Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,171 --> 00:01:46,300
Прецакани ли сме, да те еба?
- Зает ли си, да те еба, извинявай.
2
00:01:46,500 --> 00:01:48,322
А?
- Лесно ти е на теб, брате.
3
00:01:48,522 --> 00:01:50,822
Луд ли си, ще ни убиеш,
да те еба?
4
00:01:51,022 --> 00:01:52,852
Не си ли свикнал?
5
00:01:53,052 --> 00:01:55,746
Айде сега, като се събуди принцесата,
може ли малко да помогне?
6
00:01:56,609 --> 00:01:58,059
Каква е тази шибана пустош?
7
00:01:58,259 --> 00:02:00,566
Оооо,
шибана, че сме градски?
8
00:02:00,766 --> 00:02:06,524
Защо, брате, няма врати на дискотеки
да се отварят пред мен в тази шибана пустош?
9
00:02:06,724 --> 00:02:09,225
Ей, хайде заспивай.
Извинявай, че те събудих.
10
00:02:09,425 --> 00:02:12,235
Няма да се повтори повече.
- Важи.
11
00:02:12,435 --> 00:02:14,436
Да те еба.
12
00:02:28,561 --> 00:02:31,779
ЮЖЕН ВЯТЪР
УСКОРЕНИЕ
13
00:03:01,415 --> 00:03:04,062
Разчуло се е, че ще идваме.
14
00:03:05,457 --> 00:03:08,943
Сега, брато, продължаваш нагоре,
след това през кръстовището,
15
00:03:09,143 --> 00:03:12,883
после продължаш направо и
си директно в къщата на Вуя.
16
00:03:13,083 --> 00:03:15,965
Ето, тамън ще слезнеш,
след като знаем пътя, а?
17
00:03:16,165 --> 00:03:18,271
Ма не,
трябва да видя какво ще му предложите.
18
00:03:18,471 --> 00:03:20,963
Вие всички сте заедно, а?
Цялото село?
19
00:03:21,163 --> 00:03:23,431
Аха, приятели,
така да го кажем.
20
00:03:23,631 --> 00:03:25,736
Не може другояче.
Сам човек е слаб.
21
00:03:25,936 --> 00:03:28,038
А в днешно време се целят в най-слабите.
22
00:03:28,238 --> 00:03:30,970
А този Вуя ти е...?
23
00:03:31,170 --> 00:03:32,340
Той ми е всичко.
24
00:03:32,540 --> 00:03:36,477
Той измисли всичко, организира всичко и
журналисти доведе.
25
00:03:36,677 --> 00:03:38,039
Всичко.
26
00:03:54,709 --> 00:03:57,081
Вуйо, доведох ти хората.
27
00:04:07,273 --> 00:04:08,819
Как е майсторе?
28
00:04:12,613 --> 00:04:13,983
Добър ден.
29
00:04:14,752 --> 00:04:16,393
Аз съм Петър Мараш.
30
00:04:18,183 --> 00:04:21,679
Вие ли сте Миролюб Вуич - Вуя?
31
00:04:22,643 --> 00:04:26,054
А какво искате от Миролюб Вуич?
32
00:04:26,254 --> 00:04:28,004
Трябва да разговарям с човека.
33
00:04:28,204 --> 00:04:29,907
От къде знаеш къде е човека?
34
00:04:31,676 --> 00:04:32,770
Ти си Вуя.
35
00:04:32,970 --> 00:04:37,651
А ти си политик,
ченге, войник, наемник, а?
36
00:04:37,851 --> 00:04:39,201
Как да кажа,
37
00:04:40,060 --> 00:04:41,145
бизнесмен.
38
00:04:41,345 --> 00:04:42,438
Така ли?
39
00:04:42,638 --> 00:04:46,394
Ааа, след като сте дошли,
хайде влизайте.
40
00:04:46,594 --> 00:04:48,725
Хайде заповядайте.
41
00:04:56,560 --> 00:04:57,747
Газопровод,
42
00:04:58,710 --> 00:05:00,693
мини ВЕЦ,
43
00:05:00,893 --> 00:05:02,460
ветропарк.
44
00:05:07,065 --> 00:05:08,435
Кое?
45
00:05:10,040 --> 00:05:12,569
Вие кажете кое,
като не знаете нищо.
46
00:05:12,769 --> 00:05:17,596
Какъв бизнесмен си ти,
след като не знаеш за какво си дошъл?
47
00:05:17,796 --> 00:05:19,253
Знам аз защо съм дошъл.
48
00:05:20,351 --> 00:05:22,742
Добре съм информиран и знам точно какво искам.
49
00:05:22,942 --> 00:05:24,245
Това е фирмата ми.
50
00:05:24,445 --> 00:05:26,156
Тук е всичко от кадастъра.
51
00:05:27,742 --> 00:05:29,205
Врановац.
52
00:05:31,537 --> 00:05:33,548
Всичко това е с изолирани тръби.
53
00:05:33,832 --> 00:05:35,651
Всичко в тази част е под дървета.
54
00:05:35,851 --> 00:05:37,886
Тук има три реки.
55
00:05:38,086 --> 00:05:40,876
Тези двете като се слеят,
става огромна
56
00:05:41,076 --> 00:05:46,360
а третата като придойде на есен
и става водопад с огромна сила.
57
00:05:46,560 --> 00:05:48,714
От тази страна е Румъния,
58
00:05:48,914 --> 00:05:52,370
а пет километра оттатък е България.
59
00:05:52,570 --> 00:05:54,556
Локацията е перфектна.
60
00:05:54,756 --> 00:05:56,429
Като гледам е монопол, брате.
61
00:05:57,136 --> 00:05:58,614
Купуваме Златибор.
62
00:05:59,495 --> 00:06:01,662
Казваш, че имаш всички документи.
63
00:06:01,862 --> 00:06:04,502
А на тях написаха ли ти някаква цифра?
64
00:06:04,702 --> 00:06:06,597
Първо искаха да се видим.
65
00:06:10,550 --> 00:06:12,666
Няма да дадеш оферта, а?
66
00:06:12,866 --> 00:06:14,125
Нормално е.
67
00:06:14,325 --> 00:06:16,102
Чакахме оферта.
68
00:06:16,302 --> 00:06:18,645
Може би по друг начин,но...
69
00:06:18,845 --> 00:06:21,863
И аз исках по друг начин,
да съм малко по-дискретен, но...
70
00:06:22,063 --> 00:06:27,764
Затова ли си довел този необуздания
и онзи там, а?
71
00:06:29,072 --> 00:06:30,077
Този глупав ли е?
72
00:06:30,277 --> 00:06:32,624
Само че, с голи ръце.
73
00:06:34,409 --> 00:06:35,624
А?
74
00:06:39,154 --> 00:06:40,430
Достатъчно.
75
00:06:40,630 --> 00:06:42,827
Казаха ми, че не искате да продавате.
76
00:06:43,027 --> 00:06:45,536
Като се появи този Южен поток и
77
00:06:45,736 --> 00:06:49,594
като видях, че от всякъде
искат да го купят и да го построят.
78
00:06:49,794 --> 00:06:52,389
Знаеш ли, замислих се.
79
00:06:52,589 --> 00:06:56,158
Чакай, когато го получат ще искат да вземат
80
00:06:56,358 --> 00:06:58,381
и последното, което ни е останало.
81
00:06:58,581 --> 00:07:01,712
Кои?
- Държавата, кой друг?
82
00:07:01,912 --> 00:07:06,498
Държавата не е длъжна сама да си плаща,
трябва само да взима.
83
00:07:06,698 --> 00:07:10,648
Ако се наложи да потъпче земята ни,
нас самите.
84
00:07:10,848 --> 00:07:15,442
Защо и ние да не получим нещо в замяна,
разбираш ли го това?
85
00:07:15,642 --> 00:07:17,458
Разбирам, разбирам.
86
00:07:17,885 --> 00:07:21,095
Хайде брате, договорихте ли се?
Тръгваме ли?
87
00:07:22,094 --> 00:07:24,136
Колко пари иска?
88
00:07:26,807 --> 00:07:28,590
Добре, колко за тази мъка?
89
00:07:28,790 --> 00:07:30,072
За мъката?
90
00:07:36,371 --> 00:07:39,825
За мъката, ето толкова.
91
00:07:40,025 --> 00:07:42,000
Ще се чуем.
92
00:07:50,580 --> 00:07:52,465
Наистина не искаш да се връщаш, а?
93
00:07:53,521 --> 00:07:55,178
Не мога брате, нямам време.
94
00:07:55,378 --> 00:07:58,595
Какво има? Това е голяма сделка,
а за теб е дребна шега?
95
00:07:58,795 --> 00:08:00,163
Стига глупости.
96
00:08:01,148 --> 00:08:02,761
Трябва да пътувам.
97
00:08:02,961 --> 00:08:05,195
Към този, към когото отивам сега.
98
00:08:05,395 --> 00:08:08,334
Какво, отново тази глупост с
недвижимите имоти?
99
00:08:08,534 --> 00:08:09,910
Да, но не тази.
100
00:08:11,223 --> 00:08:12,655
Намерих нещо друго.
101
00:08:12,855 --> 00:08:14,781
Нещо апетитно.
102
00:08:25,640 --> 00:08:28,356
Брате, кое е толкова апетитно,
че не искаш да ми кажеш?
103
00:08:28,556 --> 00:08:30,046
Ще разбереш.
104
00:08:30,824 --> 00:08:33,656
Брате, на дебелакът Вайо
му приключи комбината в центъра.
105
00:08:33,856 --> 00:08:36,390
Това място, ако ме разбираш е
в клуба на шибаната комбина.
106
00:08:36,590 --> 00:08:38,736
Намираш място и купуваш,
ако не искат да продават
107
00:08:38,936 --> 00:08:41,695
ги пребиваш и го купуваш.
Правиш хотел, МОЛ
108
00:08:41,895 --> 00:08:44,891
и 90% от парите са изпрани, разбираш ли?
Това всяка баба може да го направи.
109
00:08:45,091 --> 00:08:47,330
Всяка баба? Хайде като си толкова
способен го направи ти.
110
00:08:47,530 --> 00:08:49,316
Изпържих ли те с фирмата?
111
00:08:49,516 --> 00:08:52,165
Купих нови камиони,
регистрирах ги, пребоядисах ги, какво още?
112
00:08:52,365 --> 00:08:54,424
И не трябва да се интересувам
от нашите пари,
113
00:08:54,624 --> 00:08:57,130
мястото, хотела, МОЛ-а?
114
00:08:57,330 --> 00:08:59,215
Баба ни да свърши цялата работа?
115
00:08:59,415 --> 00:09:01,730
Че най-добре би било документите
да са на името на някоя друга баба.
116
00:09:01,930 --> 00:09:04,029
Сега слушай нещо много важно.
Тази чужда баба,
117
00:09:04,229 --> 00:09:05,965
не трябва да знае за нашата баба.
118
00:09:06,165 --> 00:09:08,446
Най-добре би било тази чужда баба,
на която се водят докуметите
119
00:09:08,646 --> 00:09:10,099
да не е от Белград.
Схващаш ли?
120
00:09:10,299 --> 00:09:11,897
Да не е някоя "чаена".
121
00:09:12,097 --> 00:09:16,982
А ако е, как ще правиш МОЛ в комбина
с "чаена" баба? Схващаш ли?
122
00:09:17,182 --> 00:09:20,390
Брато, колко баби има във
всички тези думи, да те еба?
123
00:09:20,590 --> 00:09:21,855
Само две.
Но не в това е смисъла.
124
00:09:22,055 --> 00:09:24,185
Мараш брате, параноята, а?
125
00:09:24,385 --> 00:09:27,747
Нормално е брате параноята
да ми е постоянно в главата.
126
00:09:28,564 --> 00:09:31,374
Затова никой не трябва да разбира.
Ясно ти е какво трябва да правиш.
127
00:09:31,574 --> 00:09:32,983
Ясно ми е.
128
00:09:33,183 --> 00:09:36,104
Хей, Бачо?
Имам нов офис за теб.
129
00:09:36,647 --> 00:09:39,584
Бъди дискретен.
- Какъв да бъда?
130
00:09:46,306 --> 00:09:48,928
Браво момчета, само товарете.
131
00:09:53,862 --> 00:09:55,656
Добра работа скъпи хора.
132
00:09:55,856 --> 00:09:57,696
Ооо, къде си началник?
133
00:09:57,896 --> 00:09:59,185
Сърбия няма да е гладна.
134
00:09:59,385 --> 00:10:01,169
Къде си братко мой.
- Къде си Бачо.
135
00:10:02,404 --> 00:10:04,197
Товарът за доставка е готов.
136
00:10:05,029 --> 00:10:06,990
Идеален е за вътрешния пазар, а?
137
00:10:07,190 --> 00:10:08,691
Много повече от обикновенно.
138
00:10:10,239 --> 00:10:13,540
И какво ще правим сега?
- Ще купуваме домашно.
139
00:10:14,869 --> 00:10:16,933
Умен си ми като пчела.
- Майната ти.
140
00:10:17,133 --> 00:10:18,449
Кукло моя.
Хайде ела.
141
00:10:24,623 --> 00:10:26,519
Кой си избираш?
- Зеления брате.
142
00:10:27,637 --> 00:10:29,299
Бачо.
- А?
143
00:10:30,154 --> 00:10:33,025
Аз не съм ти шеф, виждам, че Мараш
ти е дал да се занимаваш с фирмата.
144
00:10:33,225 --> 00:10:34,225
Какво ми е дал бре?
145
00:10:34,882 --> 00:10:36,643
Падне ли, Бачо веднага ще е там.
146
00:10:36,843 --> 00:10:38,871
Искаш да кажеш, че не съм заслужил ли, а?
147
00:10:39,071 --> 00:10:41,221
Не бре.
Не искам да кажа това.
148
00:10:42,260 --> 00:10:43,594
Обиди ме брате мой.
149
00:10:43,794 --> 00:10:45,697
Брате, ако някой е заслужил това си ти.
150
00:10:45,897 --> 00:10:47,437
До вчера държавата нищо не ми е дала.
151
00:10:47,637 --> 00:10:51,550
А ти ми даде и пенсионно и социално
и здравно осигуряване.
152
00:10:51,750 --> 00:10:53,884
И банкова сметка имаш.
- И банкова сметка, няма спор.
153
00:10:54,084 --> 00:10:56,439
Нещо друго исках, да.
- Какво?
154
00:10:57,678 --> 00:11:01,254
Брате, може ли толкова много да говорим за
Червения, а той да не забелязва?
155
00:11:01,454 --> 00:11:03,185
Не е готино да не забелязва,
156
00:11:04,741 --> 00:11:07,275
а да мисли, че всичко е наред.
Разбираш ли?
157
00:11:08,882 --> 00:11:09,703
Не разбирам.
158
00:11:09,903 --> 00:11:12,525
Чудно би му било, ако не говорим за него.
159
00:11:12,725 --> 00:11:15,572
Трябва да е сигурен,
че не е срамно да е прецакан.
160
00:12:10,151 --> 00:12:12,282
Добър ден г-н Мараш.
Заповядайте.
161
00:12:16,672 --> 00:12:19,138
Кастав, Хърватска
162
00:12:40,228 --> 00:12:41,691
Добър ден.
- Добър ден.
163
00:12:42,284 --> 00:12:44,804
Как мога да Ви помогна?
- Имам резервация.
164
00:12:45,004 --> 00:12:47,574
На името на кого?
- Билич, Марио Билич.
165
00:12:48,899 --> 00:12:50,723
Г-н Билич, да да да.
166
00:12:50,923 --> 00:12:54,826
Стая 220, направо е асансьора,
на вотиря етаж.
167
00:12:56,351 --> 00:12:57,670
Благодаря.
168
00:13:00,995 --> 00:13:02,722
Марио Билич?
- Да?
169
00:13:02,922 --> 00:13:04,285
Мараш?
170
00:13:06,472 --> 00:13:07,389
Кой си ти?
171
00:13:07,589 --> 00:13:10,561
Аз съм партньора на Славе,
изпрати ме от негово име.
172
00:13:12,060 --> 00:13:13,088
А къде е Славе?
173
00:13:13,288 --> 00:13:16,701
Той се извинява, че не може да дойде.
Нека аз те заведа да видиш.
174
00:13:18,258 --> 00:13:20,707
Добре, супер. Дай ми само пет минути
да си оставя багажа.
175
00:13:20,907 --> 00:13:22,552
Само, че...
- Какво само?
176
00:13:22,752 --> 00:13:25,741
Чакай, ти си негов партньор,
така че, може да говорим за превода?
177
00:13:25,941 --> 00:13:28,437
Да, няма проблем.
Само, че...
178
00:13:28,637 --> 00:13:30,575
Превод няма да има.
179
00:13:32,080 --> 00:13:33,617
Как така няма да има?
180
00:13:33,817 --> 00:13:35,775
Така, няма да има.
181
00:14:15,250 --> 00:14:18,107
Съжалявам, и аз и Славе.
182
00:14:18,307 --> 00:14:19,988
Пичка ви майчина.
183
00:14:20,188 --> 00:14:21,757
Как изведнъж няма да продавате?
184
00:14:21,957 --> 00:14:23,542
Не се продава.
- Разбрахме се,
185
00:14:23,742 --> 00:14:26,305
дойдох само да подпиша договора,
а вие ме ебавате.
186
00:14:28,760 --> 00:14:30,099
Какво се случва?
187
00:14:31,957 --> 00:14:33,351
Обадиха му се да не продава.
188
00:14:33,551 --> 00:14:34,810
Кой се е обадил?
189
00:14:35,319 --> 00:14:36,468
Отгоре.
190
00:14:37,359 --> 00:14:38,584
Отгоре?
191
00:14:38,784 --> 00:14:41,221
Казаха му да го продаде на друг,
но не и на теб.
192
00:14:49,624 --> 00:14:52,293
За какво ме извикахте тук,
пичка ви майчина?
193
00:15:01,129 --> 00:15:03,033
Поздрави на Славе.
194
00:15:04,848 --> 00:15:06,976
Еби му майката.
195
00:15:34,136 --> 00:15:35,108
Любов моя?
- Хей, скъпа.
196
00:15:35,308 --> 00:15:37,009
Трябва ми помоща ти.
197
00:15:37,209 --> 00:15:39,782
Не е сложно.
Просто ми трябва помощ за душовете.
198
00:15:39,982 --> 00:15:43,066
Защо ме занимаваш с тези неща?
199
00:15:43,266 --> 00:15:44,898
Имаме Саша за тези неща.
200
00:15:45,098 --> 00:15:48,137
Да, но го пуснах да си ходи
по-рано днес.
201
00:15:48,337 --> 00:15:50,367
Обади му се да се върне.
202
00:15:54,520 --> 00:15:57,415
Добре. Ще го направя.
- Не! Скъпа, недей!
203
00:15:57,615 --> 00:15:59,627
Не му се обаждай да се връща.
Шегувам се.
204
00:15:59,827 --> 00:16:01,499
Ще го поправиш.
- Да ще го поправя.
205
00:16:01,699 --> 00:16:03,639
Наистина?
- Да, наистина.
206
00:16:04,920 --> 00:16:06,744
Ти си моят герой.
207
00:16:06,944 --> 00:16:08,966
Обичам те.
- И аз теб.
208
00:16:16,672 --> 00:16:19,377
Наистина, само някакви проблеми при Вас.
209
00:16:19,577 --> 00:16:21,963
Без коментар, наистина е срамно?
210
00:16:22,163 --> 00:16:26,141
Грешката е наша, извинете.
Няма повече да се повтори.
211
00:16:28,734 --> 00:16:32,507
Грешката е напълно наша.
Съжалявам за всички неприятности.
212
00:16:42,113 --> 00:16:44,201
Шефът идва, отвори вратите.
213
00:16:59,200 --> 00:17:01,543
Тате!
- Хей!
214
00:17:53,612 --> 00:17:57,540
Колко бързо расте.
Скоро ще трябва да му купим ново легло.
215
00:17:58,214 --> 00:18:01,890
Ако те чаках теб.
Вече избрах и матрак и легло.
216
00:18:02,090 --> 00:18:04,230
Тогава да му поръчаме нещо друго?
- Какво?
217
00:18:04,430 --> 00:18:06,159
Не знам, брат или сестра.
218
00:18:06,745 --> 00:18:09,315
Ааа, не е важно.
- Важно е.
219
00:18:10,169 --> 00:18:13,131
Важно беше да си тук като се роди,
а не в затвора.
220
00:18:13,331 --> 00:18:15,904
Какво?
Не разбирам какъв е проблема.
221
00:18:18,574 --> 00:18:22,935
Малко го люляш докато заспи,
кърмиш го, къпеш го.
222
00:18:23,882 --> 00:18:25,120
Кое му е трудното?
223
00:18:25,320 --> 00:18:28,464
Да и така ден, месец, година.
224
00:18:29,458 --> 00:18:32,157
Какво?
Желая те.
225
00:18:33,003 --> 00:18:34,330
Искам две.
226
00:18:34,943 --> 00:18:37,204
Чакай, а твоята работа каква е,
само да го направиш?
227
00:18:37,404 --> 00:18:39,112
Това е най-приятната част.
228
00:18:39,312 --> 00:18:40,886
Така е.
229
00:18:42,477 --> 00:18:44,115
Хубаво е тази вечер.
230
00:18:45,454 --> 00:18:47,064
Да.
231
00:18:47,264 --> 00:18:48,829
Само ние тримата.
232
00:18:49,870 --> 00:18:53,540
Без обичайната суматоха и преследвания.
233
00:18:54,342 --> 00:18:56,314
Хубаво е да сме само ние тримата.
234
00:18:56,514 --> 00:18:58,145
Пица, лего и това е.
235
00:18:59,825 --> 00:19:01,881
Изненада ме като се прибра у дома.
236
00:19:02,081 --> 00:19:04,974
Защо, да не очакваше някой друг?
- Стига глупости.
237
00:19:05,577 --> 00:19:07,304
Каза, че утре ще се прибереш.
238
00:19:07,857 --> 00:19:10,342
Не можах да издържа повече.
Трябваше да ви видя.
239
00:19:10,542 --> 00:19:12,916
Толкова ли работи, че се връщаш уморен?
240
00:19:13,116 --> 00:19:16,309
Не, пробвам нещо ново, странично.
241
00:19:17,215 --> 00:19:19,027
Нещо само за нас.
242
00:19:19,227 --> 00:19:20,940
Да се занимавам с нещо законно.
243
00:19:21,140 --> 00:19:23,670
Не знаех, че се занимаваш с законни неща.
244
00:19:25,507 --> 00:19:28,510
В законните неща редовно се провалям.
245
00:19:30,760 --> 00:19:32,257
Много бих искала да са законни,
246
00:19:32,457 --> 00:19:34,764
за да изкарваш повече време у дома с Лука.
247
00:19:36,240 --> 00:19:37,806
Или с мен.
248
00:19:49,392 --> 00:19:51,543
Какво правиш там?
249
00:19:55,712 --> 00:19:58,088
Няма да те убивам.
250
00:21:18,125 --> 00:21:20,202
Извинявайте, че ви прекъсвам с приказки.
251
00:21:21,501 --> 00:21:24,120
Но сте изпуснали това отпред,
а вътре имаше някакъв тестис
252
00:21:24,320 --> 00:21:26,634
и реших само да го...
253
00:21:27,274 --> 00:21:29,456
Как сте Царе?
Добре ли сте?
254
00:21:30,138 --> 00:21:31,711
По-добре ли се чувствате?
255
00:21:33,978 --> 00:21:35,287
Донесох ти витамините.
256
00:21:35,487 --> 00:21:37,165
Еби ги във витамините бре.
257
00:21:37,797 --> 00:21:40,827
На мен ми трябва нещо друго бре.
- Това ли?
258
00:21:41,027 --> 00:21:44,593
Благодаря куре. Един път в живота
да направиш каквото трябва.
259
00:21:45,924 --> 00:21:47,263
Дай ми огънче.
260
00:21:47,463 --> 00:21:48,883
Какво реши?
261
00:21:49,083 --> 00:21:52,686
Ще преживееш ли тези лайна
или да поръчвам ковчега?
262
00:21:52,886 --> 00:21:54,784
Знаеш ли какво казваше моята баба?
263
00:21:55,510 --> 00:21:59,254
От магарето ще падна,
но няма да умра.
264
00:21:59,454 --> 00:22:00,898
Да те еба.
265
00:22:01,500 --> 00:22:04,134
Не е нещо особено, байпас.
Какво толкова?
266
00:22:04,334 --> 00:22:08,487
След като свърши това,
не трябва да еба два месеца,
267
00:22:08,687 --> 00:22:11,306
три месеца имам рехабилитация
и това е всичко.
268
00:22:11,506 --> 00:22:14,084
Преживял съм и по-лоши неща, знаеш.
269
00:22:16,297 --> 00:22:17,998
А ти какво ще правиш?
270
00:22:18,198 --> 00:22:22,106
Какво искаш да кажеш?
- С това, което започна с Червения.
271
00:22:25,350 --> 00:22:27,410
Майната му.
Знаеш, че трябва да опитам нещо.
272
00:22:27,610 --> 00:22:29,811
Знам само, че да опитваш не е най-доброто.
273
00:22:30,011 --> 00:22:31,691
Ще го прецакам със сигурност.
274
00:22:33,079 --> 00:22:35,063
Каквото и да правим,
каквото и да се опитваме,
275
00:22:35,263 --> 00:22:36,815
трябва да продължим,
иначе ще сме прецакани
276
00:22:37,015 --> 00:22:38,934
като всички преди нас.
- Знам.
277
00:22:39,134 --> 00:22:40,752
Знам.
Майната му.
278
00:22:40,952 --> 00:22:41,965
Как майната му?
279
00:22:42,165 --> 00:22:44,147
Майната му Мараш.
Отдавна знам,
280
00:22:44,347 --> 00:22:46,871
че като си наумиш нещо
не мога да те спра.
281
00:22:47,071 --> 00:22:50,323
Но ти вече не си сам.
Имаш семейство, хора около теб.
282
00:22:50,523 --> 00:22:53,366
И решенията, които взимаш
не засягат само теб.
283
00:22:53,566 --> 00:22:55,272
Засягат и нас.
284
00:22:56,195 --> 00:22:58,005
Знам Царе.
Знам.
285
00:22:58,205 --> 00:23:01,070
Драгославе!?
За кой път трябва да повтарям,
286
00:23:01,270 --> 00:23:04,687
че изрично Ви е забранено да пушите?
- Изрично ме разболявате бре, изрично!
287
00:23:04,887 --> 00:23:07,722
Добре, хайде няма да правиш проблеми,
да те еба. Като някое дете е.
288
00:23:07,922 --> 00:23:10,267
Постоянно му говоря.
289
00:23:11,336 --> 00:23:13,888
Като го изкарвате наистина
трябва да го наблюдавате.
290
00:23:14,088 --> 00:23:15,654
Не трябва да пуши,
нали е болен.
291
00:23:15,854 --> 00:23:18,306
Дано има смисъл от тези приказки.
292
00:23:25,455 --> 00:23:27,177
Колко пари иска?
:(
293
00:24:45,320 --> 00:24:47,329
Здрасти Буцко.
294
00:25:18,207 --> 00:25:19,654
Доставка от село.
295
00:25:20,502 --> 00:25:23,046
Кой би помислил,
че могат да бъдат толкова практични.
296
00:25:23,246 --> 00:25:25,752
Кой би помислил?
Нали и те искат да оцелеят.
297
00:25:25,952 --> 00:25:28,124
И ти искаш да им помогнеш с това?
298
00:25:28,324 --> 00:25:31,959
Ако е в интерес на държавата, да.
299
00:25:32,693 --> 00:25:35,776
Така че, вълнението е полезно само за плажа.
300
00:25:35,976 --> 00:25:37,677
На морски казано.
301
00:25:37,877 --> 00:25:39,434
Но в Сърбия няма море.
302
00:25:39,634 --> 00:25:43,152
По-добре да имаше.
Но затова пък има в Хърватска.
303
00:25:47,050 --> 00:25:48,562
И там ли имаш хора?
304
00:25:49,749 --> 00:25:51,240
Аз ги създадох.
305
00:25:52,193 --> 00:25:56,289
Трябва да уважаваш правилата.
Мачът вече започна.
306
00:25:57,272 --> 00:26:00,192
А докато трае мача,
правилата не се променят.
307
00:26:00,687 --> 00:26:02,932
Сега поне играя на мой терен.
308
00:26:03,132 --> 00:26:05,934
Никога няма да играеш на свой терен,
309
00:26:06,134 --> 00:26:09,013
защото си държавна собственост.
310
00:26:09,213 --> 00:26:11,327
Трябва малко и за държавата да работиш.
311
00:26:11,527 --> 00:26:13,063
Селски туризъм?
312
00:26:13,263 --> 00:26:15,899
Южен поток, газта,
313
00:26:16,099 --> 00:26:17,589
трябва да мине.
314
00:26:17,789 --> 00:26:19,746
За тази граница знам само приказки.
315
00:26:19,946 --> 00:26:21,786
Ще им предложиш
316
00:26:24,885 --> 00:26:27,234
и още утре да си там.
317
00:26:30,752 --> 00:26:33,066
Тове не е дори и 10% от това,
което поискаха.
318
00:26:33,266 --> 00:26:34,946
Не е.
- Ще ме изядат.
319
00:26:35,146 --> 00:26:37,561
Няма, приготви се.
320
00:26:38,854 --> 00:26:41,718
И да ти кажа нещо,
това е последния път,
321
00:26:41,918 --> 00:26:44,590
в който ме търсиш и ме намираш.
322
00:26:49,852 --> 00:26:51,632
Добре, хайде опитай.
323
00:27:01,273 --> 00:27:04,615
Колко е пораснал!
324
00:27:04,815 --> 00:27:07,355
Измина много време,
откакто го видяхме за последен път.
325
00:27:07,555 --> 00:27:10,576
Да, казах на Петър.
Отдавна.
326
00:27:10,776 --> 00:27:12,320
Кога за последно бяхме заедно?
327
00:27:12,520 --> 00:27:17,815
Трябва да организираме някакво пътуване,
а не да се виждаме един път в годината.
328
00:27:18,015 --> 00:27:19,733
Съгласен съм, но.
329
00:27:20,993 --> 00:27:23,089
Шибана работа!
330
00:27:23,289 --> 00:27:25,045
Много бих се радвала да го видя отново.
331
00:27:26,541 --> 00:27:29,089
И знам, че и Ненад би се радвал.
332
00:27:32,940 --> 00:27:34,604
Да, да, разбира се.
333
00:27:37,223 --> 00:27:39,869
Не мисля, че те разбра.
334
00:27:41,478 --> 00:27:44,082
Какво не съм разбрал?
- Това и аз го разбрах.
335
00:27:44,282 --> 00:27:46,532
Половин час гледат снимката на Лука
и обсъждат колко е сладък
336
00:27:46,732 --> 00:27:48,093
и колко е пораснал.
Разбра ли?
337
00:27:48,293 --> 00:27:50,657
Добре Петре.
Млади сме за това.
338
00:27:50,857 --> 00:27:53,275
Има време, майната му,
не ме занимавайте.
339
00:27:54,444 --> 00:27:55,860
Кой те занимава?
340
00:27:57,077 --> 00:27:58,430
Той го занимава.
341
00:27:58,630 --> 00:28:01,155
Чакай, трябва да забраня на детето
да вижда родния си чичо?
342
00:28:01,355 --> 00:28:03,534
Не, отново казвам, че трябва по-добре
да се организираме,
343
00:28:03,734 --> 00:28:05,671
за да изкарваме повече време заедно.
Нали сме семейство.
344
00:28:05,871 --> 00:28:08,348
Не знам.
Ненаде, дали сме?
345
00:28:08,548 --> 00:28:09,951
Какво?
346
00:28:10,151 --> 00:28:13,835
Семейство, такива работи, знаеш?
- Семейство сме, така да се каже.
347
00:28:15,446 --> 00:28:17,792
Тогава остави този телефон за пет минути.
348
00:28:17,992 --> 00:28:20,796
Издръж до десерта и после си свободен.
349
00:28:23,500 --> 00:28:27,146
Хайде да изберем някакви десерти.
350
00:28:27,346 --> 00:28:29,330
Тръгваме.
351
00:28:33,871 --> 00:28:35,292
Какво ти става?
352
00:28:35,939 --> 00:28:38,050
Нищо брате, нито едно шибано пътуване.
353
00:28:38,250 --> 00:28:39,856
Какво пътуване,
за какво говориш?
354
00:28:40,056 --> 00:28:42,352
Такова пътуване Петре,
все дно съм без хуй.
355
00:28:42,552 --> 00:28:44,878
Все едно някой ми е отрязал хуя.
Като путка, разбираш ли?
356
00:28:45,078 --> 00:28:48,309
Тихо.
- Не мога повече по цял ден с тия жени.
357
00:28:48,509 --> 00:28:53,309
Менупаузи, маникюри, педикюри.
358
00:28:53,509 --> 00:28:55,405
Извинете, новата хавлия
не е достатъчно мека.
359
00:28:55,605 --> 00:28:58,089
Извинете, може ли сешоар?
Не може бре, боли ме кура!
360
00:28:58,289 --> 00:29:00,865
Успокой се бре!
- И на всичкото отгоре Петре,
361
00:29:01,065 --> 00:29:02,607
поне да го бях заработил.
362
00:29:02,807 --> 00:29:06,074
Поне да си го бях купил сам
този шибан спа център.
363
00:29:06,274 --> 00:29:08,210
Но не, купи ми го моя брат.
364
00:29:08,410 --> 00:29:11,192
Нормално е да ти го купя.
- Петре, не е нормално.
365
00:29:11,392 --> 00:29:14,416
Нормално е да съм там с теб.
Това би било нормално.
366
00:29:16,271 --> 00:29:17,328
Къде?
367
00:29:18,197 --> 00:29:19,337
Не съм дете.
368
00:29:23,538 --> 00:29:24,986
Аз разчитам на теб.
369
00:29:25,563 --> 00:29:28,293
Не искаш да си тук за София и Лука,
ако с мен се случи нещо?
370
00:29:28,493 --> 00:29:30,580
Не искам да бъда путка.
371
00:29:32,004 --> 00:29:33,463
Ще си помисля Петре.
372
00:29:33,663 --> 00:29:36,577
Слушай ме сега много внимателно.
- Хей момичета.
373
00:29:37,869 --> 00:29:40,705
Какво ни донесохте?
- Ето какво взехме, пък ти избирай.
374
00:29:40,905 --> 00:29:43,462
Не ми каза, че ще има нови солариуми.
375
00:29:43,662 --> 00:29:46,291
Да, чакаме нови солариуми.
376
00:29:47,009 --> 00:29:48,382
Благодаря Петър.
377
00:29:49,272 --> 00:29:52,073
Казах го сто пъти.
За кой, ако не за вас.
378
00:29:52,961 --> 00:29:55,311
И на кой сме длъжни, ако не на теб.
379
00:29:56,340 --> 00:29:58,413
Ще се обадя да ги пробвам.
380
00:29:58,613 --> 00:30:00,314
Това звучи страхотно.
381
00:30:00,514 --> 00:30:02,935
Да, това звучи страхотно.
- Сега се връщам.
382
00:30:14,079 --> 00:30:15,821
Хей, може ли да говориш?
383
00:30:16,021 --> 00:30:17,684
Трябваш ми за нещо.
384
00:30:17,884 --> 00:30:19,663
По скоро е като
385
00:30:22,692 --> 00:30:24,057
услуга.
386
00:30:35,617 --> 00:30:36,848
Любима?
387
00:30:37,048 --> 00:30:39,816
Връщам се след половин час.
- Не ме интересува.
388
00:30:40,016 --> 00:30:42,392
Половин час, мамка му.
- Чао.
389
00:31:46,450 --> 00:31:47,690
Муре?
390
00:31:47,890 --> 00:31:49,484
Муричу?
391
00:31:52,766 --> 00:31:53,978
Муре?
392
00:31:56,387 --> 00:31:58,017
Какво ти става бре?
393
00:31:58,217 --> 00:32:00,350
Хей Мараш.
- Хей.
394
00:32:01,354 --> 00:32:03,512
От къде се появи?
- От къде се появих?
395
00:32:04,103 --> 00:32:06,024
Защо не ми вдигаш цял ден?
396
00:32:06,224 --> 00:32:07,812
Случи ми се нещо.
397
00:32:08,012 --> 00:32:11,548
Ето го телефона, звънял е.
Не съм вдигнал, извинявай.
398
00:32:11,748 --> 00:32:14,191
А и лявото коляно ме боли,
не мога да го изпъна.
399
00:32:14,391 --> 00:32:16,012
Дясното.
400
00:32:16,212 --> 00:32:17,833
Дясното коляно си контузи.
401
00:32:18,033 --> 00:32:21,530
Добре, дясното е. Малкия, беше
на боксовия мач като го контузих.
402
00:32:21,730 --> 00:32:23,581
Какво ми надигаш сега?
403
00:32:24,498 --> 00:32:25,935
Муричу?
404
00:32:26,135 --> 00:32:29,318
Помниш ли какво ти казах че ще стане,
ако пак се ебаваш с мен?
405
00:32:34,455 --> 00:32:36,097
Стига малкия,
не се ебавам.
406
00:32:36,297 --> 00:32:37,848
Падна ми батерията.
407
00:32:38,341 --> 00:32:40,676
И ти се прецака телефона, а пичко?
408
00:32:43,693 --> 00:32:46,682
Всичко ли продаде?
- Всичко.
409
00:32:46,882 --> 00:32:50,530
По скоро почти всичко.
Оставих малко за себе си, да се почерпя.
410
00:32:53,743 --> 00:32:56,166
Имаш ли представа колко рискувам с теб?
411
00:32:56,828 --> 00:32:58,242
Нямаш, боли те кура.
412
00:32:58,442 --> 00:33:03,164
Можеш поне да ми вдигаш шибания телефон.
Толкова ли е трудно?
413
00:33:04,893 --> 00:33:06,495
Слушай малкия,
414
00:33:08,138 --> 00:33:11,965
ако си убеден, че трябва да ме замениш,
тогава си намери някой друг.
415
00:33:12,165 --> 00:33:13,683
Пичка такава.
416
00:33:13,883 --> 00:33:16,913
Ти наистина мислиш,
че не бих работил с някой друг, а?
417
00:33:20,008 --> 00:33:22,707
Ти наистина ли мислиш,
че ми харесва да работя с теб, а?
418
00:33:26,376 --> 00:33:28,281
Мислиш, че ми харесва да работя с теб!?
419
00:33:28,481 --> 00:33:30,856
Мислиш, че ми харесва да идвам тук,
да те моля,
420
00:33:31,056 --> 00:33:33,495
да гоня шибани наркомани по домовете!?
421
00:33:33,695 --> 00:33:36,668
Мислиш, че ако мога,
не бих работил с някой друг!?
422
00:33:40,094 --> 00:33:41,770
Не смееш малкия.
423
00:33:41,970 --> 00:33:45,181
Не смееш,
ако не беше брат ти Мараш...
424
00:33:51,739 --> 00:33:53,257
Знаеш всичко за утре.
425
00:33:54,440 --> 00:33:56,160
Знаеш къде си пракирал колата.
426
00:33:57,380 --> 00:33:58,627
Муричу?
427
00:33:58,827 --> 00:34:01,014
Муричу?
Муре!?
428
00:34:02,109 --> 00:34:03,253
Муричу!?
429
00:34:03,453 --> 00:34:06,283
Събуди се бре пичка ти майчина!
Пътуваш утре!
430
00:34:07,326 --> 00:34:10,452
Пичка ти майчина!
Ненаде с какви работиш бре!?
431
00:34:10,652 --> 00:34:12,034
Муре!?
432
00:34:14,145 --> 00:34:17,719
Майката да ти еба, наркоманска.
433
00:34:32,600 --> 00:34:34,763
Муричу?
Муричу?
434
00:34:35,378 --> 00:34:36,943
Муричу!?
435
00:34:37,799 --> 00:34:39,085
Муричу!?
436
00:34:41,857 --> 00:34:44,571
Ходи на майната си.
- Малкия, какво се случи?
437
00:34:44,771 --> 00:34:48,904
Ами брате, излезна навън и се подхлъзна.
Хайде доплувай.
438
00:34:49,104 --> 00:34:50,520
Хайде дай ръка, излизай.
439
00:34:50,720 --> 00:34:52,097
Дай ръка.
- Благодаря ти брате.
440
00:34:52,297 --> 00:34:55,387
Няма за какво да те еба, хайде.
- Брате, ако не беше ти, да те еба...
441
00:34:56,597 --> 00:34:58,803
Три-четири.
Опааа.
442
00:35:05,985 --> 00:35:08,471
Тези шибани Марашови.
443
00:35:18,902 --> 00:35:20,021
Вуйо.
444
00:35:20,221 --> 00:35:22,574
Ето ги хората.
Ето ги там.
445
00:35:23,912 --> 00:35:28,407
Ооо, живо здраво бре.
446
00:35:29,246 --> 00:35:30,427
Добър ден, добър ден.
447
00:35:30,627 --> 00:35:33,840
Къде сте? Май не останахте много
доволни последния път, а?
448
00:35:34,040 --> 00:35:35,553
Бързо се върнахте, а?
449
00:35:35,753 --> 00:35:37,671
Знаеш поговорката:
"Времето е пари".
450
00:35:37,871 --> 00:35:39,379
Колко пари, а?
451
00:35:39,579 --> 00:35:41,124
Ето да видиш.
452
00:35:44,618 --> 00:35:46,391
Не си ли изненадан?
453
00:35:46,591 --> 00:35:49,348
Бих се изненадал,
ако приятелите ми се откажат.
454
00:35:49,548 --> 00:35:51,464
Нормално да е такава.
455
00:35:51,664 --> 00:35:55,046
Мислех, че се гаврите
и се оказа, че го правите.
456
00:35:55,246 --> 00:35:57,755
Майната му, поне опитахме.
457
00:35:57,955 --> 00:35:59,966
Както се разбрахме, всичко е подготвено.
458
00:36:00,166 --> 00:36:02,749
Знам.
Не трябва да отказвам, а?
459
00:36:05,484 --> 00:36:07,673
А какво, ако откажете?
460
00:36:07,873 --> 00:36:10,880
Не те разбирам бре.
461
00:36:16,217 --> 00:36:18,153
Сега разбираш ли?
462
00:36:21,778 --> 00:36:24,033
Имам едно предложение.
463
00:36:27,322 --> 00:36:29,396
Вдигни да те еба.
464
00:36:37,080 --> 00:36:38,809
Детска му работа.
465
00:36:53,858 --> 00:36:56,404
Муричу?
Муре?
466
00:36:57,792 --> 00:37:00,069
Готови сме.
- Браво малкия.
467
00:37:00,269 --> 00:37:02,477
Сега ще поспя малко.
468
00:37:19,030 --> 00:37:20,994
Пробвай се малкия.
469
00:37:31,823 --> 00:37:32,904
Мараш, брате?
470
00:37:33,104 --> 00:37:35,348
Провери ли дали в селото
няма поне едно сръбкинче?
471
00:37:36,516 --> 00:37:38,715
Какво говориш бре?
Ти разбираш ли сега какво направихме?
472
00:37:38,915 --> 00:37:40,782
Знам, че не съм направил
нито едно сръбкинче.
473
00:37:40,982 --> 00:37:42,864
Това е срамота.
- Не мога да ти помогна.
474
00:37:43,064 --> 00:37:45,875
Добре бре инспекторе, не можех да говоря.
Какво ти става?
475
00:37:46,075 --> 00:37:49,542
Слушай, Ненад се е забъркал
в неприятности. В някакви проблеми.
476
00:37:49,742 --> 00:37:51,319
Какви проблеми?
- Не знам.
477
00:37:51,519 --> 00:37:53,641
Как не знаеш бре?
- Така, не знам.
478
00:37:53,841 --> 00:37:56,695
Но изглежда, че искаше да одави
някакъв тип.
479
00:37:56,895 --> 00:37:59,414
Кой е искал да дави бре?
- Не знам, но го вози във форд.
480
00:37:59,614 --> 00:38:01,806
Какъв форд бре, той има мотор и голф?
Какво ми говориш?
481
00:38:02,006 --> 00:38:03,429
Къде е той?
Ти къде си?
482
00:38:03,629 --> 00:38:06,138
Аз съм на една малка
бензиностанция в Пожаревац.
483
00:38:06,338 --> 00:38:08,403
Майната му, не знаех,
че малкия е тръгнал да бяга.
484
00:38:08,603 --> 00:38:09,603
Къде да бяга?
485
00:38:09,803 --> 00:38:11,505
Писна ми да го гоня като луд.
486
00:38:11,705 --> 00:38:13,361
Къде да бяга бре!?
Чуваш ли какво те питам!?
487
00:38:13,561 --> 00:38:15,124
Не знам.
488
00:38:18,337 --> 00:38:21,672
Не, Ели. Всичко е наред.
Трябва ми за нещо.
489
00:38:21,872 --> 00:38:23,855
Може да си е забравил мобилния.
490
00:38:25,506 --> 00:38:27,010
Какво?
491
00:38:27,210 --> 00:38:29,019
Взел си е паспорта?
Кога?
492
00:38:29,219 --> 00:38:31,338
Добре, чао.
493
00:38:31,538 --> 00:38:32,723
Какво има?
494
00:38:46,299 --> 00:38:47,619
Петър
495
00:38:55,129 --> 00:38:57,558
Хей Петре, къде си?
- Хей брат ми, ти къде си?
496
00:38:57,758 --> 00:38:59,637
Бях по града малко.
Ти?
497
00:38:59,837 --> 00:39:01,756
По града?
Значи си тук?
498
00:39:01,956 --> 00:39:03,979
Еми да, карам в града.
Отивам на работа.
499
00:39:04,179 --> 00:39:07,416
Хаха да те еба.
Какви ги надробихме, мамка му?
500
00:39:07,616 --> 00:39:10,347
Трябва малко да изгладим нещата.
Ти какво мислиш?
501
00:39:11,176 --> 00:39:12,277
Бихме могли.
502
00:39:12,477 --> 00:39:17,057
Снощи не успяхме да си кажем всичко.
Нека се видим отново да довършим?
503
00:39:17,642 --> 00:39:18,974
Да, трябва.
504
00:39:19,174 --> 00:39:21,016
Нищо, хайде сега.
Идвам към теб.
505
00:39:23,177 --> 00:39:24,075
Какво каза?
506
00:39:24,275 --> 00:39:26,649
Нищо, да се видим сега и да си поговорим
за Червения. Може ли?
507
00:39:26,849 --> 00:39:29,053
Може. Само не знам
дали мога точно сега.
508
00:39:30,135 --> 00:39:31,525
А кога можеш, колко часа?
509
00:39:31,725 --> 00:39:34,069
Хайде само да видя как съм с работата,
пък ще се чуем. Става ли?
510
00:39:34,269 --> 00:39:37,448
Хайде, виж как си с работата и се обади.
- Хайде.
511
00:39:55,718 --> 00:39:56,640
Хей?
512
00:39:56,840 --> 00:39:58,899
Ще ми кажеш ли поне веднъж?
- Какво?
513
00:39:59,099 --> 00:40:01,399
Какво се случва, мамка му?
- Не знам бре какво се случва!
514
00:40:02,757 --> 00:40:03,711
Говори.
515
00:40:03,911 --> 00:40:05,510
Проверих регистрацията.
516
00:40:06,631 --> 00:40:08,798
Дамир Мурич, бивш боксьор.
517
00:40:11,842 --> 00:40:13,033
Не се ебавай, и?
518
00:40:13,233 --> 00:40:14,987
Това е номера на колата, която кара Ненад.
519
00:40:15,187 --> 00:40:16,622
Дай да ги намерим.
520
00:40:16,822 --> 00:40:20,028
Сега ще ти пратя линк, а ти само
отвори нашето приложение, което имаш.
521
00:40:20,228 --> 00:40:23,356
Слушай, няма да ти хареса това,
което ще видиш.
522
00:40:24,588 --> 00:40:26,413
Насочват се към българската граница.
523
00:40:26,613 --> 00:40:27,864
Каква българска бре?
524
00:40:28,064 --> 00:40:29,753
Слушай, кажи на твойте
да ги задържат преди границата.
525
00:40:29,953 --> 00:40:31,206
Кои мойте бре?
526
00:40:31,406 --> 00:40:33,563
Ти знаеш кой ги контролира сега.
527
00:40:33,763 --> 00:40:36,259
Той не трябва да чува нито дума за това.
Ясно?
528
00:40:36,459 --> 00:40:39,907
Този път ок, но не искам да правиш
никакви глупости без негово одобрение.
529
00:40:40,107 --> 00:40:41,406
Мараш бре!?
530
00:40:42,063 --> 00:40:44,764
Хей бре!? Какво се случва, мамка му!?
- Хайде влизай вътре.
531
00:40:56,632 --> 00:40:58,249
Лошо, мамка му.
532
00:41:34,744 --> 00:41:36,039
Да?
533
00:41:42,478 --> 00:41:44,098
Глупаци.
534
00:41:55,075 --> 00:41:56,477
Още не е минал границата.
535
00:41:56,677 --> 00:41:58,695
Гледай от лявата страна,
като го намериш го изкарай от колата
536
00:41:58,895 --> 00:42:00,908
и веднага го смачкай.
Няма да ме чакаш.
537
00:42:01,108 --> 00:42:02,771
Не трябва да минава границата,
ясно ли ти е!?
538
00:42:02,971 --> 00:42:04,350
Ясно бре!
539
00:42:14,732 --> 00:42:17,927
Къде си малкия, пичка ти майчина?
Къде си?
540
00:42:20,124 --> 00:42:21,755
Извинявай брате.
Извинявай, извинявай.
541
00:42:59,564 --> 00:43:00,651
Мараш!
542
00:43:01,935 --> 00:43:03,712
Ето го там на бариерата!
543
00:43:07,872 --> 00:43:10,518
Малкия!
- Хей бре, къде тръгна?
544
00:43:16,088 --> 00:43:18,560
Отпусни се малкия, минахме.
545
00:43:19,666 --> 00:43:21,489
Влизаме в България.
546
00:43:22,473 --> 00:43:24,737
Какво сега Мараш?
Няма минаване.
547
00:43:24,937 --> 00:43:26,675
Трябва да прекосим хълма.
548
00:43:27,925 --> 00:43:29,347
Не трябва.
549
00:43:30,695 --> 00:43:32,490
Не, ще го прелетим.
550
00:43:39,631 --> 00:43:41,692
Какво сега?
- Нищо.
551
00:43:41,892 --> 00:43:43,524
Как така нищо?
552
00:43:43,724 --> 00:43:45,859
Успокой се.
Така, нищо бре.
553
00:43:51,756 --> 00:43:54,102
Всичко наред ли е?
554
00:43:54,302 --> 00:43:57,301
Моля?
- Питам всичко наред ли е?
555
00:43:57,501 --> 00:43:59,813
Всичко е наред.
556
00:44:00,013 --> 00:44:01,724
Имате ли нещо за мен?
557
00:44:01,924 --> 00:44:03,111
Има разбира се.
558
00:44:04,862 --> 00:44:06,616
Дай му пари бре малкия.
559
00:44:10,101 --> 00:44:11,880
Какво правиш бе?
560
00:44:13,139 --> 00:44:15,390
В шапката бе.
Този глупав ли е бе?
561
00:44:15,590 --> 00:44:16,744
Много.
562
00:44:21,658 --> 00:44:24,442
Ще ви чакам, докато ми свърши смяната.
563
00:44:25,496 --> 00:44:27,290
Разбра ли?
- Разбрах.
564
00:44:27,490 --> 00:44:29,638
Хайде, елате с мен.
565
00:44:29,838 --> 00:44:32,382
Хайде, натам.
Хайде, хайде, хайде.
566
00:44:44,227 --> 00:44:45,796
Готов ли си?
567
00:45:04,239 --> 00:45:05,861
Стой, стой!
568
00:45:19,807 --> 00:45:22,454
Дай ми запалка.
569
00:46:17,006 --> 00:46:20,020
Брате, да им дам по 20 кинта,
да ни оставят, а?
570
00:47:12,983 --> 00:47:14,795
Спестихме 20 кинта.
571
00:47:33,102 --> 00:47:35,928
Малкия, какво си се сдухал?
572
00:47:37,318 --> 00:47:39,714
Не се напрягай сега.
Хайде по-спокойно.
573
00:47:42,756 --> 00:47:44,895
Муричу, а как тогава
ме намери на границата?
574
00:47:45,095 --> 00:47:47,995
Малкия Мараш работи,
а големия Мараш не знае.
575
00:47:48,195 --> 00:47:49,898
Не се ебавай с мен бре.
576
00:47:51,545 --> 00:47:53,609
А може ти да си казал на някой?
577
00:47:53,809 --> 00:47:56,584
И да съм казал,
кой ще ми повярва?
578
00:47:58,846 --> 00:48:01,245
Малкия, аз съм щастлив,
че ме познаваш.
579
00:48:01,445 --> 00:48:04,037
Когато никой не искаше да ми се обади,
ти остана и го направи.
580
00:48:05,051 --> 00:48:07,276
А да не говорим,
че и работа ми даде.
581
00:48:07,967 --> 00:48:10,710
Какво съм ти дал, работа?
Ти сериозно ли?
582
00:48:12,426 --> 00:48:14,502
Мислех, че схемата и работата са твой.
583
00:48:15,231 --> 00:48:16,923
Не е моя схемата.
584
00:48:17,123 --> 00:48:20,360
Срещнах човека в 29-то
и като излезнах от затвора
585
00:48:20,560 --> 00:48:23,446
го познах и му казах,
че познавам брат ти.
586
00:48:30,874 --> 00:48:32,182
Малкия бре.
587
00:48:32,714 --> 00:48:34,688
Хей малкия,
какво правиш бре?
588
00:48:35,393 --> 00:48:36,706
Слизай.
589
00:48:36,906 --> 00:48:38,731
Моля?
- Слизай!
590
00:48:39,770 --> 00:48:42,387
Слизай, като ти казвам,
мамка ти.
591
00:48:44,236 --> 00:48:45,813
Малкия бре,
къде тръгна?
592
00:48:46,013 --> 00:48:48,434
За какво дойдох!?
За какво дойдох!?
593
00:48:48,634 --> 00:48:51,606
Мислиш, че съм луд ли!?
Мислиш, че съм луд ли!?
594
00:48:52,932 --> 00:48:54,353
Мен намери да намесваш.
595
00:48:54,553 --> 00:48:56,238
Малкия, не те намесвам бре.
596
00:48:58,559 --> 00:49:00,179
Ще ти еба майката.
597
00:49:00,379 --> 00:49:02,177
Какво ти става бре?
Какво искаш бре ти?
598
00:49:02,377 --> 00:49:04,189
Така ли?
Нали искаше да бъдеш дилар бре?
599
00:49:04,389 --> 00:49:05,608
Мафиот, а?
600
00:49:05,808 --> 00:49:09,665
Искаш да събираш купчини с пари
и да не работиш цял живот,
601
00:49:09,865 --> 00:49:12,309
а Муре да работи
и ти да биеш Мурето.
602
00:49:12,509 --> 00:49:14,680
Ебал съм ти майката малка!
603
00:49:14,880 --> 00:49:17,592
Там, на такива като теб им режат ръката!
604
00:49:17,792 --> 00:49:19,584
Минавам границата,
605
00:49:19,784 --> 00:49:22,022
превозвам стоката
и я продавам.
606
00:49:22,222 --> 00:49:23,981
Какво искаш бре от мен!?
607
00:49:31,036 --> 00:49:32,217
Малкия
608
00:49:33,010 --> 00:49:34,507
остават още няколко километра.
609
00:49:34,707 --> 00:49:36,180
Дай бре да се намерим с човека,
610
00:49:36,380 --> 00:49:38,067
да вземем стоката
611
00:49:38,267 --> 00:49:40,637
и да остане време да се върнем до Сърбия.
Разбираш ли?
612
00:49:40,837 --> 00:49:43,863
Не те намесвам човече,
какво ти става!?
613
00:49:45,106 --> 00:49:48,671
И Мараш няма да има очи повече
да те нарича пичка. Разбираш ли?
614
00:49:48,871 --> 00:49:51,173
Можеш сам да работиш,
ще бъдеш значим.
615
00:49:51,373 --> 00:49:54,037
Вярваш ли ми бре!?
- Вярвам ти.
616
00:49:54,237 --> 00:49:55,628
Хайде малкия.
617
00:49:57,023 --> 00:49:58,439
Хайде.
618
00:50:00,198 --> 00:50:02,721
Брате, къде са се дянали,
мамка му?
619
00:50:02,921 --> 00:50:05,956
Жалко, че никой не ни е снимал.
Когато разказвам никой няма да повярва..
620
00:50:06,156 --> 00:50:07,906
Ненад все още се движи.
621
00:50:08,106 --> 00:50:10,346
Хубавото е,
че не изглежда да е далече.
622
00:50:11,363 --> 00:50:13,953
Трябва ни някакъв превоз,
мамка му.
623
00:50:47,605 --> 00:50:49,251
Какво сега?
624
00:51:13,282 --> 00:51:14,877
Парите малкия.
Парите бре.
625
00:51:24,616 --> 00:51:25,890
Заповядай.
626
00:51:29,029 --> 00:51:30,491
Аз съм Кирил.
627
00:51:32,030 --> 00:51:34,908
Мараш. Извинявай, Ненад.
Приятно ми е.
628
00:51:36,885 --> 00:51:39,982
Трябва да знаеш с кой работиш.
629
00:51:41,066 --> 00:51:42,751
Сега може парите.
630
00:51:48,322 --> 00:51:49,973
Трябва ли да ги броя или?
631
00:51:50,173 --> 00:51:52,705
Кирил, ти ако искаш брой.
632
00:51:55,317 --> 00:51:56,698
Ти ако искаш мери.
633
00:51:56,898 --> 00:51:58,308
Няма какво да меря.
634
00:51:58,508 --> 00:52:01,709
Само да видя,
захарта на прах ли е.
635
00:52:02,668 --> 00:52:04,992
Дай аз ще го пробвам, ако не искаш бе!
636
00:52:12,870 --> 00:52:14,140
К'во правиш ти тука бе?
637
00:52:14,340 --> 00:52:16,584
Нищо, бях за риба
и просто минавам.
638
00:52:16,784 --> 00:52:19,330
Как си?
639
00:52:19,530 --> 00:52:21,801
Махай се от тука веднага.
Марш от тука веднага!
640
00:52:22,001 --> 00:52:24,141
Хайде тръгвайте,
свършихме работата.
641
00:52:24,341 --> 00:52:26,079
А вие нещо работите?
Извинявай, че ви прекъсвам.
642
00:52:26,279 --> 00:52:28,129
Кирил, какво се случва?
643
00:52:29,154 --> 00:52:32,435
Всичко е наред, тръгвайте!
Хайде тръгвайте, хайде!
644
00:52:32,635 --> 00:52:35,583
Какво се случва?
- Нищо, влизай в колата.
645
00:52:43,426 --> 00:52:45,044
Пали шибаната кола!
Какво ти става!?
646
00:52:45,244 --> 00:52:47,088
Мамка му, мамка му.
Газ бре, мамка ти!
647
00:52:48,271 --> 00:52:50,629
Мамка му!
- Малкия, малкия, малкия.
648
00:53:09,702 --> 00:53:10,704
Какво се случва?
649
00:53:10,904 --> 00:53:13,024
Нищо не се случва,
нямам нищо общо с тях.
650
00:53:15,259 --> 00:53:17,133
Чавдаре, хубаво помисли какви ги вършиш.
651
00:53:17,333 --> 00:53:20,217
Пак глупости правите,
ще се наиграеш.
652
00:53:34,707 --> 00:53:37,068
И кой ще ме наиграе, ти ли?
653
00:53:38,784 --> 00:53:40,720
Вади ги от колата.
654
00:53:41,868 --> 00:53:43,039
Хайде, слизайте от колата.
655
00:53:43,239 --> 00:53:45,765
Моля ви.
- Слизай!
656
00:53:45,965 --> 00:53:48,026
Брато, нямаме нищо общо с...
657
00:53:53,742 --> 00:53:55,578
Кралю, пуснете ни да си вървим.
658
00:53:55,778 --> 00:53:57,878
С нас няма проблем.
659
00:53:58,078 --> 00:53:59,150
Нямам ли?
- Няма.
660
00:53:59,350 --> 00:54:01,163
Брато, ние дойдохме само по работа.
661
00:54:01,363 --> 00:54:03,123
Брате, взехме стоката,
дадохме парите,
662
00:54:03,323 --> 00:54:05,020
както се разбрахме и сега си тръгваме.
663
00:54:05,220 --> 00:54:08,366
Всичко е точно.
- К'во става бе?
664
00:54:08,566 --> 00:54:11,334
Всичко наред ли е?
- А ти как мислиш бе кенеф?
665
00:54:11,534 --> 00:54:13,451
Не питам тебе бе, наркоман тъп!
666
00:54:16,131 --> 00:54:18,148
Вади материала от "форда".
667
00:54:18,348 --> 00:54:19,703
Хей, чакай бре!
668
00:54:19,903 --> 00:54:22,316
Хей, хей, хора, хора.
Какво ти става бре!?
669
00:54:22,516 --> 00:54:24,383
Взимайте раницата,
взимайте парите бре,
670
00:54:24,583 --> 00:54:26,430
боли ме кура,
само ни пуснете да си вървим.
671
00:54:26,630 --> 00:54:28,433
Млъкни бе!
Путко малка!
672
00:54:28,633 --> 00:54:31,685
Тебе ли ще слушам?
Е от тея най-много трябва да се пазим.
673
00:54:31,885 --> 00:54:33,838
Гледай го как лае, пинчера му малък.
674
00:54:34,835 --> 00:54:38,446
Кирил, обясни им,
че ние нямаме нищо общо с тях.
675
00:54:40,246 --> 00:54:42,232
Хей, спокойно...
676
00:54:42,432 --> 00:54:45,788
Не се прави така, пуснете ги да ги ходят.
- К'во се занимаваш с тия сърби бе?
677
00:54:45,988 --> 00:54:48,885
Чавдаре, знаеш, заключена е Сърбия,
откакто го няма Димитър.
678
00:54:49,085 --> 00:54:51,198
Нали се сещаш какво ще стане
това като се разчуе?
679
00:54:51,398 --> 00:54:52,551
К'во ще стане?
680
00:54:52,751 --> 00:54:55,411
К'во като е заключена Сърбия?
Не мога да отключа друга врата ли?
681
00:54:55,611 --> 00:54:58,696
Чавдаре, казвам ти, дай да ги опаткаме
тия сърби и да се махаме от тука.
682
00:54:58,896 --> 00:55:00,659
Бе аре млъкни малко ти казах бе!
683
00:55:00,859 --> 00:55:02,209
А бе млъкни ти бе, наркоман тъп!
684
00:55:02,409 --> 00:55:04,398
Млъкни, не ми се обяснявай на мен бе!
685
00:55:10,234 --> 00:55:12,279
К'во бе? Няма да ми вика
наркоман тоя боклук бе?
686
00:55:12,479 --> 00:55:14,280
Ти къв си бе?
687
00:55:14,480 --> 00:55:16,227
Какво правиш бе?
688
00:55:16,427 --> 00:55:19,120
Трай па ти бе, ти па к'во искаш бе!
Делиме на три, нали?
689
00:55:20,281 --> 00:55:22,476
Къде на три бе?
690
00:55:24,405 --> 00:55:27,849
Чакайте бе, чакайте бе, чакайте. Дайте
да оправим тая работа, докато още може.
691
00:55:28,049 --> 00:55:32,194
Имаш някво предложение ли?
- Взимайте всичко, което ви трябва и се махайте.
692
00:55:32,394 --> 00:55:34,782
Само пусни сърбите да си ходят.
693
00:55:34,982 --> 00:55:36,984
И Ангел остава тука с мене.
694
00:55:51,062 --> 00:55:52,928
Недей Муре бре, стой!
Какво правиш!?
695
00:55:55,467 --> 00:55:57,572
Чавдаре бре,
не се бяхме разбрали така.
696
00:55:57,772 --> 00:55:59,417
Хайде влизай в колата бре!
697
00:55:59,617 --> 00:56:03,075
Каза, че ако доведа малкия,
стоката е за мен. Така ли беше?
698
00:56:05,351 --> 00:56:07,231
Така беше брате.
Извинявай.
699
00:56:07,431 --> 00:56:09,204
Това е уговорката.
- Каква уговорка бе!?
700
00:56:11,120 --> 00:56:14,845
Това всичко е за теб.
- Ходи на майната си.
701
00:56:20,353 --> 00:56:23,745
Майната му малкия,
изглежда, че те прецаках.
702
00:56:25,948 --> 00:56:27,222
Извинявай.
703
00:56:55,870 --> 00:56:57,668
Взимаме малкия.
704
00:57:01,110 --> 00:57:02,478
Хайде бре!
705
00:57:06,095 --> 00:57:08,994
Сигурно е тук някъде.
- Да, да, още един-два км.
706
00:57:10,588 --> 00:57:11,594
Един или два?
707
00:57:11,794 --> 00:57:14,332
От къде да знам брате, да не съм
правил аз програмата. Пише 1.2.
708
00:57:15,417 --> 00:57:17,893
Сега тук имаш завой на дясно.
- Къде брате?
709
00:57:18,093 --> 00:57:19,852
Тук, тук.
- Къде брате, тук няма нищо.
710
00:57:20,052 --> 00:57:21,340
Тук!
711
00:57:23,167 --> 00:57:25,002
Виж ги тия дебили.
712
00:57:30,398 --> 00:57:31,827
Махни се бре.
713
00:57:34,973 --> 00:57:36,401
Хайде карай.
714
00:57:50,284 --> 00:57:52,342
Какъв е тоя кур брате?
715
00:57:57,645 --> 00:57:59,522
Мамка му.
- Това е Мурич.
716
00:58:00,912 --> 00:58:02,571
Знам го от залата.
717
00:58:03,483 --> 00:58:05,837
А кои са онези двамата там?
- От къде да знам, мамка му.
718
00:58:06,681 --> 00:58:08,062
Ненаде!?
719
00:58:08,262 --> 00:58:10,146
Търси го бре, какво ти става?
Ненаде!?
720
00:58:10,346 --> 00:58:13,328
Малък!?
- Ненаде, Петър е, покажи се!
721
00:58:20,449 --> 00:58:21,790
Ненаде!?
722
00:58:50,324 --> 00:58:51,842
Малък!?
723
00:59:16,921 --> 00:59:18,799
Къде си бре, мамка ти?
724
00:59:30,957 --> 00:59:32,349
Ехо!?
725
00:59:37,735 --> 00:59:39,644
Ходи на майка ти в путката.
726
00:59:41,197 --> 00:59:43,895
Мараш!?
Тук има един все още жив.
727
00:59:50,420 --> 00:59:51,663
Къде е Ненад?
728
00:59:52,146 --> 00:59:53,621
Къде е брат ми!?
729
00:59:56,294 --> 00:59:58,494
Какво показва?
- О, мамка му.
730
00:59:59,262 --> 01:00:00,976
Хайде, донеси аптечката.
731
01:00:01,176 --> 01:00:03,139
Трябва да ни каже всичко, което знае.
732
01:00:07,201 --> 01:00:11,068
Брате, когато нас ни шиха,
отне две минути, мамка му.
733
01:00:15,455 --> 01:00:18,173
Извинявай, каза че е спешно.
- Всичко е наред.
734
01:00:18,373 --> 01:00:19,951
Хей Ели, влез.
735
01:00:22,047 --> 01:00:24,942
Хей, наистина съжалявам,
че идвам толкова късно.
736
01:00:25,142 --> 01:00:26,478
Всичко е наред.
Какво се е случило?
737
01:00:26,678 --> 01:00:29,289
Притеснявам се за Ненад.
Не мога да го намеря никъде.
738
01:00:29,489 --> 01:00:31,177
Той просто изчезна.
739
01:00:31,377 --> 01:00:35,291
Не знам какво да правя.
- Хайде влизай.
740
01:00:37,188 --> 01:00:38,336
СОФИЯ
741
01:00:39,260 --> 01:00:42,746
Мараш брате, сто пъти ми звъня София,
мамка му. Пада ми батерията.
742
01:00:44,185 --> 01:00:46,162
И моя е така.
743
01:00:46,362 --> 01:00:48,612
Какво да и кажа?
- Излъжи я, нормално.
744
01:00:49,441 --> 01:00:53,869
Веднъж пък излъгах една, че един съселянин
е умрял и трябва да помогна с погребението.
745
01:00:54,069 --> 01:00:56,415
А глупачката ми изказа съболезнования.
746
01:00:56,615 --> 01:00:58,174
Лъжи.
747
01:00:58,396 --> 01:01:01,449
Може наистина да се наложи
да ми помагаш за погребение.
748
01:01:03,946 --> 01:01:05,642
Какво говориш бре?
749
01:01:07,863 --> 01:01:10,070
Мараш брате, ехо?
750
01:01:10,270 --> 01:01:12,030
Всичко ще е наред, мамка му.
751
01:01:12,230 --> 01:01:15,501
Ако искаха, досега да го бяха направили.
752
01:01:15,701 --> 01:01:18,910
Аз съм виновен за всичко.
Заради мен тръгна.
753
01:01:19,804 --> 01:01:21,119
За какво си виновен?
754
01:01:21,655 --> 01:01:22,540
За всичко.
755
01:01:22,740 --> 01:01:25,557
Брате, малкия се е надъхал.
Разбираш ли? Там е работата.
756
01:01:25,757 --> 01:01:27,790
Няма вече да е онзи малък Мараш брате.
757
01:01:27,990 --> 01:01:30,894
Няма вече да е онзи главен треньор
или каквото беше там.
758
01:01:31,094 --> 01:01:33,003
И повярвай ми, това което му се случва
е добре за него.
759
01:01:33,203 --> 01:01:35,292
Да свикне малко брате,
как е в нашия свят.
760
01:01:36,875 --> 01:01:38,080
Хайде,
761
01:01:38,280 --> 01:01:41,930
обади се на жена ти,
излъжи я като хората и това е.
762
01:01:47,653 --> 01:01:49,523
Хей София.
- Къде си?
763
01:01:49,723 --> 01:01:52,097
Не съм си чул телефона,
беше в колата.
764
01:01:53,970 --> 01:01:55,888
А с кой си?
- С Бачо.
765
01:01:56,088 --> 01:01:58,083
Защо не ми вдига?
- От къде да знам защо.
766
01:01:58,283 --> 01:02:01,384
Хей бавняр, защо не си вдигнал на София,
като ти е звъняла сто и петдесет пъти?
767
01:02:01,584 --> 01:02:03,404
Не знам.
Бях ядосан, мамка му.
768
01:02:04,230 --> 01:02:05,283
Дебил.
769
01:02:05,483 --> 01:02:10,003
Знаеш ги селяните какви са,
дърпат се нещо, знаеш как е с тях.
770
01:02:10,203 --> 01:02:12,239
Трябва да хапнем, да пийнем.
771
01:02:12,439 --> 01:02:15,563
Аха и тъй като сте възпитани момчета,
решихте да не отказвате пиенето
772
01:02:15,763 --> 01:02:17,948
и да останете да спите при селяните.
773
01:02:19,254 --> 01:02:21,228
Не сме там.
Недай да си...
774
01:02:21,879 --> 01:02:24,746
Намерихме някакъв мотел
и спахме там снощи.
775
01:02:24,946 --> 01:02:25,992
Как се казва?
776
01:02:26,192 --> 01:02:29,133
Де да знам как се...
Бачо, как се казва мотела?
777
01:02:30,632 --> 01:02:33,986
Как, "Олимп"?
Бачо каза "Олимп".
778
01:02:34,186 --> 01:02:36,108
Значи сте спали в "Олимп"?
779
01:02:36,308 --> 01:02:38,349
Добре и кога ще се приберете?
780
01:02:38,549 --> 01:02:40,061
Час-два, колко?
781
01:02:40,261 --> 01:02:42,648
Иска час.
- Не можеш да лъжеш бре.
782
01:02:44,169 --> 01:02:45,817
Еми толкова.
783
01:02:46,698 --> 01:02:48,250
Ти мислиш, че съм идиот ли?
784
01:02:48,450 --> 01:02:51,528
Кажи ми къде си, с кой си
и още ли си в Сърбия?
785
01:02:52,003 --> 01:02:53,351
Дали съм в Сърбия?
786
01:02:53,551 --> 01:02:55,832
Защо да не съм?
- Ели ми каза всичко.
787
01:02:58,250 --> 01:02:59,358
Какво ти е казала?
788
01:02:59,558 --> 01:03:01,972
Ненад е изчезнал, взел си е паспорта,
взел е парите за солариума,
789
01:03:02,172 --> 01:03:04,966
които му даде и се е качил
в някаква непозната кола.
790
01:03:05,166 --> 01:03:07,820
Въобще не си вдига телефона.
Като чух всичко това
791
01:03:08,020 --> 01:03:10,017
и се сетих, че ти си
намесен в тази глупост.
792
01:03:10,217 --> 01:03:13,492
Кажи на Ели, че всичко ще е наред.
Мисля, че всичко е наред.
793
01:03:13,692 --> 01:03:16,252
Петре, като тръгна, каза че
не трябва да се притеснявам.
794
01:03:18,563 --> 01:03:21,650
Сега ми кажи,
трябва ли да се притеснявам?
795
01:03:24,625 --> 01:03:27,356
Не, не трябва да се притесняваш.
796
01:03:29,445 --> 01:03:31,220
Хайде ще се видим скоро.
797
01:03:43,809 --> 01:03:45,830
Какво каза той?
798
01:03:47,483 --> 01:03:49,169
Остани тук.
799
01:03:49,369 --> 01:03:51,324
Лука ще се събуди всеки момент.
800
01:03:51,524 --> 01:03:53,485
А ти?
Къде отиваш?
801
01:03:55,237 --> 01:03:57,277
Трябва да свърша нещо.
802
01:04:02,081 --> 01:04:05,480
Как мина?
- Мина.
803
01:04:08,853 --> 01:04:10,293
К'ви сте вие?
804
01:04:10,493 --> 01:04:12,435
Дошли сте по работа, парите?
805
01:04:12,635 --> 01:04:14,558
Ебал съм ги в парите,
къде е брат ми!?
806
01:04:15,427 --> 01:04:16,813
В Чавдар е.
807
01:04:17,013 --> 01:04:18,724
Какво?
- Чавдар взе всичко.
808
01:04:18,924 --> 01:04:20,299
Чуваш ли какво те питам,
къде е брат ми!?
809
01:04:20,499 --> 01:04:23,547
Не знам кой е брат ти.
Чавдар уби хората, взе хероина.
810
01:04:23,747 --> 01:04:26,036
Аз не знам кой е брат ти.
- Не знаеш, а?
811
01:04:26,781 --> 01:04:29,228
Стой Мараш.
- Бил е там, със сигурност е видял Ненад.
812
01:04:29,428 --> 01:04:31,222
Мараш, ако го убиеш, какво после?
813
01:04:31,422 --> 01:04:33,591
Мараш, брат ти е Мараш?
814
01:04:33,791 --> 01:04:36,312
Да, жив ли е?
- Чавдар го взе.
815
01:04:36,512 --> 01:04:38,249
Взе го със себе си.
816
01:04:38,449 --> 01:04:40,327
Отвлякъл го е?
- Да.
817
01:04:41,231 --> 01:04:45,596
Слушай ме сега, сега ще ни заведеш
при този Чавдар да му ебем майката!
818
01:04:45,796 --> 01:04:47,301
Да, да, да.
Спокойно, спокойно.
819
01:04:47,501 --> 01:04:49,682
Ще ви заведа.
Ще ви помогна.
820
01:04:49,882 --> 01:04:51,671
Знаеш ли къде е той?
- Знам.
821
01:04:53,991 --> 01:04:55,865
Ако ме прецакаш...
822
01:04:59,105 --> 01:05:00,916
Хайде тръгваме.
823
01:05:34,857 --> 01:05:37,989
К'во бе? За к'во е толкова много хероин,
ако няма да може да го ползваме?
824
01:05:38,189 --> 01:05:40,404
Ще го ползваме моето момче.
825
01:05:40,604 --> 01:05:44,338
Като го продадеме на Румънците и после
с парата задействаме канала с Турците.
826
01:05:44,538 --> 01:05:48,619
Хайде мисли малко. Нали се сещаш, че в момента
взимаш една линия, а плащаме за три.
827
01:05:48,819 --> 01:05:50,814
Само да не станеш
като баща си, мърша.
828
01:05:51,014 --> 01:05:53,251
Баща ми не е мърша.
829
01:05:53,451 --> 01:05:55,853
Ако беше мърша, нямаше Димитър
да го държи толкова близо до себе си.
830
01:05:56,053 --> 01:05:57,977
Ако не беше мърша,
831
01:05:58,177 --> 01:06:02,044
щеше да умре с Димитър в Сърбия,
докато го защитава, както аз бих защитавал теб.
832
01:06:03,719 --> 01:06:06,880
Еби ги в майката, пенсионери.
Не го мисли, нашия беше същия.
833
01:06:07,080 --> 01:06:09,324
Ти к'во обяви на Румънците?
Колко кила?
834
01:06:09,524 --> 01:06:12,273
Нищо не съм им казал.
Дай първо да видим колко ще изкараме.
835
01:06:12,473 --> 01:06:15,422
Евала брат. Ето затова спираме
при този симпатичен младеж,
836
01:06:15,622 --> 01:06:18,320
защото само той има всичко,
което ни трябва за да свършим работата.
837
01:06:18,520 --> 01:06:20,653
Само аз имам правилните момчета.
838
01:06:20,853 --> 01:06:22,842
Ей сега ще видиш.
839
01:06:34,393 --> 01:06:36,106
Ти да не си някакъв доктор?
840
01:06:40,174 --> 01:06:45,167
Как да сме сигурни, че Чавдар
ще е там, където отиваме?
841
01:06:45,367 --> 01:06:47,111
Ангел е с тях.
842
01:06:47,311 --> 01:06:50,252
За да стигнат до тяхното село,
трябва да минат през къщата на Ангел.
843
01:06:50,452 --> 01:06:53,101
Там ще ги нстигнем,
ако побързаш.
844
01:06:53,913 --> 01:06:56,905
Село, сериозно ли търсим
някакви селяни?
845
01:06:57,105 --> 01:06:59,045
Не живеят в Скомине,
а бъркат стоката там.
846
01:06:59,960 --> 01:07:01,783
И не търсим селяните,
847
01:07:01,983 --> 01:07:03,365
а Ангел.
848
01:07:03,565 --> 01:07:05,877
Какъв ти е този Ангел,
та ти е толкова важен?
849
01:07:10,298 --> 01:07:13,090
Син, Ангел ми е син.
850
01:07:13,290 --> 01:07:15,002
Мамка му.
851
01:07:27,264 --> 01:07:28,657
Хайдеее.
852
01:07:28,857 --> 01:07:30,868
Какво става момчета?
Как е?
853
01:07:35,299 --> 01:07:37,710
Елате сега да видите.
Гледай, гледай, гледай.
854
01:07:37,910 --> 01:07:41,032
Чакай, чакай, чакай.
- Ти наистина си ангел!
855
01:07:41,232 --> 01:07:42,659
Чакай, чакай.
856
01:07:42,859 --> 01:07:46,606
Първо отидете вътре, всичко по три,
мешате, опаковате и после почваме.
857
01:07:46,806 --> 01:07:48,733
Добре, добре, добре!
858
01:07:48,933 --> 01:07:50,434
Къде си бе?
859
01:07:50,634 --> 01:07:53,494
Къде си бе, миличка бе?
- Хайде бе, любов моя!
860
01:07:54,688 --> 01:07:59,014
Дай курви, дай курви,
дай, дай, дай,.
861
01:08:02,919 --> 01:08:04,340
Драйфа ми се от тия, честно.
862
01:08:04,540 --> 01:08:06,654
Ще ги изтърпиш брат, трябват ни.
863
01:08:07,529 --> 01:08:09,772
Няма да отнеме много.
- А малкия?
864
01:08:10,981 --> 01:08:13,803
Остави го в колата.
Хвърляй му по едно око.
865
01:08:16,443 --> 01:08:19,940
Влизам вътре. Тия ако ги оставиме сами
ще предозират, преди да свършат работата.
866
01:08:21,134 --> 01:08:24,273
Хубаво, аз отивам да дремна.
Събуди ме като свършиш.
867
01:09:54,652 --> 01:09:57,262
Ходи го погали бе.
Истински е.
868
01:09:57,462 --> 01:10:01,464
Преди една седмица го докарах тук и тия боклуци
все още си мислят, че не е истински.
869
01:10:01,664 --> 01:10:03,697
Мислят, че си го въобразяват от дрогата.
870
01:10:54,534 --> 01:10:55,603
Ало?
871
01:10:56,587 --> 01:10:59,092
Кой е?
- Ало Петре, аз съм Ненад.
872
01:10:59,554 --> 01:11:01,242
Ненаде?
873
01:11:01,442 --> 01:11:03,635
В България съм,
идвам към теб, кажи ми къде си.
874
01:11:03,835 --> 01:11:08,853
Като в някаква автоморга, в двора на
някаква разпадаща се стара къща.
875
01:11:09,053 --> 01:11:10,393
Автоморга?
876
01:11:10,593 --> 01:11:12,431
Кажи ми какво виждаш още.
Къде се намираш?
877
01:11:15,665 --> 01:11:18,358
Марш, марш!
Някакви стари коли.
878
01:11:21,856 --> 01:11:26,951
Има някакво ремарке,
някакви графити по къщата,
879
01:11:27,151 --> 01:11:29,894
има зелени автомобили.
Ходи на майната си.
880
01:11:30,472 --> 01:11:31,811
Ненаде!?
881
01:11:33,425 --> 01:11:34,705
Ненаде!?
882
01:11:34,905 --> 01:11:38,928
Живо брате, живо!
- Какво ти казах, при Ангел са.
883
01:11:44,437 --> 01:11:47,642
Така ли бе ей!? Ей лайно,
ще ти еба майката бе! Чуваш ли бе!?
884
01:11:47,842 --> 01:11:50,342
Лайно мършаво.
Какво правиш бе лайно!?
885
01:11:51,038 --> 01:11:52,552
Борисе!
886
01:11:52,752 --> 01:11:54,578
Борисе!
887
01:11:54,778 --> 01:11:56,648
К'во правиш бе?
Какво става?
888
01:11:56,848 --> 01:11:58,494
Ще го убиеш брат!
889
01:11:58,694 --> 01:12:00,670
Открадна ми телефона бе.
Обади се на някой.
890
01:12:03,436 --> 01:12:04,848
Майката ви да еба.
891
01:12:05,782 --> 01:12:08,485
Идва, вече е тук,
майката да ви еба!
892
01:12:09,337 --> 01:12:11,123
Ще ви ебе майката бре!
893
01:12:11,323 --> 01:12:13,225
А тебе ще те еба!
894
01:12:14,224 --> 01:12:16,676
И как ще го направиш бе путко?
895
01:12:16,876 --> 01:12:18,241
Не аз, той.
896
01:12:18,441 --> 01:12:21,709
Знаете ли кой идва?
Мараш идва, майка ви...
897
01:12:23,618 --> 01:12:26,282
Мараш идва?
- Мараш идва.
898
01:12:27,099 --> 01:12:29,068
Ебал съм го,
обади му се.
899
01:12:29,268 --> 01:12:32,243
Обади му се ти путко.
Обади му се ако смееш, хайде.
900
01:12:32,443 --> 01:12:33,772
Знаеш ли кой е Мараш бре!?
- Кой е Мараш?
901
01:12:33,972 --> 01:12:36,444
Убил е Димитър путко!
Какво мислиш, че ще направи с теб!?
902
01:12:36,644 --> 01:12:38,434
Ще ви ебе майките!
903
01:12:38,634 --> 01:12:40,724
Дразни ме тоя.
- Не брат.
904
01:12:48,267 --> 01:12:50,787
Мислиш ли, че брат му
наистина е тук?
905
01:12:50,987 --> 01:12:52,621
Дано.
906
01:12:52,821 --> 01:12:54,502
Слушайте ме сега момчета.
907
01:12:54,702 --> 01:12:57,927
Това е вашия дял, взимайте си го,
изчезвайте от тук и разкарайте този боклук от двора ми.
908
01:12:58,127 --> 01:13:00,497
Кире.
- Хей, лайно наркоманско.
909
01:13:00,697 --> 01:13:03,826
Вашите проблеми са си ваши проблеми,
мойте проблеми са си мой проблеми.
910
01:13:04,026 --> 01:13:05,685
Хайде изчезвайте!
911
01:13:08,423 --> 01:13:09,794
Разочароваш ме бате.
912
01:13:09,994 --> 01:13:13,923
Всичко ти е опаковано, всичко ти е омешано,
всичко ти е направено.
913
01:13:14,123 --> 01:13:15,542
Хайде изчезвайте.
914
01:13:15,742 --> 01:13:17,976
Ще те еба, нали знаеш?
Рано или късно ще те еба.
915
01:13:18,176 --> 01:13:20,224
Ще ме ебеш, ако останеш жив.
916
01:13:24,154 --> 01:13:26,327
Ебах ти мизерниците, ебах ти.
917
01:13:26,527 --> 01:13:28,471
Ще се върнем, обещавам ти.
918
01:16:22,900 --> 01:16:25,528
Недейте, казах да лягате бре!
Разбирате ли!?
919
01:16:30,866 --> 01:16:32,603
К'ви сте вие бе?
- Къде е Ненад?
920
01:16:32,803 --> 01:16:35,027
На майка ти у путката.
К'ви сте вие бе?
921
01:16:35,227 --> 01:16:36,764
Къде е брат ми,
чуваш ли какво те питам!?
922
01:16:39,599 --> 01:16:40,928
Ангеле!
- Не, не.
923
01:16:41,743 --> 01:16:44,001
Ангеле!
- Остави го.
924
01:16:44,952 --> 01:16:46,228
Ангеле!
925
01:16:48,511 --> 01:16:49,853
Ангеле, Ангеле!
926
01:17:18,907 --> 01:17:20,143
Чакай.
927
01:17:20,886 --> 01:17:22,926
Аз не те ли убих бе?
928
01:17:25,636 --> 01:17:27,734
Отдавна мойто момче, отдавна...
929
01:17:27,934 --> 01:17:30,114
Сега и двамата сме мъртви.
- Ще ме разплачеш.
930
01:17:30,314 --> 01:17:32,082
Съжалявам, че те прострелях.
931
01:17:34,164 --> 01:17:36,078
Не съжаляваш.
932
01:17:37,413 --> 01:17:39,571
Даже и това не можа да направиш
както трябва.
933
01:17:41,124 --> 01:17:44,630
Знаеш ли кое е единственото нещо,
което не съм направил като хората?
934
01:17:45,962 --> 01:17:47,982
Да се махна достатъчно далече от тебе.
Ето това.
935
01:17:50,290 --> 01:17:53,322
Ще ме разплачеш.
936
01:17:53,522 --> 01:17:55,394
Аз нямам баща.
937
01:18:12,722 --> 01:18:15,171
Чавдар къде е?
938
01:18:15,371 --> 01:18:17,325
В Скомине ли е?
939
01:18:18,522 --> 01:18:21,562
К'во мислехте да правите с дрогата?
940
01:18:21,762 --> 01:18:23,993
Парите...
941
01:18:24,193 --> 01:18:26,361
Румънците да...
942
01:18:26,561 --> 01:18:30,010
...затвориме турския канал и да...
943
01:18:30,210 --> 01:18:33,433
...с парите да си купя...
944
01:18:33,633 --> 01:18:36,097
...остров на Дунава,
945
01:18:36,297 --> 01:18:41,860
и с лодчица и да,
и с мойте момчета,
946
01:18:42,751 --> 01:18:45,783
да си купиме къщичка и...
947
01:18:46,879 --> 01:18:49,123
...да си живеем там и...
948
01:19:36,383 --> 01:19:38,596
Брат ти е в Скомина.
949
01:19:54,542 --> 01:19:56,151
Вече не е нужно да идваш.
950
01:19:56,351 --> 01:19:57,630
Трябва.
951
01:19:57,830 --> 01:19:59,370
Заради Чавдар?
952
01:19:59,570 --> 01:20:01,175
Заради Чавдар,
заради Ангел.
953
01:20:02,879 --> 01:20:04,180
Заради мене.
954
01:20:05,101 --> 01:20:07,200
Значи тръгваме към селото?
- Тръгваме.
955
01:20:09,328 --> 01:20:11,645
Ако тръгваме,
значи ще ти потрябва.
956
01:20:13,073 --> 01:20:15,604
Хей, ето го белия кон.
957
01:20:16,532 --> 01:20:18,628
Хайде бре, ебал съм ти и коня.
958
01:20:20,417 --> 01:20:21,737
Това е кобила.
959
01:20:28,903 --> 01:20:30,212
Той жив ли е?
960
01:20:30,412 --> 01:20:33,631
Мислите, че не е?
- Не знам, два дни не помръдва, не говори.
961
01:20:34,657 --> 01:20:36,210
Помня доста.
962
01:20:37,343 --> 01:20:38,929
Тук пише, че е жив.
963
01:20:39,129 --> 01:20:44,456
И на моя картон пише, че съм жив,
но мен не ме пипаш така.
964
01:20:45,619 --> 01:20:47,839
Вие можете сам да се пипате, Драгославе.
965
01:20:48,770 --> 01:20:50,098
Царе?
966
01:20:50,298 --> 01:20:52,168
Какво има?
- Имам проблем.
967
01:20:53,409 --> 01:20:55,028
Излез, излез.
968
01:20:58,639 --> 01:21:00,208
Какво има?
969
01:21:01,516 --> 01:21:04,790
Изглежда Ненад е с него,
мисля, че не са в Сърбия.
970
01:21:06,955 --> 01:21:08,670
Не знам какво да правя.
971
01:21:34,560 --> 01:21:36,146
По-леко.
972
01:21:39,142 --> 01:21:43,507
Вие ли сте, чика Царе,
можеше да ви гръмна.
973
01:21:45,118 --> 01:21:46,744
Здравей.
- Здравей.
974
01:21:46,944 --> 01:21:48,665
Какво има, къде е Маки?
975
01:21:48,865 --> 01:21:50,914
Знам за вашата акция.
976
01:21:51,114 --> 01:21:52,443
Каква акция?
977
01:21:52,643 --> 01:21:53,900
Коята извършвате.
978
01:21:54,100 --> 01:21:57,362
Петър има проблем,
трябва да му помогнем.
979
01:21:59,629 --> 01:22:04,074
Да ви кажа, че всъщност
всичко беше много просто.
980
01:22:04,274 --> 01:22:09,215
Когато веднъж Маки отиде
да се срещне с чика Червения,
981
01:22:09,415 --> 01:22:12,812
аз го проследих с "Веспата",
като истински снайперист.
982
01:22:13,012 --> 01:22:17,589
И всъщност той ме заведе до
чика Червения,
983
01:22:17,789 --> 01:22:20,708
Той не знаеше къде е,
някакси го изгуби.
984
01:22:20,908 --> 01:22:23,803
Но след това проследих
едно от неговите момчета.
985
01:22:24,003 --> 01:22:27,816
Което мисля, Бог да ме прощава,
не е най-ясното.
986
01:22:28,016 --> 01:22:31,168
И така го намерих.
Брате, какъв ден сме днес?
987
01:22:31,368 --> 01:22:34,864
Той има седмичен график.
988
01:22:35,064 --> 01:22:36,308
Разбирате ли?
989
01:22:39,098 --> 01:22:43,118
И той винаги, винаги, винаги
се придържа към него брате.
990
01:22:43,318 --> 01:22:48,032
Разбирате ли. Тук имам всичко
картографирано и виждате всичко е снимано,
991
01:22:48,232 --> 01:22:51,581
и всичко е записано,
и всичко брате е документирано.
992
01:22:54,632 --> 01:22:56,869
А ти знаеш ли къде е той сега?
993
01:23:00,584 --> 01:23:02,227
Кой ден сме днес?
994
01:23:23,757 --> 01:23:25,981
Хей, маме!
995
01:23:38,845 --> 01:23:40,699
Колко ще останете?
996
01:23:40,899 --> 01:23:43,647
Не знам, зависи.
- Да ядете първо?
997
01:23:43,847 --> 01:23:46,779
Ще се обадиш ли на Иван,
да го поканиш на обяд?
998
01:23:46,979 --> 01:23:48,715
Имам един подарък за него в багажника.
999
01:23:48,915 --> 01:23:51,248
Мисля, че ще остане доволен.
1000
01:23:51,448 --> 01:23:54,299
Само не знам,
дали ще иска да помогне.
1001
01:23:58,005 --> 01:24:01,669
Той винаги е обичал подаръци...
1002
01:24:01,869 --> 01:24:04,381
Дано.
Трябва ми помощ майко.
1003
01:24:05,840 --> 01:24:08,511
Големи мъже, голям проблем.
1004
01:24:14,987 --> 01:24:17,130
Това ли е?
- Да.
1005
01:24:17,330 --> 01:24:18,888
Чакай, къде е Ненад?
Не го виждам.
1006
01:24:19,088 --> 01:24:21,165
И аз не го виждам.
- Трябва да е там.
1007
01:24:22,253 --> 01:24:24,588
Тогава отиваме за него.
- Не, не, не.
1008
01:24:24,788 --> 01:24:27,861
Твърде много са.
Не може да тръгнем така.
1009
01:24:28,061 --> 01:24:29,619
Това е читаво село,
разбираш ли?
1010
01:24:29,819 --> 01:24:32,861
О, мамка му.
Мараш, не може да ги убиваме.
1011
01:24:39,672 --> 01:24:41,499
Четири брате.
Ти колко имаш?
1012
01:24:41,699 --> 01:24:43,348
А?
Колко има онзи?
1013
01:24:44,658 --> 01:24:46,591
Как да сме сигурни,
че няма да ни продаде,
1014
01:24:46,791 --> 01:24:48,460
когато започне суматохата.
Ние сме му никакви.
1015
01:24:48,660 --> 01:24:50,858
Ненад е долу.
- Ненад е долу, а ние сме горе брате.
1016
01:24:51,058 --> 01:24:53,206
Там е цялото шибано село,
а ние сме трима брате.
1017
01:24:53,406 --> 01:24:56,120
Имаме три пистолета
и най-много 15 патрона общо.
1018
01:24:56,320 --> 01:24:57,860
Трябва ни...
- Трябва ни план.
1019
01:24:58,060 --> 01:24:59,547
Трябва ни помощ.
1020
01:25:00,628 --> 01:25:02,678
Трябва ни оръжие.
- Така е.
1021
01:25:07,256 --> 01:25:08,402
На Ангел е.
1022
01:25:09,555 --> 01:25:12,008
Кой знае какво още имаш в джобовете.
1023
01:25:14,560 --> 01:25:16,504
Може да ми вярваш.
1024
01:25:16,704 --> 01:25:18,764
Нямаме избор.
Нито ти, нито аз.
1025
01:25:55,888 --> 01:25:57,911
Благодаря ти.
Хайде влизаме.
1026
01:26:56,104 --> 01:26:57,459
Ехо педали.
1027
01:26:57,963 --> 01:27:01,190
Какво висите на вратата?
- Стой там.
1028
01:27:01,390 --> 01:27:03,418
Искам само да поговоря с него.
Това е всичко.
1029
01:27:03,618 --> 01:27:05,868
Царе, стой там
и веднага си вдигни ръцете.
1030
01:27:06,068 --> 01:27:07,472
Ето вдигнах ги.
1031
01:27:07,672 --> 01:27:10,339
Какво правите?
Казвам ви, нямам оръжие.
1032
01:27:12,332 --> 01:27:14,572
Какво ме опипваш,
да не си педал?
1033
01:27:14,772 --> 01:27:17,031
Нямам,
не съм въоръжен.
1034
01:27:17,231 --> 01:27:18,799
Какво ме опипвате?
1035
01:27:21,594 --> 01:27:24,068
Какво правиш?
Нямам бре, нямам.
1036
01:27:54,827 --> 01:27:56,364
Не си давам тортата.
1037
01:27:56,564 --> 01:27:59,825
Ако искаш да гледаш филм,
ето, седни където поискаш.
1038
01:28:04,368 --> 01:28:05,858
Върни го.
1039
01:28:08,967 --> 01:28:10,403
Трябва ти.
1040
01:28:13,429 --> 01:28:15,986
Не мога.
Преминал е българската граница.
1041
01:28:18,557 --> 01:28:20,661
Преминал я е заради брат си.
1042
01:28:22,226 --> 01:28:25,386
Той работи за брат си
или за държавата, а?
1043
01:28:27,456 --> 01:28:30,168
Помогни му.
Трябва.
1044
01:28:31,267 --> 01:28:32,976
Не трябва?
1045
01:28:34,133 --> 01:28:36,304
Ако не се върне жив,
1046
01:28:38,420 --> 01:28:40,823
ми е все дно дали ще те убия или не.
1047
01:28:41,023 --> 01:28:43,245
И дали ще живея или не.
1048
01:28:44,130 --> 01:28:47,134
Добре бре, добре бре.
Не се ебавайте повече бре.
1049
01:28:48,251 --> 01:28:54,005
Тамън си помислих,
че денят ми ще е хубав и ето го него.
1050
01:28:54,205 --> 01:28:56,263
Тя не е виновна,
1051
01:28:57,084 --> 01:28:59,404
идеята беше моя.
- Твоя идея?
1052
01:28:59,604 --> 01:29:01,061
Моя.
1053
01:29:09,783 --> 01:29:13,124
Еми госпожо Мараш,
убедихте ме.
1054
01:29:14,478 --> 01:29:18,954
Вашата решителност и безрасъдие,
заслужават да бъдат наградени.
1055
01:29:20,387 --> 01:29:22,909
Ще му помогна,
но имам един съвет.
1056
01:29:25,217 --> 01:29:26,565
Дръж това.
1057
01:29:28,232 --> 01:29:32,570
Когато искаш да убиеш някого,
освободи предпазителя.
1058
01:29:32,770 --> 01:29:34,191
Виждаш ли?
1059
01:29:34,391 --> 01:29:36,180
Ето в това положение.
1060
01:29:37,901 --> 01:29:39,303
А?
1061
01:29:45,043 --> 01:29:48,146
Направи торта,
повече ще те бива.
1062
01:30:07,582 --> 01:30:10,363
Нетърпелив си като баща си.
Не знаеш да чакаш.
1063
01:30:10,563 --> 01:30:14,257
Какво да чакам? Да чакам един
шанаджия да прави пари зад гърба ни,
1064
01:30:14,457 --> 01:30:16,815
докато ние рискуваме за трохи ли?
1065
01:30:17,015 --> 01:30:18,501
Димитър е мъртъв.
1066
01:30:18,701 --> 01:30:21,952
Искам да кажа, ако ще рискуваме,
защо да не рискуваме за нещо голямо.
1067
01:30:22,152 --> 01:30:24,572
Защото сега всички си
ни въвлякъл в това!
1068
01:30:24,772 --> 01:30:28,613
Може сега да получаваме трохи,
но това на никой не пречи.
1069
01:30:28,813 --> 01:30:31,037
Пречи ми на мене!
1070
01:30:31,237 --> 01:30:34,170
Никога ли не си искал...
- Искал съм мир.
1071
01:30:36,383 --> 01:30:38,803
А сега повече няма да го имаме.
1072
01:30:39,003 --> 01:30:41,060
Стар съм да воювам.
1073
01:30:41,260 --> 01:30:44,068
Защо да воюваме,
когато може да правим бизнес?
1074
01:30:44,868 --> 01:30:46,202
Може да правим пари.
1075
01:30:46,402 --> 01:30:48,959
Може да продължим всичко,
което Димитър започна.
1076
01:30:50,173 --> 01:30:51,448
Не.
1077
01:30:51,648 --> 01:30:54,958
Моля те помогни ми,
нека пренесем стоката в Румъния.
1078
01:30:55,158 --> 01:30:56,267
Да я продадем.
1079
01:30:56,467 --> 01:30:59,703
Турците ще останат доволни,
обещавам ти. Ще ги компенсирам.
1080
01:31:00,490 --> 01:31:03,911
Те няма да имат нищо против,
когато разберат, че бизнеса на брат му,
1081
01:31:04,602 --> 01:31:06,802
бизнеса е продължен от Димитър.
1082
01:31:07,002 --> 01:31:09,640
Престани да споменаваш името
на Димитър пред мен!
1083
01:31:09,840 --> 01:31:11,237
Копеле крадливо!
1084
01:31:18,743 --> 01:31:21,217
Хубаво си похапнах.
1085
01:31:24,024 --> 01:31:25,653
Дай...
1086
01:31:36,424 --> 01:31:38,725
Чичо!
Чичо!
1087
01:31:40,774 --> 01:31:43,998
Не ме остави да завърша.
- Ако мислиш, че трябва, завършвай.
1088
01:31:44,198 --> 01:31:47,640
И за да ти покажа,
че вече съм сериозен човек,
1089
01:31:47,840 --> 01:31:49,924
имам още един подарък за тебе.
1090
01:31:55,238 --> 01:31:57,615
Мараш, нося ти Мараш.
1091
01:31:59,447 --> 01:32:01,282
Мараш!
1092
01:32:01,482 --> 01:32:02,685
Ще те убия бе!
1093
01:32:02,885 --> 01:32:06,516
Може да ме убиеш,
но може да видиш какво имам в мазето.
1094
01:32:17,940 --> 01:32:20,401
Какво мърши?
Какво гледате бре?
1095
01:32:21,959 --> 01:32:23,838
Какво ме гледате бре!?
1096
01:32:24,711 --> 01:32:27,834
Хайде отведете ме, ако смеете,
майката да ви еба!
1097
01:32:28,776 --> 01:32:32,660
Само да дойде Петър бре,
майката ще ви ебе бре!
1098
01:32:32,860 --> 01:32:35,637
Тогава ще разберете кой е Мараш.
1099
01:32:35,837 --> 01:32:39,733
Ще ви ебе Мараш, чухте ли!?
Ще ви ебе!
1100
01:32:49,316 --> 01:32:51,234
Добре.
1101
01:32:52,902 --> 01:32:54,425
Ще се обадя на Турците.
1102
01:32:54,625 --> 01:32:58,418
Тази нощ някой ще ви прехвърли
през границата в Румъния.
1103
01:32:58,618 --> 01:33:00,974
Мислиш ли, че брат му
наистина ще дойде за него?
1104
01:33:01,174 --> 01:33:02,910
Ще дойде, бъди сигурен.
1105
01:33:03,110 --> 01:33:05,778
Следващия път,
ако направиш нещо такова...
1106
01:33:05,978 --> 01:33:07,971
Сам...
1107
01:33:08,837 --> 01:33:11,373
Ще ти е за последен път,
каквото и да си направил.
1108
01:33:30,231 --> 01:33:32,469
"Мир на теб".
- "Мир на вас".
1109
01:33:44,721 --> 01:33:48,251
И, избрахте ли си?
- Може и да не стигнат.
1110
01:33:50,362 --> 01:33:52,190
Отдавна не те бях виждал в черквата.
1111
01:33:52,390 --> 01:33:55,294
Бях много послушен.
Нямам нищо за изповядване.
1112
01:33:55,494 --> 01:33:58,346
Но сега ще имаш, нали?
1113
01:33:58,546 --> 01:34:00,968
Ако остана жив.
1114
01:34:01,540 --> 01:34:04,929
Ваша светлост,
има ли я пушката за тази бомба?
1115
01:34:05,918 --> 01:34:08,049
Това де, как се наричаше?
1116
01:34:08,989 --> 01:34:10,301
Той се шегува.
1117
01:34:10,501 --> 01:34:13,930
Ето ти това. С онова ще ни убиеш всички,
а и не можеш да го носиш.
1118
01:34:14,979 --> 01:34:17,063
Тръгваме.
- Бог помага.
1119
01:34:18,216 --> 01:34:20,222
Дано ни помогне.
1120
01:34:25,005 --> 01:34:27,331
Хайде брате,
няма да ти палим свещи.
1121
01:34:57,124 --> 01:34:59,367
Какво ще кажеш да ходиш на майната си?
1122
01:35:00,741 --> 01:35:02,699
Не искам да ям приятел.
Не искам.
1123
01:35:04,234 --> 01:35:06,683
Не искам да ям бре, маймуно!
Дай ми вода!
1124
01:35:06,883 --> 01:35:08,605
Вода искам да пия!
1125
01:35:10,119 --> 01:35:11,947
Вода, да ти еба майката!
1126
01:35:12,875 --> 01:35:15,733
Вода ми дай, пичка ти майчина!
Ти бавноразвиващ ли си!?
1127
01:35:15,933 --> 01:35:17,427
Вода, браво!
1128
01:35:18,727 --> 01:35:20,399
Майката ще ти еба!
1129
01:36:58,157 --> 01:36:59,596
Кирил?
1130
01:37:05,048 --> 01:37:06,696
Какво чакаме още?
1131
01:37:07,618 --> 01:37:09,248
Ще ни видят.
1132
01:37:16,123 --> 01:37:18,717
Мараш, ти ще водиш.
1133
01:37:21,119 --> 01:37:22,770
Хайде след мен.
1134
01:37:52,317 --> 01:37:53,624
Малък?
1135
01:38:04,211 --> 01:38:09,056
Пичка ви майчина,
да седя сред овце.
1136
01:38:11,330 --> 01:38:13,912
Нямах предвид теб,
а овцете.
1137
01:38:14,535 --> 01:38:15,984
Аз ще съм първи.
1138
01:38:33,688 --> 01:38:35,735
Виж какво става с овцете бе.
1139
01:38:49,766 --> 01:38:51,315
Какво бе?
1140
01:38:56,198 --> 01:38:57,921
Ок бе, какво бе?
1141
01:39:28,188 --> 01:39:29,602
Майко, не.
Не!
1142
01:39:30,325 --> 01:39:33,721
Борисе!
Влизай вътре!
1143
01:39:50,522 --> 01:39:52,955
Мараш! Това е Мараш!
1144
01:39:53,155 --> 01:39:55,682
Убийте го!
Убийте го!
1145
01:39:55,882 --> 01:39:59,444
Дай да му еба майката!
Той уби Димитър, мйака му...
1146
01:41:44,316 --> 01:41:46,418
Мекошав съм днес, мамка му.
1147
01:41:50,713 --> 01:41:53,123
Какво има?
- Само драскотина.
1148
01:41:53,323 --> 01:41:55,093
Да те еба, ти си
като магнит за куршумите.
1149
01:41:55,293 --> 01:41:56,980
Добре съм те намерил.
1150
01:41:58,522 --> 01:42:00,342
Шибани Марашови.
1151
01:42:08,172 --> 01:42:10,526
Това е Чавдар, отивай!
Отивай!
1152
01:42:26,912 --> 01:42:29,780
Не го ли видя?
- Не.
1153
01:42:32,125 --> 01:42:34,632
Влизам в къщата,
ти наглеждай двора.
1154
01:43:02,343 --> 01:43:04,025
Къде е Ненад?
1155
01:43:18,700 --> 01:43:20,280
Нено бре!
1156
01:43:20,480 --> 01:43:22,455
Хей, тук сме!
Хей, ехо!
1157
01:43:22,655 --> 01:43:24,687
Хайде събуди се, мамка ти!
1158
01:43:25,156 --> 01:43:26,595
Малък!
1159
01:43:27,662 --> 01:43:28,988
Мараш!
1160
01:43:30,310 --> 01:43:33,975
Ще се оправи, мамка му.
Ще го събудим, знаеш.
1161
01:43:34,533 --> 01:43:36,391
Събуди се бре, ехо!
1162
01:43:45,554 --> 01:43:47,349
Всичко ще е наред.
Сега ще го събудя.
1163
01:43:47,549 --> 01:43:49,045
Нали знаеш,
че Бачо ще го събуди.
1164
01:43:49,245 --> 01:43:52,133
Малък, ехо!
Мараш, чакай бре!
1165
01:43:52,333 --> 01:43:55,017
Малък, събуди се бре!
Ехо!
1166
01:43:57,742 --> 01:44:00,024
Мараш, нали брат ти е тук?
1167
01:44:00,224 --> 01:44:02,042
Приключи, няма смисъл!
Мараш!?
1168
01:45:08,260 --> 01:45:09,730
Малък, събуди се!
Ехо!
1169
01:45:09,930 --> 01:45:11,758
Малък!?
Събуди се бре!
1170
01:45:14,362 --> 01:45:16,040
Мараш?
1171
01:45:17,927 --> 01:45:20,173
Аз съм Бачо бре, от Мириево.
1172
01:45:21,403 --> 01:45:23,409
Ти уби брат ми!
1173
01:45:27,996 --> 01:45:29,470
Чисто!
1174
01:45:30,884 --> 01:45:32,929
Какво става тук,
пичка му майчина?
1175
01:45:36,137 --> 01:45:38,953
Старецът няма да е много доволен,
като разбере, колко се е наложило
1176
01:45:39,153 --> 01:45:41,361
да стреляме на тази
ваша частна бъркотия.
1177
01:45:41,561 --> 01:45:43,192
Хайде не ми говори глупости.
1178
01:45:43,392 --> 01:45:45,894
Ела да ми помогнеш
и ходи на майната си.
1179
01:47:59,840 --> 01:48:01,242
Ненаде!
1180
01:48:01,442 --> 01:48:03,005
Ненаде!
1181
01:48:03,205 --> 01:48:04,739
Ненаде!
1182
01:48:08,521 --> 01:48:09,965
Ненаде!
1183
01:48:10,165 --> 01:48:12,061
Ненаде, малък!
1184
01:48:12,630 --> 01:48:14,984
Малък Ненаде!
1185
01:48:16,717 --> 01:48:18,483
Как ме прецака.
Как ме прецака.
1186
01:48:28,125 --> 01:48:29,671
Извинявай, моля те!
1187
01:48:39,852 --> 01:48:41,936
Петре!
Петре!
1188
01:48:42,136 --> 01:48:44,145
Петре!
Петре!
1189
01:48:44,345 --> 01:48:45,767
Бачо!
1190
01:49:01,396 --> 01:49:04,071
Готови сме тук!
Качвайте се, тръгваме, хайде!
1191
01:50:08,503 --> 01:50:10,868
Този на носилката го вземете
първи, той ни е приоритет.
1192
01:50:11,068 --> 01:50:13,874
А брат му и онзи другия?
- Изчакай.
1193
01:50:18,886 --> 01:50:19,991
Всичко ли ще е наред?
1194
01:50:20,191 --> 01:50:23,067
Сега ни чака операция,
ще направим всичко възможно.
1195
01:50:23,267 --> 01:50:25,748
Питам ви, всичко ли ще е наред!?
- Ненаде.
1196
01:50:30,627 --> 01:50:31,754
Всичко ще бъде наред.
1197
01:50:31,954 --> 01:50:33,923
Извинявам се,
но не може всички да останете вътре.
1198
01:50:34,123 --> 01:50:36,893
Вие двамата оставате с нас,
а ти трябва да продължиш.
1199
01:50:37,446 --> 01:50:39,562
Хайде, хайде, хайде.
Загубил е доста кръв.
1200
01:50:43,447 --> 01:50:46,926
Петре, обеща ми,
всичко ще е наред.
1201
01:51:39,057 --> 01:51:42,569
Тате, виж,
най-обичам да играя на тази игра.
1202
01:51:43,215 --> 01:51:44,244
Защо?
1203
01:51:44,444 --> 01:51:49,411
Защото иман някакво наметало,
с което паля динамит отдалеч
1204
01:51:49,611 --> 01:51:53,492
и дори не е нужно да се приближавам,
когато попадна на злодей.
1205
01:51:53,692 --> 01:52:00,193
Наметало, с което палиш динамит?
- Да, така мога по-добре да виждам лошите.
1206
01:52:00,393 --> 01:52:02,065
Лука, какво ти казах?
1207
01:52:02,265 --> 01:52:04,977
Хайде, недей да лежиш тук.
Баща ти е болен.
1208
01:52:05,177 --> 01:52:06,673
Нека, нека.
- Хайде.
1209
01:52:06,873 --> 01:52:08,919
По-добре ми е като е тук.
1210
01:52:16,175 --> 01:52:19,187
Хайде пробвай тате.
- Дай ми да пробвам.
1211
01:52:20,267 --> 01:52:21,600
Нищо не рабирам.
1212
01:52:21,800 --> 01:52:25,635
Как да не разбираш,
трябва да убиеш всички.
1213
01:52:25,835 --> 01:52:27,188
Не мога да повярвам,
1214
01:52:27,388 --> 01:52:29,985
толкова малък, а вече знае
какво трябва да се направи.
1215
01:52:31,467 --> 01:52:33,387
Лука сине,
ела при мама.
1216
01:52:34,509 --> 01:52:37,565
Хайде Лука, отиди при мама.
Виж го колко е послушен.
1217
01:52:37,765 --> 01:52:39,898
По-послушен от баща си.
1218
01:52:40,098 --> 01:52:41,458
Какво искаш?
1219
01:52:42,229 --> 01:52:44,594
Лука, ела ела.
1220
01:52:44,794 --> 01:52:50,864
Дядо да ти даде пари
и после да заведеш мама на сладолед.
1221
01:52:51,064 --> 01:52:54,584
Хайде ела, ела.
Хайде.
1222
01:52:56,661 --> 01:53:02,483
И си купи най-големия сладолед.
Нали, най-големия.
1223
01:53:14,935 --> 01:53:18,003
Какво казват,
кога ще можеш да се върнеш на работа?
1224
01:53:20,815 --> 01:53:22,509
Защо него, а не мен?
1225
01:53:25,081 --> 01:53:28,520
Той не ми трябва.
Ти ми трябваш.
1226
01:53:30,268 --> 01:53:31,903
Сигурен ли си,
че аз ти трябвам?
1227
01:53:32,103 --> 01:53:35,291
За сега не е в интерес на
държавата да те ликвидира.
1228
01:53:35,491 --> 01:53:39,290
Ти наистина ли мислиш, че можем да
продължим, все едно нищо не се е случило?
1229
01:53:41,664 --> 01:53:42,972
Трябва да мисля така.
1230
01:53:43,172 --> 01:53:47,366
Не заради нас,
а защото работата трябва да продължи.
1231
01:53:47,566 --> 01:53:49,173
Разбираш ли го това?
1232
01:53:49,373 --> 01:53:51,243
Ако случайно стане заради теб,
1233
01:53:52,676 --> 01:53:54,080
знаеш ли кой е следващия?
1234
01:53:54,280 --> 01:53:56,745
Ненад приключи,
1235
01:53:58,091 --> 01:54:00,936
ще бъде Лазар, София
1236
01:54:02,839 --> 01:54:05,562
и накрая малкия Лука.
Ти разбираш ли го това?
1237
01:54:07,072 --> 01:54:08,503
Разбирам го.
1238
01:54:08,703 --> 01:54:11,956
Предложих на селяните
два пъти повече от теб
1239
01:54:14,138 --> 01:54:17,474
и по тази причина ми продадоха всичко.
1240
01:54:20,435 --> 01:54:22,573
И сега всичко това е мое.
1241
01:54:22,773 --> 01:54:24,625
Ето документите.
1242
01:54:24,825 --> 01:54:29,477
И сега се обади на този, на когото трябва,
ако смееш да му се обадиш
1243
01:54:29,677 --> 01:54:32,259
и му кажи, че се издъни.
1244
01:54:32,459 --> 01:54:36,195
И ако иска Южен поток да е негов,
трябва да дойде при мен
1245
01:54:37,270 --> 01:54:39,250
и да ми се моли.
1246
01:54:39,450 --> 01:54:41,246
Ако не иска,
1247
01:54:41,806 --> 01:54:44,746
майната му. Разбирам, че братята руснаци
много ще се изненадат,
1248
01:54:44,946 --> 01:54:48,634
ако вместо техните тръби
се появят вятърни мелници.
1249
01:54:56,755 --> 01:55:00,794
И преди да кажеш каквото и да било,
трябва да знаеш, че всичко, което каза сега
1250
01:55:00,994 --> 01:55:05,176
и всичко, което си казал през изминалите
месеци, не съм го чул само аз.
1251
01:55:05,376 --> 01:55:07,076
Слуша още някой.
1252
01:55:08,459 --> 01:55:12,411
И ако стане нещо...
- И ако се случи нещо, той ще бля, бля, бля.
1253
01:55:17,856 --> 01:55:23,701
От България те измъкнах, само за да
мога лично да те убия.
1254
01:55:23,901 --> 01:55:25,622
Като му дойде времето.
1255
01:55:25,822 --> 01:55:30,450
А сега дойдох само за да
проверя как върви лечението ти.
1256
01:55:30,650 --> 01:55:36,272
Не искам после да говорят,
че съм убил болен или ранен.
1257
01:55:37,571 --> 01:55:40,776
А ти, който си от другата страна,
ако въобще има някой,
1258
01:55:40,976 --> 01:55:43,771
трябва да знаеш,
че от другата страна няма никой.
1259
01:55:43,971 --> 01:55:47,490
Ние не съществуваме,
ние сме духове.
1260
01:55:51,228 --> 01:55:52,900
Ето.
1261
01:55:59,819 --> 01:56:03,685
Какво толкова,
мислех си, че си по-добър материал.
1262
01:56:10,132 --> 01:56:12,188
Съжалявам.
1263
01:57:22,330 --> 01:57:27,499
123468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.