your club soda.
290
00:14:02,260 --> 00:14:03,720
- It's fine... really.
291
00:14:04,387 --> 00:14:08,058
Look, I am so sorry if
I was intense back there.
292
00:14:08,058 --> 00:14:10,185
Weird night.
One of those "fake date your bestie
293
00:14:10,185 --> 00:14:13,688
to convince your homophobic uncle
that you're straight" scenarios.
294
00:14:13,688 --> 00:14:16,691
- Is your fake girlfriend for hire?
Will she come to my grandma's for Easter?
295
00:14:16,691 --> 00:14:18,985
- [laughs] Um,
296
00:14:18,985 --> 00:14:23,448
it has come to my attention that
I may have missed our meet-cute.
297
00:14:23,448 --> 00:14:25,992
- Ah, no shit.
Nice of you to finally notice.
298
00:14:27,285 --> 00:14:29,120
- Maybe I can get your number?
299
00:14:29,120 --> 00:14:31,122
Before I have to go back
to the old ball and chain?
300
00:14:32,040 --> 00:14:32,874
- Yeah.
301
00:14:38,088 --> 00:14:39,172
I'm Connor by the way.
302
00:14:40,006 --> 00:14:40,840
- Rahim.
303
00:14:43,009 --> 00:14:44,135
- I gotta run.
304
00:14:46,012 --> 00:14:49,432
โช upbeat music playing โช
305
00:14:49,432 --> 00:14:53,645
- So, Pilar, tell me, how did Rahim
convince a wonderful girl like you
306
00:14:53,645 --> 00:14:54,646
to go out with him?
307
00:14:55,438 --> 00:14:57,649
That's a joke.
PILAR: Oh, I, I don't know.
308
00:15:02,404 --> 00:15:08,326
- Uh-oh. You're under Lake's weighted
blanket cuddling a... creepy doll.
309
00:15:08,326 --> 00:15:10,453
- Mm, I knitted it for the baby.
310
00:15:11,663 --> 00:15:14,332
- Well, come on...
I got a surprise for you.
311
00:15:16,960 --> 00:15:18,670
- Okay. [chuckles]
312
00:15:18,670 --> 00:15:20,672
Okay.
- This will be worth it. I promise.
313
00:15:23,091 --> 00:15:25,468
- Hi!
- Hey, honey!
314
00:15:25,468 --> 00:15:27,304
- Oh my god.
315
00:15:27,804 --> 00:15:29,472
- Hey, listen,
I would've called you earlier,
316
00:15:29,472 --> 00:15:32,642
but this one... had me running
around looking for ice chips.
317
00:15:32,642 --> 00:15:35,395
- "This one" is about
to deliver your baby.
318
00:15:35,395 --> 00:15:37,105
- I know, I know.
319
00:15:37,731 --> 00:15:40,317
- [chuckles] How did you do this?
320
00:15:41,234 --> 00:15:44,070
- I called the hospital
and used my undeniable charm
321
00:15:44,070 --> 00:15:47,407
to convince a lovely nurse
named Diane to bring in an iPad.
322
00:15:47,407 --> 00:15:50,827
- Uh, he Venmo'd her a hundred bucks.
- Yeah, it's charming in its own way.
323
00:15:55,665 --> 00:15:56,666
- Thank you.
324
00:15:56,666 --> 00:15:58,835
- Okay, we can all agree
that this is very romantic,
325
00:15:58,835 --> 00:16:00,879
but this is called FaceTime,
not VaginaTime.
326
00:16:00,879 --> 00:16:02,547
Just bring it up.
[laughing]
327
00:16:02,547 --> 00:16:04,424
I'm serious.
Just bring it up and-- Up and in.
328
00:16:07,594 --> 00:16:08,595
- Hi.
329
00:16:09,471 --> 00:16:11,473
โช
330
00:16:14,517 --> 00:16:18,146
- This is nice.
Having you here with me tonight.
331
00:16:19,314 --> 00:16:20,941
- Yeah, it is nice.
332
00:16:21,900 --> 00:16:25,528
- So... why are you here?
333
00:16:28,073 --> 00:16:29,074
- I don't know.
334
00:16:30,742 --> 00:16:35,413
I... guess I always just like
how quiet church is at night.
335
00:16:36,623 --> 00:16:40,418
It's always been a place where I could...
think about the big things.
336
00:16:40,418 --> 00:16:45,340
You know, like...
who I am and who I wanna be.
337
00:16:46,925 --> 00:16:50,053
- Any particular reason you're
thinking about that right now?
338
00:16:52,847 --> 00:16:57,561
- Lately... I feel like all I do is
mess things up for everyone in my life.
339
00:16:57,561 --> 00:17:01,147
Like some sort of
clueless wrecking ball.
340
00:17:01,147 --> 00:17:03,692
- Hey, that's my favorite son
you're talking about.
341
00:17:03,692 --> 00:17:06,528
Oldest. I said, "my oldest son."
[laughing]
342
00:17:07,696 --> 00:17:09,948
Ay, don't be so hard on yourself.
343
00:17:09,948 --> 00:17:12,826
Every teenager is
a clueless wrecking ball.
344
00:17:13,618 --> 00:17:16,413
And the fact that you're
asking yourself these questions,
345
00:17:17,414 --> 00:17:19,249
you're a good man, mijo.
346
00:17:20,166 --> 00:17:22,794
- Yeah, I guess so.
- I know so.
347
00:17:25,422 --> 00:17:27,632
- Victor.
- Nick.
348
00:17:29,009 --> 00:17:31,261
Hey, um, what are you doing here?
349
00:17:31,261 --> 00:17:33,263
- I just finished up youth group.
350
00:17:35,098 --> 00:17:39,144
- Oh, I have to go talk to...
Jesus about something,
351
00:17:39,144 --> 00:17:40,562
so I'll see you in the car.
352
00:17:42,647 --> 00:17:45,609
- Uh, I'm, I'm so glad I ran into you.
353
00:17:46,401 --> 00:17:47,986
I've been wanting to talk to you.
354
00:17:47,986 --> 00:17:52,574
To tell you that I'm... I'm sorry, Victor,
for how I acted when we were hanging out.
355
00:17:52,574 --> 00:17:56,786
- Uh... it-it's fine.
- No, it's, it's not.
356
00:17:56,786 --> 00:17:58,580
You wanted to be more
than just a booty call,
357
00:17:58,580 --> 00:18:00,290
and I didn't even give it a shot.
358
00:18:00,874 --> 00:18:05,837
Um, but anyway... I'm, I'm sorry, Victor.
359
00:18:05,837 --> 00:18:09,382
- Like I, I said, it's, it's, it's fine.
- Okay.
360
00:18:10,675 --> 00:18:14,679
- Well, um... I guess I'll see you around.
- Yeah.
361
00:18:20,018 --> 00:18:22,020
โช
362
00:18:33,531 --> 00:18:35,742
- Hi.
- Hi.
363
00:18:38,870 --> 00:18:39,913
Can you sit with me a minute?
364
00:18:41,414 --> 00:18:44,292
I'm done yelling... I promise.
365
00:18:59,099 --> 00:19:03,520
Your mom and I... we were about
your age when we got together.
366
00:19:04,563 --> 00:19:06,314
And I, I know that
things are different now.
367
00:19:06,314 --> 00:19:07,732
- Yeah, women can vote.
368
00:19:08,441 --> 00:19:10,068
- What I'm trying to say is that
369
00:19:11,111 --> 00:19:15,615
I know what it's like
to be young and in love,
370
00:19:15,615 --> 00:19:17,033
especially when it comes to
371
00:19:18,159 --> 00:19:20,203
sex.
- Can we go back to yelling?
372
00:19:20,203 --> 00:19:22,205
- Well, we thought we were being careful.
373
00:19:22,872 --> 00:19:25,792
But... it only took one slip-up
for your mom to get pregnant.
374
00:19:26,418 --> 00:19:28,044
She was only one year older than you.
375
00:19:28,962 --> 00:19:29,963
- Wait. What?
376
00:19:31,673 --> 00:19:35,677
- We're Catholic, so,
of course, we decided to keep it.
377
00:19:37,554 --> 00:19:39,222
We were terrified at first,
378
00:19:39,723 --> 00:19:41,975
but then, found out she was a girl.
379
00:19:42,434 --> 00:19:44,853
So, we started thinking about
380
00:19:44,853 --> 00:19:48,273
putting her in dresses
and taking her to the park.
381
00:19:49,190 --> 00:19:50,609
We even picked out a name for her.
382
00:19:51,526 --> 00:19:52,360
Camila.
383
00:19:54,779 --> 00:19:58,158
And at four months... we lost the baby.
384
00:19:59,534 --> 00:20:01,620
- Why didn't you tell me this earlier?
385
00:20:02,495 --> 00:20:05,916
- It was a long time ago
and your mom and I barely talk about it.
386
00:20:08,168 --> 00:20:10,170
But I wanted you to know because
387
00:20:11,129 --> 00:20:14,216
I think it's part of the reason
why I'm having so much trouble
388
00:20:14,216 --> 00:20:17,427
with the idea of you and Felix having--
- Please don't say it again, yeah.
389
00:20:17,427 --> 00:20:21,890
- Okay. It's just an adult decision
with adult consequences.
390
00:20:21,890 --> 00:20:25,769
And... I know that
you're becoming a young adult,
391
00:20:25,769 --> 00:20:26,853
but...
392
00:20:30,690 --> 00:20:33,735
I guess sometimes I wish you
would just stay my baby girl.
393
00:20:36,154 --> 00:20:37,781
- I wasn't lying to you.
394
00:20:39,199 --> 00:20:42,369
I got the birth control
just to be prepared
395
00:20:42,369 --> 00:20:45,997
in case Felix and I decided to--
- Pilar,
396
00:20:47,123 --> 00:20:50,544
if you really love Felix,
then you should be together.
397
00:20:53,296 --> 00:20:56,299
Consider your relationship un-forbidden.
398
00:20:56,758 --> 00:20:58,760
โช light music playing โช
399
00:21:05,767 --> 00:21:07,519
- Tonight was a total bust.
400
00:21:07,519 --> 00:21:09,980
The only new word
I learned was "repudiate,"
401
00:21:09,980 --> 00:21:10,981
which means--
402
00:21:12,357 --> 00:21:13,525
Damnit!
403
00:21:13,525 --> 00:21:16,069
- Babe, just try to relax.
404
00:21:16,069 --> 00:21:19,614
- How? How, how are you
so chill about this?
405
00:21:19,614 --> 00:21:24,494
This test defines our entire futures
and yet, you don't seem to care.
406
00:21:24,494 --> 00:21:28,123
- Well, actually, it doesn't
define my future, like, at all.
407
00:21:28,832 --> 00:21:30,542
I don't think I'm gonna go to college.
408
00:21:31,293 --> 00:21:32,502
- You're not?
409
00:21:36,923 --> 00:21:39,467
- I have enough credits to graduate.
410
00:21:39,467 --> 00:21:41,595
Like, early. Like, this spring.
411
00:21:41,595 --> 00:21:43,054
And I have a cousin who lives in Portland
412
00:21:43,054 --> 00:21:45,724
who says I can stay with her
until I figure things out.
413
00:21:45,724 --> 00:21:46,933
- Figure what out?
414
00:21:46,933 --> 00:21:49,311
- Like, a job, my own place.
415
00:21:50,186 --> 00:21:52,105
- Wait, wait, wait, so you're, like,
416
00:21:52,105 --> 00:21:55,025
planning on permanently moving
to Portland at the end of the semester
417
00:21:55,025 --> 00:21:57,861
and you didn't think, maybe,
that was worth mentioning?
418
00:21:58,820 --> 00:22:00,822
- I did mention it, um.
419
00:22:01,323 --> 00:22:02,657
The first night we hung out,
420
00:22:02,657 --> 00:22:06,077
I said I was saving up to get out
of Creekwood as soon as possible,
421
00:22:06,077 --> 00:22:07,287
that I felt stuck here.
422
00:22:09,456 --> 00:22:11,082
I know I haven't brought it up since.
423
00:22:11,583 --> 00:22:13,793
It's just, things have been
so amazing between us.
424
00:22:14,419 --> 00:22:16,213
I just-- I didn't wanna ruin it.
425
00:22:18,048 --> 00:22:21,051
MIA [shouts]:
You guys! The baby's here!
426
00:22:22,844 --> 00:22:23,970
- You okay?
427
00:22:23,970 --> 00:22:28,058
- Yeah, yeah. I'm just, um... ruminating.
428
00:22:28,058 --> 00:22:30,810
SAT word. Let's go meet the baby.
429
00:22:36,816 --> 00:22:41,571
- Aw, he's so little.
I just wanna squish his face.
430
00:22:41,571 --> 00:22:44,199
- This calls for Georgina's
best bottle of champagne.
431
00:22:44,199 --> 00:22:45,909
She's been saving it
for "something special"
432
00:22:45,909 --> 00:22:46,952
for, like, a decade.
433
00:22:46,952 --> 00:22:48,912
- You know we can hear you, Lake?
434
00:22:48,912 --> 00:22:51,831
- I definitely meant Georgina's
"sparkling apple cider."
435
00:22:53,166 --> 00:22:55,168
- I'm gonna give you guys a moment.
436
00:22:55,669 --> 00:22:57,754
- Tellin' you, Beans.
You gotta get a whiff of this little guy.
437
00:22:57,754 --> 00:23:00,131
There's nothing in the world
like fresh baby.
438
00:23:00,131 --> 00:23:02,634
- Mm, I wish I could
smell through the screen.
439
00:23:02,634 --> 00:23:05,387
- Oh, oh, Mia, we have to go.
They're moving us
440
00:23:05,387 --> 00:23:07,347
to the maternity ward.
- We-we'll, we'll call you later, honey.
441
00:23:07,347 --> 00:23:09,099
All right? I love you.
[call ends]
442
00:23:09,975 --> 00:23:11,601
- Oh, this is so weird.
443
00:23:12,602 --> 00:23:15,438
I have a brother...
and I've never even met him.
444
00:23:16,731 --> 00:23:18,358
I guess this is what I wanted.
445
00:23:19,526 --> 00:23:21,444
Getting to stay in Creekwood.
446
00:23:22,404 --> 00:23:24,155
- Well... why don't we go meet him?
447
00:23:24,864 --> 00:23:26,616
I'm serious.
We can take the next flight out
448
00:23:26,616 --> 00:23:28,618
and... stay for a few days.
449
00:23:30,912 --> 00:23:34,791
- Yeah. A few days. That sounds perfect.
450
00:23:36,626 --> 00:23:38,628
โช
451
00:23:44,467 --> 00:23:47,137
- I just wanted to tell you there's
some bastani in the freezer
452
00:23:47,137 --> 00:23:48,972
in case you wanted a little dessert.
453
00:23:49,723 --> 00:23:50,974
- No, thanks.
454
00:23:54,060 --> 00:23:56,021
I hate pretending to be someone I'm not.
455
00:23:57,731 --> 00:24:01,151
- I know. I'm sorry.
It was only because
456
00:24:01,151 --> 00:24:02,944
Farzad would never understand.
457
00:24:02,944 --> 00:24:06,364
- I don't care... if he understands.
458
00:24:10,118 --> 00:24:16,124
For years, I wondered if it was possible
for me to be gay and Iranian and Muslim.
459
00:24:18,376 --> 00:24:20,378
And when you and Baba accepted me,
460
00:24:22,839 --> 00:24:25,508
I finally believed
I could be all of those things.
461
00:24:26,134 --> 00:24:28,678
For the first time in my life,
462
00:24:28,678 --> 00:24:29,888
I was proud.
463
00:24:36,269 --> 00:24:38,271
And then you made me hide again.
464
00:24:42,525 --> 00:24:43,735
Never again.
465
00:24:47,697 --> 00:24:48,698
- Never again.
466
00:24:52,786 --> 00:24:55,163
That waiter you were talking
to was very handsome.
467
00:24:55,163 --> 00:24:57,958
- Okay, no, I'm, I'm not doing
this with you right now.
468
00:24:57,958 --> 00:25:00,460
- [laughs] Huh?
I told you your boy would come.
469
00:25:01,461 --> 00:25:02,671
It is written.
470
00:25:17,686 --> 00:25:18,687
PILAR:
Hey.
471
00:25:19,104 --> 00:25:19,938
- Hey.
472
00:25:21,022 --> 00:25:22,732
Are you comin' to see me?
473
00:25:22,732 --> 00:25:26,653
- I just wanted to let you know
that my dad and I made up.
474
00:25:26,653 --> 00:25:28,446
He apologized and everything.
475
00:25:28,446 --> 00:25:31,700
- [sighs] Okay. Oh my god.
All right, that is a relief.
476
00:25:32,867 --> 00:25:36,288
All right, we can finally get back
to being normal... Unpause.
477
00:25:38,915 --> 00:25:40,584
Okay, what-what's wrong?
478
00:25:41,334 --> 00:25:44,170
- It was really easy for you
to pick my family over me.
479
00:25:45,505 --> 00:25:48,466
- No. No, okay? You're wrong.
All right, that was not easy.
480
00:25:48,466 --> 00:25:50,385
That was... brutal.
481
00:25:50,385 --> 00:25:52,804
- Not brutal enough, I guess.
482
00:25:54,180 --> 00:25:56,016
I could've never dropped you like that.
483
00:25:58,810 --> 00:26:00,228
I'm sorry, Felix.
484
00:26:01,313 --> 00:26:02,522
This is over.
485
00:26:04,858 --> 00:26:05,901
- Pilar.
486
00:26:10,989 --> 00:26:13,992
โช "Youuu" by COIN playing โช
487
00:26:16,411 --> 00:26:19,372
- Hey... Liam. It-it's, uh, me, Victor.
488
00:26:19,372 --> 00:26:22,584
I, I just wanted to call
and say I'm sorry.
489
00:26:23,627 --> 00:26:25,837
Um, and, and I'm around
if-if you ever wanna talk.
490
00:26:26,963 --> 00:26:31,968
And if you never wanna talk,
that's... that's fine, too.
491
00:26:33,637 --> 00:26:36,264
Either way, I'll, I'll still vote
for you for President one day.
492
00:26:36,890 --> 00:26:40,101
โช And I know your downfall โช
493
00:26:41,394 --> 00:26:43,605
โช Though we fell apart โช
494
00:26:45,440 --> 00:26:48,818
โช It was no one's fault โช
[phone dings]
495
00:26:51,196 --> 00:26:54,950
โช I've gotta make you remember โช
496
00:26:55,951 --> 00:27:00,413
โช How hard it was to let me go โช
497
00:27:00,413 --> 00:27:04,501
โช Slow dancing with a stranger โช
498
00:27:07,087 --> 00:27:08,129
What are you doing here?
499
00:27:09,005 --> 00:27:11,841
โช But it's always been you โช
500
00:27:11,841 --> 00:27:13,468
Are those for me?
- Yeah.
501
00:27:15,262 --> 00:27:18,139
Thought you like
this corny, romantic stuff.
502
00:27:18,139 --> 00:27:20,517
- I mean, that's cheesy, even for me.
503
00:27:20,517 --> 00:27:22,727
- Okay, yeah, I overdid it.
[laughs]
504
00:27:22,727 --> 00:27:25,772
Uh, [chuckles]... look, um,
505
00:27:25,772 --> 00:27:28,984
I chickened out at church,
but what I really wanted to say
506
00:27:30,068 --> 00:27:34,030
was, would you like
to go out to dinner sometime?
507
00:27:35,657 --> 00:27:39,119
Uh... you can have these,
508
00:27:39,119 --> 00:27:42,622
and just, just think on it and text me.
509
00:27:42,622 --> 00:27:46,042
โช She moves just like you โช
510
00:27:46,042 --> 00:27:49,462
- I'm in.
โช She tastes just like you โช
511
00:27:50,338 --> 00:27:52,674
โช But it's always been you โช
512
00:27:59,180 --> 00:28:01,808
โช Oh, it's always been you โช
513
00:28:03,852 --> 00:28:06,479
โช Oh, it's always been you โช
514
00:28:08,481 --> 00:28:12,110
โช Yeah, it's always been you โช
515
00:28:13,111 --> 00:28:15,739
โช Oh, it's always been you โช
516
00:28:25,081 --> 00:28:27,083
[footsteps]
[light flicks on]
517
00:28:27,083 --> 00:28:30,086
[fanfare]
40667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.