All language subtitles for Las.Bravas.FC.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,641 --> 00:00:19,644 Aí está, a goleira estrela das Bravas. 2 00:00:20,145 --> 00:00:22,814 Todo mundo confia em você para fazer um milagre. 3 00:00:23,690 --> 00:00:24,941 Eu acho que sim. 4 00:00:25,024 --> 00:00:27,110 - Como você estáse sentindo? - Muito bem. 5 00:00:27,193 --> 00:00:29,612 Estamos muito orgulhosos do que realizamos, senhor. 6 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 O dinheiro fala alto. 7 00:00:32,949 --> 00:00:34,534 Segundo o ditado, sim. 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,953 Roberto Casas... 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 Ele precisa de dinheiro. 10 00:00:42,542 --> 00:00:43,626 Quer uma explicação? 11 00:00:45,712 --> 00:00:46,712 Não. 12 00:01:21,164 --> 00:01:23,416 O que foi? Por que ainda não se trocaram? 13 00:01:28,671 --> 00:01:30,715 Alguém morreu e não me chamaram ao velório? 14 00:01:31,299 --> 00:01:33,718 Você estános treinando por causa de uma aposta? 15 00:01:35,428 --> 00:01:36,638 - O quê? - Vamos. 16 00:01:36,721 --> 00:01:38,765 Isso é fácil. Sim ou não? 17 00:01:38,848 --> 00:01:40,725 Você é um maldito cínico. 18 00:01:41,142 --> 00:01:44,020 Gato, mas cínico. 19 00:01:45,188 --> 00:01:46,689 Nós acreditamos em você. 20 00:01:47,232 --> 00:01:48,399 Acabou. 21 00:01:48,733 --> 00:01:50,151 Acabou o torneio. 22 00:01:50,819 --> 00:01:54,239 O quê? O quê? Tania. 23 00:01:54,989 --> 00:01:56,783 Majito. Hache? 24 00:01:58,076 --> 00:02:00,036 Você também? Emi? O quê? 25 00:02:03,790 --> 00:02:04,999 Lorenita... 26 00:02:46,249 --> 00:02:48,418 BEM-VINDOS A CASAS 27 00:02:48,835 --> 00:02:51,880 - Ajude aqui, Luis. - Sebas, por favor. 28 00:02:52,839 --> 00:02:54,479 Faça alguma coisa, converse com a equipe. 29 00:02:56,342 --> 00:02:57,844 Se não ganharmos, perco a aposta. 30 00:02:58,386 --> 00:03:00,638 Não vou ver um centavo. Entenda! 31 00:03:01,055 --> 00:03:03,099 Esta é minha chance de ter minha vida de volta. 32 00:03:03,182 --> 00:03:06,561 - Que vida? - Minha vida. A anterior. 33 00:03:07,645 --> 00:03:08,688 Ou a anterior a anterior. 34 00:03:08,771 --> 00:03:11,441 Você pensou que ninguém iria descobrir? 35 00:03:12,025 --> 00:03:14,152 Invente algo, você é bom nisso. 36 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 Uma estratégia do Real Madrid. 37 00:03:16,613 --> 00:03:19,616 - Espere, não é o seu pai? - Sim. 38 00:03:20,617 --> 00:03:22,076 Roberto Casas. 39 00:03:23,161 --> 00:03:25,038 Achei que você continuava jogando na Europa. 40 00:03:25,121 --> 00:03:26,623 Sr. Sebastián, 41 00:03:26,706 --> 00:03:29,584 achei que estaria em seu rancho com seus cavalos e gado. 42 00:03:32,670 --> 00:03:33,671 Sebas. 43 00:03:37,717 --> 00:03:40,470 O que foi, pai? Desculpe. Como você está, pai? 44 00:03:40,845 --> 00:03:43,806 Você não responde mensagens, sua mãe estápreocupada. 45 00:03:44,599 --> 00:03:48,227 Não estou recebendo ligações, 46 00:03:48,311 --> 00:03:51,481 meu celular é muito velho, preciso comprar um novo. 47 00:03:52,231 --> 00:03:53,691 Eu prometo. 48 00:03:53,775 --> 00:03:55,526 É a despedida de sua irmã. 49 00:03:56,527 --> 00:03:58,696 Genaro pediu Rosalinda em casamento. 50 00:03:59,030 --> 00:04:00,782 Ora, que bom. 51 00:04:01,491 --> 00:04:04,410 - Roberto, você estáconvidado. - Obrigado. 52 00:04:05,244 --> 00:04:07,747 Não falhe com sua mãe e sua irmã. 53 00:04:07,830 --> 00:04:09,707 Seus primos virão de Los Mochis 54 00:04:09,791 --> 00:04:12,961 e as tias de Monterrey, então se prepare e fique bonito. 55 00:04:13,461 --> 00:04:16,673 Conto com você para ajudá-lo a ficar bonito. 56 00:04:16,756 --> 00:04:19,425 - Claro, Sr. Sebastián. - Excelente. 57 00:04:21,970 --> 00:04:23,137 Tchau. 58 00:04:24,347 --> 00:04:25,515 Até mais, pai. 59 00:04:26,391 --> 00:04:27,391 Boa volta. 60 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 - Eu não vou. - O quê? 61 00:04:34,649 --> 00:04:36,275 - Não. - Você é louco? 62 00:04:36,359 --> 00:04:38,027 - Ele vai deserdá-lo. - Tomara. 63 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 Como assim? Você tem que ir. 64 00:04:40,488 --> 00:04:41,906 Não. Eu não quero. 65 00:04:41,990 --> 00:04:44,075 Você não sabe, essa família é um pesadelo. 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,327 - Não pode ser tão ruim. - Você não entende. 67 00:04:46,411 --> 00:04:47,578 Você não o ouviu? 68 00:04:47,662 --> 00:04:50,748 "Arrume-se, tente ficar bonito." Eu noto o desprezo. 69 00:04:51,249 --> 00:04:53,209 Ele só quer que eu apareça nas fotos da família, 70 00:04:53,293 --> 00:04:55,878 e vão estar meus primos zombando de mim 71 00:04:55,962 --> 00:04:58,423 porque não sei nada de cavalos. 72 00:04:58,506 --> 00:04:59,882 Você pode aprender. 73 00:05:00,341 --> 00:05:02,218 Com aprendeu futebol, como tudo na vida. 74 00:05:02,552 --> 00:05:05,179 Aliás, vou praticar com você, sim? 75 00:05:05,680 --> 00:05:09,726 Vamos praticar dia e noite até você ser o cavaleiro mais foda do México. 76 00:05:09,809 --> 00:05:12,854 Eu não quero! Você não estáouvindo. 77 00:05:12,937 --> 00:05:15,148 Você também quer me dar ordens? 78 00:05:15,648 --> 00:05:17,358 Agora chega, porra. 79 00:05:17,442 --> 00:05:20,028 Estou cansado, você chegou aqui 80 00:05:20,403 --> 00:05:21,863 e causou muitos problemas. 81 00:05:21,946 --> 00:05:24,824 Eu estava feliz com a pesca e minha vida, 82 00:05:25,408 --> 00:05:26,534 e você bagunçou tudo. 83 00:05:26,617 --> 00:05:29,412 Mas você só se preocupa consigo mesmo. 84 00:05:30,455 --> 00:05:31,831 Vamos lá. 85 00:05:31,914 --> 00:05:33,583 - Sra. Martina. - Bom dia, Sebas. 86 00:05:33,666 --> 00:05:36,294 - 308, teve um bom dia. - Eu tive sim. 87 00:05:36,377 --> 00:05:37,377 Como 300? 88 00:05:37,670 --> 00:05:40,256 Você deu 500 para o outro cara, a mesma quantidade de peixes. 89 00:05:40,339 --> 00:05:41,841 Quer enganar meu amigo. 90 00:05:42,967 --> 00:05:44,510 Relaxe, cara, por favor. 91 00:05:44,594 --> 00:05:46,679 - Não dê bola, ele é vegano. - Não sou vegano. 92 00:05:47,096 --> 00:05:48,473 Cobre o justo, cara. 93 00:05:48,556 --> 00:05:49,974 Pare com isso. 94 00:05:50,516 --> 00:05:52,226 Cada um com sua vida. 95 00:05:52,560 --> 00:05:55,400 - Sabe qual é a porra do seu problema? - Qual é a porra do meu problema? 96 00:05:55,480 --> 00:05:57,440 Você é um covarde, um fraco. 97 00:05:58,357 --> 00:06:00,902 Com aquela mulher, com seu pai, com todos. 98 00:06:00,985 --> 00:06:02,195 Com você também. 99 00:06:02,570 --> 00:06:05,406 Você chegou aqui e roubou meu trabalho de treinador. 100 00:06:05,490 --> 00:06:06,574 E não se importou. 101 00:06:06,657 --> 00:06:09,660 Você não me perguntou nada, e nunca me pediu desculpas. 102 00:06:11,954 --> 00:06:14,040 Você é um maldito egoísta, esse é o seu problema. 103 00:06:14,582 --> 00:06:17,126 E você vem aqui, tenta me dar uma lição, 104 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 como se fosse meu pai. Com seus conselhos de merda. 105 00:06:20,463 --> 00:06:22,965 Você só é pai háum mês. 106 00:06:24,092 --> 00:06:27,011 E você não sabe trocar a porra de uma fralda, porque nunca fez isso. 107 00:06:27,637 --> 00:06:29,806 Comece trocando a porra das suas fraldas, babaca. 108 00:06:33,059 --> 00:06:35,853 Sra. Martina, dê-me meus 300. 109 00:06:35,937 --> 00:06:37,688 - Aqui está. - Obrigado. Até mais. 110 00:06:47,907 --> 00:06:51,494 TRAIDOR SAFADO 111 00:06:53,329 --> 00:06:54,914 Tem sede ou problemas? 112 00:06:56,165 --> 00:06:58,793 Ambos. Sede e problemas. 113 00:07:00,503 --> 00:07:03,422 Sebas me odeia, Las Bravas me odeiam... 114 00:07:04,799 --> 00:07:06,050 Eu estou amaldiçoado. 115 00:07:06,634 --> 00:07:08,719 Sua única maldição é que você é meio burro, 116 00:07:09,595 --> 00:07:11,222 mas isso se resolve lendo. 117 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 Estou falando sério. 118 00:07:13,933 --> 00:07:14,933 O quê? Sério? 119 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 - Que você estáamaldiçoado? - Sim. 120 00:07:18,146 --> 00:07:19,986 Quando cheguei aqui, uma senhora me amaldiçoou. 121 00:07:22,233 --> 00:07:23,943 Eu fiz xixi nela sem querer. 122 00:07:25,862 --> 00:07:27,488 Eu te amaldiçoo, seu merda. 123 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 Joguei as cinzas de seu marido na lama. 124 00:07:30,366 --> 00:07:31,701 Que azar. 125 00:07:31,784 --> 00:07:35,079 Estáfalando de maldições? Sou especialista nisso. 126 00:07:35,496 --> 00:07:37,832 Maldições, exorcismos e limpezas. 127 00:07:37,915 --> 00:07:40,835 Temos a solução, tem que procurar MamáXoch. 128 00:08:36,474 --> 00:08:37,475 Tire sua camisa. 129 00:08:38,142 --> 00:08:39,894 Normalmente me pedem uma foto primeiro. 130 00:08:39,977 --> 00:08:41,354 Tire sua camisa. 131 00:08:43,064 --> 00:08:44,064 Estábem. 132 00:08:46,234 --> 00:08:47,234 Sente-se. 133 00:09:08,047 --> 00:09:09,131 Você jásabe? 134 00:09:29,652 --> 00:09:32,154 LANCHONETE NOVA ERA 135 00:09:58,389 --> 00:10:01,017 AS CORES DA SUA TRADIÇÃO TINTA PLÁSTICA LAVÁVEL 136 00:10:01,684 --> 00:10:03,311 "As cores da sua tradição." 137 00:10:05,438 --> 00:10:06,772 Eu poderia pintar a casa. 138 00:10:11,777 --> 00:10:13,029 Roberto Casas? 139 00:10:14,613 --> 00:10:16,574 Diga-me uma coisa, campeão. 140 00:10:17,033 --> 00:10:18,826 Qual é o seu problema? 141 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Qual é o meu problema? 142 00:10:22,997 --> 00:10:25,791 Estou amaldiçoado, endividado e sozinho. 143 00:10:27,126 --> 00:10:29,545 E posso ir para a cadeia se não voltar para casa. 144 00:10:29,628 --> 00:10:31,672 - É o suficiente? - Ir para casa? 145 00:10:31,756 --> 00:10:34,091 Esta é sua casa. A casa de seus ancestrais, 146 00:10:34,175 --> 00:10:37,803 - da sua raça, dos seus pais. - Que raça? Que ancestrais? 147 00:10:38,346 --> 00:10:40,890 Aqueles que construíram uma cidade em cima de um lago? 148 00:10:41,307 --> 00:10:43,309 E é por isso que a cidade toda treme? 149 00:10:43,392 --> 00:10:45,269 - Que gênios. - Calma aí. 150 00:10:45,353 --> 00:10:46,729 Podemos não ser brilhantes, 151 00:10:46,812 --> 00:10:48,814 mas o dinheiro comprou suas memórias, cara? 152 00:10:49,398 --> 00:10:50,983 Você se lembra do seu passado aqui? 153 00:10:51,692 --> 00:10:53,527 Sua mãe fazendo ovos de manhã, 154 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 a risada alta do seu pai, 155 00:10:55,696 --> 00:10:58,240 a música do rádio na cozinha, 156 00:10:58,324 --> 00:11:01,035 o cheiro da árvore de Natal... 157 00:11:02,578 --> 00:11:04,413 Sua mãe limpando seus joelhos. 158 00:11:04,497 --> 00:11:06,374 "Ralou seus joelhos de novo, querido?" 159 00:11:06,457 --> 00:11:09,085 Por que você estáfugindo de sua casa, de seu povo? 160 00:11:09,460 --> 00:11:11,462 Nós, mexicanos, nunca desistimos, 161 00:11:11,545 --> 00:11:14,173 trabalhamos juntos, de coração, 162 00:11:14,590 --> 00:11:16,258 amamos profundamente, sonhamos grande, 163 00:11:16,342 --> 00:11:18,636 lutamos muito e com orgulho. 164 00:11:19,720 --> 00:11:21,806 Isso estádentro de você. 165 00:11:22,264 --> 00:11:23,682 Mas você tem que lembrar. 166 00:11:23,766 --> 00:11:25,351 Nós descendemos dos Guerreiros Jaguar, 167 00:11:25,434 --> 00:11:28,396 bravos insurgentes, revolucionários cavalgando. 168 00:11:28,479 --> 00:11:30,564 Sobrevivemos a conquistas, guerras de independência, 169 00:11:30,648 --> 00:11:32,274 revoluções e terremotos. 170 00:11:32,358 --> 00:11:33,984 - De onde é, Casas? - Não sei. 171 00:11:34,443 --> 00:11:36,987 Vem daqui, Casas! 172 00:11:37,071 --> 00:11:38,989 O que seu povo diria? Morelos, Hidalgo, Allende, 173 00:11:39,073 --> 00:11:41,700 Montezuma, Frida Kahlo, Pedro Infante, Cantinflas, 174 00:11:41,784 --> 00:11:43,702 José José, o Chaves, Alfonso Cuarón, 175 00:11:43,786 --> 00:11:44,995 González Camaren, Blue Demon, 176 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 Chabelo, Chicharito e até o Luisito Rey! 177 00:11:47,623 --> 00:11:50,251 Porra, Casas! Eles o chamariam de covarde! 178 00:11:50,334 --> 00:11:51,877 Covarde, Casas! 179 00:11:51,961 --> 00:11:53,337 Acorde, caralho! 180 00:11:53,838 --> 00:11:58,426 Desenterre seu passado, porra. Acorde e olhe dentro de você. 181 00:11:58,509 --> 00:12:01,053 Saia de sua cápsula. 182 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 "Saia de sua cápsula." 183 00:12:09,145 --> 00:12:10,229 Saia de sua cápsula! 184 00:12:10,855 --> 00:12:12,690 Sim, saia de sua cápsula. 185 00:12:14,692 --> 00:12:16,902 - Obrigado, alebrije. - De nada, campeão. 186 00:12:17,570 --> 00:12:20,156 - Pode autografar minha camisa? - Sim, claro. 187 00:12:21,073 --> 00:12:23,451 - Você não quer uma foto? - Não, foto não. 188 00:12:24,702 --> 00:12:25,703 Certo. 189 00:12:34,879 --> 00:12:36,255 A maldição foi embora? 190 00:12:36,338 --> 00:12:37,338 Não. 191 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 Quem tira a maldição é quem a colocou. 192 00:12:41,135 --> 00:12:43,804 Você tem problemas piores, Casas. 193 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Ouça o alebrije. 194 00:12:50,436 --> 00:12:51,812 O alebrije é meu amigo. 195 00:12:54,023 --> 00:12:56,066 Você me deve 500 pesos por falar com o alebrije. 196 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 Aceito dinheiro vivo ou todos os cartões. 197 00:13:08,370 --> 00:13:09,747 Meu querido Sebas... 198 00:13:11,415 --> 00:13:13,042 Não sabe a viagem... 199 00:13:14,460 --> 00:13:17,004 A luz no caminho, as verdades. 200 00:13:17,087 --> 00:13:18,506 Ludopata! 201 00:13:20,841 --> 00:13:21,841 Elas estão em greve. 202 00:13:22,593 --> 00:13:23,844 É direito delas. 203 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 Eu faria o mesmo. 204 00:13:26,680 --> 00:13:28,307 - E a Claudia? - Nem veio. 205 00:13:28,933 --> 00:13:30,184 - Não veio? - Não. 206 00:13:32,353 --> 00:13:33,353 Não veio. 207 00:13:44,448 --> 00:13:46,242 Martín. Claudia estáaqui? 208 00:13:46,784 --> 00:13:48,702 Não. Você quer uma cerveja? 209 00:13:48,786 --> 00:13:51,038 - Não, obrigado. Tchau. - Espere. 210 00:13:51,372 --> 00:13:52,665 Eu soube do que aconteceu. 211 00:13:53,249 --> 00:13:54,542 Como eu sempre digo, 212 00:13:55,209 --> 00:13:56,669 ela é igual à mãe. 213 00:14:12,309 --> 00:14:14,311 Ela ficava com raiva por semanas. 214 00:14:14,770 --> 00:14:16,730 Ela se trancava no quarto 215 00:14:16,814 --> 00:14:19,108 e eu deixava um prato de comida do lado de fora. 216 00:14:20,150 --> 00:14:23,028 Ou quando ela não lavou o cabelo por 10 dias 217 00:14:23,112 --> 00:14:25,322 e a cabeça cheirava a cachorro abandonado, lembra? 218 00:14:25,656 --> 00:14:27,866 Para que não cortássemos sua trança. 219 00:14:31,495 --> 00:14:32,663 O que aconteceu com a trança? 220 00:14:35,624 --> 00:14:38,002 Enterramos na caixa da floresta, 221 00:14:38,419 --> 00:14:41,130 na cápsula do tempo, como ela chamava. 222 00:14:41,213 --> 00:14:43,799 Claro. A cápsula do tempo. 223 00:14:46,343 --> 00:14:48,679 Não enterramos também o desenho que fiz com oito anos? 224 00:14:48,762 --> 00:14:51,348 Em que eu disse que nos casaríamos e teríamos 10 filhos? 225 00:14:51,432 --> 00:14:54,268 - Onze filhos! - Onze, é verdade! 226 00:14:56,895 --> 00:14:58,397 - Você estábem? - Sim. 227 00:14:58,480 --> 00:15:00,524 - Que tal aquela cerveja? - A caixa ainda existe? 228 00:15:02,192 --> 00:15:04,945 Bom dia, como vai? Saúde. Verdade? 229 00:15:05,529 --> 00:15:06,697 Vamos desenterrá-la. 230 00:15:08,449 --> 00:15:10,784 Mas saiba que isso não muda o que penso de você. 231 00:15:12,745 --> 00:15:13,745 - Certo. - Sim. 232 00:15:18,792 --> 00:15:20,461 "Desenterre seu passado, cara." 233 00:15:23,339 --> 00:15:26,133 - Vamos, estáficando tarde. - Vamos, Martín. 234 00:15:27,009 --> 00:15:28,385 - Vamos. - Vou te pôr no andador. 235 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 - Você quer que te carregue? - Leve a cerveja. 236 00:15:54,953 --> 00:15:58,040 - Estão bem? - Nada de sinal no meu telefone. 237 00:15:58,123 --> 00:16:01,377 Como puderam achar que isso era uma boa ideia? 238 00:16:01,460 --> 00:16:02,920 Parem de reclamar. 239 00:16:03,504 --> 00:16:05,881 Um passeio na natureza faz bem a todo mundo. 240 00:16:13,389 --> 00:16:15,432 CASAS, VOCÊ É UM MALDITO TRAIDOR! 241 00:16:17,309 --> 00:16:19,186 Aqui é o Roberto. Deixe seu recado. 242 00:16:25,484 --> 00:16:29,446 Sabem onde está? Vocês parecem meio perdidos. 243 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 Claro, jávamos encontrar. 244 00:16:31,824 --> 00:16:34,451 É como uma aventura, um tempo em família! 245 00:16:34,535 --> 00:16:35,953 - Tempo em família? - Sim! 246 00:16:36,495 --> 00:16:38,580 - Espere aí. - Me diga uma coisa. 247 00:16:38,664 --> 00:16:39,748 Quando você foi embora, 248 00:16:39,832 --> 00:16:42,292 não pensava que ia perder tempo com a sua família? 249 00:16:42,918 --> 00:16:44,044 Pois é. 250 00:16:44,712 --> 00:16:46,171 Você ganhou fama e dinheiro 251 00:16:46,255 --> 00:16:48,006 em troca de deixar minha mãe para trás. 252 00:16:48,090 --> 00:16:49,591 - Eu tinha esquecido. - Pare. 253 00:16:49,675 --> 00:16:53,137 O que é? Pare de defendê-lo. Ele a abandonou! 254 00:16:53,220 --> 00:16:56,140 Eu não sabia! Não abandonei vocês. 255 00:16:57,057 --> 00:16:58,767 Vamos fingir que não. 256 00:16:58,851 --> 00:17:01,145 Mas agora você volta para acertar as contas 257 00:17:01,228 --> 00:17:03,313 e nos faz acreditar que se preocupa com a equipe, 258 00:17:03,397 --> 00:17:04,857 mas era mentira. 259 00:17:04,940 --> 00:17:08,193 Roberto Casas só se preocupa com Roberto Casas. 260 00:17:08,694 --> 00:17:12,698 Nem o time, nem você, nem eu, e obviamente nem minha mãe. 261 00:17:12,781 --> 00:17:14,366 - Pare. - O que é? 262 00:17:14,450 --> 00:17:15,784 Roberto cometeu mil erros, 263 00:17:15,868 --> 00:17:17,870 assim como você, eu e todos os outros. 264 00:17:18,370 --> 00:17:20,664 Mas não cabe a você puni-lo. 265 00:17:20,748 --> 00:17:22,332 - Aí está! - Aí está! 266 00:17:22,416 --> 00:17:25,377 - Sua personalidade é difícil. - Não, aí está. 267 00:17:25,461 --> 00:17:28,297 A árvore em que enterramos a caixa. Venham. 268 00:17:42,644 --> 00:17:44,480 - Oi, Renatita. - Oi, Sebas. 269 00:17:44,563 --> 00:17:46,440 Você viu o Bobby? 270 00:17:46,523 --> 00:17:48,859 - Ele não esteve aqui. - Tão estranho. 271 00:17:48,942 --> 00:17:51,361 Ele não estáem casa, não atende o telefone, 272 00:17:51,445 --> 00:17:54,031 - e Martín e Claudita também não. - Mesmo? 273 00:17:56,617 --> 00:17:58,952 - O quê? - Os aliens os levaram. 274 00:17:59,036 --> 00:18:00,078 Não. 275 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 Você tem o número de Jaime Maussan? 276 00:18:01,830 --> 00:18:03,791 Ouvi falar de abduções aqui em Playa Ángel. 277 00:18:03,874 --> 00:18:05,209 Não são alienígenas. 278 00:18:05,667 --> 00:18:08,003 Mantenha seus olhos abertos. Me ligue se souber de algo. 279 00:18:09,421 --> 00:18:10,672 Vamos ver. 280 00:18:12,591 --> 00:18:13,884 Eu juro que estava aqui. 281 00:18:14,885 --> 00:18:16,470 Lembro-me claramente. 282 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 Podemos ir? É uma perda de tempo. 283 00:18:19,723 --> 00:18:21,475 - Não, espere. - Você nem sabe cavar. 284 00:18:26,313 --> 00:18:27,940 Encontrei. Vejam. 285 00:18:28,565 --> 00:18:30,234 - Vejam. - Estáaqui. 286 00:18:31,693 --> 00:18:32,778 Pode levantar? 287 00:18:37,908 --> 00:18:38,951 Você abre. 288 00:19:02,391 --> 00:19:04,685 - Esta caneta! - Lembra? 289 00:19:05,060 --> 00:19:06,061 Claro! 290 00:19:07,187 --> 00:19:10,649 Ganhamos em uma máquina do lado de fora da farmácia. 291 00:19:18,699 --> 00:19:20,868 Minha mãe tinha isso tatuado no braço. 292 00:19:23,620 --> 00:19:24,621 Veja. 293 00:19:33,213 --> 00:19:34,840 Eu nunca esqueci sua mãe. 294 00:19:36,091 --> 00:19:37,801 Mesmo não podendo estar com ela, 295 00:19:39,303 --> 00:19:40,721 ela sempre esteve comigo. 296 00:19:45,684 --> 00:19:47,144 Quando meus pais morreram, 297 00:19:47,978 --> 00:19:49,646 o futebol se tornou minha vida. 298 00:19:51,189 --> 00:19:52,482 Foi minha fuga. 299 00:19:54,026 --> 00:19:55,360 Foi ali que fiz meu luto. 300 00:19:58,655 --> 00:20:00,032 E fiquei muito bom, 301 00:20:01,116 --> 00:20:02,201 até que me contrataram. 302 00:20:04,328 --> 00:20:07,456 E era minha grande chance. 303 00:20:11,752 --> 00:20:13,003 Eu não sabia o que fazer. 304 00:20:16,798 --> 00:20:18,425 Eu amava muito sua mãe. 305 00:20:21,470 --> 00:20:23,013 Você sabe quem me convenceu? 306 00:20:24,973 --> 00:20:27,351 - Quem? - Ela. 307 00:20:28,393 --> 00:20:30,228 Porque me amava e confiava em mim. 308 00:20:32,814 --> 00:20:34,274 Ela tinha fé em mim. 309 00:20:35,692 --> 00:20:37,402 Ela queria que eu tivesse sucesso. 310 00:20:40,155 --> 00:20:41,573 Sinto muito, sim. 311 00:20:42,282 --> 00:20:45,327 Eu fiz aquela aposta estúpida, 312 00:20:49,122 --> 00:20:50,832 mas não sabia que você existia. 313 00:20:51,959 --> 00:20:53,627 Eu não sabia que tinha uma filha. 314 00:20:54,920 --> 00:20:58,131 Não sabia que tinha uma grande equipe para treinar. 315 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 Venha aqui. 316 00:21:17,859 --> 00:21:19,486 O que você quer fazer com a caixa? 317 00:21:20,320 --> 00:21:21,697 Eu quero ficar com ela. 318 00:21:23,824 --> 00:21:25,200 - Boa. - Sim. 319 00:21:26,702 --> 00:21:28,370 - Eu fico com a caneta, sim? - Estábem. 320 00:21:34,042 --> 00:21:35,252 O quê? O que dizem? 321 00:21:39,172 --> 00:21:42,342 - O que houve? - Três vizinhos estão perdidos. 322 00:21:42,718 --> 00:21:45,345 Liguei para o exército em nome da prefeitura. 323 00:21:45,429 --> 00:21:47,389 - Mas eles não virão. - Tudo bem. 324 00:21:47,472 --> 00:21:48,807 O que fazemos então? 325 00:21:48,890 --> 00:21:52,644 Temos que esperar 48 horas para registrar o sumiço, 326 00:21:52,728 --> 00:21:55,313 ligar para o governo, emitir um alerta laranja 327 00:21:55,397 --> 00:21:57,107 e depois lidar com a papelada. 328 00:22:07,534 --> 00:22:09,369 Ouçam, estamos perdidos. 329 00:22:09,453 --> 00:22:11,955 - O quê? Não estamos perdidos. - Sim. 330 00:22:12,581 --> 00:22:14,082 É por aqui, eu me lembro bem. 331 00:22:14,166 --> 00:22:16,334 - Onde? - Por aqui, direto. 332 00:22:18,962 --> 00:22:21,173 Tudo bem. Vamos procurar a estrela polar. 333 00:22:21,256 --> 00:22:23,508 Você sabe onde ela está, seu idiota? 334 00:22:24,134 --> 00:22:26,720 Não, mas dizem que aponta para o norte. 335 00:22:27,471 --> 00:22:30,015 Todos, atenção, por favor. 336 00:22:30,891 --> 00:22:33,977 Vizinhos, atenção, oi! 337 00:22:34,811 --> 00:22:37,814 Seus idiotas, parem com isso e prestem atenção! 338 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Obrigado, Renatita. 339 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 Três dos nossos vizinhos estão perdidos: 340 00:22:43,236 --> 00:22:45,238 Claudita, Sr. Martín 341 00:22:46,156 --> 00:22:48,450 e meu melhor amigo, Roberto Casas. 342 00:22:49,201 --> 00:22:52,287 Somos todos de Playa Ángel, 343 00:22:52,370 --> 00:22:54,706 então peço que me ajudem a encontrá-los. 344 00:22:54,790 --> 00:22:58,043 Roberto Casas pode sumir. Traidor de merda. 345 00:22:58,376 --> 00:23:00,087 - Traidor da pátria. Covarde. - Calma aí. 346 00:23:00,170 --> 00:23:02,506 Vicente, Pancho, vocês têm razão. 347 00:23:03,090 --> 00:23:05,300 Roberto Casas é um porco traidor. 348 00:23:05,384 --> 00:23:09,471 Ele é um idiota. Sim, Roberto Casas é meio pedante, 349 00:23:09,805 --> 00:23:11,640 é arrogante, prepotente, 350 00:23:12,099 --> 00:23:14,643 - é verdade, não, meninas? - Sim. 351 00:23:14,726 --> 00:23:17,437 Ele é superpretensioso. Ele se acha. 352 00:23:17,521 --> 00:23:18,688 Diga isso a ele. 353 00:23:18,772 --> 00:23:21,525 Vou dizer, mas primeiro preciso encontrá-lo. 354 00:23:22,234 --> 00:23:24,152 Mas por outro lado, 355 00:23:24,611 --> 00:23:26,071 mesmo sendo assim, 356 00:23:26,154 --> 00:23:29,533 ele nos ensinou algumas coisas sobre perseverança. 357 00:23:31,243 --> 00:23:34,413 Ele poderia nos ensinar a ser mais confiantes. 358 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 Vocês mudaram também, não finjam que não. 359 00:23:38,166 --> 00:23:42,838 Podemos aprender com ele que quando não acreditam em nós, 360 00:23:43,421 --> 00:23:45,382 podemos provar o contrário, 361 00:23:45,799 --> 00:23:49,052 e enfrentar as críticas, 362 00:23:49,386 --> 00:23:51,555 sempre com a cabeça erguida, nunca baixa. 363 00:23:51,638 --> 00:23:52,806 Isso, nunca baixa. 364 00:23:52,889 --> 00:23:55,225 E aquele maldito traidor 365 00:23:55,308 --> 00:23:56,977 também pode nos ensinar 366 00:23:57,060 --> 00:23:59,688 que se queremos ser pescadores 367 00:23:59,771 --> 00:24:02,232 e não camponeses, e se seu pai quer você no campo, 368 00:24:02,315 --> 00:24:04,401 defenda sua posição e diga a verdade. 369 00:24:05,318 --> 00:24:06,611 Ou nos ensinar a não ter medo 370 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 de ver seus primos de Los Mochis ou suas tias de Monterrey. 371 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Isso também é... 372 00:24:12,242 --> 00:24:14,578 Também é Roberto Casas, meu amigo, 373 00:24:14,661 --> 00:24:17,080 que estásempre comigo, me dando apoio. 374 00:24:21,543 --> 00:24:23,420 Então, por favor, peço a vocês 375 00:24:24,254 --> 00:24:25,672 que me ajudem a encontrar 376 00:24:26,381 --> 00:24:28,884 aquele porco imundo, traidor de merda. 377 00:24:30,218 --> 00:24:32,137 - Vamos? - Sim, vamos! 378 00:24:32,220 --> 00:24:34,723 - Vamos lá! - Peguem uma lanterna. 379 00:24:36,224 --> 00:24:37,392 O que foi? 380 00:24:37,851 --> 00:24:39,811 - O que perdi? - Eu amo você. 381 00:24:39,895 --> 00:24:43,023 Eu também te amo, mas o que aconteceu? 382 00:24:43,607 --> 00:24:44,816 Onde você estava? 383 00:24:45,275 --> 00:24:46,776 - Sebas, diga a ele. - Sim. 384 00:24:46,860 --> 00:24:48,111 - Mais tarde. - Diga a ele! 385 00:24:48,195 --> 00:24:49,835 - Daqui a pouco. - O que você tem a dizer? 386 00:24:49,905 --> 00:24:52,866 - Diga a ele, diga! - Me diga. 387 00:24:52,949 --> 00:24:54,075 Depois, depois. 388 00:24:54,534 --> 00:24:58,496 Eu queria te dizer para ir descansar um pouco, 389 00:24:58,914 --> 00:25:02,959 porque amanhã temos que mostrar à minha família 390 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 o que é ser um verdadeiro caubói. 391 00:25:08,632 --> 00:25:10,133 - Tem certeza? - Total. 392 00:25:10,217 --> 00:25:12,135 De verdade. Vamos. 393 00:25:12,219 --> 00:25:13,863 - Obrigado, Martin. - Vamos pegar uma cerveja. 394 00:25:13,887 --> 00:25:16,473 - Estava preocupado. - Vamos, estátarde. 395 00:25:36,326 --> 00:25:37,326 Sua vez. 396 00:25:40,497 --> 00:25:41,706 Vamos, Sebas! 397 00:25:50,966 --> 00:25:52,008 Vamos. Vamos! 398 00:26:00,725 --> 00:26:01,810 Você consegue! 399 00:26:33,967 --> 00:26:35,260 O que aconteceu, Sebas? 400 00:26:36,094 --> 00:26:37,595 Não vá, Sebas! 401 00:26:37,679 --> 00:26:39,014 Você estava indo bem. 402 00:26:41,391 --> 00:26:44,185 Vamos continuar na festa! Vamos nos divertir! 403 00:26:44,602 --> 00:26:45,645 Sebas! 404 00:26:46,187 --> 00:26:47,187 Sebas! 405 00:26:48,481 --> 00:26:51,109 - Eu te disse. - Você estava indo bem. 406 00:26:51,735 --> 00:26:53,028 Aonde vai, filho? 407 00:26:56,406 --> 00:26:57,699 Isso é quem eu sou, pai. 408 00:26:58,575 --> 00:27:00,452 Não vou pegar o laço nunca mais. 409 00:27:01,536 --> 00:27:03,163 Eu não sou essa pessoa. 410 00:27:03,663 --> 00:27:04,831 Não sou você. 411 00:27:07,083 --> 00:27:08,710 Ninguém estápedindo que seja. 412 00:27:11,296 --> 00:27:13,340 Eu só queria que você tentasse. 413 00:27:14,591 --> 00:27:15,884 Isso vale mais 414 00:27:16,760 --> 00:27:19,012 do que todas as firulas 415 00:27:19,095 --> 00:27:20,930 que seus primos sem-vergonha fazem. 416 00:27:26,561 --> 00:27:27,729 Pois bem... 417 00:27:30,982 --> 00:27:32,442 Eu também sou gay. 418 00:27:36,738 --> 00:27:37,739 O que você disse? 419 00:27:42,118 --> 00:27:43,118 Eu sou gay. 420 00:27:53,630 --> 00:27:54,672 Filho, 421 00:27:56,132 --> 00:27:57,842 quando você vem com o milho, 422 00:27:58,802 --> 00:28:00,387 eu jáestou voltando com o fubá. 423 00:28:02,722 --> 00:28:03,890 Nós jásabíamos. 424 00:28:08,395 --> 00:28:10,688 Mas você não nos contou, então ficamos quietos. 425 00:28:11,398 --> 00:28:12,565 Respeitamos. 426 00:28:15,110 --> 00:28:16,403 Você é meu filho. 427 00:28:19,197 --> 00:28:20,365 Eu amo você, pai. 428 00:28:35,046 --> 00:28:36,756 Estáme fazendo chorar. 429 00:28:36,840 --> 00:28:38,883 Sem mais lágrimas, certo? Não somos maricas. 430 00:28:50,979 --> 00:28:53,440 TREINADOR 431 00:29:00,155 --> 00:29:01,948 Lamento ter estragado o seu jogo. 432 00:29:04,659 --> 00:29:06,327 Não se preocupe, Bobby. 433 00:29:07,954 --> 00:29:09,497 Não teria sido o mesmo 434 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 sem você no banco comigo. 435 00:29:13,209 --> 00:29:17,213 E o lado bom é que chegamos muito longe. 436 00:29:18,214 --> 00:29:19,466 Mais longe do que imaginávamos. 437 00:29:20,842 --> 00:29:22,093 Isso basta para mim. 438 00:29:26,806 --> 00:29:28,308 Iremos ainda mais longe. 439 00:30:14,437 --> 00:30:15,647 Me diga algo: 440 00:30:15,730 --> 00:30:19,150 Você gostaria de ser a mascote oficial de Las Bravas? 441 00:30:19,817 --> 00:30:22,195 Aquilo é um ninho de pulgas, quase nos levou à quarentena. 442 00:30:22,695 --> 00:30:25,073 - Nem a pau. - Mas esta fantasia é nova, 443 00:30:25,156 --> 00:30:28,159 e estáincrível, um amigo tapeceiro que fez. 444 00:30:28,243 --> 00:30:30,453 Estão loucos se acham que vou me meter nisso. 445 00:30:30,537 --> 00:30:32,121 Por favor, nos ajude, Re. 446 00:30:35,625 --> 00:30:36,709 Por favor? 447 00:30:38,795 --> 00:30:39,796 Não. 448 00:30:41,005 --> 00:30:45,593 Renata. É a partida mais importante da equipe em anos. 449 00:30:45,677 --> 00:30:47,303 Se vencerem, vão até o fim. 450 00:30:47,387 --> 00:30:49,514 Esta história seráescrita por mulheres. 451 00:30:49,597 --> 00:30:52,642 - E você pode ser parte disso. - Não pode falhar com elas. 452 00:30:53,017 --> 00:30:54,269 É o momento delas. 453 00:31:02,151 --> 00:31:03,319 Bom trabalho! 454 00:31:03,403 --> 00:31:05,989 Cinco, seis, 455 00:31:06,322 --> 00:31:07,657 sete, 456 00:31:07,740 --> 00:31:10,535 - oito... - Oi, meninas. 457 00:31:12,620 --> 00:31:15,623 Em primeiro lugar, obrigado por terem vindo. 458 00:31:16,332 --> 00:31:18,084 Apesar de tudo. 459 00:31:18,167 --> 00:31:20,336 Sebas, não íamos abandonar você. 460 00:31:21,004 --> 00:31:24,007 - Nunca. - Estamos sempre com você. 461 00:31:24,090 --> 00:31:25,383 E eu com vocês. 462 00:31:26,134 --> 00:31:29,596 Como sabem, Bobby foi suspenso, 463 00:31:29,679 --> 00:31:31,931 então somos só vocês e eu. 464 00:31:32,390 --> 00:31:35,435 Apenas nós, mas juntos. Juntos de novo. 465 00:31:36,352 --> 00:31:38,062 Ouçam o que pensei. 466 00:31:39,063 --> 00:31:42,108 Vamos jogar com a linha de defesa avançada. 467 00:31:42,984 --> 00:31:44,777 Mais ataque, menos defesa. 468 00:31:44,861 --> 00:31:47,822 Atacaremos com Hache e Majo. 469 00:31:48,364 --> 00:31:49,991 Então vocês têm que apoiá-las, meninas. 470 00:31:50,074 --> 00:31:53,494 Retenham a bola, façam seus passes. 471 00:31:55,913 --> 00:31:57,248 O que eu estou fazendo? 472 00:31:57,332 --> 00:31:58,916 Vocês sabem, são Las Bravas. 473 00:31:59,000 --> 00:32:01,044 - Sim, Sebas! - É isso aí! 474 00:32:01,127 --> 00:32:04,839 Vamos jogar. Adiantar todas as linhas. 475 00:32:04,922 --> 00:32:06,007 Vamos! 476 00:32:06,090 --> 00:32:08,760 Chegou a hora de parar de nos cuidar tanto 477 00:32:08,843 --> 00:32:09,927 e ser valentes. 478 00:32:10,011 --> 00:32:12,305 Hoje é vencer e vencer de novo! 479 00:32:12,388 --> 00:32:14,098 Esse é o lema para esta partida. 480 00:32:14,557 --> 00:32:20,772 - Vencer e vencer de novo! - Vencer e vencer de novo! 481 00:32:52,345 --> 00:32:55,640 DOIS JOGOS PARA A FINAL 482 00:33:09,487 --> 00:33:10,530 Vamos, meninas! 483 00:33:25,545 --> 00:33:28,172 Digam a verdade. Eu pareço gorda? 484 00:33:28,256 --> 00:33:29,382 Claro que não. 485 00:33:29,465 --> 00:33:33,177 Lembre-se, você estáfazendo isso por este lugar, sua casa. 486 00:33:33,261 --> 00:33:34,679 Cale a boca, Santi. 487 00:33:34,762 --> 00:33:37,765 Não venha com essa. Eu nem sou daqui. 488 00:33:37,849 --> 00:33:39,308 Sou de Veracruz. 489 00:33:39,726 --> 00:33:41,811 Olhe, ninguém vai ver seu rosto. 490 00:33:41,894 --> 00:33:44,605 O quê? Como saberão quem eu sou? 491 00:33:44,689 --> 00:33:47,108 Ninguém sabe quem é o soldado desconhecido, 492 00:33:47,191 --> 00:33:49,944 mas seus túmulos recebem mais flores. 493 00:33:50,987 --> 00:33:51,988 Tudo bem... 494 00:33:52,822 --> 00:33:54,741 Mas façam o favor de divulgar. 495 00:33:55,283 --> 00:33:56,843 Quero ser um sucesso nas redes sociais. 496 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 Espere, o chapéu. 497 00:34:00,288 --> 00:34:01,372 Preparada? 498 00:34:01,456 --> 00:34:02,707 Filmando! 499 00:34:04,584 --> 00:34:05,668 Tem que olhar por aqui. 500 00:34:05,752 --> 00:34:07,879 - O que eu faço? - Andar como um abacate? 501 00:34:07,962 --> 00:34:09,672 Cale a boca, não consigo ver nada. 502 00:34:12,592 --> 00:34:13,801 - Rê! - Ajude-me! 503 00:34:14,343 --> 00:34:15,553 Eu não consigo respirar! 504 00:34:18,890 --> 00:34:21,350 Sim, continue assim! 505 00:34:23,394 --> 00:34:25,855 Corra, Majito, corra! 506 00:34:26,189 --> 00:34:27,815 Pênalti! Pênalti! 507 00:34:28,983 --> 00:34:29,983 Pênalti! 508 00:34:31,402 --> 00:34:32,403 Pênalti! 509 00:34:33,905 --> 00:34:37,658 Escutem, é a minha primeira aparição. É minha estreia. 510 00:34:37,992 --> 00:34:39,410 E se eu for péssima como mascote? 511 00:34:39,494 --> 00:34:42,580 Do que estáfalando? O público estáà sua espera. 512 00:34:53,716 --> 00:34:56,886 - Quero fazer xixi. - Segure, faz bem à musculatura. 513 00:34:56,969 --> 00:34:58,763 Rê, você vai se sair bem. 514 00:34:59,680 --> 00:35:00,680 Vá. 515 00:35:03,059 --> 00:35:04,185 Preparada. 516 00:35:06,479 --> 00:35:07,814 Eu não consigo ver. 517 00:35:46,561 --> 00:35:48,354 Tudo bem, vamos, sem problemas. 518 00:35:49,772 --> 00:35:51,274 Vamos, meninas, muito bem. 519 00:35:51,357 --> 00:35:53,734 Isso não importa, vamos em frente! 520 00:35:53,818 --> 00:35:55,570 Vamos, Majito! 521 00:35:55,653 --> 00:35:57,113 Não foi nada! 522 00:35:59,657 --> 00:36:00,950 Obrigada. 523 00:36:04,120 --> 00:36:05,204 Sr. Astolfo. 524 00:36:05,955 --> 00:36:07,832 Prazer em ver você aqui. 525 00:36:08,207 --> 00:36:09,567 Eu pensei que você jáestava morto. 526 00:36:17,300 --> 00:36:18,509 Nesta cidade... 527 00:36:19,760 --> 00:36:21,137 só tem fofoca. 528 00:36:21,679 --> 00:36:24,265 Aliás, dizem as más línguas... 529 00:36:25,474 --> 00:36:28,352 que as meninas sabem da nossa aposta. 530 00:36:30,146 --> 00:36:31,147 Sim. 531 00:36:37,945 --> 00:36:40,265 Foi a melhor coisa que me aconteceu desde que cheguei aqui. 532 00:36:41,282 --> 00:36:44,118 Eu fui expulso, o time estáem sexto lugar, 533 00:36:44,535 --> 00:36:46,329 e Las Bravas precisam fazer mais gols hoje 534 00:36:46,412 --> 00:36:48,205 do que fizeram durante toda a temporada, 535 00:36:48,289 --> 00:36:50,333 e nunca estive tão perto de ir para a prisão. 536 00:36:55,171 --> 00:36:56,547 - Mas sabe de uma coisa? - O quê? 537 00:36:57,340 --> 00:36:58,716 Eu não ligo. 538 00:36:58,799 --> 00:36:59,926 Conversamos depois. 539 00:37:00,009 --> 00:37:01,928 Essa equipe precisa vencer. 540 00:37:26,160 --> 00:37:27,411 Garotas. 541 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 Eu lhes devo desculpas. 542 00:37:35,002 --> 00:37:36,337 Quero que saibam... 543 00:37:38,422 --> 00:37:39,423 que sou um babaca. 544 00:37:41,217 --> 00:37:43,177 Acabei de entender algo muito importante. 545 00:37:46,305 --> 00:37:47,890 É que a base do futebol... 546 00:37:51,268 --> 00:37:53,145 não é alcançar a perfeição o tempo todo. 547 00:37:54,730 --> 00:37:56,607 Nem vencer acima de tudo. 548 00:37:58,442 --> 00:37:59,902 Nem se trata de dinheiro. 549 00:38:02,029 --> 00:38:03,114 É sobre jogar o jogo. 550 00:38:06,158 --> 00:38:07,535 Eu cheguei aqui 551 00:38:08,577 --> 00:38:09,745 como um intruso. 552 00:38:10,496 --> 00:38:13,124 Eu quis me impor. Quis impor 553 00:38:14,875 --> 00:38:16,419 minhas frustrações, 554 00:38:17,420 --> 00:38:19,714 minhas inseguranças, 555 00:38:20,756 --> 00:38:21,966 meus medos, 556 00:38:22,967 --> 00:38:23,967 minhas dúvidas... 557 00:38:25,094 --> 00:38:26,971 sobre cada uma de vocês. 558 00:38:28,389 --> 00:38:30,016 Que amam este esporte. 559 00:38:33,602 --> 00:38:35,104 Eu esqueci. 560 00:38:36,522 --> 00:38:39,108 Esqueci como é amar futebol, 561 00:38:40,359 --> 00:38:42,069 amar este jogo. 562 00:38:46,449 --> 00:38:47,533 Então... 563 00:38:49,827 --> 00:38:52,705 vão láfora e joguem. 564 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 E se divirtam. 565 00:39:08,679 --> 00:39:10,264 Acho que vou ficar aqui. 566 00:39:11,182 --> 00:39:13,059 Às vezes é bom soltar a mão, 567 00:39:13,684 --> 00:39:15,394 sabe, treinador? 568 00:39:21,067 --> 00:39:22,109 Divirta-se. 569 00:39:24,612 --> 00:39:26,405 Você acha que não vamos vencer, não é? 570 00:40:24,213 --> 00:40:25,256 O que aconteceu? 571 00:40:26,757 --> 00:40:28,551 - Seis a um. - Seis a um? 572 00:40:31,137 --> 00:40:33,097 Ganhamos de seis a um. 573 00:40:34,181 --> 00:40:36,267 - Nós ganhamos? Ganhamos! - Ganhamos! 574 00:40:39,728 --> 00:40:42,606 Por que estátão quieto? Não estão comemorando? 575 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 Porque as Rayadas estão jogando com as Leonas. 576 00:40:45,818 --> 00:40:47,361 Faltam dois minutos e estázero a zero. 577 00:40:47,736 --> 00:40:49,947 Se as Leonas não marcarem, estamos fora. 578 00:40:52,449 --> 00:40:55,995 O árbitro estápor terminar este jogo, mas ainda não apitou. 579 00:40:56,370 --> 00:40:59,331 As Leonas enviam um passe longo que é cortado pela defesa central. 580 00:40:59,707 --> 00:41:02,168 A bola sai pela linha de escanteio. 581 00:41:02,251 --> 00:41:06,172 O tempo segue correndo e as Leonas têm um escanteio. 582 00:41:06,255 --> 00:41:09,717 Até a goleira foi cabecear, que loucura! 583 00:41:09,800 --> 00:41:14,722 A bola é cortada pela defesa, mas ainda estádentro da área. 584 00:41:14,805 --> 00:41:17,683 A bola atinge Martín e atravessa a grande área. 585 00:41:18,017 --> 00:41:19,310 Fierro se joga no chão. 586 00:41:19,393 --> 00:41:22,480 O árbitro pega o apito, parece que vai acabar. 587 00:41:22,563 --> 00:41:25,107 O treinador das Rayadas pede o fim do jogo. 588 00:41:25,482 --> 00:41:27,109 A bola rola de lado, 589 00:41:27,193 --> 00:41:29,486 Reséndiz agarra e passa para a área, 590 00:41:29,570 --> 00:41:32,031 Solares chuta e... Gol! 591 00:41:33,199 --> 00:41:34,992 Gol! 592 00:41:35,075 --> 00:41:37,536 Gol de Solares! 593 00:41:39,747 --> 00:41:43,918 Senhoras e senhores, finalmente chegou. O milagre Casas chegou! 594 00:41:44,293 --> 00:41:46,629 Nossas Bravas estão na semifinal! 595 00:41:47,379 --> 00:41:49,632 Graças ao milagre Casas! 596 00:41:49,965 --> 00:41:53,594 Com este resultado e depois da vitória de seis a um, 597 00:41:53,677 --> 00:41:56,805 Las Bravas passam à semifinal contra Las Diablas! 598 00:42:13,030 --> 00:42:14,406 Majo. 599 00:42:15,491 --> 00:42:16,700 Majo. 600 00:42:19,954 --> 00:42:21,872 Olá, parabéns pelo jogo. 601 00:42:21,956 --> 00:42:24,541 - Obrigada. Prazer em conhecer. - Prazer, sou Nicholas Brown. 602 00:42:24,625 --> 00:42:26,669 Eu recruto jogadores. 603 00:42:29,505 --> 00:42:31,048 Vou dizer à Majo que gosto dela. 604 00:42:32,132 --> 00:42:33,342 Eu me decidi. 605 00:42:33,676 --> 00:42:35,678 Coragem, cara! Assim que eu gosto! 606 00:42:35,761 --> 00:42:37,137 Que a força esteja com você. 607 00:42:39,056 --> 00:42:40,099 Vá. 608 00:42:41,350 --> 00:42:42,434 Vá! 609 00:42:49,692 --> 00:42:52,194 - Obrigada, de verdade. - Certo, ótimo. 610 00:42:52,528 --> 00:42:53,696 Até breve. 611 00:42:54,613 --> 00:42:55,906 Santi! 612 00:42:57,116 --> 00:42:58,409 Parabéns! 613 00:42:59,451 --> 00:43:01,495 Vocês foram incríveis, não tenho nem palavras. 614 00:43:01,578 --> 00:43:03,664 Na verdade, tenho, quero lhe dizer uma coisa. 615 00:43:03,747 --> 00:43:06,041 Santi, aquele homem é olheiro. 616 00:43:06,875 --> 00:43:08,335 Mesmo? O que ele disse? 617 00:43:08,419 --> 00:43:10,254 Ele gosta do jeito que eu jogo, 618 00:43:11,130 --> 00:43:13,966 e posso ter chance de jogar em uma universidade dos EUA. 619 00:43:14,633 --> 00:43:16,427 Ele quer me oferecer uma bolsa de estudos. 620 00:43:18,304 --> 00:43:19,304 Nossa. 621 00:43:21,056 --> 00:43:22,057 Eu sabia. 622 00:43:22,474 --> 00:43:24,935 Você merece jogar na primeira divisão, 623 00:43:25,311 --> 00:43:27,563 estar nos melhores times. 624 00:43:28,230 --> 00:43:30,524 - Obrigada, Santi. - Você vai sair daqui 625 00:43:30,607 --> 00:43:32,026 e tornar seu sonho realidade. 626 00:43:34,194 --> 00:43:35,362 Santi, te adoro. 627 00:43:43,203 --> 00:43:44,496 Você queria me dizer algo. 628 00:43:45,164 --> 00:43:46,248 Não era nada. 629 00:43:46,332 --> 00:43:48,459 Só queria dar parabéns 630 00:43:49,001 --> 00:43:50,461 e comemorar com você. 631 00:43:53,589 --> 00:43:55,799 Que bonitas são as lágrimas da felicidade, não? 632 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 Não sei como dizer à minha mãe. 633 00:44:03,891 --> 00:44:05,100 Eu te adoro, Santi. 634 00:44:07,686 --> 00:44:08,812 Santi! 635 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 Santi! 636 00:44:11,815 --> 00:44:13,817 Adoraram o vídeo em que eu caí! 637 00:44:13,901 --> 00:44:15,736 Viralizei no Instagram! 638 00:44:15,819 --> 00:44:17,863 - Me dê parabéns! - Parabéns. 639 00:44:18,739 --> 00:44:21,450 - Parabéns. - Conseguimos! 640 00:44:21,533 --> 00:44:22,743 Conseguimos! 641 00:44:33,712 --> 00:44:34,963 Vamos! 642 00:44:37,216 --> 00:44:38,926 Nós ganhamos! 643 00:44:39,009 --> 00:44:40,427 - Você foi incrível. - Obrigada. 644 00:44:48,268 --> 00:44:49,353 Sejamos honestos. 645 00:44:51,355 --> 00:44:52,856 Estou sendo o mais honesto possível. 646 00:44:53,607 --> 00:44:55,317 Eu poderia gritar o que sinto, 647 00:44:55,943 --> 00:44:57,569 mais do que isso não posso. 648 00:44:59,238 --> 00:45:01,156 É que mais cedo ou mais tarde, você iráembora. 649 00:45:03,492 --> 00:45:04,827 O que vou fazer então? 650 00:45:06,870 --> 00:45:08,288 Eu ficarei sozinha... 651 00:45:09,415 --> 00:45:11,291 E preciso de alguém que queira ficar. 652 00:45:12,584 --> 00:45:13,961 E com você não dá. 653 00:45:19,716 --> 00:45:21,343 Deixamos assim, então. 654 00:45:22,386 --> 00:45:23,762 Parabéns pela vitória de hoje. 655 00:45:36,692 --> 00:45:38,026 Roberto! 656 00:45:38,610 --> 00:45:42,739 Roberto! Roberto! Nós ganhamos! 657 00:45:43,532 --> 00:45:45,117 Nós ganhamos! 658 00:45:47,411 --> 00:45:49,371 Ganhamos, ganhamos!46390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.