All language subtitles for Juzni.Vetar.2.Ubrzanje.2021.1080p.Web.x264.AAC-BD4YU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,171 --> 00:01:46,300 Прецакани ли сме, да те еба? - Зает ли си, да те еба, извинявай. 2 00:01:46,500 --> 00:01:48,322 А? - Лесно ти е на теб, брате. 3 00:01:48,522 --> 00:01:50,822 Луд ли си, ще ни убиеш, да те еба? 4 00:01:51,022 --> 00:01:52,852 Не си ли свикнал? 5 00:01:53,052 --> 00:01:55,746 Айде сега, като се събуди принцесата, може ли малко да помогне? 6 00:01:56,609 --> 00:01:58,059 Каква е тази шибана пустош? 7 00:01:58,259 --> 00:02:00,566 Оооо, шибана, че сме градски? 8 00:02:00,766 --> 00:02:06,524 Защо, брате, няма врати на дискотеки да се отварят пред мен в тази шибана пустош? 9 00:02:06,724 --> 00:02:09,225 Ей, хайде заспивай. Извинявай, че те събудих. 10 00:02:09,425 --> 00:02:12,235 Няма да се повтори повече. - Важи. 11 00:02:12,435 --> 00:02:14,436 Да те еба. 12 00:02:28,561 --> 00:02:31,779 ЮЖЕН ВЯТЪР УСКОРЕНИЕ 13 00:03:01,415 --> 00:03:04,062 Разчуло се е, че ще идваме. 14 00:03:05,457 --> 00:03:08,943 Сега, брато, продължаваш нагоре, след това през кръстовището, 15 00:03:09,143 --> 00:03:12,883 после продължаш направо и си директно в къщата на Вуя. 16 00:03:13,083 --> 00:03:15,965 Ето, тамън ще слезнеш, след като знаем пътя, а? 17 00:03:16,165 --> 00:03:18,271 Ма не, трябва да видя какво ще му предложите. 18 00:03:18,471 --> 00:03:20,963 Вие всички сте заедно, а? Цялото село? 19 00:03:21,163 --> 00:03:23,431 Аха, приятели, така да го кажем. 20 00:03:23,631 --> 00:03:25,736 Не може другояче. Сам човек е слаб. 21 00:03:25,936 --> 00:03:28,038 А в днешно време се целят в най-слабите. 22 00:03:28,238 --> 00:03:30,970 А този Вуя ти е...? 23 00:03:31,170 --> 00:03:32,340 Той ми е всичко. 24 00:03:32,540 --> 00:03:36,477 Той измисли всичко, организира всичко и журналисти доведе. 25 00:03:36,677 --> 00:03:38,039 Всичко. 26 00:03:54,709 --> 00:03:57,081 Вуйо, доведох ти хората. 27 00:04:07,273 --> 00:04:08,819 Как е майсторе? 28 00:04:12,613 --> 00:04:13,983 Добър ден. 29 00:04:14,752 --> 00:04:16,393 Аз съм Петър Мараш. 30 00:04:18,183 --> 00:04:21,679 Вие ли сте Миролюб Вуич - Вуя? 31 00:04:22,643 --> 00:04:26,054 А какво искате от Миролюб Вуич? 32 00:04:26,254 --> 00:04:28,004 Трябва да разговарям с човека. 33 00:04:28,204 --> 00:04:29,907 От къде знаеш къде е човека? 34 00:04:31,676 --> 00:04:32,770 Ти си Вуя. 35 00:04:32,970 --> 00:04:37,651 А ти си политик, ченге, войник, наемник, а? 36 00:04:37,851 --> 00:04:39,201 Как да кажа, 37 00:04:40,060 --> 00:04:41,145 бизнесмен. 38 00:04:41,345 --> 00:04:42,438 Така ли? 39 00:04:42,638 --> 00:04:46,394 Ааа, след като сте дошли, хайде влизайте. 40 00:04:46,594 --> 00:04:48,725 Хайде заповядайте. 41 00:04:56,560 --> 00:04:57,747 Газопровод, 42 00:04:58,710 --> 00:05:00,693 мини ВЕЦ, 43 00:05:00,893 --> 00:05:02,460 ветропарк. 44 00:05:07,065 --> 00:05:08,435 Кое? 45 00:05:10,040 --> 00:05:12,569 Вие кажете кое, като не знаете нищо. 46 00:05:12,769 --> 00:05:17,596 Какъв бизнесмен си ти, след като не знаеш за какво си дошъл? 47 00:05:17,796 --> 00:05:19,253 Знам аз защо съм дошъл. 48 00:05:20,351 --> 00:05:22,742 Добре съм информиран и знам точно какво искам. 49 00:05:22,942 --> 00:05:24,245 Това е фирмата ми. 50 00:05:24,445 --> 00:05:26,156 Тук е всичко от кадастъра. 51 00:05:27,742 --> 00:05:29,205 Врановац. 52 00:05:31,537 --> 00:05:33,548 Всичко това е с изолирани тръби. 53 00:05:33,832 --> 00:05:35,651 Всичко в тази част е под дървета. 54 00:05:35,851 --> 00:05:37,886 Тук има три реки. 55 00:05:38,086 --> 00:05:40,876 Тези двете като се слеят, става огромна 56 00:05:41,076 --> 00:05:46,360 а третата като придойде на есен и става водопад с огромна сила. 57 00:05:46,560 --> 00:05:48,714 От тази страна е Румъния, 58 00:05:48,914 --> 00:05:52,370 а пет километра оттатък е България. 59 00:05:52,570 --> 00:05:54,556 Локацията е перфектна. 60 00:05:54,756 --> 00:05:56,429 Като гледам е монопол, брате. 61 00:05:57,136 --> 00:05:58,614 Купуваме Златибор. 62 00:05:59,495 --> 00:06:01,662 Казваш, че имаш всички документи. 63 00:06:01,862 --> 00:06:04,502 А на тях написаха ли ти някаква цифра? 64 00:06:04,702 --> 00:06:06,597 Първо искаха да се видим. 65 00:06:10,550 --> 00:06:12,666 Няма да дадеш оферта, а? 66 00:06:12,866 --> 00:06:14,125 Нормално е. 67 00:06:14,325 --> 00:06:16,102 Чакахме оферта. 68 00:06:16,302 --> 00:06:18,645 Може би по друг начин,но... 69 00:06:18,845 --> 00:06:21,863 И аз исках по друг начин, да съм малко по-дискретен, но... 70 00:06:22,063 --> 00:06:27,764 Затова ли си довел този необуздания и онзи там, а? 71 00:06:29,072 --> 00:06:30,077 Този глупав ли е? 72 00:06:30,277 --> 00:06:32,624 Само че, с голи ръце. 73 00:06:34,409 --> 00:06:35,624 А? 74 00:06:39,154 --> 00:06:40,430 Достатъчно. 75 00:06:40,630 --> 00:06:42,827 Казаха ми, че не искате да продавате. 76 00:06:43,027 --> 00:06:45,536 Като се появи този Южен поток и 77 00:06:45,736 --> 00:06:49,594 като видях, че от всякъде искат да го купят и да го построят. 78 00:06:49,794 --> 00:06:52,389 Знаеш ли, замислих се. 79 00:06:52,589 --> 00:06:56,158 Чакай, когато го получат ще искат да вземат 80 00:06:56,358 --> 00:06:58,381 и последното, което ни е останало. 81 00:06:58,581 --> 00:07:01,712 Кои? - Държавата, кой друг? 82 00:07:01,912 --> 00:07:06,498 Държавата не е длъжна сама да си плаща, трябва само да взима. 83 00:07:06,698 --> 00:07:10,648 Ако се наложи да потъпче земята ни, нас самите. 84 00:07:10,848 --> 00:07:15,442 Защо и ние да не получим нещо в замяна, разбираш ли го това? 85 00:07:15,642 --> 00:07:17,458 Разбирам, разбирам. 86 00:07:17,885 --> 00:07:21,095 Хайде брате, договорихте ли се? Тръгваме ли? 87 00:07:22,094 --> 00:07:24,136 Колко пари иска? 88 00:07:26,807 --> 00:07:28,590 Добре, колко за тази мъка? 89 00:07:28,790 --> 00:07:30,072 За мъката? 90 00:07:36,371 --> 00:07:39,825 За мъката, ето толкова. 91 00:07:40,025 --> 00:07:42,000 Ще се чуем. 92 00:07:50,580 --> 00:07:52,465 Наистина не искаш да се връщаш, а? 93 00:07:53,521 --> 00:07:55,178 Не мога брате, нямам време. 94 00:07:55,378 --> 00:07:58,595 Какво има? Това е голяма сделка, а за теб е дребна шега? 95 00:07:58,795 --> 00:08:00,163 Стига глупости. 96 00:08:01,148 --> 00:08:02,761 Трябва да пътувам. 97 00:08:02,961 --> 00:08:05,195 Към този, към когото отивам сега. 98 00:08:05,395 --> 00:08:08,334 Какво, отново тази глупост с недвижимите имоти? 99 00:08:08,534 --> 00:08:09,910 Да, но не тази. 100 00:08:11,223 --> 00:08:12,655 Намерих нещо друго. 101 00:08:12,855 --> 00:08:14,781 Нещо апетитно. 102 00:08:25,640 --> 00:08:28,356 Брате, кое е толкова апетитно, че не искаш да ми кажеш? 103 00:08:28,556 --> 00:08:30,046 Ще разбереш. 104 00:08:30,824 --> 00:08:33,656 Брате, на дебелакът Вайо му приключи комбината в центъра. 105 00:08:33,856 --> 00:08:36,390 Това място, ако ме разбираш е в клуба на шибаната комбина. 106 00:08:36,590 --> 00:08:38,736 Намираш място и купуваш, ако не искат да продават 107 00:08:38,936 --> 00:08:41,695 ги пребиваш и го купуваш. Правиш хотел, МОЛ 108 00:08:41,895 --> 00:08:44,891 и 90% от парите са изпрани, разбираш ли? Това всяка баба може да го направи. 109 00:08:45,091 --> 00:08:47,330 Всяка баба? Хайде като си толкова способен го направи ти. 110 00:08:47,530 --> 00:08:49,316 Изпържих ли те с фирмата? 111 00:08:49,516 --> 00:08:52,165 Купих нови камиони, регистрирах ги, пребоядисах ги, какво още? 112 00:08:52,365 --> 00:08:54,424 И не трябва да се интересувам от нашите пари, 113 00:08:54,624 --> 00:08:57,130 мястото, хотела, МОЛ-а? 114 00:08:57,330 --> 00:08:59,215 Баба ни да свърши цялата работа? 115 00:08:59,415 --> 00:09:01,730 Че най-добре би било документите да са на името на някоя друга баба. 116 00:09:01,930 --> 00:09:04,029 Сега слушай нещо много важно. Тази чужда баба, 117 00:09:04,229 --> 00:09:05,965 не трябва да знае за нашата баба. 118 00:09:06,165 --> 00:09:08,446 Най-добре би било тази чужда баба, на която се водят докуметите 119 00:09:08,646 --> 00:09:10,099 да не е от Белград. Схващаш ли? 120 00:09:10,299 --> 00:09:11,897 Да не е някоя "чаена". 121 00:09:12,097 --> 00:09:16,982 А ако е, как ще правиш МОЛ в комбина с "чаена" баба? Схващаш ли? 122 00:09:17,182 --> 00:09:20,390 Брато, колко баби има във всички тези думи, да те еба? 123 00:09:20,590 --> 00:09:21,855 Само две. Но не в това е смисъла. 124 00:09:22,055 --> 00:09:24,185 Мараш брате, параноята, а? 125 00:09:24,385 --> 00:09:27,747 Нормално е брате параноята да ми е постоянно в главата. 126 00:09:28,564 --> 00:09:31,374 Затова никой не трябва да разбира. Ясно ти е какво трябва да правиш. 127 00:09:31,574 --> 00:09:32,983 Ясно ми е. 128 00:09:33,183 --> 00:09:36,104 Хей, Бачо? Имам нов офис за теб. 129 00:09:36,647 --> 00:09:39,584 Бъди дискретен. - Какъв да бъда? 130 00:09:46,306 --> 00:09:48,928 Браво момчета, само товарете. 131 00:09:53,862 --> 00:09:55,656 Добра работа скъпи хора. 132 00:09:55,856 --> 00:09:57,696 Ооо, къде си началник? 133 00:09:57,896 --> 00:09:59,185 Сърбия няма да е гладна. 134 00:09:59,385 --> 00:10:01,169 Къде си братко мой. - Къде си Бачо. 135 00:10:02,404 --> 00:10:04,197 Товарът за доставка е готов. 136 00:10:05,029 --> 00:10:06,990 Идеален е за вътрешния пазар, а? 137 00:10:07,190 --> 00:10:08,691 Много повече от обикновенно. 138 00:10:10,239 --> 00:10:13,540 И какво ще правим сега? - Ще купуваме домашно. 139 00:10:14,869 --> 00:10:16,933 Умен си ми като пчела. - Майната ти. 140 00:10:17,133 --> 00:10:18,449 Кукло моя. Хайде ела. 141 00:10:24,623 --> 00:10:26,519 Кой си избираш? - Зеления брате. 142 00:10:27,637 --> 00:10:29,299 Бачо. - А? 143 00:10:30,154 --> 00:10:33,025 Аз не съм ти шеф, виждам, че Мараш ти е дал да се занимаваш с фирмата. 144 00:10:33,225 --> 00:10:34,225 Какво ми е дал бре? 145 00:10:34,882 --> 00:10:36,643 Падне ли, Бачо веднага ще е там. 146 00:10:36,843 --> 00:10:38,871 Искаш да кажеш, че не съм заслужил ли, а? 147 00:10:39,071 --> 00:10:41,221 Не бре. Не искам да кажа това. 148 00:10:42,260 --> 00:10:43,594 Обиди ме брате мой. 149 00:10:43,794 --> 00:10:45,697 Брате, ако някой е заслужил това си ти. 150 00:10:45,897 --> 00:10:47,437 До вчера държавата нищо не ми е дала. 151 00:10:47,637 --> 00:10:51,550 А ти ми даде и пенсионно и социално и здравно осигуряване. 152 00:10:51,750 --> 00:10:53,884 И банкова сметка имаш. - И банкова сметка, няма спор. 153 00:10:54,084 --> 00:10:56,439 Нещо друго исках, да. - Какво? 154 00:10:57,678 --> 00:11:01,254 Брате, може ли толкова много да говорим за Червения, а той да не забелязва? 155 00:11:01,454 --> 00:11:03,185 Не е готино да не забелязва, 156 00:11:04,741 --> 00:11:07,275 а да мисли, че всичко е наред. Разбираш ли? 157 00:11:08,882 --> 00:11:09,703 Не разбирам. 158 00:11:09,903 --> 00:11:12,525 Чудно би му било, ако не говорим за него. 159 00:11:12,725 --> 00:11:15,572 Трябва да е сигурен, че не е срамно да е прецакан. 160 00:12:10,151 --> 00:12:12,282 Добър ден г-н Мараш. Заповядайте. 161 00:12:16,672 --> 00:12:19,138 Кастав, Хърватска 162 00:12:40,228 --> 00:12:41,691 Добър ден. - Добър ден. 163 00:12:42,284 --> 00:12:44,804 Как мога да Ви помогна? - Имам резервация. 164 00:12:45,004 --> 00:12:47,574 На името на кого? - Билич, Марио Билич. 165 00:12:48,899 --> 00:12:50,723 Г-н Билич, да да да. 166 00:12:50,923 --> 00:12:54,826 Стая 220, направо е асансьора, на вотиря етаж. 167 00:12:56,351 --> 00:12:57,670 Благодаря. 168 00:13:00,995 --> 00:13:02,722 Марио Билич? - Да? 169 00:13:02,922 --> 00:13:04,285 Мараш? 170 00:13:06,472 --> 00:13:07,389 Кой си ти? 171 00:13:07,589 --> 00:13:10,561 Аз съм партньора на Славе, изпрати ме от негово име. 172 00:13:12,060 --> 00:13:13,088 А къде е Славе? 173 00:13:13,288 --> 00:13:16,701 Той се извинява, че не може да дойде. Нека аз те заведа да видиш. 174 00:13:18,258 --> 00:13:20,707 Добре, супер. Дай ми само пет минути да си оставя багажа. 175 00:13:20,907 --> 00:13:22,552 Само, че... - Какво само? 176 00:13:22,752 --> 00:13:25,741 Чакай, ти си негов партньор, така че, може да говорим за превода? 177 00:13:25,941 --> 00:13:28,437 Да, няма проблем. Само, че... 178 00:13:28,637 --> 00:13:30,575 Превод няма да има. 179 00:13:32,080 --> 00:13:33,617 Как така няма да има? 180 00:13:33,817 --> 00:13:35,775 Така, няма да има. 181 00:14:15,250 --> 00:14:18,107 Съжалявам, и аз и Славе. 182 00:14:18,307 --> 00:14:19,988 Пичка ви майчина. 183 00:14:20,188 --> 00:14:21,757 Как изведнъж няма да продавате? 184 00:14:21,957 --> 00:14:23,542 Не се продава. - Разбрахме се, 185 00:14:23,742 --> 00:14:26,305 дойдох само да подпиша договора, а вие ме ебавате. 186 00:14:28,760 --> 00:14:30,099 Какво се случва? 187 00:14:31,957 --> 00:14:33,351 Обадиха му се да не продава. 188 00:14:33,551 --> 00:14:34,810 Кой се е обадил? 189 00:14:35,319 --> 00:14:36,468 Отгоре. 190 00:14:37,359 --> 00:14:38,584 Отгоре? 191 00:14:38,784 --> 00:14:41,221 Казаха му да го продаде на друг, но не и на теб. 192 00:14:49,624 --> 00:14:52,293 За какво ме извикахте тук, пичка ви майчина? 193 00:15:01,129 --> 00:15:03,033 Поздрави на Славе. 194 00:15:04,848 --> 00:15:06,976 Еби му майката. 195 00:15:34,136 --> 00:15:35,108 Любов моя? - Хей, скъпа. 196 00:15:35,308 --> 00:15:37,009 Трябва ми помоща ти. 197 00:15:37,209 --> 00:15:39,782 Не е сложно. Просто ми трябва помощ за душовете. 198 00:15:39,982 --> 00:15:43,066 Защо ме занимаваш с тези неща? 199 00:15:43,266 --> 00:15:44,898 Имаме Саша за тези неща. 200 00:15:45,098 --> 00:15:48,137 Да, но го пуснах да си ходи по-рано днес. 201 00:15:48,337 --> 00:15:50,367 Обади му се да се върне. 202 00:15:54,520 --> 00:15:57,415 Добре. Ще го направя. - Не! Скъпа, недей! 203 00:15:57,615 --> 00:15:59,627 Не му се обаждай да се връща. Шегувам се. 204 00:15:59,827 --> 00:16:01,499 Ще го поправиш. - Да ще го поправя. 205 00:16:01,699 --> 00:16:03,639 Наистина? - Да, наистина. 206 00:16:04,920 --> 00:16:06,744 Ти си моят герой. 207 00:16:06,944 --> 00:16:08,966 Обичам те. - И аз теб. 208 00:16:16,672 --> 00:16:19,377 Наистина, само някакви проблеми при Вас. 209 00:16:19,577 --> 00:16:21,963 Без коментар, наистина е срамно? 210 00:16:22,163 --> 00:16:26,141 Грешката е наша, извинете. Няма повече да се повтори. 211 00:16:28,734 --> 00:16:32,507 Грешката е напълно наша. Съжалявам за всички неприятности. 212 00:16:42,113 --> 00:16:44,201 Шефът идва, отвори вратите. 213 00:16:59,200 --> 00:17:01,543 Тате! - Хей! 214 00:17:53,612 --> 00:17:57,540 Колко бързо расте. Скоро ще трябва да му купим ново легло. 215 00:17:58,214 --> 00:18:01,890 Ако те чаках теб. Вече избрах и матрак и легло. 216 00:18:02,090 --> 00:18:04,230 Тогава да му поръчаме нещо друго? - Какво? 217 00:18:04,430 --> 00:18:06,159 Не знам, брат или сестра. 218 00:18:06,745 --> 00:18:09,315 Ааа, не е важно. - Важно е. 219 00:18:10,169 --> 00:18:13,131 Важно беше да си тук като се роди, а не в затвора. 220 00:18:13,331 --> 00:18:15,904 Какво? Не разбирам какъв е проблема. 221 00:18:18,574 --> 00:18:22,935 Малко го люляш докато заспи, кърмиш го, къпеш го. 222 00:18:23,882 --> 00:18:25,120 Кое му е трудното? 223 00:18:25,320 --> 00:18:28,464 Да и така ден, месец, година. 224 00:18:29,458 --> 00:18:32,157 Какво? Желая те. 225 00:18:33,003 --> 00:18:34,330 Искам две. 226 00:18:34,943 --> 00:18:37,204 Чакай, а твоята работа каква е, само да го направиш? 227 00:18:37,404 --> 00:18:39,112 Това е най-приятната част. 228 00:18:39,312 --> 00:18:40,886 Така е. 229 00:18:42,477 --> 00:18:44,115 Хубаво е тази вечер. 230 00:18:45,454 --> 00:18:47,064 Да. 231 00:18:47,264 --> 00:18:48,829 Само ние тримата. 232 00:18:49,870 --> 00:18:53,540 Без обичайната суматоха и преследвания. 233 00:18:54,342 --> 00:18:56,314 Хубаво е да сме само ние тримата. 234 00:18:56,514 --> 00:18:58,145 Пица, лего и това е. 235 00:18:59,825 --> 00:19:01,881 Изненада ме като се прибра у дома. 236 00:19:02,081 --> 00:19:04,974 Защо, да не очакваше някой друг? - Стига глупости. 237 00:19:05,577 --> 00:19:07,304 Каза, че утре ще се прибереш. 238 00:19:07,857 --> 00:19:10,342 Не можах да издържа повече. Трябваше да ви видя. 239 00:19:10,542 --> 00:19:12,916 Толкова ли работи, че се връщаш уморен? 240 00:19:13,116 --> 00:19:16,309 Не, пробвам нещо ново, странично. 241 00:19:17,215 --> 00:19:19,027 Нещо само за нас. 242 00:19:19,227 --> 00:19:20,940 Да се занимавам с нещо законно. 243 00:19:21,140 --> 00:19:23,670 Не знаех, че се занимаваш с законни неща. 244 00:19:25,507 --> 00:19:28,510 В законните неща редовно се провалям. 245 00:19:30,760 --> 00:19:32,257 Много бих искала да са законни, 246 00:19:32,457 --> 00:19:34,764 за да изкарваш повече време у дома с Лука. 247 00:19:36,240 --> 00:19:37,806 Или с мен. 248 00:19:49,392 --> 00:19:51,543 Какво правиш там? 249 00:19:55,712 --> 00:19:58,088 Няма да те убивам. 250 00:21:18,125 --> 00:21:20,202 Извинявайте, че ви прекъсвам с приказки. 251 00:21:21,501 --> 00:21:24,120 Но сте изпуснали това отпред, а вътре имаше някакъв тестис 252 00:21:24,320 --> 00:21:26,634 и реших само да го... 253 00:21:27,274 --> 00:21:29,456 Как сте Царе? Добре ли сте? 254 00:21:30,138 --> 00:21:31,711 По-добре ли се чувствате? 255 00:21:33,978 --> 00:21:35,287 Донесох ти витамините. 256 00:21:35,487 --> 00:21:37,165 Еби ги във витамините бре. 257 00:21:37,797 --> 00:21:40,827 На мен ми трябва нещо друго бре. - Това ли? 258 00:21:41,027 --> 00:21:44,593 Благодаря куре. Един път в живота да направиш каквото трябва. 259 00:21:45,924 --> 00:21:47,263 Дай ми огънче. 260 00:21:47,463 --> 00:21:48,883 Какво реши? 261 00:21:49,083 --> 00:21:52,686 Ще преживееш ли тези лайна или да поръчвам ковчега? 262 00:21:52,886 --> 00:21:54,784 Знаеш ли какво казваше моята баба? 263 00:21:55,510 --> 00:21:59,254 От магарето ще падна, но няма да умра. 264 00:21:59,454 --> 00:22:00,898 Да те еба. 265 00:22:01,500 --> 00:22:04,134 Не е нещо особено, байпас. Какво толкова? 266 00:22:04,334 --> 00:22:08,487 След като свърши това, не трябва да еба два месеца, 267 00:22:08,687 --> 00:22:11,306 три месеца имам рехабилитация и това е всичко. 268 00:22:11,506 --> 00:22:14,084 Преживял съм и по-лоши неща, знаеш. 269 00:22:16,297 --> 00:22:17,998 А ти какво ще правиш? 270 00:22:18,198 --> 00:22:22,106 Какво искаш да кажеш? - С това, което започна с Червения. 271 00:22:25,350 --> 00:22:27,410 Майната му. Знаеш, че трябва да опитам нещо. 272 00:22:27,610 --> 00:22:29,811 Знам само, че да опитваш не е най-доброто. 273 00:22:30,011 --> 00:22:31,691 Ще го прецакам със сигурност. 274 00:22:33,079 --> 00:22:35,063 Каквото и да правим, каквото и да се опитваме, 275 00:22:35,263 --> 00:22:36,815 трябва да продължим, иначе ще сме прецакани 276 00:22:37,015 --> 00:22:38,934 като всички преди нас. - Знам. 277 00:22:39,134 --> 00:22:40,752 Знам. Майната му. 278 00:22:40,952 --> 00:22:41,965 Как майната му? 279 00:22:42,165 --> 00:22:44,147 Майната му Мараш. Отдавна знам, 280 00:22:44,347 --> 00:22:46,871 че като си наумиш нещо не мога да те спра. 281 00:22:47,071 --> 00:22:50,323 Но ти вече не си сам. Имаш семейство, хора около теб. 282 00:22:50,523 --> 00:22:53,366 И решенията, които взимаш не засягат само теб. 283 00:22:53,566 --> 00:22:55,272 Засягат и нас. 284 00:22:56,195 --> 00:22:58,005 Знам Царе. Знам. 285 00:22:58,205 --> 00:23:01,070 Драгославе!? За кой път трябва да повтарям, 286 00:23:01,270 --> 00:23:04,687 че изрично Ви е забранено да пушите? - Изрично ме разболявате бре, изрично! 287 00:23:04,887 --> 00:23:07,722 Добре, хайде няма да правиш проблеми, да те еба. Като някое дете е. 288 00:23:07,922 --> 00:23:10,267 Постоянно му говоря. 289 00:23:11,336 --> 00:23:13,888 Като го изкарвате наистина трябва да го наблюдавате. 290 00:23:14,088 --> 00:23:15,654 Не трябва да пуши, нали е болен. 291 00:23:15,854 --> 00:23:18,306 Дано има смисъл от тези приказки. 292 00:23:25,455 --> 00:23:27,177 Колко пари иска? :( 293 00:24:45,320 --> 00:24:47,329 Здрасти Буцко. 294 00:25:18,207 --> 00:25:19,654 Доставка от село. 295 00:25:20,502 --> 00:25:23,046 Кой би помислил, че могат да бъдат толкова практични. 296 00:25:23,246 --> 00:25:25,752 Кой би помислил? Нали и те искат да оцелеят. 297 00:25:25,952 --> 00:25:28,124 И ти искаш да им помогнеш с това? 298 00:25:28,324 --> 00:25:31,959 Ако е в интерес на държавата, да. 299 00:25:32,693 --> 00:25:35,776 Така че, вълнението е полезно само за плажа. 300 00:25:35,976 --> 00:25:37,677 На морски казано. 301 00:25:37,877 --> 00:25:39,434 Но в Сърбия няма море. 302 00:25:39,634 --> 00:25:43,152 По-добре да имаше. Но затова пък има в Хърватска. 303 00:25:47,050 --> 00:25:48,562 И там ли имаш хора? 304 00:25:49,749 --> 00:25:51,240 Аз ги създадох. 305 00:25:52,193 --> 00:25:56,289 Трябва да уважаваш правилата. Мачът вече започна. 306 00:25:57,272 --> 00:26:00,192 А докато трае мача, правилата не се променят. 307 00:26:00,687 --> 00:26:02,932 Сега поне играя на мой терен. 308 00:26:03,132 --> 00:26:05,934 Никога няма да играеш на свой терен, 309 00:26:06,134 --> 00:26:09,013 защото си държавна собственост. 310 00:26:09,213 --> 00:26:11,327 Трябва малко и за държавата да работиш. 311 00:26:11,527 --> 00:26:13,063 Селски туризъм? 312 00:26:13,263 --> 00:26:15,899 Южен поток, газта, 313 00:26:16,099 --> 00:26:17,589 трябва да мине. 314 00:26:17,789 --> 00:26:19,746 За тази граница знам само приказки. 315 00:26:19,946 --> 00:26:21,786 Ще им предложиш 316 00:26:24,885 --> 00:26:27,234 и още утре да си там. 317 00:26:30,752 --> 00:26:33,066 Тове не е дори и 10% от това, което поискаха. 318 00:26:33,266 --> 00:26:34,946 Не е. - Ще ме изядат. 319 00:26:35,146 --> 00:26:37,561 Няма, приготви се. 320 00:26:38,854 --> 00:26:41,718 И да ти кажа нещо, това е последния път, 321 00:26:41,918 --> 00:26:44,590 в който ме търсиш и ме намираш. 322 00:26:49,852 --> 00:26:51,632 Добре, хайде опитай. 323 00:27:01,273 --> 00:27:04,615 Колко е пораснал! 324 00:27:04,815 --> 00:27:07,355 Измина много време, откакто го видяхме за последен път. 325 00:27:07,555 --> 00:27:10,576 Да, казах на Петър. Отдавна. 326 00:27:10,776 --> 00:27:12,320 Кога за последно бяхме заедно? 327 00:27:12,520 --> 00:27:17,815 Трябва да организираме някакво пътуване, а не да се виждаме един път в годината. 328 00:27:18,015 --> 00:27:19,733 Съгласен съм, но. 329 00:27:20,993 --> 00:27:23,089 Шибана работа! 330 00:27:23,289 --> 00:27:25,045 Много бих се радвала да го видя отново. 331 00:27:26,541 --> 00:27:29,089 И знам, че и Ненад би се радвал. 332 00:27:32,940 --> 00:27:34,604 Да, да, разбира се. 333 00:27:37,223 --> 00:27:39,869 Не мисля, че те разбра. 334 00:27:41,478 --> 00:27:44,082 Какво не съм разбрал? - Това и аз го разбрах. 335 00:27:44,282 --> 00:27:46,532 Половин час гледат снимката на Лука и обсъждат колко е сладък 336 00:27:46,732 --> 00:27:48,093 и колко е пораснал. Разбра ли? 337 00:27:48,293 --> 00:27:50,657 Добре Петре. Млади сме за това. 338 00:27:50,857 --> 00:27:53,275 Има време, майната му, не ме занимавайте. 339 00:27:54,444 --> 00:27:55,860 Кой те занимава? 340 00:27:57,077 --> 00:27:58,430 Той го занимава. 341 00:27:58,630 --> 00:28:01,155 Чакай, трябва да забраня на детето да вижда родния си чичо? 342 00:28:01,355 --> 00:28:03,534 Не, отново казвам, че трябва по-добре да се организираме, 343 00:28:03,734 --> 00:28:05,671 за да изкарваме повече време заедно. Нали сме семейство. 344 00:28:05,871 --> 00:28:08,348 Не знам. Ненаде, дали сме? 345 00:28:08,548 --> 00:28:09,951 Какво? 346 00:28:10,151 --> 00:28:13,835 Семейство, такива работи, знаеш? - Семейство сме, така да се каже. 347 00:28:15,446 --> 00:28:17,792 Тогава остави този телефон за пет минути. 348 00:28:17,992 --> 00:28:20,796 Издръж до десерта и после си свободен. 349 00:28:23,500 --> 00:28:27,146 Хайде да изберем някакви десерти. 350 00:28:27,346 --> 00:28:29,330 Тръгваме. 351 00:28:33,871 --> 00:28:35,292 Какво ти става? 352 00:28:35,939 --> 00:28:38,050 Нищо брате, нито едно шибано пътуване. 353 00:28:38,250 --> 00:28:39,856 Какво пътуване, за какво говориш? 354 00:28:40,056 --> 00:28:42,352 Такова пътуване Петре, все дно съм без хуй. 355 00:28:42,552 --> 00:28:44,878 Все едно някой ми е отрязал хуя. Като путка, разбираш ли? 356 00:28:45,078 --> 00:28:48,309 Тихо. - Не мога повече по цял ден с тия жени. 357 00:28:48,509 --> 00:28:53,309 Менупаузи, маникюри, педикюри. 358 00:28:53,509 --> 00:28:55,405 Извинете, новата хавлия не е достатъчно мека. 359 00:28:55,605 --> 00:28:58,089 Извинете, може ли сешоар? Не може бре, боли ме кура! 360 00:28:58,289 --> 00:29:00,865 Успокой се бре! - И на всичкото отгоре Петре, 361 00:29:01,065 --> 00:29:02,607 поне да го бях заработил. 362 00:29:02,807 --> 00:29:06,074 Поне да си го бях купил сам този шибан спа център. 363 00:29:06,274 --> 00:29:08,210 Но не, купи ми го моя брат. 364 00:29:08,410 --> 00:29:11,192 Нормално е да ти го купя. - Петре, не е нормално. 365 00:29:11,392 --> 00:29:14,416 Нормално е да съм там с теб. Това би било нормално. 366 00:29:16,271 --> 00:29:17,328 Къде? 367 00:29:18,197 --> 00:29:19,337 Не съм дете. 368 00:29:23,538 --> 00:29:24,986 Аз разчитам на теб. 369 00:29:25,563 --> 00:29:28,293 Не искаш да си тук за София и Лука, ако с мен се случи нещо? 370 00:29:28,493 --> 00:29:30,580 Не искам да бъда путка. 371 00:29:32,004 --> 00:29:33,463 Ще си помисля Петре. 372 00:29:33,663 --> 00:29:36,577 Слушай ме сега много внимателно. - Хей момичета. 373 00:29:37,869 --> 00:29:40,705 Какво ни донесохте? - Ето какво взехме, пък ти избирай. 374 00:29:40,905 --> 00:29:43,462 Не ми каза, че ще има нови солариуми. 375 00:29:43,662 --> 00:29:46,291 Да, чакаме нови солариуми. 376 00:29:47,009 --> 00:29:48,382 Благодаря Петър. 377 00:29:49,272 --> 00:29:52,073 Казах го сто пъти. За кой, ако не за вас. 378 00:29:52,961 --> 00:29:55,311 И на кой сме длъжни, ако не на теб. 379 00:29:56,340 --> 00:29:58,413 Ще се обадя да ги пробвам. 380 00:29:58,613 --> 00:30:00,314 Това звучи страхотно. 381 00:30:00,514 --> 00:30:02,935 Да, това звучи страхотно. - Сега се връщам. 382 00:30:14,079 --> 00:30:15,821 Хей, може ли да говориш? 383 00:30:16,021 --> 00:30:17,684 Трябваш ми за нещо. 384 00:30:17,884 --> 00:30:19,663 По скоро е като 385 00:30:22,692 --> 00:30:24,057 услуга. 386 00:30:35,617 --> 00:30:36,848 Любима? 387 00:30:37,048 --> 00:30:39,816 Връщам се след половин час. - Не ме интересува. 388 00:30:40,016 --> 00:30:42,392 Половин час, мамка му. - Чао. 389 00:31:46,450 --> 00:31:47,690 Муре? 390 00:31:47,890 --> 00:31:49,484 Муричу? 391 00:31:52,766 --> 00:31:53,978 Муре? 392 00:31:56,387 --> 00:31:58,017 Какво ти става бре? 393 00:31:58,217 --> 00:32:00,350 Хей Мараш. - Хей. 394 00:32:01,354 --> 00:32:03,512 От къде се появи? - От къде се появих? 395 00:32:04,103 --> 00:32:06,024 Защо не ми вдигаш цял ден? 396 00:32:06,224 --> 00:32:07,812 Случи ми се нещо. 397 00:32:08,012 --> 00:32:11,548 Ето го телефона, звънял е. Не съм вдигнал, извинявай. 398 00:32:11,748 --> 00:32:14,191 А и лявото коляно ме боли, не мога да го изпъна. 399 00:32:14,391 --> 00:32:16,012 Дясното. 400 00:32:16,212 --> 00:32:17,833 Дясното коляно си контузи. 401 00:32:18,033 --> 00:32:21,530 Добре, дясното е. Малкия, беше на боксовия мач като го контузих. 402 00:32:21,730 --> 00:32:23,581 Какво ми надигаш сега? 403 00:32:24,498 --> 00:32:25,935 Муричу? 404 00:32:26,135 --> 00:32:29,318 Помниш ли какво ти казах че ще стане, ако пак се ебаваш с мен? 405 00:32:34,455 --> 00:32:36,097 Стига малкия, не се ебавам. 406 00:32:36,297 --> 00:32:37,848 Падна ми батерията. 407 00:32:38,341 --> 00:32:40,676 И ти се прецака телефона, а пичко? 408 00:32:43,693 --> 00:32:46,682 Всичко ли продаде? - Всичко. 409 00:32:46,882 --> 00:32:50,530 По скоро почти всичко. Оставих малко за себе си, да се почерпя. 410 00:32:53,743 --> 00:32:56,166 Имаш ли представа колко рискувам с теб? 411 00:32:56,828 --> 00:32:58,242 Нямаш, боли те кура. 412 00:32:58,442 --> 00:33:03,164 Можеш поне да ми вдигаш шибания телефон. Толкова ли е трудно? 413 00:33:04,893 --> 00:33:06,495 Слушай малкия, 414 00:33:08,138 --> 00:33:11,965 ако си убеден, че трябва да ме замениш, тогава си намери някой друг. 415 00:33:12,165 --> 00:33:13,683 Пичка такава. 416 00:33:13,883 --> 00:33:16,913 Ти наистина мислиш, че не бих работил с някой друг, а? 417 00:33:20,008 --> 00:33:22,707 Ти наистина ли мислиш, че ми харесва да работя с теб, а? 418 00:33:26,376 --> 00:33:28,281 Мислиш, че ми харесва да работя с теб!? 419 00:33:28,481 --> 00:33:30,856 Мислиш, че ми харесва да идвам тук, да те моля, 420 00:33:31,056 --> 00:33:33,495 да гоня шибани наркомани по домовете!? 421 00:33:33,695 --> 00:33:36,668 Мислиш, че ако мога, не бих работил с някой друг!? 422 00:33:40,094 --> 00:33:41,770 Не смееш малкия. 423 00:33:41,970 --> 00:33:45,181 Не смееш, ако не беше брат ти Мараш... 424 00:33:51,739 --> 00:33:53,257 Знаеш всичко за утре. 425 00:33:54,440 --> 00:33:56,160 Знаеш къде си пракирал колата. 426 00:33:57,380 --> 00:33:58,627 Муричу? 427 00:33:58,827 --> 00:34:01,014 Муричу? Муре!? 428 00:34:02,109 --> 00:34:03,253 Муричу!? 429 00:34:03,453 --> 00:34:06,283 Събуди се бре пичка ти майчина! Пътуваш утре! 430 00:34:07,326 --> 00:34:10,452 Пичка ти майчина! Ненаде с какви работиш бре!? 431 00:34:10,652 --> 00:34:12,034 Муре!? 432 00:34:14,145 --> 00:34:17,719 Майката да ти еба, наркоманска. 433 00:34:32,600 --> 00:34:34,763 Муричу? Муричу? 434 00:34:35,378 --> 00:34:36,943 Муричу!? 435 00:34:37,799 --> 00:34:39,085 Муричу!? 436 00:34:41,857 --> 00:34:44,571 Ходи на майната си. - Малкия, какво се случи? 437 00:34:44,771 --> 00:34:48,904 Ами брате, излезна навън и се подхлъзна. Хайде доплувай. 438 00:34:49,104 --> 00:34:50,520 Хайде дай ръка, излизай. 439 00:34:50,720 --> 00:34:52,097 Дай ръка. - Благодаря ти брате. 440 00:34:52,297 --> 00:34:55,387 Няма за какво да те еба, хайде. - Брате, ако не беше ти, да те еба... 441 00:34:56,597 --> 00:34:58,803 Три-четири. Опааа. 442 00:35:05,985 --> 00:35:08,471 Тези шибани Марашови. 443 00:35:18,902 --> 00:35:20,021 Вуйо. 444 00:35:20,221 --> 00:35:22,574 Ето ги хората. Ето ги там. 445 00:35:23,912 --> 00:35:28,407 Ооо, живо здраво бре. 446 00:35:29,246 --> 00:35:30,427 Добър ден, добър ден. 447 00:35:30,627 --> 00:35:33,840 Къде сте? Май не останахте много доволни последния път, а? 448 00:35:34,040 --> 00:35:35,553 Бързо се върнахте, а? 449 00:35:35,753 --> 00:35:37,671 Знаеш поговорката: "Времето е пари". 450 00:35:37,871 --> 00:35:39,379 Колко пари, а? 451 00:35:39,579 --> 00:35:41,124 Ето да видиш. 452 00:35:44,618 --> 00:35:46,391 Не си ли изненадан? 453 00:35:46,591 --> 00:35:49,348 Бих се изненадал, ако приятелите ми се откажат. 454 00:35:49,548 --> 00:35:51,464 Нормално да е такава. 455 00:35:51,664 --> 00:35:55,046 Мислех, че се гаврите и се оказа, че го правите. 456 00:35:55,246 --> 00:35:57,755 Майната му, поне опитахме. 457 00:35:57,955 --> 00:35:59,966 Както се разбрахме, всичко е подготвено. 458 00:36:00,166 --> 00:36:02,749 Знам. Не трябва да отказвам, а? 459 00:36:05,484 --> 00:36:07,673 А какво, ако откажете? 460 00:36:07,873 --> 00:36:10,880 Не те разбирам бре. 461 00:36:16,217 --> 00:36:18,153 Сега разбираш ли? 462 00:36:21,778 --> 00:36:24,033 Имам едно предложение. 463 00:36:27,322 --> 00:36:29,396 Вдигни да те еба. 464 00:36:37,080 --> 00:36:38,809 Детска му работа. 465 00:36:53,858 --> 00:36:56,404 Муричу? Муре? 466 00:36:57,792 --> 00:37:00,069 Готови сме. - Браво малкия. 467 00:37:00,269 --> 00:37:02,477 Сега ще поспя малко. 468 00:37:19,030 --> 00:37:20,994 Пробвай се малкия. 469 00:37:31,823 --> 00:37:32,904 Мараш, брате? 470 00:37:33,104 --> 00:37:35,348 Провери ли дали в селото няма поне едно сръбкинче? 471 00:37:36,516 --> 00:37:38,715 Какво говориш бре? Ти разбираш ли сега какво направихме? 472 00:37:38,915 --> 00:37:40,782 Знам, че не съм направил нито едно сръбкинче. 473 00:37:40,982 --> 00:37:42,864 Това е срамота. - Не мога да ти помогна. 474 00:37:43,064 --> 00:37:45,875 Добре бре инспекторе, не можех да говоря. Какво ти става? 475 00:37:46,075 --> 00:37:49,542 Слушай, Ненад се е забъркал в неприятности. В някакви проблеми. 476 00:37:49,742 --> 00:37:51,319 Какви проблеми? - Не знам. 477 00:37:51,519 --> 00:37:53,641 Как не знаеш бре? - Така, не знам. 478 00:37:53,841 --> 00:37:56,695 Но изглежда, че искаше да одави някакъв тип. 479 00:37:56,895 --> 00:37:59,414 Кой е искал да дави бре? - Не знам, но го вози във форд. 480 00:37:59,614 --> 00:38:01,806 Какъв форд бре, той има мотор и голф? Какво ми говориш? 481 00:38:02,006 --> 00:38:03,429 Къде е той? Ти къде си? 482 00:38:03,629 --> 00:38:06,138 Аз съм на една малка бензиностанция в Пожаревац. 483 00:38:06,338 --> 00:38:08,403 Майната му, не знаех, че малкия е тръгнал да бяга. 484 00:38:08,603 --> 00:38:09,603 Къде да бяга? 485 00:38:09,803 --> 00:38:11,505 Писна ми да го гоня като луд. 486 00:38:11,705 --> 00:38:13,361 Къде да бяга бре!? Чуваш ли какво те питам!? 487 00:38:13,561 --> 00:38:15,124 Не знам. 488 00:38:18,337 --> 00:38:21,672 Не, Ели. Всичко е наред. Трябва ми за нещо. 489 00:38:21,872 --> 00:38:23,855 Може да си е забравил мобилния. 490 00:38:25,506 --> 00:38:27,010 Какво? 491 00:38:27,210 --> 00:38:29,019 Взел си е паспорта? Кога? 492 00:38:29,219 --> 00:38:31,338 Добре, чао. 493 00:38:31,538 --> 00:38:32,723 Какво има? 494 00:38:46,299 --> 00:38:47,619 Петър 495 00:38:55,129 --> 00:38:57,558 Хей Петре, къде си? - Хей брат ми, ти къде си? 496 00:38:57,758 --> 00:38:59,637 Бях по града малко. Ти? 497 00:38:59,837 --> 00:39:01,756 По града? Значи си тук? 498 00:39:01,956 --> 00:39:03,979 Еми да, карам в града. Отивам на работа. 499 00:39:04,179 --> 00:39:07,416 Хаха да те еба. Какви ги надробихме, мамка му? 500 00:39:07,616 --> 00:39:10,347 Трябва малко да изгладим нещата. Ти какво мислиш? 501 00:39:11,176 --> 00:39:12,277 Бихме могли. 502 00:39:12,477 --> 00:39:17,057 Снощи не успяхме да си кажем всичко. Нека се видим отново да довършим? 503 00:39:17,642 --> 00:39:18,974 Да, трябва. 504 00:39:19,174 --> 00:39:21,016 Нищо, хайде сега. Идвам към теб. 505 00:39:23,177 --> 00:39:24,075 Какво каза? 506 00:39:24,275 --> 00:39:26,649 Нищо, да се видим сега и да си поговорим за Червения. Може ли? 507 00:39:26,849 --> 00:39:29,053 Може. Само не знам дали мога точно сега. 508 00:39:30,135 --> 00:39:31,525 А кога можеш, колко часа? 509 00:39:31,725 --> 00:39:34,069 Хайде само да видя как съм с работата, пък ще се чуем. Става ли? 510 00:39:34,269 --> 00:39:37,448 Хайде, виж как си с работата и се обади. - Хайде. 511 00:39:55,718 --> 00:39:56,640 Хей? 512 00:39:56,840 --> 00:39:58,899 Ще ми кажеш ли поне веднъж? - Какво? 513 00:39:59,099 --> 00:40:01,399 Какво се случва, мамка му? - Не знам бре какво се случва! 514 00:40:02,757 --> 00:40:03,711 Говори. 515 00:40:03,911 --> 00:40:05,510 Проверих регистрацията. 516 00:40:06,631 --> 00:40:08,798 Дамир Мурич, бивш боксьор. 517 00:40:11,842 --> 00:40:13,033 Не се ебавай, и? 518 00:40:13,233 --> 00:40:14,987 Това е номера на колата, която кара Ненад. 519 00:40:15,187 --> 00:40:16,622 Дай да ги намерим. 520 00:40:16,822 --> 00:40:20,028 Сега ще ти пратя линк, а ти само отвори нашето приложение, което имаш. 521 00:40:20,228 --> 00:40:23,356 Слушай, няма да ти хареса това, което ще видиш. 522 00:40:24,588 --> 00:40:26,413 Насочват се към българската граница. 523 00:40:26,613 --> 00:40:27,864 Каква българска бре? 524 00:40:28,064 --> 00:40:29,753 Слушай, кажи на твойте да ги задържат преди границата. 525 00:40:29,953 --> 00:40:31,206 Кои мойте бре? 526 00:40:31,406 --> 00:40:33,563 Ти знаеш кой ги контролира сега. 527 00:40:33,763 --> 00:40:36,259 Той не трябва да чува нито дума за това. Ясно? 528 00:40:36,459 --> 00:40:39,907 Този път ок, но не искам да правиш никакви глупости без негово одобрение. 529 00:40:40,107 --> 00:40:41,406 Мараш бре!? 530 00:40:42,063 --> 00:40:44,764 Хей бре!? Какво се случва, мамка му!? - Хайде влизай вътре. 531 00:40:56,632 --> 00:40:58,249 Лошо, мамка му. 532 00:41:34,744 --> 00:41:36,039 Да? 533 00:41:42,478 --> 00:41:44,098 Глупаци. 534 00:41:55,075 --> 00:41:56,477 Още не е минал границата. 535 00:41:56,677 --> 00:41:58,695 Гледай от лявата страна, като го намериш го изкарай от колата 536 00:41:58,895 --> 00:42:00,908 и веднага го смачкай. Няма да ме чакаш. 537 00:42:01,108 --> 00:42:02,771 Не трябва да минава границата, ясно ли ти е!? 538 00:42:02,971 --> 00:42:04,350 Ясно бре! 539 00:42:14,732 --> 00:42:17,927 Къде си малкия, пичка ти майчина? Къде си? 540 00:42:20,124 --> 00:42:21,755 Извинявай брате. Извинявай, извинявай. 541 00:42:59,564 --> 00:43:00,651 Мараш! 542 00:43:01,935 --> 00:43:03,712 Ето го там на бариерата! 543 00:43:07,872 --> 00:43:10,518 Малкия! - Хей бре, къде тръгна? 544 00:43:16,088 --> 00:43:18,560 Отпусни се малкия, минахме. 545 00:43:19,666 --> 00:43:21,489 Влизаме в България. 546 00:43:22,473 --> 00:43:24,737 Какво сега Мараш? Няма минаване. 547 00:43:24,937 --> 00:43:26,675 Трябва да прекосим хълма. 548 00:43:27,925 --> 00:43:29,347 Не трябва. 549 00:43:30,695 --> 00:43:32,490 Не, ще го прелетим. 550 00:43:39,631 --> 00:43:41,692 Какво сега? - Нищо. 551 00:43:41,892 --> 00:43:43,524 Как така нищо? 552 00:43:43,724 --> 00:43:45,859 Успокой се. Така, нищо бре. 553 00:43:51,756 --> 00:43:54,102 Всичко наред ли е? 554 00:43:54,302 --> 00:43:57,301 Моля? - Питам всичко наред ли е? 555 00:43:57,501 --> 00:43:59,813 Всичко е наред. 556 00:44:00,013 --> 00:44:01,724 Имате ли нещо за мен? 557 00:44:01,924 --> 00:44:03,111 Има разбира се. 558 00:44:04,862 --> 00:44:06,616 Дай му пари бре малкия. 559 00:44:10,101 --> 00:44:11,880 Какво правиш бе? 560 00:44:13,139 --> 00:44:15,390 В шапката бе. Този глупав ли е бе? 561 00:44:15,590 --> 00:44:16,744 Много. 562 00:44:21,658 --> 00:44:24,442 Ще ви чакам, докато ми свърши смяната. 563 00:44:25,496 --> 00:44:27,290 Разбра ли? - Разбрах. 564 00:44:27,490 --> 00:44:29,638 Хайде, елате с мен. 565 00:44:29,838 --> 00:44:32,382 Хайде, натам. Хайде, хайде, хайде. 566 00:44:44,227 --> 00:44:45,796 Готов ли си? 567 00:45:04,239 --> 00:45:05,861 Стой, стой! 568 00:45:19,807 --> 00:45:22,454 Дай ми запалка. 569 00:46:17,006 --> 00:46:20,020 Брате, да им дам по 20 кинта, да ни оставят, а? 570 00:47:12,983 --> 00:47:14,795 Спестихме 20 кинта. 571 00:47:33,102 --> 00:47:35,928 Малкия, какво си се сдухал? 572 00:47:37,318 --> 00:47:39,714 Не се напрягай сега. Хайде по-спокойно. 573 00:47:42,756 --> 00:47:44,895 Муричу, а как тогава ме намери на границата? 574 00:47:45,095 --> 00:47:47,995 Малкия Мараш работи, а големия Мараш не знае. 575 00:47:48,195 --> 00:47:49,898 Не се ебавай с мен бре. 576 00:47:51,545 --> 00:47:53,609 А може ти да си казал на някой? 577 00:47:53,809 --> 00:47:56,584 И да съм казал, кой ще ми повярва? 578 00:47:58,846 --> 00:48:01,245 Малкия, аз съм щастлив, че ме познаваш. 579 00:48:01,445 --> 00:48:04,037 Когато никой не искаше да ми се обади, ти остана и го направи. 580 00:48:05,051 --> 00:48:07,276 А да не говорим, че и работа ми даде. 581 00:48:07,967 --> 00:48:10,710 Какво съм ти дал, работа? Ти сериозно ли? 582 00:48:12,426 --> 00:48:14,502 Мислех, че схемата и работата са твой. 583 00:48:15,231 --> 00:48:16,923 Не е моя схемата. 584 00:48:17,123 --> 00:48:20,360 Срещнах човека в 29-то и като излезнах от затвора 585 00:48:20,560 --> 00:48:23,446 го познах и му казах, че познавам брат ти. 586 00:48:30,874 --> 00:48:32,182 Малкия бре. 587 00:48:32,714 --> 00:48:34,688 Хей малкия, какво правиш бре? 588 00:48:35,393 --> 00:48:36,706 Слизай. 589 00:48:36,906 --> 00:48:38,731 Моля? - Слизай! 590 00:48:39,770 --> 00:48:42,387 Слизай, като ти казвам, мамка ти. 591 00:48:44,236 --> 00:48:45,813 Малкия бре, къде тръгна? 592 00:48:46,013 --> 00:48:48,434 За какво дойдох!? За какво дойдох!? 593 00:48:48,634 --> 00:48:51,606 Мислиш, че съм луд ли!? Мислиш, че съм луд ли!? 594 00:48:52,932 --> 00:48:54,353 Мен намери да намесваш. 595 00:48:54,553 --> 00:48:56,238 Малкия, не те намесвам бре. 596 00:48:58,559 --> 00:49:00,179 Ще ти еба майката. 597 00:49:00,379 --> 00:49:02,177 Какво ти става бре? Какво искаш бре ти? 598 00:49:02,377 --> 00:49:04,189 Така ли? Нали искаше да бъдеш дилар бре? 599 00:49:04,389 --> 00:49:05,608 Мафиот, а? 600 00:49:05,808 --> 00:49:09,665 Искаш да събираш купчини с пари и да не работиш цял живот, 601 00:49:09,865 --> 00:49:12,309 а Муре да работи и ти да биеш Мурето. 602 00:49:12,509 --> 00:49:14,680 Ебал съм ти майката малка! 603 00:49:14,880 --> 00:49:17,592 Там, на такива като теб им режат ръката! 604 00:49:17,792 --> 00:49:19,584 Минавам границата, 605 00:49:19,784 --> 00:49:22,022 превозвам стоката и я продавам. 606 00:49:22,222 --> 00:49:23,981 Какво искаш бре от мен!? 607 00:49:31,036 --> 00:49:32,217 Малкия 608 00:49:33,010 --> 00:49:34,507 остават още няколко километра. 609 00:49:34,707 --> 00:49:36,180 Дай бре да се намерим с човека, 610 00:49:36,380 --> 00:49:38,067 да вземем стоката 611 00:49:38,267 --> 00:49:40,637 и да остане време да се върнем до Сърбия. Разбираш ли? 612 00:49:40,837 --> 00:49:43,863 Не те намесвам човече, какво ти става!? 613 00:49:45,106 --> 00:49:48,671 И Мараш няма да има очи повече да те нарича пичка. Разбираш ли? 614 00:49:48,871 --> 00:49:51,173 Можеш сам да работиш, ще бъдеш значим. 615 00:49:51,373 --> 00:49:54,037 Вярваш ли ми бре!? - Вярвам ти. 616 00:49:54,237 --> 00:49:55,628 Хайде малкия. 617 00:49:57,023 --> 00:49:58,439 Хайде. 618 00:50:00,198 --> 00:50:02,721 Брате, къде са се дянали, мамка му? 619 00:50:02,921 --> 00:50:05,956 Жалко, че никой не ни е снимал. Когато разказвам никой няма да повярва.. 620 00:50:06,156 --> 00:50:07,906 Ненад все още се движи. 621 00:50:08,106 --> 00:50:10,346 Хубавото е, че не изглежда да е далече. 622 00:50:11,363 --> 00:50:13,953 Трябва ни някакъв превоз, мамка му. 623 00:50:47,605 --> 00:50:49,251 Какво сега? 624 00:51:13,282 --> 00:51:14,877 Парите малкия. Парите бре. 625 00:51:24,616 --> 00:51:25,890 Заповядай. 626 00:51:29,029 --> 00:51:30,491 Аз съм Кирил. 627 00:51:32,030 --> 00:51:34,908 Мараш. Извинявай, Ненад. Приятно ми е. 628 00:51:36,885 --> 00:51:39,982 Трябва да знаеш с кой работиш. 629 00:51:41,066 --> 00:51:42,751 Сега може парите. 630 00:51:48,322 --> 00:51:49,973 Трябва ли да ги броя или? 631 00:51:50,173 --> 00:51:52,705 Кирил, ти ако искаш брой. 632 00:51:55,317 --> 00:51:56,698 Ти ако искаш мери. 633 00:51:56,898 --> 00:51:58,308 Няма какво да меря. 634 00:51:58,508 --> 00:52:01,709 Само да видя, захарта на прах ли е. 635 00:52:02,668 --> 00:52:04,992 Дай аз ще го пробвам, ако не искаш бе! 636 00:52:12,870 --> 00:52:14,140 К'во правиш ти тука бе? 637 00:52:14,340 --> 00:52:16,584 Нищо, бях за риба и просто минавам. 638 00:52:16,784 --> 00:52:19,330 Как си? 639 00:52:19,530 --> 00:52:21,801 Махай се от тука веднага. Марш от тука веднага! 640 00:52:22,001 --> 00:52:24,141 Хайде тръгвайте, свършихме работата. 641 00:52:24,341 --> 00:52:26,079 А вие нещо работите? Извинявай, че ви прекъсвам. 642 00:52:26,279 --> 00:52:28,129 Кирил, какво се случва? 643 00:52:29,154 --> 00:52:32,435 Всичко е наред, тръгвайте! Хайде тръгвайте, хайде! 644 00:52:32,635 --> 00:52:35,583 Какво се случва? - Нищо, влизай в колата. 645 00:52:43,426 --> 00:52:45,044 Пали шибаната кола! Какво ти става!? 646 00:52:45,244 --> 00:52:47,088 Мамка му, мамка му. Газ бре, мамка ти! 647 00:52:48,271 --> 00:52:50,629 Мамка му! - Малкия, малкия, малкия. 648 00:53:09,702 --> 00:53:10,704 Какво се случва? 649 00:53:10,904 --> 00:53:13,024 Нищо не се случва, нямам нищо общо с тях. 650 00:53:15,259 --> 00:53:17,133 Чавдаре, хубаво помисли какви ги вършиш. 651 00:53:17,333 --> 00:53:20,217 Пак глупости правите, ще се наиграеш. 652 00:53:34,707 --> 00:53:37,068 И кой ще ме наиграе, ти ли? 653 00:53:38,784 --> 00:53:40,720 Вади ги от колата. 654 00:53:41,868 --> 00:53:43,039 Хайде, слизайте от колата. 655 00:53:43,239 --> 00:53:45,765 Моля ви. - Слизай! 656 00:53:45,965 --> 00:53:48,026 Брато, нямаме нищо общо с... 657 00:53:53,742 --> 00:53:55,578 Кралю, пуснете ни да си вървим. 658 00:53:55,778 --> 00:53:57,878 С нас няма проблем. 659 00:53:58,078 --> 00:53:59,150 Нямам ли? - Няма. 660 00:53:59,350 --> 00:54:01,163 Брато, ние дойдохме само по работа. 661 00:54:01,363 --> 00:54:03,123 Брате, взехме стоката, дадохме парите, 662 00:54:03,323 --> 00:54:05,020 както се разбрахме и сега си тръгваме. 663 00:54:05,220 --> 00:54:08,366 Всичко е точно. - К'во става бе? 664 00:54:08,566 --> 00:54:11,334 Всичко наред ли е? - А ти как мислиш бе кенеф? 665 00:54:11,534 --> 00:54:13,451 Не питам тебе бе, наркоман тъп! 666 00:54:16,131 --> 00:54:18,148 Вади материала от "форда". 667 00:54:18,348 --> 00:54:19,703 Хей, чакай бре! 668 00:54:19,903 --> 00:54:22,316 Хей, хей, хора, хора. Какво ти става бре!? 669 00:54:22,516 --> 00:54:24,383 Взимайте раницата, взимайте парите бре, 670 00:54:24,583 --> 00:54:26,430 боли ме кура, само ни пуснете да си вървим. 671 00:54:26,630 --> 00:54:28,433 Млъкни бе! Путко малка! 672 00:54:28,633 --> 00:54:31,685 Тебе ли ще слушам? Е от тея най-много трябва да се пазим. 673 00:54:31,885 --> 00:54:33,838 Гледай го как лае, пинчера му малък. 674 00:54:34,835 --> 00:54:38,446 Кирил, обясни им, че ние нямаме нищо общо с тях. 675 00:54:40,246 --> 00:54:42,232 Хей, спокойно... 676 00:54:42,432 --> 00:54:45,788 Не се прави така, пуснете ги да ги ходят. - К'во се занимаваш с тия сърби бе? 677 00:54:45,988 --> 00:54:48,885 Чавдаре, знаеш, заключена е Сърбия, откакто го няма Димитър. 678 00:54:49,085 --> 00:54:51,198 Нали се сещаш какво ще стане това като се разчуе? 679 00:54:51,398 --> 00:54:52,551 К'во ще стане? 680 00:54:52,751 --> 00:54:55,411 К'во като е заключена Сърбия? Не мога да отключа друга врата ли? 681 00:54:55,611 --> 00:54:58,696 Чавдаре, казвам ти, дай да ги опаткаме тия сърби и да се махаме от тука. 682 00:54:58,896 --> 00:55:00,659 Бе аре млъкни малко ти казах бе! 683 00:55:00,859 --> 00:55:02,209 А бе млъкни ти бе, наркоман тъп! 684 00:55:02,409 --> 00:55:04,398 Млъкни, не ми се обяснявай на мен бе! 685 00:55:10,234 --> 00:55:12,279 К'во бе? Няма да ми вика наркоман тоя боклук бе? 686 00:55:12,479 --> 00:55:14,280 Ти къв си бе? 687 00:55:14,480 --> 00:55:16,227 Какво правиш бе? 688 00:55:16,427 --> 00:55:19,120 Трай па ти бе, ти па к'во искаш бе! Делиме на три, нали? 689 00:55:20,281 --> 00:55:22,476 Къде на три бе? 690 00:55:24,405 --> 00:55:27,849 Чакайте бе, чакайте бе, чакайте. Дайте да оправим тая работа, докато още може. 691 00:55:28,049 --> 00:55:32,194 Имаш някво предложение ли? - Взимайте всичко, което ви трябва и се махайте. 692 00:55:32,394 --> 00:55:34,782 Само пусни сърбите да си ходят. 693 00:55:34,982 --> 00:55:36,984 И Ангел остава тука с мене. 694 00:55:51,062 --> 00:55:52,928 Недей Муре бре, стой! Какво правиш!? 695 00:55:55,467 --> 00:55:57,572 Чавдаре бре, не се бяхме разбрали така. 696 00:55:57,772 --> 00:55:59,417 Хайде влизай в колата бре! 697 00:55:59,617 --> 00:56:03,075 Каза, че ако доведа малкия, стоката е за мен. Така ли беше? 698 00:56:05,351 --> 00:56:07,231 Така беше брате. Извинявай. 699 00:56:07,431 --> 00:56:09,204 Това е уговорката. - Каква уговорка бе!? 700 00:56:11,120 --> 00:56:14,845 Това всичко е за теб. - Ходи на майната си. 701 00:56:20,353 --> 00:56:23,745 Майната му малкия, изглежда, че те прецаках. 702 00:56:25,948 --> 00:56:27,222 Извинявай. 703 00:56:55,870 --> 00:56:57,668 Взимаме малкия. 704 00:57:01,110 --> 00:57:02,478 Хайде бре! 705 00:57:06,095 --> 00:57:08,994 Сигурно е тук някъде. - Да, да, още един-два км. 706 00:57:10,588 --> 00:57:11,594 Един или два? 707 00:57:11,794 --> 00:57:14,332 От къде да знам брате, да не съм правил аз програмата. Пише 1.2. 708 00:57:15,417 --> 00:57:17,893 Сега тук имаш завой на дясно. - Къде брате? 709 00:57:18,093 --> 00:57:19,852 Тук, тук. - Къде брате, тук няма нищо. 710 00:57:20,052 --> 00:57:21,340 Тук! 711 00:57:23,167 --> 00:57:25,002 Виж ги тия дебили. 712 00:57:30,398 --> 00:57:31,827 Махни се бре. 713 00:57:34,973 --> 00:57:36,401 Хайде карай. 714 00:57:50,284 --> 00:57:52,342 Какъв е тоя кур брате? 715 00:57:57,645 --> 00:57:59,522 Мамка му. - Това е Мурич. 716 00:58:00,912 --> 00:58:02,571 Знам го от залата. 717 00:58:03,483 --> 00:58:05,837 А кои са онези двамата там? - От къде да знам, мамка му. 718 00:58:06,681 --> 00:58:08,062 Ненаде!? 719 00:58:08,262 --> 00:58:10,146 Търси го бре, какво ти става? Ненаде!? 720 00:58:10,346 --> 00:58:13,328 Малък!? - Ненаде, Петър е, покажи се! 721 00:58:20,449 --> 00:58:21,790 Ненаде!? 722 00:58:50,324 --> 00:58:51,842 Малък!? 723 00:59:16,921 --> 00:59:18,799 Къде си бре, мамка ти? 724 00:59:30,957 --> 00:59:32,349 Ехо!? 725 00:59:37,735 --> 00:59:39,644 Ходи на майка ти в путката. 726 00:59:41,197 --> 00:59:43,895 Мараш!? Тук има един все още жив. 727 00:59:50,420 --> 00:59:51,663 Къде е Ненад? 728 00:59:52,146 --> 00:59:53,621 Къде е брат ми!? 729 00:59:56,294 --> 00:59:58,494 Какво показва? - О, мамка му. 730 00:59:59,262 --> 01:00:00,976 Хайде, донеси аптечката. 731 01:00:01,176 --> 01:00:03,139 Трябва да ни каже всичко, което знае. 732 01:00:07,201 --> 01:00:11,068 Брате, когато нас ни шиха, отне две минути, мамка му. 733 01:00:15,455 --> 01:00:18,173 Извинявай, каза че е спешно. - Всичко е наред. 734 01:00:18,373 --> 01:00:19,951 Хей Ели, влез. 735 01:00:22,047 --> 01:00:24,942 Хей, наистина съжалявам, че идвам толкова късно. 736 01:00:25,142 --> 01:00:26,478 Всичко е наред. Какво се е случило? 737 01:00:26,678 --> 01:00:29,289 Притеснявам се за Ненад. Не мога да го намеря никъде. 738 01:00:29,489 --> 01:00:31,177 Той просто изчезна. 739 01:00:31,377 --> 01:00:35,291 Не знам какво да правя. - Хайде влизай. 740 01:00:37,188 --> 01:00:38,336 СОФИЯ 741 01:00:39,260 --> 01:00:42,746 Мараш брате, сто пъти ми звъня София, мамка му. Пада ми батерията. 742 01:00:44,185 --> 01:00:46,162 И моя е така. 743 01:00:46,362 --> 01:00:48,612 Какво да и кажа? - Излъжи я, нормално. 744 01:00:49,441 --> 01:00:53,869 Веднъж пък излъгах една, че един съселянин е умрял и трябва да помогна с погребението. 745 01:00:54,069 --> 01:00:56,415 А глупачката ми изказа съболезнования. 746 01:00:56,615 --> 01:00:58,174 Лъжи. 747 01:00:58,396 --> 01:01:01,449 Може наистина да се наложи да ми помагаш за погребение. 748 01:01:03,946 --> 01:01:05,642 Какво говориш бре? 749 01:01:07,863 --> 01:01:10,070 Мараш брате, ехо? 750 01:01:10,270 --> 01:01:12,030 Всичко ще е наред, мамка му. 751 01:01:12,230 --> 01:01:15,501 Ако искаха, досега да го бяха направили. 752 01:01:15,701 --> 01:01:18,910 Аз съм виновен за всичко. Заради мен тръгна. 753 01:01:19,804 --> 01:01:21,119 За какво си виновен? 754 01:01:21,655 --> 01:01:22,540 За всичко. 755 01:01:22,740 --> 01:01:25,557 Брате, малкия се е надъхал. Разбираш ли? Там е работата. 756 01:01:25,757 --> 01:01:27,790 Няма вече да е онзи малък Мараш брате. 757 01:01:27,990 --> 01:01:30,894 Няма вече да е онзи главен треньор или каквото беше там. 758 01:01:31,094 --> 01:01:33,003 И повярвай ми, това което му се случва е добре за него. 759 01:01:33,203 --> 01:01:35,292 Да свикне малко брате, как е в нашия свят. 760 01:01:36,875 --> 01:01:38,080 Хайде, 761 01:01:38,280 --> 01:01:41,930 обади се на жена ти, излъжи я като хората и това е. 762 01:01:47,653 --> 01:01:49,523 Хей София. - Къде си? 763 01:01:49,723 --> 01:01:52,097 Не съм си чул телефона, беше в колата. 764 01:01:53,970 --> 01:01:55,888 А с кой си? - С Бачо. 765 01:01:56,088 --> 01:01:58,083 Защо не ми вдига? - От къде да знам защо. 766 01:01:58,283 --> 01:02:01,384 Хей бавняр, защо не си вдигнал на София, като ти е звъняла сто и петдесет пъти? 767 01:02:01,584 --> 01:02:03,404 Не знам. Бях ядосан, мамка му. 768 01:02:04,230 --> 01:02:05,283 Дебил. 769 01:02:05,483 --> 01:02:10,003 Знаеш ги селяните какви са, дърпат се нещо, знаеш как е с тях. 770 01:02:10,203 --> 01:02:12,239 Трябва да хапнем, да пийнем. 771 01:02:12,439 --> 01:02:15,563 Аха и тъй като сте възпитани момчета, решихте да не отказвате пиенето 772 01:02:15,763 --> 01:02:17,948 и да останете да спите при селяните. 773 01:02:19,254 --> 01:02:21,228 Не сме там. Недай да си... 774 01:02:21,879 --> 01:02:24,746 Намерихме някакъв мотел и спахме там снощи. 775 01:02:24,946 --> 01:02:25,992 Как се казва? 776 01:02:26,192 --> 01:02:29,133 Де да знам как се... Бачо, как се казва мотела? 777 01:02:30,632 --> 01:02:33,986 Как, "Олимп"? Бачо каза "Олимп". 778 01:02:34,186 --> 01:02:36,108 Значи сте спали в "Олимп"? 779 01:02:36,308 --> 01:02:38,349 Добре и кога ще се приберете? 780 01:02:38,549 --> 01:02:40,061 Час-два, колко? 781 01:02:40,261 --> 01:02:42,648 Иска час. - Не можеш да лъжеш бре. 782 01:02:44,169 --> 01:02:45,817 Еми толкова. 783 01:02:46,698 --> 01:02:48,250 Ти мислиш, че съм идиот ли? 784 01:02:48,450 --> 01:02:51,528 Кажи ми къде си, с кой си и още ли си в Сърбия? 785 01:02:52,003 --> 01:02:53,351 Дали съм в Сърбия? 786 01:02:53,551 --> 01:02:55,832 Защо да не съм? - Ели ми каза всичко. 787 01:02:58,250 --> 01:02:59,358 Какво ти е казала? 788 01:02:59,558 --> 01:03:01,972 Ненад е изчезнал, взел си е паспорта, взел е парите за солариума, 789 01:03:02,172 --> 01:03:04,966 които му даде и се е качил в някаква непозната кола. 790 01:03:05,166 --> 01:03:07,820 Въобще не си вдига телефона. Като чух всичко това 791 01:03:08,020 --> 01:03:10,017 и се сетих, че ти си намесен в тази глупост. 792 01:03:10,217 --> 01:03:13,492 Кажи на Ели, че всичко ще е наред. Мисля, че всичко е наред. 793 01:03:13,692 --> 01:03:16,252 Петре, като тръгна, каза че не трябва да се притеснявам. 794 01:03:18,563 --> 01:03:21,650 Сега ми кажи, трябва ли да се притеснявам? 795 01:03:24,625 --> 01:03:27,356 Не, не трябва да се притесняваш. 796 01:03:29,445 --> 01:03:31,220 Хайде ще се видим скоро. 797 01:03:43,809 --> 01:03:45,830 Какво каза той? 798 01:03:47,483 --> 01:03:49,169 Остани тук. 799 01:03:49,369 --> 01:03:51,324 Лука ще се събуди всеки момент. 800 01:03:51,524 --> 01:03:53,485 А ти? Къде отиваш? 801 01:03:55,237 --> 01:03:57,277 Трябва да свърша нещо. 802 01:04:02,081 --> 01:04:05,480 Как мина? - Мина. 803 01:04:08,853 --> 01:04:10,293 К'ви сте вие? 804 01:04:10,493 --> 01:04:12,435 Дошли сте по работа, парите? 805 01:04:12,635 --> 01:04:14,558 Ебал съм ги в парите, къде е брат ми!? 806 01:04:15,427 --> 01:04:16,813 В Чавдар е. 807 01:04:17,013 --> 01:04:18,724 Какво? - Чавдар взе всичко. 808 01:04:18,924 --> 01:04:20,299 Чуваш ли какво те питам, къде е брат ми!? 809 01:04:20,499 --> 01:04:23,547 Не знам кой е брат ти. Чавдар уби хората, взе хероина. 810 01:04:23,747 --> 01:04:26,036 Аз не знам кой е брат ти. - Не знаеш, а? 811 01:04:26,781 --> 01:04:29,228 Стой Мараш. - Бил е там, със сигурност е видял Ненад. 812 01:04:29,428 --> 01:04:31,222 Мараш, ако го убиеш, какво после? 813 01:04:31,422 --> 01:04:33,591 Мараш, брат ти е Мараш? 814 01:04:33,791 --> 01:04:36,312 Да, жив ли е? - Чавдар го взе. 815 01:04:36,512 --> 01:04:38,249 Взе го със себе си. 816 01:04:38,449 --> 01:04:40,327 Отвлякъл го е? - Да. 817 01:04:41,231 --> 01:04:45,596 Слушай ме сега, сега ще ни заведеш при този Чавдар да му ебем майката! 818 01:04:45,796 --> 01:04:47,301 Да, да, да. Спокойно, спокойно. 819 01:04:47,501 --> 01:04:49,682 Ще ви заведа. Ще ви помогна. 820 01:04:49,882 --> 01:04:51,671 Знаеш ли къде е той? - Знам. 821 01:04:53,991 --> 01:04:55,865 Ако ме прецакаш... 822 01:04:59,105 --> 01:05:00,916 Хайде тръгваме. 823 01:05:34,857 --> 01:05:37,989 К'во бе? За к'во е толкова много хероин, ако няма да може да го ползваме? 824 01:05:38,189 --> 01:05:40,404 Ще го ползваме моето момче. 825 01:05:40,604 --> 01:05:44,338 Като го продадеме на Румънците и после с парата задействаме канала с Турците. 826 01:05:44,538 --> 01:05:48,619 Хайде мисли малко. Нали се сещаш, че в момента взимаш една линия, а плащаме за три. 827 01:05:48,819 --> 01:05:50,814 Само да не станеш като баща си, мърша. 828 01:05:51,014 --> 01:05:53,251 Баща ми не е мърша. 829 01:05:53,451 --> 01:05:55,853 Ако беше мърша, нямаше Димитър да го държи толкова близо до себе си. 830 01:05:56,053 --> 01:05:57,977 Ако не беше мърша, 831 01:05:58,177 --> 01:06:02,044 щеше да умре с Димитър в Сърбия, докато го защитава, както аз бих защитавал теб. 832 01:06:03,719 --> 01:06:06,880 Еби ги в майката, пенсионери. Не го мисли, нашия беше същия. 833 01:06:07,080 --> 01:06:09,324 Ти к'во обяви на Румънците? Колко кила? 834 01:06:09,524 --> 01:06:12,273 Нищо не съм им казал. Дай първо да видим колко ще изкараме. 835 01:06:12,473 --> 01:06:15,422 Евала брат. Ето затова спираме при този симпатичен младеж, 836 01:06:15,622 --> 01:06:18,320 защото само той има всичко, което ни трябва за да свършим работата. 837 01:06:18,520 --> 01:06:20,653 Само аз имам правилните момчета. 838 01:06:20,853 --> 01:06:22,842 Ей сега ще видиш. 839 01:06:34,393 --> 01:06:36,106 Ти да не си някакъв доктор? 840 01:06:40,174 --> 01:06:45,167 Как да сме сигурни, че Чавдар ще е там, където отиваме? 841 01:06:45,367 --> 01:06:47,111 Ангел е с тях. 842 01:06:47,311 --> 01:06:50,252 За да стигнат до тяхното село, трябва да минат през къщата на Ангел. 843 01:06:50,452 --> 01:06:53,101 Там ще ги нстигнем, ако побързаш. 844 01:06:53,913 --> 01:06:56,905 Село, сериозно ли търсим някакви селяни? 845 01:06:57,105 --> 01:06:59,045 Не живеят в Скомине, а бъркат стоката там. 846 01:06:59,960 --> 01:07:01,783 И не търсим селяните, 847 01:07:01,983 --> 01:07:03,365 а Ангел. 848 01:07:03,565 --> 01:07:05,877 Какъв ти е този Ангел, та ти е толкова важен? 849 01:07:10,298 --> 01:07:13,090 Син, Ангел ми е син. 850 01:07:13,290 --> 01:07:15,002 Мамка му. 851 01:07:27,264 --> 01:07:28,657 Хайдеее. 852 01:07:28,857 --> 01:07:30,868 Какво става момчета? Как е? 853 01:07:35,299 --> 01:07:37,710 Елате сега да видите. Гледай, гледай, гледай. 854 01:07:37,910 --> 01:07:41,032 Чакай, чакай, чакай. - Ти наистина си ангел! 855 01:07:41,232 --> 01:07:42,659 Чакай, чакай. 856 01:07:42,859 --> 01:07:46,606 Първо отидете вътре, всичко по три, мешате, опаковате и после почваме. 857 01:07:46,806 --> 01:07:48,733 Добре, добре, добре! 858 01:07:48,933 --> 01:07:50,434 Къде си бе? 859 01:07:50,634 --> 01:07:53,494 Къде си бе, миличка бе? - Хайде бе, любов моя! 860 01:07:54,688 --> 01:07:59,014 Дай курви, дай курви, дай, дай, дай,. 861 01:08:02,919 --> 01:08:04,340 Драйфа ми се от тия, честно. 862 01:08:04,540 --> 01:08:06,654 Ще ги изтърпиш брат, трябват ни. 863 01:08:07,529 --> 01:08:09,772 Няма да отнеме много. - А малкия? 864 01:08:10,981 --> 01:08:13,803 Остави го в колата. Хвърляй му по едно око. 865 01:08:16,443 --> 01:08:19,940 Влизам вътре. Тия ако ги оставиме сами ще предозират, преди да свършат работата. 866 01:08:21,134 --> 01:08:24,273 Хубаво, аз отивам да дремна. Събуди ме като свършиш. 867 01:09:54,652 --> 01:09:57,262 Ходи го погали бе. Истински е. 868 01:09:57,462 --> 01:10:01,464 Преди една седмица го докарах тук и тия боклуци все още си мислят, че не е истински. 869 01:10:01,664 --> 01:10:03,697 Мислят, че си го въобразяват от дрогата. 870 01:10:54,534 --> 01:10:55,603 Ало? 871 01:10:56,587 --> 01:10:59,092 Кой е? - Ало Петре, аз съм Ненад. 872 01:10:59,554 --> 01:11:01,242 Ненаде? 873 01:11:01,442 --> 01:11:03,635 В България съм, идвам към теб, кажи ми къде си. 874 01:11:03,835 --> 01:11:08,853 Като в някаква автоморга, в двора на някаква разпадаща се стара къща. 875 01:11:09,053 --> 01:11:10,393 Автоморга? 876 01:11:10,593 --> 01:11:12,431 Кажи ми какво виждаш още. Къде се намираш? 877 01:11:15,665 --> 01:11:18,358 Марш, марш! Някакви стари коли. 878 01:11:21,856 --> 01:11:26,951 Има някакво ремарке, някакви графити по къщата, 879 01:11:27,151 --> 01:11:29,894 има зелени автомобили. Ходи на майната си. 880 01:11:30,472 --> 01:11:31,811 Ненаде!? 881 01:11:33,425 --> 01:11:34,705 Ненаде!? 882 01:11:34,905 --> 01:11:38,928 Живо брате, живо! - Какво ти казах, при Ангел са. 883 01:11:44,437 --> 01:11:47,642 Така ли бе ей!? Ей лайно, ще ти еба майката бе! Чуваш ли бе!? 884 01:11:47,842 --> 01:11:50,342 Лайно мършаво. Какво правиш бе лайно!? 885 01:11:51,038 --> 01:11:52,552 Борисе! 886 01:11:52,752 --> 01:11:54,578 Борисе! 887 01:11:54,778 --> 01:11:56,648 К'во правиш бе? Какво става? 888 01:11:56,848 --> 01:11:58,494 Ще го убиеш брат! 889 01:11:58,694 --> 01:12:00,670 Открадна ми телефона бе. Обади се на някой. 890 01:12:03,436 --> 01:12:04,848 Майката ви да еба. 891 01:12:05,782 --> 01:12:08,485 Идва, вече е тук, майката да ви еба! 892 01:12:09,337 --> 01:12:11,123 Ще ви ебе майката бре! 893 01:12:11,323 --> 01:12:13,225 А тебе ще те еба! 894 01:12:14,224 --> 01:12:16,676 И как ще го направиш бе путко? 895 01:12:16,876 --> 01:12:18,241 Не аз, той. 896 01:12:18,441 --> 01:12:21,709 Знаете ли кой идва? Мараш идва, майка ви... 897 01:12:23,618 --> 01:12:26,282 Мараш идва? - Мараш идва. 898 01:12:27,099 --> 01:12:29,068 Ебал съм го, обади му се. 899 01:12:29,268 --> 01:12:32,243 Обади му се ти путко. Обади му се ако смееш, хайде. 900 01:12:32,443 --> 01:12:33,772 Знаеш ли кой е Мараш бре!? - Кой е Мараш? 901 01:12:33,972 --> 01:12:36,444 Убил е Димитър путко! Какво мислиш, че ще направи с теб!? 902 01:12:36,644 --> 01:12:38,434 Ще ви ебе майките! 903 01:12:38,634 --> 01:12:40,724 Дразни ме тоя. - Не брат. 904 01:12:48,267 --> 01:12:50,787 Мислиш ли, че брат му наистина е тук? 905 01:12:50,987 --> 01:12:52,621 Дано. 906 01:12:52,821 --> 01:12:54,502 Слушайте ме сега момчета. 907 01:12:54,702 --> 01:12:57,927 Това е вашия дял, взимайте си го, изчезвайте от тук и разкарайте този боклук от двора ми. 908 01:12:58,127 --> 01:13:00,497 Кире. - Хей, лайно наркоманско. 909 01:13:00,697 --> 01:13:03,826 Вашите проблеми са си ваши проблеми, мойте проблеми са си мой проблеми. 910 01:13:04,026 --> 01:13:05,685 Хайде изчезвайте! 911 01:13:08,423 --> 01:13:09,794 Разочароваш ме бате. 912 01:13:09,994 --> 01:13:13,923 Всичко ти е опаковано, всичко ти е омешано, всичко ти е направено. 913 01:13:14,123 --> 01:13:15,542 Хайде изчезвайте. 914 01:13:15,742 --> 01:13:17,976 Ще те еба, нали знаеш? Рано или късно ще те еба. 915 01:13:18,176 --> 01:13:20,224 Ще ме ебеш, ако останеш жив. 916 01:13:24,154 --> 01:13:26,327 Ебах ти мизерниците, ебах ти. 917 01:13:26,527 --> 01:13:28,471 Ще се върнем, обещавам ти. 918 01:16:22,900 --> 01:16:25,528 Недейте, казах да лягате бре! Разбирате ли!? 919 01:16:30,866 --> 01:16:32,603 К'ви сте вие бе? - Къде е Ненад? 920 01:16:32,803 --> 01:16:35,027 На майка ти у путката. К'ви сте вие бе? 921 01:16:35,227 --> 01:16:36,764 Къде е брат ми, чуваш ли какво те питам!? 922 01:16:39,599 --> 01:16:40,928 Ангеле! - Не, не. 923 01:16:41,743 --> 01:16:44,001 Ангеле! - Остави го. 924 01:16:44,952 --> 01:16:46,228 Ангеле! 925 01:16:48,511 --> 01:16:49,853 Ангеле, Ангеле! 926 01:17:18,907 --> 01:17:20,143 Чакай. 927 01:17:20,886 --> 01:17:22,926 Аз не те ли убих бе? 928 01:17:25,636 --> 01:17:27,734 Отдавна мойто момче, отдавна... 929 01:17:27,934 --> 01:17:30,114 Сега и двамата сме мъртви. - Ще ме разплачеш. 930 01:17:30,314 --> 01:17:32,082 Съжалявам, че те прострелях. 931 01:17:34,164 --> 01:17:36,078 Не съжаляваш. 932 01:17:37,413 --> 01:17:39,571 Даже и това не можа да направиш както трябва. 933 01:17:41,124 --> 01:17:44,630 Знаеш ли кое е единственото нещо, което не съм направил като хората? 934 01:17:45,962 --> 01:17:47,982 Да се махна достатъчно далече от тебе. Ето това. 935 01:17:50,290 --> 01:17:53,322 Ще ме разплачеш. 936 01:17:53,522 --> 01:17:55,394 Аз нямам баща. 937 01:18:12,722 --> 01:18:15,171 Чавдар къде е? 938 01:18:15,371 --> 01:18:17,325 В Скомине ли е? 939 01:18:18,522 --> 01:18:21,562 К'во мислехте да правите с дрогата? 940 01:18:21,762 --> 01:18:23,993 Парите... 941 01:18:24,193 --> 01:18:26,361 Румънците да... 942 01:18:26,561 --> 01:18:30,010 ...затвориме турския канал и да... 943 01:18:30,210 --> 01:18:33,433 ...с парите да си купя... 944 01:18:33,633 --> 01:18:36,097 ...остров на Дунава, 945 01:18:36,297 --> 01:18:41,860 и с лодчица и да, и с мойте момчета, 946 01:18:42,751 --> 01:18:45,783 да си купиме къщичка и... 947 01:18:46,879 --> 01:18:49,123 ...да си живеем там и... 948 01:19:36,383 --> 01:19:38,596 Брат ти е в Скомина. 949 01:19:54,542 --> 01:19:56,151 Вече не е нужно да идваш. 950 01:19:56,351 --> 01:19:57,630 Трябва. 951 01:19:57,830 --> 01:19:59,370 Заради Чавдар? 952 01:19:59,570 --> 01:20:01,175 Заради Чавдар, заради Ангел. 953 01:20:02,879 --> 01:20:04,180 Заради мене. 954 01:20:05,101 --> 01:20:07,200 Значи тръгваме към селото? - Тръгваме. 955 01:20:09,328 --> 01:20:11,645 Ако тръгваме, значи ще ти потрябва. 956 01:20:13,073 --> 01:20:15,604 Хей, ето го белия кон. 957 01:20:16,532 --> 01:20:18,628 Хайде бре, ебал съм ти и коня. 958 01:20:20,417 --> 01:20:21,737 Това е кобила. 959 01:20:28,903 --> 01:20:30,212 Той жив ли е? 960 01:20:30,412 --> 01:20:33,631 Мислите, че не е? - Не знам, два дни не помръдва, не говори. 961 01:20:34,657 --> 01:20:36,210 Помня доста. 962 01:20:37,343 --> 01:20:38,929 Тук пише, че е жив. 963 01:20:39,129 --> 01:20:44,456 И на моя картон пише, че съм жив, но мен не ме пипаш така. 964 01:20:45,619 --> 01:20:47,839 Вие можете сам да се пипате, Драгославе. 965 01:20:48,770 --> 01:20:50,098 Царе? 966 01:20:50,298 --> 01:20:52,168 Какво има? - Имам проблем. 967 01:20:53,409 --> 01:20:55,028 Излез, излез. 968 01:20:58,639 --> 01:21:00,208 Какво има? 969 01:21:01,516 --> 01:21:04,790 Изглежда Ненад е с него, мисля, че не са в Сърбия. 970 01:21:06,955 --> 01:21:08,670 Не знам какво да правя. 971 01:21:34,560 --> 01:21:36,146 По-леко. 972 01:21:39,142 --> 01:21:43,507 Вие ли сте, чика Царе, можеше да ви гръмна. 973 01:21:45,118 --> 01:21:46,744 Здравей. - Здравей. 974 01:21:46,944 --> 01:21:48,665 Какво има, къде е Маки? 975 01:21:48,865 --> 01:21:50,914 Знам за вашата акция. 976 01:21:51,114 --> 01:21:52,443 Каква акция? 977 01:21:52,643 --> 01:21:53,900 Коята извършвате. 978 01:21:54,100 --> 01:21:57,362 Петър има проблем, трябва да му помогнем. 979 01:21:59,629 --> 01:22:04,074 Да ви кажа, че всъщност всичко беше много просто. 980 01:22:04,274 --> 01:22:09,215 Когато веднъж Маки отиде да се срещне с чика Червения, 981 01:22:09,415 --> 01:22:12,812 аз го проследих с "Веспата", като истински снайперист. 982 01:22:13,012 --> 01:22:17,589 И всъщност той ме заведе до чика Червения, 983 01:22:17,789 --> 01:22:20,708 Той не знаеше къде е, някакси го изгуби. 984 01:22:20,908 --> 01:22:23,803 Но след това проследих едно от неговите момчета. 985 01:22:24,003 --> 01:22:27,816 Което мисля, Бог да ме прощава, не е най-ясното. 986 01:22:28,016 --> 01:22:31,168 И така го намерих. Брате, какъв ден сме днес? 987 01:22:31,368 --> 01:22:34,864 Той има седмичен график. 988 01:22:35,064 --> 01:22:36,308 Разбирате ли? 989 01:22:39,098 --> 01:22:43,118 И той винаги, винаги, винаги се придържа към него брате. 990 01:22:43,318 --> 01:22:48,032 Разбирате ли. Тук имам всичко картографирано и виждате всичко е снимано, 991 01:22:48,232 --> 01:22:51,581 и всичко е записано, и всичко брате е документирано. 992 01:22:54,632 --> 01:22:56,869 А ти знаеш ли къде е той сега? 993 01:23:00,584 --> 01:23:02,227 Кой ден сме днес? 994 01:23:23,757 --> 01:23:25,981 Хей, маме! 995 01:23:38,845 --> 01:23:40,699 Колко ще останете? 996 01:23:40,899 --> 01:23:43,647 Не знам, зависи. - Да ядете първо? 997 01:23:43,847 --> 01:23:46,779 Ще се обадиш ли на Иван, да го поканиш на обяд? 998 01:23:46,979 --> 01:23:48,715 Имам един подарък за него в багажника. 999 01:23:48,915 --> 01:23:51,248 Мисля, че ще остане доволен. 1000 01:23:51,448 --> 01:23:54,299 Само не знам, дали ще иска да помогне. 1001 01:23:58,005 --> 01:24:01,669 Той винаги е обичал подаръци... 1002 01:24:01,869 --> 01:24:04,381 Дано. Трябва ми помощ майко. 1003 01:24:05,840 --> 01:24:08,511 Големи мъже, голям проблем. 1004 01:24:14,987 --> 01:24:17,130 Това ли е? - Да. 1005 01:24:17,330 --> 01:24:18,888 Чакай, къде е Ненад? Не го виждам. 1006 01:24:19,088 --> 01:24:21,165 И аз не го виждам. - Трябва да е там. 1007 01:24:22,253 --> 01:24:24,588 Тогава отиваме за него. - Не, не, не. 1008 01:24:24,788 --> 01:24:27,861 Твърде много са. Не може да тръгнем така. 1009 01:24:28,061 --> 01:24:29,619 Това е читаво село, разбираш ли? 1010 01:24:29,819 --> 01:24:32,861 О, мамка му. Мараш, не може да ги убиваме. 1011 01:24:39,672 --> 01:24:41,499 Четири брате. Ти колко имаш? 1012 01:24:41,699 --> 01:24:43,348 А? Колко има онзи? 1013 01:24:44,658 --> 01:24:46,591 Как да сме сигурни, че няма да ни продаде, 1014 01:24:46,791 --> 01:24:48,460 когато започне суматохата. Ние сме му никакви. 1015 01:24:48,660 --> 01:24:50,858 Ненад е долу. - Ненад е долу, а ние сме горе брате. 1016 01:24:51,058 --> 01:24:53,206 Там е цялото шибано село, а ние сме трима брате. 1017 01:24:53,406 --> 01:24:56,120 Имаме три пистолета и най-много 15 патрона общо. 1018 01:24:56,320 --> 01:24:57,860 Трябва ни... - Трябва ни план. 1019 01:24:58,060 --> 01:24:59,547 Трябва ни помощ. 1020 01:25:00,628 --> 01:25:02,678 Трябва ни оръжие. - Така е. 1021 01:25:07,256 --> 01:25:08,402 На Ангел е. 1022 01:25:09,555 --> 01:25:12,008 Кой знае какво още имаш в джобовете. 1023 01:25:14,560 --> 01:25:16,504 Може да ми вярваш. 1024 01:25:16,704 --> 01:25:18,764 Нямаме избор. Нито ти, нито аз. 1025 01:25:55,888 --> 01:25:57,911 Благодаря ти. Хайде влизаме. 1026 01:26:56,104 --> 01:26:57,459 Ехо педали. 1027 01:26:57,963 --> 01:27:01,190 Какво висите на вратата? - Стой там. 1028 01:27:01,390 --> 01:27:03,418 Искам само да поговоря с него. Това е всичко. 1029 01:27:03,618 --> 01:27:05,868 Царе, стой там и веднага си вдигни ръцете. 1030 01:27:06,068 --> 01:27:07,472 Ето вдигнах ги. 1031 01:27:07,672 --> 01:27:10,339 Какво правите? Казвам ви, нямам оръжие. 1032 01:27:12,332 --> 01:27:14,572 Какво ме опипваш, да не си педал? 1033 01:27:14,772 --> 01:27:17,031 Нямам, не съм въоръжен. 1034 01:27:17,231 --> 01:27:18,799 Какво ме опипвате? 1035 01:27:21,594 --> 01:27:24,068 Какво правиш? Нямам бре, нямам. 1036 01:27:54,827 --> 01:27:56,364 Не си давам тортата. 1037 01:27:56,564 --> 01:27:59,825 Ако искаш да гледаш филм, ето, седни където поискаш. 1038 01:28:04,368 --> 01:28:05,858 Върни го. 1039 01:28:08,967 --> 01:28:10,403 Трябва ти. 1040 01:28:13,429 --> 01:28:15,986 Не мога. Преминал е българската граница. 1041 01:28:18,557 --> 01:28:20,661 Преминал я е заради брат си. 1042 01:28:22,226 --> 01:28:25,386 Той работи за брат си или за държавата, а? 1043 01:28:27,456 --> 01:28:30,168 Помогни му. Трябва. 1044 01:28:31,267 --> 01:28:32,976 Не трябва? 1045 01:28:34,133 --> 01:28:36,304 Ако не се върне жив, 1046 01:28:38,420 --> 01:28:40,823 ми е все дно дали ще те убия или не. 1047 01:28:41,023 --> 01:28:43,245 И дали ще живея или не. 1048 01:28:44,130 --> 01:28:47,134 Добре бре, добре бре. Не се ебавайте повече бре. 1049 01:28:48,251 --> 01:28:54,005 Тамън си помислих, че денят ми ще е хубав и ето го него. 1050 01:28:54,205 --> 01:28:56,263 Тя не е виновна, 1051 01:28:57,084 --> 01:28:59,404 идеята беше моя. - Твоя идея? 1052 01:28:59,604 --> 01:29:01,061 Моя. 1053 01:29:09,783 --> 01:29:13,124 Еми госпожо Мараш, убедихте ме. 1054 01:29:14,478 --> 01:29:18,954 Вашата решителност и безрасъдие, заслужават да бъдат наградени. 1055 01:29:20,387 --> 01:29:22,909 Ще му помогна, но имам един съвет. 1056 01:29:25,217 --> 01:29:26,565 Дръж това. 1057 01:29:28,232 --> 01:29:32,570 Когато искаш да убиеш някого, освободи предпазителя. 1058 01:29:32,770 --> 01:29:34,191 Виждаш ли? 1059 01:29:34,391 --> 01:29:36,180 Ето в това положение. 1060 01:29:37,901 --> 01:29:39,303 А? 1061 01:29:45,043 --> 01:29:48,146 Направи торта, повече ще те бива. 1062 01:30:07,582 --> 01:30:10,363 Нетърпелив си като баща си. Не знаеш да чакаш. 1063 01:30:10,563 --> 01:30:14,257 Какво да чакам? Да чакам един шанаджия да прави пари зад гърба ни, 1064 01:30:14,457 --> 01:30:16,815 докато ние рискуваме за трохи ли? 1065 01:30:17,015 --> 01:30:18,501 Димитър е мъртъв. 1066 01:30:18,701 --> 01:30:21,952 Искам да кажа, ако ще рискуваме, защо да не рискуваме за нещо голямо. 1067 01:30:22,152 --> 01:30:24,572 Защото сега всички си ни въвлякъл в това! 1068 01:30:24,772 --> 01:30:28,613 Може сега да получаваме трохи, но това на никой не пречи. 1069 01:30:28,813 --> 01:30:31,037 Пречи ми на мене! 1070 01:30:31,237 --> 01:30:34,170 Никога ли не си искал... - Искал съм мир. 1071 01:30:36,383 --> 01:30:38,803 А сега повече няма да го имаме. 1072 01:30:39,003 --> 01:30:41,060 Стар съм да воювам. 1073 01:30:41,260 --> 01:30:44,068 Защо да воюваме, когато може да правим бизнес? 1074 01:30:44,868 --> 01:30:46,202 Може да правим пари. 1075 01:30:46,402 --> 01:30:48,959 Може да продължим всичко, което Димитър започна. 1076 01:30:50,173 --> 01:30:51,448 Не. 1077 01:30:51,648 --> 01:30:54,958 Моля те помогни ми, нека пренесем стоката в Румъния. 1078 01:30:55,158 --> 01:30:56,267 Да я продадем. 1079 01:30:56,467 --> 01:30:59,703 Турците ще останат доволни, обещавам ти. Ще ги компенсирам. 1080 01:31:00,490 --> 01:31:03,911 Те няма да имат нищо против, когато разберат, че бизнеса на брат му, 1081 01:31:04,602 --> 01:31:06,802 бизнеса е продължен от Димитър. 1082 01:31:07,002 --> 01:31:09,640 Престани да споменаваш името на Димитър пред мен! 1083 01:31:09,840 --> 01:31:11,237 Копеле крадливо! 1084 01:31:18,743 --> 01:31:21,217 Хубаво си похапнах. 1085 01:31:24,024 --> 01:31:25,653 Дай... 1086 01:31:36,424 --> 01:31:38,725 Чичо! Чичо! 1087 01:31:40,774 --> 01:31:43,998 Не ме остави да завърша. - Ако мислиш, че трябва, завършвай. 1088 01:31:44,198 --> 01:31:47,640 И за да ти покажа, че вече съм сериозен човек, 1089 01:31:47,840 --> 01:31:49,924 имам още един подарък за тебе. 1090 01:31:55,238 --> 01:31:57,615 Мараш, нося ти Мараш. 1091 01:31:59,447 --> 01:32:01,282 Мараш! 1092 01:32:01,482 --> 01:32:02,685 Ще те убия бе! 1093 01:32:02,885 --> 01:32:06,516 Може да ме убиеш, но може да видиш какво имам в мазето. 1094 01:32:17,940 --> 01:32:20,401 Какво мърши? Какво гледате бре? 1095 01:32:21,959 --> 01:32:23,838 Какво ме гледате бре!? 1096 01:32:24,711 --> 01:32:27,834 Хайде отведете ме, ако смеете, майката да ви еба! 1097 01:32:28,776 --> 01:32:32,660 Само да дойде Петър бре, майката ще ви ебе бре! 1098 01:32:32,860 --> 01:32:35,637 Тогава ще разберете кой е Мараш. 1099 01:32:35,837 --> 01:32:39,733 Ще ви ебе Мараш, чухте ли!? Ще ви ебе! 1100 01:32:49,316 --> 01:32:51,234 Добре. 1101 01:32:52,902 --> 01:32:54,425 Ще се обадя на Турците. 1102 01:32:54,625 --> 01:32:58,418 Тази нощ някой ще ви прехвърли през границата в Румъния. 1103 01:32:58,618 --> 01:33:00,974 Мислиш ли, че брат му наистина ще дойде за него? 1104 01:33:01,174 --> 01:33:02,910 Ще дойде, бъди сигурен. 1105 01:33:03,110 --> 01:33:05,778 Следващия път, ако направиш нещо такова... 1106 01:33:05,978 --> 01:33:07,971 Сам... 1107 01:33:08,837 --> 01:33:11,373 Ще ти е за последен път, каквото и да си направил. 1108 01:33:30,231 --> 01:33:32,469 "Мир на теб". - "Мир на вас". 1109 01:33:44,721 --> 01:33:48,251 И, избрахте ли си? - Може и да не стигнат. 1110 01:33:50,362 --> 01:33:52,190 Отдавна не те бях виждал в черквата. 1111 01:33:52,390 --> 01:33:55,294 Бях много послушен. Нямам нищо за изповядване. 1112 01:33:55,494 --> 01:33:58,346 Но сега ще имаш, нали? 1113 01:33:58,546 --> 01:34:00,968 Ако остана жив. 1114 01:34:01,540 --> 01:34:04,929 Ваша светлост, има ли я пушката за тази бомба? 1115 01:34:05,918 --> 01:34:08,049 Това де, как се наричаше? 1116 01:34:08,989 --> 01:34:10,301 Той се шегува. 1117 01:34:10,501 --> 01:34:13,930 Ето ти това. С онова ще ни убиеш всички, а и не можеш да го носиш. 1118 01:34:14,979 --> 01:34:17,063 Тръгваме. - Бог помага. 1119 01:34:18,216 --> 01:34:20,222 Дано ни помогне. 1120 01:34:25,005 --> 01:34:27,331 Хайде брате, няма да ти палим свещи. 1121 01:34:57,124 --> 01:34:59,367 Какво ще кажеш да ходиш на майната си? 1122 01:35:00,741 --> 01:35:02,699 Не искам да ям приятел. Не искам. 1123 01:35:04,234 --> 01:35:06,683 Не искам да ям бре, маймуно! Дай ми вода! 1124 01:35:06,883 --> 01:35:08,605 Вода искам да пия! 1125 01:35:10,119 --> 01:35:11,947 Вода, да ти еба майката! 1126 01:35:12,875 --> 01:35:15,733 Вода ми дай, пичка ти майчина! Ти бавноразвиващ ли си!? 1127 01:35:15,933 --> 01:35:17,427 Вода, браво! 1128 01:35:18,727 --> 01:35:20,399 Майката ще ти еба! 1129 01:36:58,157 --> 01:36:59,596 Кирил? 1130 01:37:05,048 --> 01:37:06,696 Какво чакаме още? 1131 01:37:07,618 --> 01:37:09,248 Ще ни видят. 1132 01:37:16,123 --> 01:37:18,717 Мараш, ти ще водиш. 1133 01:37:21,119 --> 01:37:22,770 Хайде след мен. 1134 01:37:52,317 --> 01:37:53,624 Малък? 1135 01:38:04,211 --> 01:38:09,056 Пичка ви майчина, да седя сред овце. 1136 01:38:11,330 --> 01:38:13,912 Нямах предвид теб, а овцете. 1137 01:38:14,535 --> 01:38:15,984 Аз ще съм първи. 1138 01:38:33,688 --> 01:38:35,735 Виж какво става с овцете бе. 1139 01:38:49,766 --> 01:38:51,315 Какво бе? 1140 01:38:56,198 --> 01:38:57,921 Ок бе, какво бе? 1141 01:39:28,188 --> 01:39:29,602 Майко, не. Не! 1142 01:39:30,325 --> 01:39:33,721 Борисе! Влизай вътре! 1143 01:39:50,522 --> 01:39:52,955 Мараш! Това е Мараш! 1144 01:39:53,155 --> 01:39:55,682 Убийте го! Убийте го! 1145 01:39:55,882 --> 01:39:59,444 Дай да му еба майката! Той уби Димитър, мйака му... 1146 01:41:44,316 --> 01:41:46,418 Мекошав съм днес, мамка му. 1147 01:41:50,713 --> 01:41:53,123 Какво има? - Само драскотина. 1148 01:41:53,323 --> 01:41:55,093 Да те еба, ти си като магнит за куршумите. 1149 01:41:55,293 --> 01:41:56,980 Добре съм те намерил. 1150 01:41:58,522 --> 01:42:00,342 Шибани Марашови. 1151 01:42:08,172 --> 01:42:10,526 Това е Чавдар, отивай! Отивай! 1152 01:42:26,912 --> 01:42:29,780 Не го ли видя? - Не. 1153 01:42:32,125 --> 01:42:34,632 Влизам в къщата, ти наглеждай двора. 1154 01:43:02,343 --> 01:43:04,025 Къде е Ненад? 1155 01:43:18,700 --> 01:43:20,280 Нено бре! 1156 01:43:20,480 --> 01:43:22,455 Хей, тук сме! Хей, ехо! 1157 01:43:22,655 --> 01:43:24,687 Хайде събуди се, мамка ти! 1158 01:43:25,156 --> 01:43:26,595 Малък! 1159 01:43:27,662 --> 01:43:28,988 Мараш! 1160 01:43:30,310 --> 01:43:33,975 Ще се оправи, мамка му. Ще го събудим, знаеш. 1161 01:43:34,533 --> 01:43:36,391 Събуди се бре, ехо! 1162 01:43:45,554 --> 01:43:47,349 Всичко ще е наред. Сега ще го събудя. 1163 01:43:47,549 --> 01:43:49,045 Нали знаеш, че Бачо ще го събуди. 1164 01:43:49,245 --> 01:43:52,133 Малък, ехо! Мараш, чакай бре! 1165 01:43:52,333 --> 01:43:55,017 Малък, събуди се бре! Ехо! 1166 01:43:57,742 --> 01:44:00,024 Мараш, нали брат ти е тук? 1167 01:44:00,224 --> 01:44:02,042 Приключи, няма смисъл! Мараш!? 1168 01:45:08,260 --> 01:45:09,730 Малък, събуди се! Ехо! 1169 01:45:09,930 --> 01:45:11,758 Малък!? Събуди се бре! 1170 01:45:14,362 --> 01:45:16,040 Мараш? 1171 01:45:17,927 --> 01:45:20,173 Аз съм Бачо бре, от Мириево. 1172 01:45:21,403 --> 01:45:23,409 Ти уби брат ми! 1173 01:45:27,996 --> 01:45:29,470 Чисто! 1174 01:45:30,884 --> 01:45:32,929 Какво става тук, пичка му майчина? 1175 01:45:36,137 --> 01:45:38,953 Старецът няма да е много доволен, като разбере, колко се е наложило 1176 01:45:39,153 --> 01:45:41,361 да стреляме на тази ваша частна бъркотия. 1177 01:45:41,561 --> 01:45:43,192 Хайде не ми говори глупости. 1178 01:45:43,392 --> 01:45:45,894 Ела да ми помогнеш и ходи на майната си. 1179 01:47:59,840 --> 01:48:01,242 Ненаде! 1180 01:48:01,442 --> 01:48:03,005 Ненаде! 1181 01:48:03,205 --> 01:48:04,739 Ненаде! 1182 01:48:08,521 --> 01:48:09,965 Ненаде! 1183 01:48:10,165 --> 01:48:12,061 Ненаде, малък! 1184 01:48:12,630 --> 01:48:14,984 Малък Ненаде! 1185 01:48:16,717 --> 01:48:18,483 Как ме прецака. Как ме прецака. 1186 01:48:28,125 --> 01:48:29,671 Извинявай, моля те! 1187 01:48:39,852 --> 01:48:41,936 Петре! Петре! 1188 01:48:42,136 --> 01:48:44,145 Петре! Петре! 1189 01:48:44,345 --> 01:48:45,767 Бачо! 1190 01:49:01,396 --> 01:49:04,071 Готови сме тук! Качвайте се, тръгваме, хайде! 1191 01:50:08,503 --> 01:50:10,868 Този на носилката го вземете първи, той ни е приоритет. 1192 01:50:11,068 --> 01:50:13,874 А брат му и онзи другия? - Изчакай. 1193 01:50:18,886 --> 01:50:19,991 Всичко ли ще е наред? 1194 01:50:20,191 --> 01:50:23,067 Сега ни чака операция, ще направим всичко възможно. 1195 01:50:23,267 --> 01:50:25,748 Питам ви, всичко ли ще е наред!? - Ненаде. 1196 01:50:30,627 --> 01:50:31,754 Всичко ще бъде наред. 1197 01:50:31,954 --> 01:50:33,923 Извинявам се, но не може всички да останете вътре. 1198 01:50:34,123 --> 01:50:36,893 Вие двамата оставате с нас, а ти трябва да продължиш. 1199 01:50:37,446 --> 01:50:39,562 Хайде, хайде, хайде. Загубил е доста кръв. 1200 01:50:43,447 --> 01:50:46,926 Петре, обеща ми, всичко ще е наред. 1201 01:51:39,057 --> 01:51:42,569 Тате, виж, най-обичам да играя на тази игра. 1202 01:51:43,215 --> 01:51:44,244 Защо? 1203 01:51:44,444 --> 01:51:49,411 Защото иман някакво наметало, с което паля динамит отдалеч 1204 01:51:49,611 --> 01:51:53,492 и дори не е нужно да се приближавам, когато попадна на злодей. 1205 01:51:53,692 --> 01:52:00,193 Наметало, с което палиш динамит? - Да, така мога по-добре да виждам лошите. 1206 01:52:00,393 --> 01:52:02,065 Лука, какво ти казах? 1207 01:52:02,265 --> 01:52:04,977 Хайде, недей да лежиш тук. Баща ти е болен. 1208 01:52:05,177 --> 01:52:06,673 Нека, нека. - Хайде. 1209 01:52:06,873 --> 01:52:08,919 По-добре ми е като е тук. 1210 01:52:16,175 --> 01:52:19,187 Хайде пробвай тате. - Дай ми да пробвам. 1211 01:52:20,267 --> 01:52:21,600 Нищо не рабирам. 1212 01:52:21,800 --> 01:52:25,635 Как да не разбираш, трябва да убиеш всички. 1213 01:52:25,835 --> 01:52:27,188 Не мога да повярвам, 1214 01:52:27,388 --> 01:52:29,985 толкова малък, а вече знае какво трябва да се направи. 1215 01:52:31,467 --> 01:52:33,387 Лука сине, ела при мама. 1216 01:52:34,509 --> 01:52:37,565 Хайде Лука, отиди при мама. Виж го колко е послушен. 1217 01:52:37,765 --> 01:52:39,898 По-послушен от баща си. 1218 01:52:40,098 --> 01:52:41,458 Какво искаш? 1219 01:52:42,229 --> 01:52:44,594 Лука, ела ела. 1220 01:52:44,794 --> 01:52:50,864 Дядо да ти даде пари и после да заведеш мама на сладолед. 1221 01:52:51,064 --> 01:52:54,584 Хайде ела, ела. Хайде. 1222 01:52:56,661 --> 01:53:02,483 И си купи най-големия сладолед. Нали, най-големия. 1223 01:53:14,935 --> 01:53:18,003 Какво казват, кога ще можеш да се върнеш на работа? 1224 01:53:20,815 --> 01:53:22,509 Защо него, а не мен? 1225 01:53:25,081 --> 01:53:28,520 Той не ми трябва. Ти ми трябваш. 1226 01:53:30,268 --> 01:53:31,903 Сигурен ли си, че аз ти трябвам? 1227 01:53:32,103 --> 01:53:35,291 За сега не е в интерес на държавата да те ликвидира. 1228 01:53:35,491 --> 01:53:39,290 Ти наистина ли мислиш, че можем да продължим, все едно нищо не се е случило? 1229 01:53:41,664 --> 01:53:42,972 Трябва да мисля така. 1230 01:53:43,172 --> 01:53:47,366 Не заради нас, а защото работата трябва да продължи. 1231 01:53:47,566 --> 01:53:49,173 Разбираш ли го това? 1232 01:53:49,373 --> 01:53:51,243 Ако случайно стане заради теб, 1233 01:53:52,676 --> 01:53:54,080 знаеш ли кой е следващия? 1234 01:53:54,280 --> 01:53:56,745 Ненад приключи, 1235 01:53:58,091 --> 01:54:00,936 ще бъде Лазар, София 1236 01:54:02,839 --> 01:54:05,562 и накрая малкия Лука. Ти разбираш ли го това? 1237 01:54:07,072 --> 01:54:08,503 Разбирам го. 1238 01:54:08,703 --> 01:54:11,956 Предложих на селяните два пъти повече от теб 1239 01:54:14,138 --> 01:54:17,474 и по тази причина ми продадоха всичко. 1240 01:54:20,435 --> 01:54:22,573 И сега всичко това е мое. 1241 01:54:22,773 --> 01:54:24,625 Ето документите. 1242 01:54:24,825 --> 01:54:29,477 И сега се обади на този, на когото трябва, ако смееш да му се обадиш 1243 01:54:29,677 --> 01:54:32,259 и му кажи, че се издъни. 1244 01:54:32,459 --> 01:54:36,195 И ако иска Южен поток да е негов, трябва да дойде при мен 1245 01:54:37,270 --> 01:54:39,250 и да ми се моли. 1246 01:54:39,450 --> 01:54:41,246 Ако не иска, 1247 01:54:41,806 --> 01:54:44,746 майната му. Разбирам, че братята руснаци много ще се изненадат, 1248 01:54:44,946 --> 01:54:48,634 ако вместо техните тръби се появят вятърни мелници. 1249 01:54:56,755 --> 01:55:00,794 И преди да кажеш каквото и да било, трябва да знаеш, че всичко, което каза сега 1250 01:55:00,994 --> 01:55:05,176 и всичко, което си казал през изминалите месеци, не съм го чул само аз. 1251 01:55:05,376 --> 01:55:07,076 Слуша още някой. 1252 01:55:08,459 --> 01:55:12,411 И ако стане нещо... - И ако се случи нещо, той ще бля, бля, бля. 1253 01:55:17,856 --> 01:55:23,701 От България те измъкнах, само за да мога лично да те убия. 1254 01:55:23,901 --> 01:55:25,622 Като му дойде времето. 1255 01:55:25,822 --> 01:55:30,450 А сега дойдох само за да проверя как върви лечението ти. 1256 01:55:30,650 --> 01:55:36,272 Не искам после да говорят, че съм убил болен или ранен. 1257 01:55:37,571 --> 01:55:40,776 А ти, който си от другата страна, ако въобще има някой, 1258 01:55:40,976 --> 01:55:43,771 трябва да знаеш, че от другата страна няма никой. 1259 01:55:43,971 --> 01:55:47,490 Ние не съществуваме, ние сме духове. 1260 01:55:51,228 --> 01:55:52,900 Ето. 1261 01:55:59,819 --> 01:56:03,685 Какво толкова, мислех си, че си по-добър материал. 1262 01:56:10,132 --> 01:56:12,188 Съжалявам. 1263 01:57:22,330 --> 01:57:27,499 123468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.