Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:00,355
2
00:00:02,921 --> 00:00:05,411
3
00:01:24,956 --> 00:01:29,836
(BUGLE PLAYING "TAPS")
4
00:02:24,974 --> 00:02:25,975
(TAPPING)
5
00:02:26,059 --> 00:02:28,394
-CADET GUARD: All in?
-CADET: All in.
6
00:02:29,062 --> 00:02:30,063
(TAPPING)
7
00:02:30,146 --> 00:02:32,565
-CADET GUARD: All in?
-CADET #2: All in.
8
00:02:38,655 --> 00:02:39,989
-(KNOCKING)
-(TAPPING)
9
00:02:40,073 --> 00:02:41,241
-All in?
-All in.
10
00:02:41,366 --> 00:02:43,409
-All in?
-All in.
11
00:02:45,078 --> 00:02:46,621
All in?
12
00:02:46,704 --> 00:02:47,747
How about now?
13
00:02:48,873 --> 00:02:49,958
All in.
14
00:02:53,336 --> 00:02:55,004
-(TAPPING)
-All in?
15
00:02:55,088 --> 00:02:56,714
All in.
16
00:02:58,049 --> 00:03:00,051
-All in?
-All in.
17
00:03:04,555 --> 00:03:06,516
-All in?
-All in.
18
00:03:09,811 --> 00:03:11,854
-All in?
-All in.
19
00:03:11,938 --> 00:03:13,273
How about now?
20
00:03:15,608 --> 00:03:17,151
-All in?
-All in.
21
00:03:18,778 --> 00:03:20,113
-All in?
-All in.
22
00:03:20,196 --> 00:03:21,781
Yeah, all in.
23
00:03:22,573 --> 00:03:24,575
-All in?
-All in.
24
00:03:26,619 --> 00:03:28,621
-All in?
-All in.
25
00:03:58,067 --> 00:03:59,485
(KNOCKING)
26
00:04:15,251 --> 00:04:17,128
You freshmen had better pop to.
27
00:04:17,420 --> 00:04:19,922
Y'ain't even half tryin',
neither one of you .
28
00:04:20,006 --> 00:04:22,925
Ain't no hope for
you guys no how.
29
00:04:23,009 --> 00:04:25,219
I wanna turn around from here,
30
00:04:25,636 --> 00:04:29,599
and I wanna see two
chins well tucked back.
31
00:04:29,724 --> 00:04:31,809
I wanna see
two powerful little chests
32
00:04:31,893 --> 00:04:34,270
lifted right up
into the atmosphere.
33
00:04:43,946 --> 00:04:46,866
What a creep.
What a fantastic creep.
34
00:04:46,949 --> 00:04:48,785
(SWALLOW ING)
35
00:04:48,868 --> 00:04:51,204
My, my, my, what a creep.
36
00:04:55,541 --> 00:04:56,876
H ut to, mister!
37
00:04:56,959 --> 00:05:00,797
(BOTH TALKING RAPIDLY AT ONCE)
38
00:05:03,132 --> 00:05:06,052
Sorry-looking specimen,
ain't he, Jock?
39
00:05:08,054 --> 00:05:10,890
You freshmen seem shocked
by our friendly visit,
40
00:05:11,474 --> 00:05:14,352
and disturbed by our
continued presence here.
41
00:05:15,436 --> 00:05:18,731
Now, Mr Simmons, do you have
any grounds for such an attitude?
42
00:05:18,815 --> 00:05:20,733
-No, sir.
-JOCKO: And yet we'd all be expelled
43
00:05:20,858 --> 00:05:22,610
if we were caught here.
44
00:05:22,693 --> 00:05:24,445
Isn't that right,
you insidious beast?
45
00:05:25,113 --> 00:05:26,489
Yes, sir.
46
00:05:26,572 --> 00:05:28,157
Well , now,
47
00:05:28,241 --> 00:05:31,160
you weren't being logical ,
were you , Mr Simmons?
48
00:05:31,285 --> 00:05:33,037
No, sir.
49
00:05:33,121 --> 00:05:36,499
Have you figured out yet
who won the Civil War?
50
00:05:37,333 --> 00:05:38,793
The North, sir.
51
00:05:39,210 --> 00:05:40,628
JOCKO:
How dare you come down to
52
00:05:40,753 --> 00:05:42,296
our Southland
and say a thing like that?
53
00:05:42,380 --> 00:05:44,674
You lying, Yankee carpetbagger.
54
00:05:47,385 --> 00:05:51,347
Now, which side emerged victorious
in the War Between the States, mister?
55
00:05:51,431 --> 00:05:53,808
-The South, sir.
-(LAUGH ING)
56
00:06:01,649 --> 00:06:04,110
So, now you're being sarcastic,
57
00:06:04,444 --> 00:06:07,029
and trying to make fun of the South
in your sly Yankee way,
58
00:06:07,113 --> 00:06:10,575
saying the South won the war
when any fool knows the North won.
59
00:06:10,658 --> 00:06:12,952
Oh, what a conniving
character you are.
60
00:06:13,035 --> 00:06:16,539
What a sly, crafty,
calculating devil you are.
61
00:06:19,041 --> 00:06:20,960
-Let's lynch him , Harold .
-Come on, Jock.
62
00:06:21,043 --> 00:06:23,504
You're getting this poor boy
all confused in his mind .
63
00:06:23,588 --> 00:06:26,090
I think we should lynch him , Harold .
He's probably a communist, anyhow.
64
00:06:26,174 --> 00:06:28,926
Jock, he don't look like
much of nothing to me.
65
00:06:29,343 --> 00:06:32,263
Well , remind me to lynch him
sometime, Harold . He needs it.
66
00:06:33,389 --> 00:06:35,266
You insane brutes rest.
67
00:06:40,104 --> 00:06:42,857
We're gonna have a little
surprise party tonight.
68
00:06:43,065 --> 00:06:44,484
A card game.
69
00:06:44,817 --> 00:06:47,653
It's been our superb good fortune
that I've been able to interest
70
00:06:47,737 --> 00:06:51,199
a great wit and a fine
gentleman in joining us.
71
00:06:51,282 --> 00:06:52,617
Mr Roger B Gatt.
72
00:06:52,742 --> 00:06:55,661
H is sense of humour,
his courtly good manners,
73
00:06:55,745 --> 00:06:57,121
his true Southern charm ,
74
00:06:57,246 --> 00:06:59,916
make him stand out from
the crowd wherever he goes.
75
00:07:01,667 --> 00:07:04,921
Mr Marquales, you're going to
win about ninety dollars from him .
76
00:07:05,004 --> 00:07:07,548
-I'm going to win ninety dollars?
-Mm-hmm .
77
00:07:08,174 --> 00:07:10,676
That's more or less
what he has on him .
78
00:07:11,761 --> 00:07:13,012
Now,
79
00:07:13,721 --> 00:07:17,350
before he stumbles in here,
let's get a couple of things straight.
80
00:07:17,683 --> 00:07:20,353
Mr Marquales,
you're a filthy rich freshman
81
00:07:20,436 --> 00:07:22,355
with money dribbling out of your ears.
82
00:07:22,438 --> 00:07:26,400
You have a Cadillac car, and
an allowance of $200 a month.
83
00:07:27,360 --> 00:07:30,238
I . . . I don't have a Cadillac, sir,
84
00:07:30,321 --> 00:07:32,615
and my allowance
is two dollars a week.
85
00:07:32,740 --> 00:07:35,243
You have a Cadillac car
and 200 berries a month.
86
00:07:35,326 --> 00:07:38,329
You're the bait, mister. Rog thinks he's
going to win a lot of money off you .
87
00:07:38,412 --> 00:07:40,164
Now, Mr Simmons, this is
what you have to remember.
88
00:07:40,289 --> 00:07:42,041
You just love football ,
89
00:07:42,708 --> 00:07:45,294
and your favourite position
is the tackle position.
90
00:07:45,378 --> 00:07:47,797
-"The tackle position"?
-Mm-hmm .
91
00:07:48,089 --> 00:07:51,175
And you have a great admiration
for the town of Birmingham , Alabama.
92
00:07:51,259 --> 00:07:53,427
Rog is from Birmingham ,
Mr Simmons.
93
00:07:59,725 --> 00:08:01,435
Excuse me, sir...
94
00:08:01,852 --> 00:08:03,854
(CH IPS CLATTERING)
95
00:08:07,024 --> 00:08:09,318
But do you plan to cheat
during this game?
96
00:08:11,028 --> 00:08:12,822
Just a little.
97
00:08:14,991 --> 00:08:16,701
Well ...
98
00:08:17,326 --> 00:08:20,204
perhaps this is a stupid ,
old-fashioned idea on my part,
99
00:08:20,288 --> 00:08:24,292
but I always thought that. . .
that cheating at cards was...
100
00:08:24,375 --> 00:08:27,003
not exactly the noble
sort of thing to do.
101
00:08:28,296 --> 00:08:31,090
Well , I'll tell you what,
Mr Marquales.
102
00:08:31,173 --> 00:08:33,301
The money we win you can keep.
103
00:08:33,384 --> 00:08:35,720
-That'll make it noble.
-I don't want it, sir.
104
00:08:35,803 --> 00:08:37,221
Neither do I .
105
00:08:37,805 --> 00:08:39,473
Well then,
why are you doing this?
106
00:08:42,518 --> 00:08:44,604
Sir, if you don't mind , I'd ...
107
00:08:45,771 --> 00:08:48,941
I'd rather not get involved in some grudge
of yours against another upperclassman.
108
00:08:49,025 --> 00:08:51,360
What in the world is
the matter with you , mister?
109
00:08:51,444 --> 00:08:53,446
Don't you even know a joke
when you see one?
110
00:08:53,529 --> 00:08:55,906
-Well , I'd rather not cheat at. . .
-Now, come on, now.
111
00:08:55,990 --> 00:08:58,034
Jock's got nothing against Roger.
Have you , Jock?
112
00:08:58,117 --> 00:09:00,077
I'd rather not cheat
at cards, sir.
113
00:09:00,161 --> 00:09:03,122
All right, then you can just give him
the money back in the morning.
114
00:09:03,205 --> 00:09:06,125
Now, Jock is just trying to have
a little fun. Aren't you , Jock?
115
00:09:06,208 --> 00:09:08,502
Okay, if you don't
want to play, forget it.
116
00:09:10,546 --> 00:09:13,549
I'd . . . I'd hate to. . .
to be a wet blanket...
117
00:09:13,966 --> 00:09:15,593
if it really is a joke.
118
00:09:15,676 --> 00:09:17,178
Mister, of course it is.
119
00:09:17,261 --> 00:09:19,847
What in the Sam H ill
is the matter with you?
120
00:09:21,682 --> 00:09:23,309
Hey, wait.
121
00:09:23,392 --> 00:09:26,145
How did this liquor get in
a freshman's press, Jock?
122
00:09:26,228 --> 00:09:27,605
I put it there, Harold .
123
00:09:28,189 --> 00:09:30,983
You don't think I'd put liquor
in my press, do you?
124
00:09:32,193 --> 00:09:34,779
It's very thoughtful of your mother
to pack this, Mr Simmons.
125
00:09:37,907 --> 00:09:38,908
Well , come on now.
126
00:09:38,991 --> 00:09:41,077
Two bottles of liquor
in the barracks, Jock?
127
00:09:41,160 --> 00:09:43,621
Mr Simmons, you're gonna
be the bartender.
128
00:09:45,247 --> 00:09:47,083
Sir, I hope you'll forgive me,
129
00:09:47,166 --> 00:09:50,127
but, you see, sir,
I don't approve of alcohol .
130
00:09:50,211 --> 00:09:52,963
I don't care whether
you approve of it or not.
131
00:09:53,047 --> 00:09:54,840
You just keep Roger's
glass filled , that's all .
132
00:09:54,924 --> 00:09:58,094
Sir, you wouldn't make me do anything
against my basic convictions.
133
00:09:58,386 --> 00:10:00,137
Would you , sir?
134
00:10:01,347 --> 00:10:03,182
Sir, did you know that
135
00:10:03,265 --> 00:10:05,810
alcohol is the opium
of the Western world?
136
00:10:05,935 --> 00:10:08,562
Sir, if you took
a piece of beef steak,
137
00:10:08,646 --> 00:10:10,523
and immersed it in
a glass of liquor,
138
00:10:10,606 --> 00:10:12,316
and let it stand overnight,
139
00:10:12,400 --> 00:10:16,654
do you know that that liquor
would literally eat that beef steak?
140
00:10:17,822 --> 00:10:19,699
Now, sir, can you imagine
what that liquor will do
141
00:10:19,782 --> 00:10:22,660
to the delicate linings
of the human stomach?
142
00:10:23,661 --> 00:10:26,288
Now you listen to me,
you ridiculous idiot.
143
00:10:26,372 --> 00:10:28,749
You keep Roger's glass filled ,
or I'm going to take this broom here
144
00:10:28,833 --> 00:10:31,168
and cut you in half.
You understand?
145
00:10:31,460 --> 00:10:32,962
Yes, sir.
146
00:10:33,045 --> 00:10:34,630
HAROLD: Hey, Jock, listen.
You ain't...
147
00:10:34,714 --> 00:10:38,008
You're not planning on getting
Roger really drunk, are you , Jock?
148
00:10:38,092 --> 00:10:40,636
Mr Simmons is gonna
get him dead drunk, Harold .
149
00:10:41,429 --> 00:10:43,848
Why, I . . . I just don't think
I'd do that, Jock,
150
00:10:43,931 --> 00:10:46,517
because ol' Roger fights
when he gets drunk, Jock.
151
00:10:46,600 --> 00:10:48,519
I know he does, Harold .
152
00:10:48,602 --> 00:10:50,771
Here, fix these for me, will you , boy?
153
00:10:52,314 --> 00:10:54,024
(KNOCKING)
154
00:10:55,651 --> 00:10:57,695
-(KNOCKING)
-Ssh.
155
00:11:03,159 --> 00:11:06,829
JOCKO: Roger. We've been waiting
for you on pins and needles, boy.
156
00:11:09,582 --> 00:11:10,666
Jock.
157
00:11:14,086 --> 00:11:16,505
Well , I couldn't come
until Laurie went to sleep.
158
00:11:16,630 --> 00:11:17,923
JOCKO:
Come on in, boy
159
00:11:25,556 --> 00:11:29,351
Mr Simmons here was in a dither
for fear you weren't gonna show up, boy.
160
00:11:29,435 --> 00:11:31,604
He's a great admirer
of yours, you know.
161
00:11:31,687 --> 00:11:33,773
I want you to meet him , Roger.
162
00:11:33,856 --> 00:11:37,234
He is one of the most
brilliant freshmen here this year.
163
00:11:39,445 --> 00:11:42,990
Well , here he is, Mr Simmons.
Roger B Gatt.
164
00:11:43,073 --> 00:11:45,618
One of the greatest football players
in all of Dixieland .
165
00:11:45,701 --> 00:11:47,411
How do you do, sir?
166
00:11:47,745 --> 00:11:48,579
All right.
167
00:11:52,416 --> 00:11:54,752
My favourite position is
the tackle position.
168
00:11:54,877 --> 00:11:56,462
Well , now, that's
quite a coincidence.
169
00:11:56,545 --> 00:11:58,881
Roger here happens
to be a tackle.
170
00:11:59,590 --> 00:12:02,092
What is it you like
about the tackle position?
171
00:12:04,094 --> 00:12:06,096
Well , I just admire it, sir.
172
00:12:07,807 --> 00:12:09,600
Well , that's funny.
173
00:12:10,893 --> 00:12:14,939
You know, most people,
they like a backfield .
174
00:12:15,606 --> 00:12:17,608
Them backs get all the glory.
175
00:12:17,942 --> 00:12:20,778
Sir, they do. They certainly do.
176
00:12:20,861 --> 00:12:23,072
I like the backfield , too,
177
00:12:23,155 --> 00:12:25,533
but my favourite position
is the tackle position.
178
00:12:25,616 --> 00:12:26,909
Roger,
179
00:12:30,162 --> 00:12:33,624
he, er. . .
sorta hero-worships you .
180
00:12:41,841 --> 00:12:43,008
All right.
181
00:12:47,012 --> 00:12:48,848
-Have you been around here long?
-Sir?
182
00:12:48,931 --> 00:12:50,391
JOCKO:
Answer the question, Mr Simmons.
183
00:12:50,516 --> 00:12:51,892
Have you been around here long?
184
00:12:52,017 --> 00:12:53,686
Since before Taps.
185
00:12:53,811 --> 00:12:55,813
JOCKO: No, no, no.
No, Roger doesn't mean that.
186
00:12:55,938 --> 00:12:59,149
He means "have you been
around the college long?"
187
00:12:59,233 --> 00:13:02,152
Oh. I got here when it opened .
188
00:13:02,236 --> 00:13:03,362
I mean, when it started .
189
00:13:03,445 --> 00:13:06,949
Roger, he got here
when the term started .
190
00:13:08,784 --> 00:13:10,327
Oh.
191
00:13:10,786 --> 00:13:12,955
Well , that's good .
192
00:13:13,789 --> 00:13:15,457
Glad to have you around .
193
00:13:18,335 --> 00:13:21,422
-You like it here?
-SIMMONS: Yes, sir.
194
00:13:21,839 --> 00:13:23,757
That's good , too.
195
00:13:24,884 --> 00:13:26,760
Greatest school there is.
196
00:13:28,762 --> 00:13:31,515
Mr Gatt's from Birmingham ,
Mr Simmons.
197
00:13:31,599 --> 00:13:33,434
You remember Birmingham ,
don't you , Mr Simmons?
198
00:13:33,559 --> 00:13:35,394
Don't you remember
telling me how you want to
199
00:13:35,519 --> 00:13:37,730
settle down there
when you finish school?
200
00:13:37,813 --> 00:13:40,107
Go into the horse-feed business?
201
00:13:40,357 --> 00:13:41,817
Yes, sir.
202
00:13:41,901 --> 00:13:44,069
Or was that. . .
was that mule feed?
203
00:13:46,405 --> 00:13:48,490
Horse feed , sir.
204
00:13:48,574 --> 00:13:51,035
There's a lotta
horses around there.
205
00:13:52,828 --> 00:13:54,038
Lotta mules, too.
206
00:13:54,121 --> 00:13:56,040
Shucks, they have
everything, everything.
207
00:13:56,123 --> 00:13:58,250
-Everything in Birmingham .
-(COUGH ING)
208
00:13:59,084 --> 00:14:01,837
You know that?
Such a beautiful city.
209
00:14:01,921 --> 00:14:04,590
All those smelters and everything.
210
00:14:05,090 --> 00:14:06,675
Mmm , yeah.
211
00:14:08,135 --> 00:14:10,095
Sounds real pretty there.
212
00:14:15,351 --> 00:14:17,353
Is that him ,
the rich freshman?
213
00:14:17,436 --> 00:14:19,688
JOCKO: Yeah, that's him , Rog.
And he's itching for action.
214
00:14:19,813 --> 00:14:21,231
You got a Cadillac car?
215
00:14:21,899 --> 00:14:24,026
Yes, sir. A Cadillac.
216
00:14:24,360 --> 00:14:25,653
What colour is it?
217
00:14:26,153 --> 00:14:29,490
Brown.
Sort of a creamy brown.
218
00:14:29,573 --> 00:14:34,203
Brown?! I wouldn't get
caught dead in no brown car.
219
00:14:34,328 --> 00:14:35,829
I'd get red .
220
00:14:36,956 --> 00:14:38,624
-Hey, Jock.
-Mmm?
221
00:14:38,707 --> 00:14:40,876
-You know my grandmammy?
-Mmm .
222
00:14:41,251 --> 00:14:42,252
-Mmm?
-Mm-hmm .
223
00:14:42,336 --> 00:14:46,632
You know, she won't let me
have no automobile.
224
00:14:46,715 --> 00:14:50,636
How do you like that, Jock?
You know what she says?
225
00:14:51,261 --> 00:14:52,680
She says...
226
00:14:52,888 --> 00:14:54,932
"I ain't gonna let you
have no automobile! "
227
00:14:55,015 --> 00:14:58,227
(ROGER LAUGH ING HYSTERICALLY)
228
00:15:14,576 --> 00:15:16,578
(SLAPPING CHAIR)
229
00:15:21,959 --> 00:15:24,336
JOCKO:
You know, Roger, you kill me, boy.
230
00:15:25,546 --> 00:15:27,339
Man, what a witticism .
231
00:15:31,593 --> 00:15:33,095
And what are you
laughing at?
232
00:15:33,178 --> 00:15:34,763
Nothing, sir.
233
00:15:35,180 --> 00:15:37,266
Well , see you don't.
234
00:15:37,349 --> 00:15:39,935
You're a freshman around here,
and see you remember that.
235
00:15:43,105 --> 00:15:44,898
Hey! Well , I'll be darned !
236
00:15:44,982 --> 00:15:47,985
Look at that liquor sitting
on that table.
237
00:15:48,068 --> 00:15:49,403
How. . . how did you do that, Jock?
238
00:15:49,486 --> 00:15:52,322
Nothing's too good
for my friend Roger.
239
00:15:52,406 --> 00:15:55,325
Mr Simmons, pour Mr Gatt a drink.
240
00:15:57,536 --> 00:15:58,746
Yes, sir.
241
00:16:09,131 --> 00:16:12,134
Here we go, Roger.
Here you go, boy.
242
00:16:12,259 --> 00:16:13,969
Drink up, Roger.
243
00:16:15,929 --> 00:16:19,308
Okay, Roger boy,
how many cards you need?
244
00:16:21,185 --> 00:16:23,687
Three.
(SLU RRING)
245
00:16:25,022 --> 00:16:26,774
(CH IPS CLATTERING)
246
00:16:30,444 --> 00:16:34,031
Doggone. I don't got
very many chips here.
247
00:16:34,114 --> 00:16:37,493
Okay now, Roger, look,
you're seeing Marquales raise,
248
00:16:37,576 --> 00:16:39,912
and you're raising
six bucks yourself, right?
249
00:16:40,621 --> 00:16:41,914
-Right?
-Yeah.
250
00:16:42,081 --> 00:16:45,876
Okay. I'm light. . . ten.
251
00:16:48,462 --> 00:16:50,130
What beats three fours?
252
00:16:50,839 --> 00:16:53,133
I do. I got a full house.
253
00:16:54,468 --> 00:16:57,346
My shako is bringing me luck.
254
00:16:57,638 --> 00:16:59,890
It's about time I won a pot.
255
00:17:01,350 --> 00:17:03,519
Well , what have you got
this time? Four aces?
256
00:17:03,602 --> 00:17:05,062
No, sir.
257
00:17:06,396 --> 00:17:07,648
Four kings.
258
00:17:07,731 --> 00:17:09,566
(H EAVY TH U MP)
259
00:17:17,950 --> 00:17:22,079
I'll have one more drink,
then I'm going to bed .
260
00:17:22,162 --> 00:17:24,915
Rest, Mr Simmons.
Give Mr Gatt a drink.
261
00:17:24,998 --> 00:17:27,000
Sir, it's practically
a poison.
262
00:17:27,543 --> 00:17:30,379
How dare you say a thing
like that to my friend Roger?
263
00:17:30,462 --> 00:17:32,381
It's good for you .
264
00:17:33,340 --> 00:17:34,967
Best thing in the world for you .
265
00:17:35,050 --> 00:17:36,093
I'm warning you , Mr Simmons.
266
00:17:36,176 --> 00:17:37,886
Either you start doing your job
as a bartender,
267
00:17:37,970 --> 00:17:39,680
-or you're gonna feel that broom .
-Yes, sir.
268
00:17:39,805 --> 00:17:43,767
You see, Roger, Mr Simmons here
is an odd character.
269
00:17:43,892 --> 00:17:46,061
He's what the coconut doctors
call a schizophrenic.
270
00:17:46,186 --> 00:17:47,479
That means...
271
00:17:47,563 --> 00:17:50,941
that means that half of him
likes horse feed and football ,
272
00:17:51,066 --> 00:17:52,818
and the other part's
a teetotaling parson
273
00:17:52,901 --> 00:17:55,779
who raves and rants
against demon rum .
274
00:17:57,239 --> 00:17:59,241
You take that back.
275
00:18:11,503 --> 00:18:12,880
I'm sorry, Roger.
276
00:18:13,255 --> 00:18:17,134
All right, now look here, Jock.
I like you and all that.
277
00:18:17,259 --> 00:18:19,428
But my grandmammy told me
278
00:18:19,595 --> 00:18:22,222
don't ever make no joke
about religion.
279
00:18:23,849 --> 00:18:25,684
Now, you take it back.
280
00:18:26,810 --> 00:18:29,271
Well , I withdraw
that statement, Roger.
281
00:18:31,940 --> 00:18:33,192
I'm awfully sorry, boy.
282
00:18:35,444 --> 00:18:37,529
-All right.
-Shake on that, Roger?
283
00:18:41,366 --> 00:18:44,578
See, Roger? Roger?
It's all that schizophrenic's fault.
284
00:18:44,661 --> 00:18:47,581
And you know what
a schizophrenic is, don't you , Rog?
285
00:18:48,832 --> 00:18:51,376
All right,
now look here, mister.
286
00:18:52,711 --> 00:18:55,964
This is the U nited States
you're in,
287
00:18:56,089 --> 00:18:59,051
and you can take all that Europe stuff
back where it came from .
288
00:18:59,176 --> 00:19:02,554
Yeah, you take that schizophrenic stuff
back to Sweden, Mr Simmons.
289
00:19:07,851 --> 00:19:12,231
All right, mister,
I'm going to teach you a lesson.
290
00:19:12,522 --> 00:19:16,068
Now, I ain't saying nothin' against you
'cause you're a Yankee.
291
00:19:16,526 --> 00:19:20,614
There are plenty of Yankees that's
as good Americans as anybody else.
292
00:19:20,906 --> 00:19:23,575
But you look like
a Yankee communist, mister.
293
00:19:23,825 --> 00:19:26,245
Get over the press,
you Northern, communistic spy.
294
00:19:28,247 --> 00:19:29,498
(W H IMPERING)
295
00:19:30,415 --> 00:19:32,167
JOCKO: I told you
he was a communist, Harold .
296
00:19:32,334 --> 00:19:35,212
Actually, I suspected it
all the time.
297
00:19:37,339 --> 00:19:38,882
(W H IMPERING)
298
00:19:42,886 --> 00:19:45,514
You hardly
touched him , Roger.
299
00:19:45,722 --> 00:19:48,308
Now that's enough. Now that's enough,
Jock-boy, that's just aplenty.
300
00:19:48,392 --> 00:19:49,518
He's going to kill him .
301
00:19:49,601 --> 00:19:52,562
An idiot like that is better off dead ,
anyhow, Harold .
302
00:19:52,646 --> 00:19:54,022
Pour it on him , Roger.
303
00:19:54,106 --> 00:19:55,482
George is next door, Jock.
304
00:19:55,565 --> 00:19:58,026
He's right on the other side of that wall .
He's going to report us.
305
00:19:58,151 --> 00:20:00,904
H is daddy's got the duty tonight, Jock.
Major Avery.
306
00:20:00,988 --> 00:20:03,573
And George is going to run right down
there and tell his daddy on all of us.
307
00:20:03,699 --> 00:20:05,993
Will he, Harold?
Will he?
308
00:20:10,122 --> 00:20:12,082
Go on, boy.
309
00:20:13,792 --> 00:20:15,377
Lay it on him , Roger.
310
00:20:15,836 --> 00:20:18,422
Lay it on him , boy.
Come on, Rog.
311
00:20:18,505 --> 00:20:19,881
(SH RIEKING)
312
00:20:30,559 --> 00:20:32,102
(MU FFLED SH RIEKS)
313
00:20:39,318 --> 00:20:41,028
(SH RIEKING INTENSI FIES)
314
00:20:50,245 --> 00:20:52,956
Okey-doke. Come on,
let's go see the Major.
315
00:20:59,880 --> 00:21:01,423
What is it?
316
00:21:01,506 --> 00:21:05,594
Sir, Cadet Corporal Avery would like to
report a case of hazing in barracks.
317
00:21:06,303 --> 00:21:08,388
All right.
Just a minute.
318
00:21:17,606 --> 00:21:19,691
It's De Paris, sir.
319
00:21:19,858 --> 00:21:22,319
He's in the room next to mine,
beating a freshman to a pulp.
320
00:21:22,986 --> 00:21:24,654
Are you sure
it's De Paris?
321
00:21:24,738 --> 00:21:25,822
Yes, sir.
322
00:21:26,740 --> 00:21:28,450
Come on.
323
00:21:33,872 --> 00:21:35,874
(INSECTS CH IRRU PING)
324
00:22:16,915 --> 00:22:18,250
They were here before.
325
00:22:18,333 --> 00:22:19,918
Where is De Paris' room?
326
00:22:41,148 --> 00:22:43,108
Cadet De Paris.
327
00:22:43,859 --> 00:22:45,152
De Paris!
328
00:22:51,867 --> 00:22:52,909
Yes, sir?
329
00:22:52,993 --> 00:22:54,744
Have you been out
of your room tonight?
330
00:22:58,874 --> 00:23:00,584
Have I been where, sir?
331
00:23:00,667 --> 00:23:01,877
Oh, never mind .
332
00:23:02,961 --> 00:23:06,089
I'm . . . I'm sorry.
Go on back to sleep.
333
00:23:15,098 --> 00:23:17,142
-That's all , Mr Sully.
-Yes, sir.
334
00:23:21,354 --> 00:23:23,148
Look, son...
335
00:23:24,608 --> 00:23:26,610
Relax, Georgie.
336
00:23:26,693 --> 00:23:29,237
Obviously, he was asleep.
337
00:23:29,321 --> 00:23:32,240
He wasn't asleep, Dad ,
I'm telling you he wasn't asleep.
338
00:23:32,324 --> 00:23:35,744
Georgie, take a bicarbonate of soda
and go on back to bed .
339
00:23:46,213 --> 00:23:48,965
Let's go, please. Let's go to bed .
340
00:23:49,132 --> 00:23:50,717
ROGER: (SLU RRING)
Well , deal the cards.
341
00:23:50,800 --> 00:23:53,094
(INCOH ERENT)
. . . more liquor.
342
00:23:53,178 --> 00:23:54,804
You're not going to
have any more liquor.
343
00:23:57,807 --> 00:24:00,519
What do you mean,
we ain't gonna play no more?
344
00:24:00,602 --> 00:24:03,104
-You heard me the first time.
-Well , look, I'm losing.
345
00:24:03,188 --> 00:24:04,648
Then you're just
going to have to go cry
346
00:24:04,731 --> 00:24:07,067
on your grandmammy's
bony old shoulder.
347
00:24:09,736 --> 00:24:11,446
What did you say?
348
00:24:11,530 --> 00:24:14,991
I never chew my spinach twice,
you overgrown moron.
349
00:24:15,075 --> 00:24:16,868
You heard me the first time.
350
00:24:18,578 --> 00:24:21,164
JOCKO: What's the matter, boy?
What's the matter, Roger?
351
00:24:23,250 --> 00:24:25,710
What's the matter, boy?
What is it, Roger?
352
00:24:25,794 --> 00:24:28,255
Get him , Roger! Get him , boy!
Go ahead , Rog! Get him , boy!
353
00:24:28,713 --> 00:24:31,049
Pop him one!
Come on!
354
00:24:31,174 --> 00:24:34,177
Get him , Roger! Get him , boy!
Go ahead , boy! Get him , boy!
355
00:24:34,261 --> 00:24:35,929
Get him ! Get him !
356
00:24:36,054 --> 00:24:39,683
Pummel him , Roger! Go ahead , boy.
Go ahead ! Go ahead !
357
00:24:43,562 --> 00:24:48,233
(BUGLE SOU N DING "REVEILLE")
358
00:25:39,701 --> 00:25:41,661
(CHATTERING)
359
00:25:47,459 --> 00:25:51,504
Sir, Mr De Paris, sir, would any
of you gentlemen care for some milk?
360
00:25:57,469 --> 00:26:00,180
There was a case like that
about five years ago.
361
00:26:01,014 --> 00:26:03,308
Some senior smuggled a bottle
into his barracks.
362
00:26:03,391 --> 00:26:05,310
N ipped on it all night.
363
00:26:05,810 --> 00:26:08,521
Went out for a breath of air,
he fell down the stairs,
364
00:26:08,647 --> 00:26:10,857
stumbled out on the quadrangle,
and passed out.
365
00:26:11,232 --> 00:26:13,985
They found him there at breakfast
formation, the exact same way.
366
00:26:14,277 --> 00:26:15,904
Ah, he wasn't dead .
367
00:26:15,987 --> 00:26:17,572
He was drunk and beat up,
that's all .
368
00:26:17,656 --> 00:26:19,324
He sure was beat up.
369
00:26:19,407 --> 00:26:21,701
I never saw so much blood .
370
00:26:22,619 --> 00:26:25,121
Who'd you think could've
beat him up that way, anyhow?
371
00:26:25,205 --> 00:26:28,041
I heard somebody say
he just fell down the stairs.
372
00:26:28,124 --> 00:26:30,502
But nobody beat him up,
he just fell down the stairs.
373
00:26:30,794 --> 00:26:33,880
OFFICER OVER PA:
Battalion!
374
00:26:34,005 --> 00:26:36,174
Ten...
375
00:26:36,257 --> 00:26:37,509
hut!
376
00:26:44,349 --> 00:26:46,101
A cadet was found this morning,
377
00:26:46,184 --> 00:26:49,020
unconscious on the quadrangle
of Headfield Barracks.
378
00:26:49,938 --> 00:26:51,648
Will any cadet
having knowledge
379
00:26:51,731 --> 00:26:54,901
of the whereabouts or activities
of Cadet Avery, G,
380
00:26:55,568 --> 00:26:58,571
between 2300 and 0600,
381
00:26:58,905 --> 00:27:02,534
report before noon drill to
Colonel Ramey at Headfield Barracks.
382
00:27:04,869 --> 00:27:05,995
Dismissed .
383
00:27:15,672 --> 00:27:17,424
Cadet De Paris, J ,
reporting, sir.
384
00:27:17,507 --> 00:27:20,593
At ease, Cadet De Paris.
What's on your mind?
385
00:27:20,677 --> 00:27:24,139
Well , sir, it's about Cadet Avery being
found this morning on the quadrangle.
386
00:27:24,222 --> 00:27:27,016
The Cadet Colonel said that
any cadet with information about that
387
00:27:27,100 --> 00:27:28,435
should report to
you before drill .
388
00:27:28,518 --> 00:27:31,438
-And do you know something about it?
-Yes, sir, I do.
389
00:27:32,939 --> 00:27:35,734
It's. . . It's a little
difficult to say,
390
00:27:36,234 --> 00:27:37,277
but, er...
391
00:27:37,360 --> 00:27:40,113
I feel kind of responsible for
what's happened to Cadet Avery.
392
00:27:40,238 --> 00:27:42,365
In what way do you
feel responsible?
393
00:27:42,490 --> 00:27:44,451
Well , sir, last year
I was a cadet officer,
394
00:27:44,534 --> 00:27:46,661
and Cadet Avery
was in my platoon.
395
00:27:47,746 --> 00:27:50,915
I was very tough on Cadet Avery,
and all the men in my platoon.
396
00:27:50,999 --> 00:27:54,711
Excuse me, weren't you the cadet
who got the punishment order last May,
397
00:27:54,794 --> 00:27:56,379
just toward the
end of the term?
398
00:27:56,463 --> 00:27:57,505
Yes, sir.
399
00:27:57,589 --> 00:28:01,801
Er. . . just to refresh my memory,
what was that punishment order for?
400
00:28:03,470 --> 00:28:06,389
Major Avery reported me for harshness
toward underclassmen, sir.
401
00:28:06,473 --> 00:28:07,891
-And rightly, sir.
-I see.
402
00:28:08,016 --> 00:28:12,771
Well , learning that authority
and responsibility go together
403
00:28:12,854 --> 00:28:15,356
is one of the hardest things in life,
Cadet De Paris.
404
00:28:15,482 --> 00:28:19,277
However, I take it you have some
special reason for telling me this?
405
00:28:21,154 --> 00:28:22,822
Yes. . . Yes, sir.
406
00:28:23,698 --> 00:28:25,408
Yes, sir, I do.
407
00:28:27,494 --> 00:28:31,664
You see, sir, my harshness toward
Cadet Avery seems to have given him
408
00:28:31,748 --> 00:28:33,249
an obsession about me.
409
00:28:33,708 --> 00:28:36,503
-It seems. . .
-Yes?
410
00:28:36,836 --> 00:28:38,963
Well , sir, I don't know much
about these mental things,
411
00:28:39,047 --> 00:28:41,174
but all year Cadet Avery
has been hinting
412
00:28:41,257 --> 00:28:42,717
that there's some kind
of a plot against him .
413
00:28:42,801 --> 00:28:43,968
That I'm the ringleader.
414
00:28:44,093 --> 00:28:47,430
He. . . He. . . He thinks I'm
trying to persecute him , sir.
415
00:28:48,848 --> 00:28:50,350
Sit down, Cadet De Paris.
416
00:28:50,433 --> 00:28:51,768
Thank you , sir.
417
00:29:00,860 --> 00:29:02,320
That's very interesting.
418
00:29:02,403 --> 00:29:06,616
Does he think anyone else has
been persecuting him , or just you?
419
00:29:06,783 --> 00:29:08,201
Well , it's mainly me, sir.
420
00:29:08,493 --> 00:29:12,080
He suspects my roommate, and
the two freshmen in the room next door.
421
00:29:12,747 --> 00:29:15,416
In other words, you feel that,
because of the discipline of the school ,
422
00:29:15,500 --> 00:29:18,753
and in particular because of
your mistaken harshness,
423
00:29:18,837 --> 00:29:21,381
Cadet Avery's had
a nervous breakdown?
424
00:29:21,464 --> 00:29:24,259
No, sir, I think he's had
more than a nervous breakdown.
425
00:29:24,342 --> 00:29:26,427
I think he's had
a mental breakdown.
426
00:29:27,428 --> 00:29:29,806
Why else would a cadet
with a perfect record
427
00:29:29,889 --> 00:29:31,808
get drunk and wreck
his whole career?
428
00:29:31,891 --> 00:29:33,685
What makes you
think he was drunk?
429
00:29:33,768 --> 00:29:36,563
Well , being found like that
on the quadrangle, passed out,
430
00:29:36,688 --> 00:29:40,275
liquor bottles all around him .
I assumed he must be drunk.
431
00:29:40,400 --> 00:29:44,237
Not necessarily.
The boy has been injured .
432
00:29:44,320 --> 00:29:47,699
Could have a mild concussion.
Not be drunk at all .
433
00:29:47,907 --> 00:29:51,411
As for the liquor bottles,
those could've just been put there.
434
00:29:51,744 --> 00:29:54,455
I think "planted" is the term .
435
00:29:54,581 --> 00:29:56,207
Isn't that possible?
436
00:29:57,292 --> 00:30:00,253
Well , yes, sir,
I suppose that's remotely possible.
437
00:30:01,379 --> 00:30:03,923
It's more than
remotely possible.
438
00:30:05,216 --> 00:30:08,136
In fact, that's
Cadet Avery's story.
439
00:30:08,511 --> 00:30:12,098
But, sir, I was there on the quadrangle
this morning. He reeked of alcohol .
440
00:30:12,181 --> 00:30:16,019
Oh, there's no doubt that whisky was
spilled or poured all over his clothes.
441
00:30:16,102 --> 00:30:20,148
The question is, whether or not
any of the whisky went into his stomach.
442
00:30:20,273 --> 00:30:22,191
However, we'll know
the answer soon.
443
00:30:22,317 --> 00:30:23,610
What do you mean, sir?
444
00:30:23,735 --> 00:30:26,946
I'm having the State Police
analyse a sample of Cadet Avery's blood .
445
00:30:27,238 --> 00:30:30,450
-H is blood , sir?
-Yeah. You see, Cadet De Paris,
446
00:30:30,533 --> 00:30:36,039
now if laboratory analysis shows
there's no alcohol in a man's blood ,
447
00:30:36,331 --> 00:30:39,584
well , then, even though
he's reeking of whisky,
448
00:30:39,667 --> 00:30:41,961
and his clothes are covered with it,
449
00:30:42,045 --> 00:30:45,965
and there's liquor bottles all around ,
and he's dazed from a bad beating,
450
00:30:46,049 --> 00:30:48,301
you can be sure of one thing:
451
00:30:48,509 --> 00:30:50,136
he's sober.
452
00:30:50,219 --> 00:30:55,558
Well , yes, sir, but if this test seems
to show that Cadet Avery was sober,
453
00:30:55,975 --> 00:31:00,104
then that would mean some college cadet
deliberately tried to make him look guilty.
454
00:31:00,188 --> 00:31:03,858
I can't believe a college cadet would
do an unscrupulous thing like that, sir.
455
00:31:03,942 --> 00:31:08,905
Well , although I appreciate
your loyalty to the school ...
456
00:31:09,822 --> 00:31:13,952
I'm not as much of an idealist as you ,
Cadet De Paris.
457
00:31:14,035 --> 00:31:18,414
I'm afraid that,
out of two thousand men,
458
00:31:19,624 --> 00:31:23,753
one or two are apt to turn out
to be slightly rotten.
459
00:31:23,836 --> 00:31:25,713
-(KNOCKING ON DOOR)
-Yes?
460
00:31:25,838 --> 00:31:27,966
Excuse me.
The police report is here, sir.
461
00:31:28,049 --> 00:31:29,842
RAMEY:
Oh, fine. Bring it in.
462
00:31:29,968 --> 00:31:33,096
Well , that's all , Cadet De Paris.
If I want you again, I'll call you .
463
00:31:33,179 --> 00:31:34,430
Yes, sir.
464
00:31:36,474 --> 00:31:38,851
And thank you very much,
Cadet De Paris.
465
00:31:38,977 --> 00:31:42,981
I appreciate your volunteering
this information more than you realise.
466
00:31:44,941 --> 00:31:47,235
-Hello, Cliff.
-RAMEY: Hello, George.
467
00:31:48,277 --> 00:31:50,738
-Here it is, sir.
-Thank you . That's all .
468
00:31:53,992 --> 00:31:55,159
(DOOR CLOSING)
469
00:32:09,549 --> 00:32:11,926
Jocko, I'm telling you , boy,
470
00:32:12,010 --> 00:32:14,262
you're not going to get away with it.
It won't work.
471
00:32:14,345 --> 00:32:17,890
Harold , they said the same
exact thing to Robert Fulton.
472
00:32:18,683 --> 00:32:22,145
"It won't work.
That steamboat won't go."
473
00:32:22,228 --> 00:32:24,439
That's what those doodlebugs
said to Fulton.
474
00:32:24,522 --> 00:32:26,858
Jock, now we're going to
have to stop joking, boy,
475
00:32:26,941 --> 00:32:28,067
because this one ain't funny.
476
00:32:28,151 --> 00:32:30,236
Don't you think I'm
funny anymore, Harold?
477
00:32:30,319 --> 00:32:32,655
You used think
I was a real card .
478
00:32:32,739 --> 00:32:36,451
Sir, that's the way I got into all this,
thinking you was a real card .
479
00:32:36,534 --> 00:32:39,287
What did George Avery
ever do to you , anyway, Jock?
480
00:32:39,370 --> 00:32:40,621
Do to me?
481
00:32:41,414 --> 00:32:43,875
He never did anything to me, Harold .
482
00:32:44,417 --> 00:32:47,420
Well , why would you
do all that to him for, then?
483
00:32:48,046 --> 00:32:49,505
Why did I do it?
484
00:32:51,466 --> 00:32:53,468
I didn't do it, Harold .
485
00:32:53,885 --> 00:32:55,386
You did it.
486
00:32:56,054 --> 00:32:59,015
Don't you remember telling me
how you hate Georgie?
487
00:33:00,349 --> 00:33:03,311
I told you I hate Georgie?
488
00:33:03,728 --> 00:33:06,731
Jock, I don't hate Georgie.
When'd I ever tell you that?
489
00:33:07,648 --> 00:33:08,858
(TUTTING)
490
00:33:08,941 --> 00:33:11,194
Why, Harold , what a feeble
memory you have.
491
00:33:11,319 --> 00:33:13,696
You're a left-handed pitcher,
that's what you are, Harold .
492
00:33:13,863 --> 00:33:15,281
Now listen, Jock...
493
00:33:15,907 --> 00:33:18,576
Man, I don't know what went on
in that room last night. It was dark.
494
00:33:18,659 --> 00:33:21,537
All I know is that you and Roger
beat up on Georgie.
495
00:33:22,080 --> 00:33:25,083
It was you and Roger
beat him up. Not me.
496
00:33:25,500 --> 00:33:28,294
Jock, what reason would
I have to beat up Georgie?
497
00:33:28,377 --> 00:33:31,422
You got a special order
two weeks ago, because...
498
00:33:31,506 --> 00:33:34,717
because Georgie reported you
late from general leave.
499
00:33:35,176 --> 00:33:36,928
Jock, I never even remembered that.
500
00:33:37,011 --> 00:33:40,848
Yeah, well , whether you remember it
or not, it's on the record .
501
00:33:41,057 --> 00:33:43,976
There's nothing on the record
Georgie ever did to me.
502
00:33:46,229 --> 00:33:48,147
I have no motive, Harold .
503
00:33:48,314 --> 00:33:50,066
But you do.
504
00:33:50,775 --> 00:33:54,153
Besides, even if we do get caught,
505
00:33:54,237 --> 00:33:56,364
you'd still be expelled .
506
00:33:59,075 --> 00:34:01,077
I'd be expelled?
507
00:34:01,911 --> 00:34:03,579
Sure.
508
00:34:04,247 --> 00:34:07,875
You played cards after Taps,
you drank whisky in barracks,
509
00:34:07,959 --> 00:34:10,711
you stood by while a man
was beaten unconscious.
510
00:34:12,046 --> 00:34:14,757
You're in this up
to your neck, boy.
511
00:34:15,383 --> 00:34:17,468
And if we do get caught,
512
00:34:17,552 --> 00:34:20,555
they're gonna think
you're the ringleader, not me.
513
00:34:20,680 --> 00:34:23,850
I said I used to think
you was a card , Jock.
514
00:34:25,601 --> 00:34:28,271
Son, you are a card , all right.
515
00:34:29,188 --> 00:34:31,899
You the ace of spades, buddy,
that's what you are.
516
00:34:33,776 --> 00:34:35,611
Don't worry, Harold .
517
00:34:36,112 --> 00:34:37,780
Come on.
518
00:34:37,989 --> 00:34:40,741
Let's go to college
and get some knowledge.
519
00:34:57,175 --> 00:34:59,218
-Who did that?
-(CADETS LAUGH ING)
520
00:34:59,302 --> 00:35:00,803
Hello, Jock!
521
00:35:03,222 --> 00:35:05,308
-You going to class, Jock?
-Yeah, I'm going to class.
522
00:35:05,391 --> 00:35:06,976
Do you mind if
I just sort of tag along?
523
00:35:07,059 --> 00:35:08,561
Four years you've been
hanging around me, McKee.
524
00:35:08,644 --> 00:35:10,062
-What do you want, anyhow?
-Nothing, Jock.
525
00:35:10,146 --> 00:35:12,106
What are you hanging around for,
you little creepy insect?
526
00:35:12,190 --> 00:35:13,274
I'm just being friendly, Jock.
527
00:35:13,357 --> 00:35:15,067
Now look, if you don't stop
hanging around me,
528
00:35:15,151 --> 00:35:18,404
I'm gonna stuff your nauseating
carcass into one of those artillery pieces,
529
00:35:18,487 --> 00:35:21,073
pull the lanyard ,
and blow you out to sea.
530
00:35:21,157 --> 00:35:23,159
(GIGGLING)
531
00:35:23,242 --> 00:35:26,454
Jocko, you certainly have a gift
for colourful , picturesque speech.
532
00:35:26,537 --> 00:35:27,788
You get on my nerves.
533
00:35:27,872 --> 00:35:29,916
It's awful about Georgie,
isn't it, Jock?
534
00:35:29,999 --> 00:35:32,543
I mean, that was quite
a mysterious occurrence.
535
00:35:32,627 --> 00:35:34,295
Why don't we put our noggins
together sometime
536
00:35:34,378 --> 00:35:35,963
and have a little talk
about this mystery?
537
00:35:36,047 --> 00:35:38,132
I don't talk to cockroaches.
538
00:35:38,466 --> 00:35:40,801
(LAUGHTER)
539
00:35:43,679 --> 00:35:47,141
(BUGLE PLAYING)
540
00:35:52,063 --> 00:35:53,648
Platoon, fall in!
541
00:35:54,523 --> 00:35:56,025
Report!
542
00:36:01,781 --> 00:36:03,115
Parade...
543
00:36:03,491 --> 00:36:04,909
hut!
544
00:36:07,203 --> 00:36:14,168
Battalion, ten. . . hut!
545
00:36:18,798 --> 00:36:20,841
Parade, hut!
546
00:36:22,218 --> 00:36:24,845
Special Punishment
Order N umber 1 4.
547
00:36:24,929 --> 00:36:27,473
Subject: Cadet Avery, G.
548
00:36:27,932 --> 00:36:32,353
For drunkenness, bringing disgrace
upon himself and the college,
549
00:36:32,603 --> 00:36:35,481
Cadet Avery is on this day
expelled in dishonour
550
00:36:35,564 --> 00:36:38,234
by order of General N W Cheney.
551
00:36:39,610 --> 00:36:43,114
Battalion, ten hut!
552
00:36:44,490 --> 00:36:47,326
Company Commanders take charge
and move out to mess.
553
00:36:50,079 --> 00:36:53,958
Platoon leaders, take charge of
your platoons, move out to mess.
554
00:36:58,504 --> 00:37:00,756
Left face!
555
00:37:00,840 --> 00:37:03,259
Column left, hut!
556
00:37:03,342 --> 00:37:05,303
You're not afraid
of De Paris, huh?
557
00:37:05,386 --> 00:37:07,305
(CH UCKLING)
Oh, no.
558
00:37:07,388 --> 00:37:13,894
Of course not. Certainly not.
U h-uh. Oh no! Absolutely not.
559
00:37:13,978 --> 00:37:16,772
U h, uh, uh, uh, uh.
560
00:37:16,856 --> 00:37:19,150
Why don't you
go take a bath?
561
00:37:21,319 --> 00:37:23,946
Bringing that up again, huh?
562
00:37:24,530 --> 00:37:27,616
Can't stick to the subject,
can you , Mr Marquales?
563
00:37:27,742 --> 00:37:30,578
Your conscience is bothering you .
That's what's wrong with you .
564
00:37:30,661 --> 00:37:32,246
You have a guilty conscience.
565
00:37:32,580 --> 00:37:34,665
Innocent man expelled ,
566
00:37:36,208 --> 00:37:38,377
and you're sitting
there doing nothing.
567
00:37:38,461 --> 00:37:40,212
Well , what are you
doing, Simmons?
568
00:37:40,338 --> 00:37:43,632
Well , I never said
I was not afraid of De Paris.
569
00:37:48,763 --> 00:37:51,182
Why don't you
go take a bath?
570
00:37:51,766 --> 00:37:53,768
I won't take a bath!
571
00:37:57,521 --> 00:38:00,524
I don't like
those group showers.
572
00:38:00,941 --> 00:38:03,444
You may not understand this,
Mr Marquales,
573
00:38:03,527 --> 00:38:05,905
but there are some
people who are modest.
574
00:38:05,988 --> 00:38:08,824
-What a roommate.
-H uh! You say that.
575
00:38:08,908 --> 00:38:10,326
I should say that.
576
00:38:11,869 --> 00:38:13,829
What a roommate. H uh!
577
00:38:13,996 --> 00:38:15,498
A hypocrite!
578
00:38:15,623 --> 00:38:19,585
Listen, Simmons, my parents saved for
years so I could go to this school .
579
00:38:20,002 --> 00:38:23,214
If I was expelled from here,
they'd never understand it.
580
00:38:23,506 --> 00:38:27,510
And the only way I can save George Avery
is to get myself expelled .
581
00:38:27,760 --> 00:38:30,179
And I can't do
that to my parents.
582
00:38:30,721 --> 00:38:32,515
And that's all there is to it.
583
00:38:32,598 --> 00:38:36,143
Oh? So now you're pretending
you like the school , hmm?
584
00:38:36,227 --> 00:38:40,356
But I've heard you say differently,
Mr Marquales. H mm .
585
00:38:44,902 --> 00:38:48,656
♪ He has a guilty conscience
586
00:38:49,865 --> 00:38:53,369
♪ He has a guilty conscience
587
00:38:54,412 --> 00:38:59,875
♪ He is a coward , a coward , a coward . . . ♪
588
00:38:59,959 --> 00:39:01,710
Will you please shut up?
589
00:39:01,794 --> 00:39:03,963
Don't tell me to shut up.
590
00:39:04,046 --> 00:39:06,841
You're a freshman.
You can't tell me to shut up.
591
00:39:07,425 --> 00:39:11,971
♪ The hypocrites
are taking over everything
592
00:39:12,972 --> 00:39:17,309
♪ The hypocrites
are taking over everything
593
00:39:17,518 --> 00:39:20,396
♪ The entire whole world
594
00:39:20,479 --> 00:39:22,440
♪ The entire whole world . . . ♪
595
00:39:22,523 --> 00:39:25,776
Listen, Simmons, I've had
just about enough outta you .
596
00:39:25,860 --> 00:39:28,112
Now get outta here,
and take a shower.
597
00:39:29,780 --> 00:39:33,534
It's been six weeks, Simmons.
You need it.
598
00:39:35,703 --> 00:39:38,581
Please, take a shower.
599
00:39:38,664 --> 00:39:40,916
All right, I will .
600
00:39:41,000 --> 00:39:42,042
When?
601
00:39:42,126 --> 00:39:43,711
Sometime.
602
00:39:49,175 --> 00:39:51,886
I'll take one when you get the nerve
to report that beast.
603
00:39:52,011 --> 00:39:54,138
Simmons, why don't you report him?
604
00:39:54,597 --> 00:39:56,390
Seriously, what have you got to lose?
605
00:39:56,515 --> 00:39:58,142
You don't belong in this school .
606
00:39:58,684 --> 00:40:00,186
Flunking all your classes, anyway.
607
00:40:00,269 --> 00:40:02,938
What have you got to lose
if you're expelled?
608
00:40:03,022 --> 00:40:05,733
I'm not flunking
all my classes.
609
00:40:06,275 --> 00:40:09,570
I just haven't gotten used
to this warm climate yet.
610
00:40:11,197 --> 00:40:14,366
And , furthermore, I haven't
even begun to study.
611
00:40:15,201 --> 00:40:18,787
And if you would shut your mouth,
I could study.
612
00:40:19,413 --> 00:40:23,959
♪ The hypocrites are
taking over everything
613
00:40:24,835 --> 00:40:29,590
♪ The hypocrites are
taking over everything
614
00:40:29,715 --> 00:40:32,384
-♪ The entire whole world . . . ♪
-Watch it, bud !
615
00:40:32,468 --> 00:40:36,055
♪ The hypocrites are
taking over everything ♪
616
00:40:36,138 --> 00:40:40,100
-All right. Stop lying. I got him !
-You cut that out, Marquales!
617
00:40:42,561 --> 00:40:45,981
Mr Simmons, is that any way
to talk to your roommate?
618
00:40:46,607 --> 00:40:49,735
What's the matter, can't we have
anything around here but strife?
619
00:40:51,237 --> 00:40:53,489
You know, if the Cadet Colonel
heard you say such a thing
620
00:40:53,572 --> 00:40:56,242
to your roommate, he'd probably
crouch down and lay an egg?
621
00:40:56,951 --> 00:40:58,118
Rest.
622
00:41:00,246 --> 00:41:02,748
-Mr Simmons?
-Yes, sir?
623
00:41:03,249 --> 00:41:06,252
How would you like to have
a date in town with a girl tonight?
624
00:41:08,254 --> 00:41:10,005
No, thank you , sir.
625
00:41:11,257 --> 00:41:13,759
What's the matter,
don't you like women?
626
00:41:14,760 --> 00:41:16,262
(SIMMONS CH UCKLING)
627
00:41:20,140 --> 00:41:23,060
I simply don't understand you ,
Mr Simmons.
628
00:41:24,144 --> 00:41:26,605
What have you got
against women?
629
00:41:28,607 --> 00:41:31,569
I don't have anything
against women, sir,
630
00:41:32,278 --> 00:41:34,280
but I have to think
of my mother.
631
00:41:36,031 --> 00:41:37,199
Well , what...
632
00:41:37,283 --> 00:41:41,328
what I've heard about your mom ,
you may have a point there, Mr Simmons.
633
00:41:42,162 --> 00:41:44,748
Let's come to grips
with this thing.
634
00:41:44,832 --> 00:41:46,542
What do you like?
635
00:41:47,209 --> 00:41:51,171
Blonde? Brunette? Redhead?
636
00:41:52,715 --> 00:41:54,758
Do you like 'em skinny?
637
00:41:54,842 --> 00:41:57,595
Or do you like 'em with
meat shaking on their bones?
638
00:41:59,138 --> 00:42:01,849
Well , I think, sir...
639
00:42:01,932 --> 00:42:03,851
Well , frankly...
640
00:42:04,643 --> 00:42:09,607
I think that spiritual qualities
are more important than weight.
641
00:42:12,151 --> 00:42:13,527
Oh, you like 'em skinny,
642
00:42:13,611 --> 00:42:16,238
so you can sling 'em over your
shoulder and be a caveman, huh?
643
00:42:16,572 --> 00:42:20,326
She's little and skinny.
She's cute as a bug.
644
00:42:20,409 --> 00:42:23,495
I really don't like
skinny people, sir.
645
00:42:23,579 --> 00:42:26,373
Well , she's not really
skinny all over, Mr Simmons.
646
00:42:26,457 --> 00:42:30,169
As a matter of fact, if you catch her
at the right angle,
647
00:42:30,252 --> 00:42:32,379
you'd think she was
a plate of Jell-O.
648
00:42:32,463 --> 00:42:36,634
Well , I'd rather not meet her, sir,
if you don't mind .
649
00:42:36,717 --> 00:42:40,512
You've been a mad , inhibited beast
long enough, Mr Simmons.
650
00:42:42,181 --> 00:42:44,058
Well , sir,
651
00:42:45,267 --> 00:42:49,855
as much as I appreciate your
offering me this introduction,
652
00:42:50,606 --> 00:42:53,651
frankly, I can't meet her.
653
00:42:53,734 --> 00:42:56,570
-Why not?
-There's such a thing as morals, sir.
654
00:42:56,695 --> 00:43:00,157
There's also such a thing as fifty million
years of evolution, Mr Simmons.
655
00:43:00,282 --> 00:43:02,159
Now, tell the truth, Mr Simmons.
656
00:43:02,951 --> 00:43:04,787
Don't you ever have
any wicked thoughts?
657
00:43:04,912 --> 00:43:06,246
Very seldom , sir.
658
00:43:06,372 --> 00:43:09,249
JOCKO: Oh, you know you have
wicked thoughts all the time, Mr Simmons.
659
00:43:09,541 --> 00:43:11,960
You see, I'm wise
to you , Mr Simmons.
660
00:43:12,044 --> 00:43:14,338
You're not really
an innocent little lamb at all .
661
00:43:14,421 --> 00:43:16,965
-Sir. . .
-U nderneath, you're a snarling wolf.
662
00:43:17,049 --> 00:43:19,968
-Sir. . .
-So wait until you meet Rosebud .
663
00:43:20,052 --> 00:43:23,597
-The wolf in you will come to the surface.
-Sir, I must speak.
664
00:43:23,681 --> 00:43:26,308
Well , speak, you idiot.
We're not deaf.
665
00:43:27,726 --> 00:43:31,522
Sir, I know that there
must be, inside of you ,
666
00:43:31,605 --> 00:43:34,775
deep inside of you ,
a Christian feeling.
667
00:43:35,734 --> 00:43:37,611
You're nuts!
I'm a Mohammedan.
668
00:43:38,028 --> 00:43:41,198
SIMMONS: Scoff if you will ,
but I must speak all the same.
669
00:43:43,367 --> 00:43:45,911
-May I rise, sir?
-You may rise, Mr Simmons.
670
00:43:46,453 --> 00:43:48,372
But you can't convert me.
671
00:43:48,747 --> 00:43:51,291
I'm a fire-eating
Callithumpian,
672
00:43:51,375 --> 00:43:53,877
and I intend to resist
your blandishments.
673
00:43:53,961 --> 00:43:55,462
Sir...
674
00:43:57,965 --> 00:44:01,552
Sir, I don't think you know why
I've come here to this school .
675
00:44:01,760 --> 00:44:06,056
I haven't come here because of
its fame as a military college.
676
00:44:06,265 --> 00:44:09,643
No, if I'd come here simply to
study engineering, like Mr Marquales...
677
00:44:10,060 --> 00:44:14,148
Sir, I think when you understand
why I've come here to this school ,
678
00:44:16,275 --> 00:44:19,194
you'll understand why I cannot
possibly meet this young lady
679
00:44:19,278 --> 00:44:20,863
that you would like me to meet.
680
00:44:20,946 --> 00:44:23,490
Simmons, he's gonna kill you
if you don't shut up.
681
00:44:23,615 --> 00:44:25,284
Shut up, Marquales!
682
00:44:27,453 --> 00:44:29,371
Mr De Paris wants
to hear this.
683
00:44:30,539 --> 00:44:32,499
You see, sir,
684
00:44:33,041 --> 00:44:36,795
I can't meet this young lady
that you would like me to meet,
685
00:44:37,045 --> 00:44:41,258
because it's my eventual ambition
to become a chaplain, sir.
686
00:44:44,136 --> 00:44:46,305
Those are the facts, sir.
687
00:44:47,473 --> 00:44:52,686
You see, sir, my cousin Horace
was killed in the last war.
688
00:44:53,854 --> 00:44:57,733
Most regrettable death.
Quite a tragedy.
689
00:44:58,275 --> 00:45:01,820
Horace was caught in the
full flower of his youth.
690
00:45:02,112 --> 00:45:07,951
Ever since then, sir, I've decided that my
own pathway is clearly marked out for me.
691
00:45:08,744 --> 00:45:10,871
I shall become a chaplain.
692
00:45:13,332 --> 00:45:14,583
Yes, sir?
693
00:45:18,879 --> 00:45:21,507
How did Horace get it,
Mr Simmons?
694
00:45:22,800 --> 00:45:24,551
Shrapnel , sir.
695
00:45:27,095 --> 00:45:29,014
-Yes, sir.
-Shrapnel?
696
00:45:29,097 --> 00:45:31,058
Yes, sir.
697
00:45:31,350 --> 00:45:34,186
Then a machine gun
mowed him down,
698
00:45:35,604 --> 00:45:38,273
and a bomb fell on him .
699
00:45:38,649 --> 00:45:40,692
He got the
Congressional Medal of Honor,
700
00:45:41,151 --> 00:45:42,861
and the Croix de Guerre.
701
00:45:42,986 --> 00:45:45,364
-I think you're a liar, Mr Simmons.
-Oh, no, sir.
702
00:45:45,447 --> 00:45:48,116
You know you have no cousin
Horace who was killed in the war.
703
00:45:48,200 --> 00:45:49,868
-Yes, sir.
-You tryin' to con me?
704
00:45:49,952 --> 00:45:51,245
No.
705
00:45:53,413 --> 00:45:56,708
Tonight, Mr Simmons,
706
00:45:56,792 --> 00:45:59,586
you are gonna meet Miss Rosebud .
707
00:45:59,670 --> 00:46:03,715
Oh, sir, I can see, sir,
I haven't gotten through to you .
708
00:46:03,799 --> 00:46:05,926
Sir, don't you
realise your errors?
709
00:46:06,218 --> 00:46:09,471
Why not let the spirit of brotherhood
that's buried deep inside of you
710
00:46:09,555 --> 00:46:11,640
emerge into the glorious air
of love and truth?
711
00:46:11,723 --> 00:46:13,058
Go take a shower.
712
00:46:13,141 --> 00:46:15,060
Sir, you aren't really going to
make me meet this girl , are you?
713
00:46:15,143 --> 00:46:16,478
Go on, Mr Simmons.
714
00:46:16,562 --> 00:46:19,022
But, sir, I get very
tongue-tied around girls.
715
00:46:19,106 --> 00:46:21,733
-JOCKO: Go ahead , take a shower.
-I won't.
716
00:46:21,817 --> 00:46:24,611
I promised my mother on her death-bed
I wouldn't go out with any girls.
717
00:46:24,695 --> 00:46:28,115
Now that's a death-bed promise,
and I cannot break a death-bed promise.
718
00:46:28,198 --> 00:46:30,117
Your mother isn't dead ,
Mr Simmons.
719
00:46:30,200 --> 00:46:32,870
But she would die if she knew
I went out with a girl like this.
720
00:46:32,953 --> 00:46:35,122
So it's actually a death-bed promise
in a deeper sense.
721
00:46:35,205 --> 00:46:36,665
Get outta here.
722
00:46:38,876 --> 00:46:42,337
Excuse me, sir, but are you trying
to make him go and report us all?
723
00:46:42,462 --> 00:46:45,382
If you make me go out with this girl ,
I'm going to throw myself off the roof.
724
00:46:45,507 --> 00:46:46,967
Go take a shower!
725
00:46:49,678 --> 00:46:53,056
Do you think demoralising him like this
will make him keep his mouth shut?
726
00:46:53,140 --> 00:46:55,225
If it won't,
then nothing will .
727
00:46:58,312 --> 00:47:00,188
Actually, sir,
728
00:47:02,774 --> 00:47:05,193
I'm much more likely to report you
than Simmons is.
729
00:47:05,694 --> 00:47:08,405
Oh, you know better than
to do that, Mr Marquales.
730
00:47:10,240 --> 00:47:12,284
Besides, you're not
the informer type.
731
00:47:12,409 --> 00:47:15,746
Would reporting you ,
really be informing, sir?
732
00:47:15,829 --> 00:47:17,664
You may not believe this,
733
00:47:19,249 --> 00:47:21,376
but I'm sorry
for what happened .
734
00:47:21,460 --> 00:47:25,005
Yeah, it's true. . . it's true,
I had it in for Georgie.
735
00:47:25,547 --> 00:47:29,927
But I'm sorry for him now.
I'm even sorrier for Major Avery.
736
00:47:30,552 --> 00:47:33,305
I saw that man's
face when he found his...
737
00:47:35,307 --> 00:47:37,392
his son on the
quadrangle this morning...
738
00:47:37,476 --> 00:47:39,645
You really are a con man, sir.
739
00:47:39,728 --> 00:47:43,023
If I didn't know you , I'd think
you were telling the truth.
740
00:47:56,286 --> 00:47:59,164
-H i , Roger.
-Jock, I wanna talk to you .
741
00:47:59,247 --> 00:48:01,458
-I'll be right there, Roger.
-What happened?
742
00:48:01,541 --> 00:48:07,214
Well , Simmons is okay,
but Marquales, I don't know.
743
00:48:07,297 --> 00:48:10,550
Ramey's already questioned those guys,
Jock. They ain't said anything.
744
00:48:10,634 --> 00:48:15,097
Yeah, but Major Avery's gonna put
a lot more pressure on them than that.
745
00:48:15,263 --> 00:48:18,433
Boy, just don't stand there
sipping water. Let's do something.
746
00:48:18,517 --> 00:48:20,268
I'm telling you , Jock,
those freshmen talk,
747
00:48:20,352 --> 00:48:22,270
and we're gone goslings.
748
00:48:22,354 --> 00:48:25,273
Why don't you talk to him ,
Harold? You talk to Marquales.
749
00:48:25,357 --> 00:48:27,317
Let him know how you feel .
750
00:48:29,152 --> 00:48:32,155
Well , all right.
I'll go see what I can do.
751
00:48:39,204 --> 00:48:41,289
Hey, Roger. What'ya
doin' up there, boy?
752
00:48:41,373 --> 00:48:44,251
I'll be dogged if I'm
losing my killer instinct.
753
00:48:44,334 --> 00:48:46,044
Come on up here.
754
00:48:59,182 --> 00:49:02,686
At ease, mister. Rest.
755
00:49:03,437 --> 00:49:06,690
Whoo, them steps are going
to be the death of me.
756
00:49:07,190 --> 00:49:08,608
Phew!
757
00:49:08,692 --> 00:49:11,695
Come on, Mr Marquales,
I gotta have a little talk with you .
758
00:49:16,491 --> 00:49:17,993
Listen...
759
00:49:18,910 --> 00:49:22,664
If you say anything
about what happened last night,
760
00:49:22,831 --> 00:49:25,792
you won't just be
throwing Jock out,
761
00:49:26,168 --> 00:49:28,211
you'd be throwing out me,
762
00:49:28,295 --> 00:49:30,672
Rog and your own roommate.
763
00:49:31,590 --> 00:49:34,134
This is Rog and my
fourth year here, mister.
764
00:49:35,719 --> 00:49:38,972
I know you've just
been here a few months.
765
00:49:41,099 --> 00:49:43,685
Think about what
it means to me and Rog.
766
00:49:46,229 --> 00:49:50,650
You know as well as I do,
we didn't know what Jock was doing.
767
00:49:50,734 --> 00:49:53,987
Do you honestly think that I knew
what Jock was up to?
768
00:49:55,113 --> 00:49:58,158
No, sir.
I know you didn't.
769
00:49:59,826 --> 00:50:01,578
How can you report us, then?
770
00:50:01,953 --> 00:50:04,539
TAN NOY: Attention to orders,
attention to orders.
771
00:50:04,623 --> 00:50:08,627
Cadets Marquales, R, and Simmons, M M,
report to the guard room immediately.
772
00:50:08,710 --> 00:50:11,838
I say again, Cadets Marquales, R,
and Simmons, M M,
773
00:50:11,922 --> 00:50:15,175
report to the guard room
immediately. That is all.
774
00:50:16,593 --> 00:50:19,179
-Cadet Simmons.
-Yes, sir?
775
00:50:20,097 --> 00:50:22,641
Officially, this
investigation is closed .
776
00:50:22,933 --> 00:50:26,353
But my son says he went
into your room last night.
777
00:50:27,270 --> 00:50:30,482
It's hard for me to believe
he'd tell me a deliberate lie.
778
00:50:30,607 --> 00:50:34,611
I want to appeal to you
and to your roommate for the truth.
779
00:50:34,945 --> 00:50:37,280
Did he, or did he not
go into your room?
780
00:50:37,864 --> 00:50:40,283
Well , sir,
I was asleep, sir.
781
00:50:40,659 --> 00:50:43,537
I didn't hear him come into the room ,
if he did .
782
00:50:43,620 --> 00:50:46,081
-Cadet Marquales.
-Yes, sir?
783
00:50:46,998 --> 00:50:49,709
You heard nothing?
My son didn't go into your room?
784
00:50:50,252 --> 00:50:51,753
No, sir.
785
00:50:54,172 --> 00:50:57,843
Let me put something to you
hypothetically, Cadet Marquales.
786
00:50:59,719 --> 00:51:01,847
Let's suppose
that an upperclassman
787
00:51:01,930 --> 00:51:05,308
abused his authority to force
a freshman to break regulations.
788
00:51:05,642 --> 00:51:09,187
Suppose this freshman knew he would
be expelled if he told the truth.
789
00:51:09,354 --> 00:51:13,024
It would be asking a lot to ask that
freshman to tell the truth, wouldn't it?
790
00:51:13,108 --> 00:51:16,653
Well , yes, sir, it would .
791
00:51:16,736 --> 00:51:18,697
And yet, in all fairness,
this freshman didn't
792
00:51:18,822 --> 00:51:21,783
-have to obey illegal orders, did he?
-No, sir.
793
00:51:21,908 --> 00:51:24,369
I don't know what
this school means to you ,
794
00:51:24,786 --> 00:51:26,788
but I do know what
it means to my son.
795
00:51:26,913 --> 00:51:29,124
You look like a decent boy,
796
00:51:29,833 --> 00:51:32,043
and I'm going to make
an appeal to you .
797
00:51:33,336 --> 00:51:36,131
If you've lied ,
tell the truth.
798
00:51:39,718 --> 00:51:43,805
Oh, sure, I'll pitch you
out of this school so fast
799
00:51:43,889 --> 00:51:47,767
it'll make your head swim ,
but I'll respect you as a man.
800
00:51:49,811 --> 00:51:51,521
Well , sir, I ...
801
00:51:54,482 --> 00:51:56,902
I would like very much
to have your respect, sir.
802
00:51:57,319 --> 00:52:00,906
But the truth is, I didn't obey
any illegal orders, sir.
803
00:52:03,283 --> 00:52:05,660
All right. That's all .
804
00:52:11,666 --> 00:52:13,960
I don't guess
you can be blamed .
805
00:52:15,503 --> 00:52:16,880
(CLICKING H EELS)
806
00:52:19,633 --> 00:52:22,677
Standing there doing nothing.
How can you live with yourself, huh?
807
00:52:22,761 --> 00:52:24,846
Coward . Phoney. Leper
808
00:52:25,722 --> 00:52:29,601
HAROLD:
♪ Singing Polly Wolly Doodle all the day
809
00:52:29,684 --> 00:52:33,271
♪ Fare thee well,
fare thee well
810
00:52:33,647 --> 00:52:38,318
♪ Fare thee well ,
my fairest fay ♪
811
00:52:38,443 --> 00:52:40,070
Mr Marquales, don't you stand up
812
00:52:40,153 --> 00:52:42,364
when you enter
an upperclassman's room?
813
00:52:42,447 --> 00:52:45,367
(MARQUALES BREATH ING H EAVILY)
814
00:52:46,368 --> 00:52:49,329
Stand up hard , mister,
and pull your neck back.
815
00:52:49,788 --> 00:52:51,790
Now, you listen to me, Jocko.
816
00:52:51,873 --> 00:52:54,668
I just lied for you ,
and saved your dirty skin.
817
00:52:55,418 --> 00:52:58,797
But if you ever put me through
anything like that again,
818
00:52:58,880 --> 00:53:02,467
so help me, I'll get you ,
if it's the last thing I ever do.
819
00:53:02,592 --> 00:53:04,678
So help me,
I'll break your back.
820
00:53:07,722 --> 00:53:09,724
Do you hear me, Jocko?
821
00:53:13,728 --> 00:53:14,938
Yes, I hear you .
822
00:53:15,814 --> 00:53:17,440
Well , don't you forget it.
823
00:53:21,528 --> 00:53:23,655
(CHATTERING OUTSIDE)
824
00:53:45,260 --> 00:53:48,054
-Hello, Jocko.
-Hello, Cockroach.
825
00:53:48,305 --> 00:53:51,266
-How are you , Jock?
-Fine, Cockroach.
826
00:53:52,600 --> 00:53:55,478
-May I disturb you for a moment, Jock?
-Any time, Cockroach.
827
00:53:55,729 --> 00:53:57,605
-Yahoo!
-Jock, don't!
828
00:53:57,689 --> 00:54:00,859
-Yahoo! Yahoo!
-No, Jock, don't!
829
00:54:02,736 --> 00:54:05,780
This'll get you , boy.
This'll kill you ! Yahoo!
830
00:54:05,864 --> 00:54:07,866
-I'm serious, Jock!
-You're a three dollar bill , Perrin.
831
00:54:07,949 --> 00:54:10,493
-Yahoo!
-Please, don't! Jocko!
832
00:54:11,369 --> 00:54:14,331
Jocko, I just don't understand you .
I swear I don't.
833
00:54:14,414 --> 00:54:16,666
Sometimes you just
upset me so much.
834
00:54:17,375 --> 00:54:20,837
-You still following me around?
-I'm only taking a shower.
835
00:54:20,920 --> 00:54:23,798
What's a cockroach
doing taking a shower?
836
00:54:23,882 --> 00:54:26,343
Jocko, there's something
I want to discuss with you .
837
00:54:26,426 --> 00:54:28,845
Now look, Cockroach, if you don't
stop hanging around me,
838
00:54:28,928 --> 00:54:30,847
I'm gonna get some DDT
and pour it all over you .
839
00:54:30,930 --> 00:54:33,350
-Oh, Jocko, give me that soap!
-There you go.
840
00:54:33,433 --> 00:54:37,354
-(ALL LAUGH ING)
-Please, guys, give me my soap!
841
00:54:39,230 --> 00:54:41,024
-Here, Perrin.
-Jocko, please!
842
00:54:41,107 --> 00:54:42,359
-You want your soap, Perrin?
-Yes, please!
843
00:54:42,442 --> 00:54:46,821
Here, have some soap! Have some soap.
Have some soap, Cockroach.
844
00:54:47,238 --> 00:54:48,907
All right.
845
00:54:51,409 --> 00:54:56,247
Now, I know exactly how you
beat Georgie unconscious.
846
00:54:56,331 --> 00:54:59,084
You got him drunk by sticking
that tube down his throat
847
00:54:59,167 --> 00:55:01,628
and pouring whisky in him .
848
00:55:01,920 --> 00:55:04,339
And if you try and throw me
out of this room ,
849
00:55:04,422 --> 00:55:07,425
I'll go right to Colonel Ramey
with the whole story.
850
00:55:08,927 --> 00:55:10,929
Now, sit down.
851
00:55:11,388 --> 00:55:12,847
Sit.
852
00:55:14,933 --> 00:55:18,770
All I ask of you , Jocko,
is that you be reasonable.
853
00:55:19,479 --> 00:55:22,607
How do you know
I did anything to Georgie?
854
00:55:22,941 --> 00:55:25,026
I oversaw you .
855
00:55:25,110 --> 00:55:27,779
I watched the whole thing
from the gallery.
856
00:55:29,364 --> 00:55:30,949
You oversaw me?
857
00:55:32,367 --> 00:55:34,953
You really are
a cockroach, aren't you?
858
00:55:35,745 --> 00:55:38,164
No, I'm not a cockroach,
859
00:55:39,791 --> 00:55:42,085
I'm a creative writer.
860
00:55:43,420 --> 00:55:46,631
Well , go ahead and laugh,
everyone does.
861
00:55:47,090 --> 00:55:49,592
But I have the fire of genius in me.
862
00:55:49,676 --> 00:55:52,220
I'm sure of it,
practically certain.
863
00:55:53,721 --> 00:55:56,099
I'm not laughing, Perrin.
864
00:55:56,724 --> 00:55:59,269
The artist isn't appreciated
in this country.
865
00:55:59,811 --> 00:56:05,692
Now, here I'm sent by my family
to a military school for discipline.
866
00:56:06,818 --> 00:56:10,113
While, in Europe,
with my talent,
867
00:56:10,280 --> 00:56:12,574
why, I'd already be famous.
868
00:56:15,326 --> 00:56:18,288
Now, you may
not believe this,
869
00:56:18,371 --> 00:56:22,125
but most of the cadets
around here regard me as a creep.
870
00:56:22,208 --> 00:56:24,752
Well , you know
how they are, Perrin.
871
00:56:24,836 --> 00:56:28,339
All they think about
is football and things like that.
872
00:56:31,342 --> 00:56:33,428
What do you have
in these notebooks?
873
00:56:34,846 --> 00:56:36,473
It's a novel .
874
00:56:36,764 --> 00:56:38,850
-Semi-biography.
-No kidding.
875
00:56:38,933 --> 00:56:40,351
Yeah.
876
00:56:41,352 --> 00:56:43,980
And you're the hero of it, Jock.
877
00:56:49,861 --> 00:56:52,864
Well , what's the
point of that, Perrin?
878
00:56:53,198 --> 00:56:54,991
Well ...
879
00:56:56,117 --> 00:56:57,994
I'm sort of
your Boswell , Jock.
880
00:57:01,289 --> 00:57:04,292
Every great hero
has his biographer.
881
00:57:04,417 --> 00:57:08,713
Of course, you realise
I've only used you as my inspiration.
882
00:57:08,838 --> 00:57:12,008
But it's all here.
The facts, I mean.
883
00:57:12,133 --> 00:57:16,012
Would you like me to read you
just a brief little excerpt?
884
00:57:24,020 --> 00:57:26,064
I'd love to hear some of it.
885
00:57:27,398 --> 00:57:29,275
Would you?
886
00:57:31,444 --> 00:57:33,780
Oh, I was hoping you'd say that.
887
00:57:34,739 --> 00:57:36,407
I hope you like it.
888
00:57:37,575 --> 00:57:40,995
I do. . . I do hope you like my style.
889
00:57:43,164 --> 00:57:46,292
I'll just start here, with chapter 92.
890
00:57:48,503 --> 00:57:52,840
"The trembling rats
lay sweating in their beds
891
00:57:52,924 --> 00:57:58,555
"as the footsteps of the Major
pounded in utter silence on the gallery.
892
00:57:58,638 --> 00:58:02,600
"The hulking beast crouched
behind the uniforms
893
00:58:02,684 --> 00:58:04,894
"like an unborn foetus."
894
00:58:06,938 --> 00:58:09,357
This is the part where Gatt
is hidden in the press
895
00:58:09,440 --> 00:58:11,943
and the freshmen
pretend to be asleep.
896
00:58:13,111 --> 00:58:15,822
And the Major
comes up to inspect.
897
00:58:15,947 --> 00:58:19,993
Of course you realise I have
changed the names of the characters.
898
00:58:20,493 --> 00:58:22,495
I call you N ight Boy.
899
00:58:23,997 --> 00:58:25,790
You call me what?
900
00:58:26,583 --> 00:58:27,792
N ight Boy.
901
00:58:28,835 --> 00:58:31,629
That's the title of the book, too.
902
00:58:32,255 --> 00:58:34,090
Night Boy.
903
00:58:36,134 --> 00:58:38,386
Isn't that poetic?
904
00:58:39,304 --> 00:58:41,306
Now just let me read you
a part of this.
905
00:58:41,389 --> 00:58:44,851
-I think I get the general idea.
-Does this bore you?
906
00:58:46,436 --> 00:58:48,104
Oh, no.
907
00:58:49,272 --> 00:58:51,399
Do you like my style?
908
00:58:51,733 --> 00:58:54,235
I've worked terribly
hard on my style.
909
00:58:55,570 --> 00:58:59,324
-It's original , don't you think?
-There's no doubt about it, Perrin.
910
00:59:00,825 --> 00:59:02,785
You have talent.
911
00:59:02,952 --> 00:59:06,289
Thank you .
I appreciate that.
912
00:59:08,958 --> 00:59:11,961
Of course, nobody'd ever
believe the story.
913
00:59:13,004 --> 00:59:15,298
But the style is magnificent.
914
00:59:15,381 --> 00:59:17,759
I rather like the story.
915
00:59:17,842 --> 00:59:21,971
Well , don't worry. I'll disguise it
before I ever show it to anybody.
916
00:59:25,850 --> 00:59:29,312
This is strictly
between you and me, Jock.
917
00:59:30,355 --> 00:59:34,525
All I wanna have is
your confidence and your friendship.
918
00:59:34,609 --> 00:59:37,153
Well , you have that, Perrin.
919
00:59:40,990 --> 00:59:43,326
I had no idea
you were so talented .
920
00:59:45,370 --> 00:59:48,206
PERRIN :
Well , I'll be around , Jock.
921
00:59:49,457 --> 00:59:50,875
Sure.
922
00:59:51,668 --> 00:59:54,337
Come around and
read me the next chapter.
923
00:59:56,297 --> 00:59:58,633
Of course, you realise
I'm pretty busy, though.
924
00:59:58,716 --> 01:00:01,094
Well , don't worry,
I won't bother you .
925
01:00:01,177 --> 01:00:02,804
But I'll be around .
926
01:00:02,887 --> 01:00:05,473
Fine. I'll see you later.
927
01:00:10,061 --> 01:00:11,354
(DOOR CLOSING)
928
01:00:17,235 --> 01:00:20,238
I thought you couldn't
stand that guy?
929
01:00:20,905 --> 01:00:23,408
Man, I never
knew you liked him .
930
01:00:25,284 --> 01:00:26,536
I don't.
931
01:00:26,619 --> 01:00:28,705
What's he doing in here, anyhow?
932
01:00:29,414 --> 01:00:31,040
He was reading me a book.
933
01:00:31,833 --> 01:00:33,501
(CHAIR SMASH ING)
934
01:00:36,921 --> 01:00:38,673
Cockroach writes.
935
01:00:42,593 --> 01:00:46,556
One, two, three, four.
936
01:00:47,140 --> 01:00:50,727
One, two, three, four.
One, two, three, four.
937
01:00:55,273 --> 01:00:57,650
One, two, three, four.
938
01:00:59,402 --> 01:01:01,237
One, two, three, four.
939
01:01:02,363 --> 01:01:04,073
Halt.
940
01:01:04,532 --> 01:01:06,701
Present. . . arms!
941
01:01:20,673 --> 01:01:26,220
-One, two, three, four.
-OFFICER: Prepare arms!
942
01:01:37,106 --> 01:01:39,233
Come on, Simmons.
943
01:01:40,276 --> 01:01:42,862
I'm hurrying as best as I can.
944
01:01:46,449 --> 01:01:48,034
Look, Simmons, you wanna
go with me to a movie,
945
01:01:48,117 --> 01:01:49,952
or you want to go
with Jocko to meet Rosebud?
946
01:01:50,036 --> 01:01:52,955
I am hurrying the
fastest that I can.
947
01:01:53,581 --> 01:01:55,082
Listen, Simmons,
if you're not ready...
948
01:01:55,166 --> 01:01:57,710
All right, that's enough out of you ,
Mr Marquales.
949
01:01:57,794 --> 01:02:00,338
Just don't go giving me orders, see.
950
01:02:00,421 --> 01:02:02,381
You're a freshman. I don't ta...
951
01:02:07,303 --> 01:02:08,554
Rest.
952
01:02:10,723 --> 01:02:13,184
Mr Simmons, don't you and I
have a date tonight?
953
01:02:14,310 --> 01:02:19,106
Look, Jocko, don't you think
this joke's gone far enough?
954
01:02:19,190 --> 01:02:23,903
Mr Simmons, you be at the
Hair of the Hound club in an hour.
955
01:02:24,821 --> 01:02:26,489
And that's an order.
956
01:02:30,827 --> 01:02:34,288
I won't go.
This is a free country.
957
01:02:36,082 --> 01:02:38,292
Go on, get dressed .
I'll go with you .
958
01:02:38,376 --> 01:02:40,837
You are a hypocrite.
You really are.
959
01:02:40,920 --> 01:02:42,672
You want me to have to
go out with this girl .
960
01:02:42,755 --> 01:02:45,550
Listen, Simmons, I'm trying to help you .
Now go on and get ready.
961
01:02:45,633 --> 01:02:47,760
Oh, I don't want
to meet any girl .
962
01:02:47,844 --> 01:02:49,512
Well , you're bigger
than she is, Simmons.
963
01:02:49,595 --> 01:02:52,390
You can always punch her
in the nose.
964
01:02:55,893 --> 01:02:58,396
(JAZZ MUSIC PLAYING)
965
01:03:09,907 --> 01:03:12,618
This place ain't really very cultured .
966
01:03:13,619 --> 01:03:17,874
This hotly seasoned Italian food
gives me a case of indigestion.
967
01:03:20,001 --> 01:03:21,961
(SIGH ING)
968
01:03:23,713 --> 01:03:26,299
I think I'll have me a lamb chop.
969
01:03:27,675 --> 01:03:29,218
Oh,
970
01:03:29,302 --> 01:03:32,763
that's an excellent choice,
Sugar Bug.
971
01:03:32,847 --> 01:03:34,974
They're noted for their
juicy lamb chops here.
972
01:03:35,057 --> 01:03:39,437
Don't call me "Sugar Bug".
I ain't no bee.
973
01:03:39,812 --> 01:03:42,231
I'm sorry, Angel Turkey.
974
01:03:43,107 --> 01:03:46,652
Would you greatly mind
calling me by my given Christian name?
975
01:03:46,986 --> 01:03:49,405
Now do you know I don't know your. . .
I don't know your name.
976
01:03:49,488 --> 01:03:51,157
What is your name, hon?
977
01:03:51,240 --> 01:03:53,701
(GIGGLING)
My name's Peony.
978
01:03:55,494 --> 01:03:57,204
Peony.
979
01:03:57,705 --> 01:04:00,708
Well , I thought you . . .
I thought you said you weren't a flower.
980
01:04:00,791 --> 01:04:03,294
-Peony ain't no flower.
-Oh, no?
981
01:04:03,377 --> 01:04:07,089
It's a musical instrument,
like a guitar, only little.
982
01:04:07,298 --> 01:04:08,341
Mm-hmm .
983
01:04:09,050 --> 01:04:11,135
What's more, I don't know
what you want to take me here for
984
01:04:11,218 --> 01:04:13,846
when we can dine and dance
down at the hotel .
985
01:04:14,513 --> 01:04:16,641
This place hasn't
got no culture at all .
986
01:04:16,724 --> 01:04:19,143
Look at all that
old sawdust on the floor.
987
01:04:20,770 --> 01:04:22,647
Well , honey,
988
01:04:23,481 --> 01:04:26,233
sawdust on the floor
is considered very chi-chi .
989
01:04:26,817 --> 01:04:28,778
It's considered what?
990
01:04:29,487 --> 01:04:31,030
Considered chi-chi .
991
01:04:31,113 --> 01:04:34,033
You know, fashionable.
The thing.
992
01:04:34,116 --> 01:04:38,120
Don't talk that Italian to me.
I'm an American.
993
01:04:41,832 --> 01:04:44,460
Jo! Jo!
994
01:04:47,171 --> 01:04:49,131
-H i . You ready to order?
-Mm-hmm .
995
01:04:49,215 --> 01:04:52,885
I'll order, and then I'll go upstairs
and get your date.
996
01:04:52,969 --> 01:04:54,720
What date?
997
01:04:55,012 --> 01:04:58,140
Don't you remember that very cultured
gentleman I told you about?
998
01:04:58,224 --> 01:05:00,184
The boy I want you to meet?
999
01:05:00,685 --> 01:05:03,145
Oh, yeah.
1000
01:05:03,229 --> 01:05:05,940
But I thought you
was my date this evening.
1001
01:05:06,023 --> 01:05:07,858
Well , we're both
your date, honey.
1002
01:05:07,942 --> 01:05:09,360
Oh.
1003
01:05:09,443 --> 01:05:12,113
But isn't that a little crowded?
1004
01:05:12,279 --> 01:05:13,990
Not really.
1005
01:05:15,491 --> 01:05:16,617
Jo!
1006
01:05:17,368 --> 01:05:18,536
Er...
1007
01:05:18,703 --> 01:05:23,624
We'll have, er. . .
we'll have two antipastos,
1008
01:05:23,708 --> 01:05:26,711
and then we'll have
a bottle of red wine.
1009
01:05:27,211 --> 01:05:30,131
And I'll have
veal scallopini ,
1010
01:05:30,214 --> 01:05:33,217
and a nice, juicy lamb chop
for the young lady.
1011
01:05:36,554 --> 01:05:38,222
Excuse me, Lotus Petal .
1012
01:05:39,974 --> 01:05:41,726
I'll be right back.
1013
01:05:48,190 --> 01:05:51,485
He wouldn't dare bring a girl in here.
They have their shirts off.
1014
01:05:51,569 --> 01:05:53,779
Oh, relax, Simmons.
1015
01:05:59,869 --> 01:06:01,871
My two favourite freshmen.
1016
01:06:03,247 --> 01:06:06,292
And my favourite
freshman of them all .
1017
01:06:06,500 --> 01:06:09,128
She's downstairs.
She's dying to meet you .
1018
01:06:09,211 --> 01:06:11,881
-Is there really a girl downstairs?
-Yes, there is.
1019
01:06:12,173 --> 01:06:14,592
At the moment,
she's eating a lamb chop.
1020
01:06:14,675 --> 01:06:17,470
When she sees a lamb chop,
those little white teeth of hers
1021
01:06:17,553 --> 01:06:20,598
just snap automatically.
I guess it's the beast in her.
1022
01:06:21,390 --> 01:06:23,684
Mr Simmons, you're
looking a little bloated today.
1023
01:06:23,768 --> 01:06:26,729
Excuse me, but what are you trying to
accomplish by having him meet this girl?
1024
01:06:26,854 --> 01:06:29,190
You be quiet, Mr Marquales.
1025
01:06:29,815 --> 01:06:31,776
Mr Simmons, I imagine that you ,
like most of us,
1026
01:06:31,859 --> 01:06:33,944
have dreamed in your lonely hours
of meeting a girl
1027
01:06:34,028 --> 01:06:35,988
who isn't the higgling,
picky type.
1028
01:06:36,280 --> 01:06:38,574
You just treat her
like Duchess Poop-a-doop.
1029
01:06:38,699 --> 01:06:41,285
Every once in a while,
toss her a lamb chop.
1030
01:06:41,410 --> 01:06:43,662
And , before you
can say "whoops",
1031
01:06:43,746 --> 01:06:47,833
you'll be known around the campus
as Casanova Simmons.
1032
01:06:48,334 --> 01:06:50,795
Now, let's get spick and span
for Rosebud .
1033
01:06:50,878 --> 01:06:52,713
Wait a minute, Jocko,
what's the point of this?
1034
01:06:54,632 --> 01:06:57,510
A man has to have
a hobby, Mr Marquales.
1035
01:06:57,802 --> 01:06:59,386
De Paris!
1036
01:06:59,970 --> 01:07:01,680
You're under arrest.
1037
01:07:05,476 --> 01:07:07,019
Well , what do you mean,
I'm under arrest?
1038
01:07:07,103 --> 01:07:08,896
I mean just what I said .
1039
01:07:08,979 --> 01:07:11,273
Get your hat. I'm taking you
back to the barracks.
1040
01:07:23,828 --> 01:07:25,788
By whose order
am I under arrest?
1041
01:07:25,871 --> 01:07:28,374
Order of Major Avery.
Come on.
1042
01:07:30,376 --> 01:07:32,002
Let's go.
1043
01:07:39,343 --> 01:07:42,346
Come on, Simmons,
we better see what's going on.
1044
01:07:53,983 --> 01:07:55,901
AVERY:
Come in.
1045
01:08:03,617 --> 01:08:05,452
Here's Cadet De Paris, sir.
1046
01:08:05,536 --> 01:08:07,037
Thank you .
That's all .
1047
01:08:08,455 --> 01:08:10,416
Cadet De Paris,
1048
01:08:11,584 --> 01:08:14,253
do you always go on general leave
when you're on guard duty?
1049
01:08:14,336 --> 01:08:15,838
When I'm what, sir?
1050
01:08:16,964 --> 01:08:19,508
I said , do you always
go on general leave
1051
01:08:19,592 --> 01:08:20,759
when you're on guard duty?
1052
01:08:20,843 --> 01:08:22,845
I'm not on guard duty, sir.
1053
01:08:23,345 --> 01:08:25,014
Here's your name,
right on the guard list.
1054
01:08:25,097 --> 01:08:28,392
I was relieved of guard duty
last week by Colonel Ramey, sir.
1055
01:08:28,475 --> 01:08:30,060
-You were?
-Yes, sir.
1056
01:08:36,025 --> 01:08:37,568
Oh.
1057
01:08:38,777 --> 01:08:40,779
Yes. I , er...
1058
01:08:40,863 --> 01:08:42,823
see a note about it there.
1059
01:08:43,365 --> 01:08:45,034
That was very careless
of me, De Paris.
1060
01:08:45,117 --> 01:08:47,286
Well , sir, anyone
can make a mistake.
1061
01:08:48,996 --> 01:08:50,998
Of course. Certainly.
1062
01:08:52,374 --> 01:08:54,501
And I'm sorry, really sorry.
1063
01:08:57,922 --> 01:09:00,007
Look, Cadet De Paris,
1064
01:09:01,467 --> 01:09:04,345
I got you here
on a ruse, really.
1065
01:09:05,095 --> 01:09:08,474
Actually, I have no business
questioning you at all .
1066
01:09:09,350 --> 01:09:11,560
But I did want to
ask you one thing.
1067
01:09:11,644 --> 01:09:12,937
Yes, sir?
1068
01:09:13,312 --> 01:09:15,231
It's about my son, George.
1069
01:09:15,397 --> 01:09:16,649
Yes, sir?
1070
01:09:17,066 --> 01:09:19,985
As ridiculous as it is, he...
1071
01:09:20,486 --> 01:09:23,906
he insists that you're responsible
for his difficulties.
1072
01:09:24,323 --> 01:09:27,826
I didn't bother to ask you about it
before because it's...
1073
01:09:27,910 --> 01:09:29,870
well , it's so absurd . It...
1074
01:09:29,954 --> 01:09:31,497
Well , sir, I don't see
how he maintains
1075
01:09:31,580 --> 01:09:33,165
I'm responsible for his difficulties.
1076
01:09:33,958 --> 01:09:36,210
H is story is ridiculous.
1077
01:09:37,378 --> 01:09:39,922
He claims that he didn't have
anything to drink that night.
1078
01:09:40,047 --> 01:09:42,549
And that you and some other cadet
he couldn't recognise
1079
01:09:42,633 --> 01:09:45,761
beat him up, dressed him
and put him on the quadrangle.
1080
01:09:45,928 --> 01:09:47,554
Does he, sir?
1081
01:09:47,721 --> 01:09:49,640
Yes, he does.
1082
01:09:51,684 --> 01:09:54,436
And , as ridiculous as it is, I ...
1083
01:09:55,521 --> 01:09:58,148
I thought I'd ask you about it anyhow.
1084
01:09:58,232 --> 01:10:00,985
-Did you do that, Cadet De Paris?
-No, sir.
1085
01:10:01,318 --> 01:10:03,237
It's a feeble tale.
1086
01:10:04,238 --> 01:10:07,491
Besides, after all ,
the boy was dead drunk.
1087
01:10:08,200 --> 01:10:12,371
You can't get around that.
The State Police themselves say so.
1088
01:10:13,038 --> 01:10:16,500
And that makes his charge against you
obviously so much...
1089
01:10:17,418 --> 01:10:18,544
nonsense.
1090
01:10:21,297 --> 01:10:25,551
Well , sir, as sympathetic
as I am to your son,
1091
01:10:25,634 --> 01:10:28,012
I must admit I'm certainly
glad that test was made.
1092
01:10:28,304 --> 01:10:31,307
It makes hash out of his statement
that he wasn't drinking.
1093
01:10:32,141 --> 01:10:34,476
Obviously, he was drinking.
1094
01:10:34,893 --> 01:10:37,646
And if he's lying about that,
he must be lying about everything else.
1095
01:10:38,230 --> 01:10:40,816
There's no way a man can
get drunk and not drink.
1096
01:10:40,899 --> 01:10:42,568
Is there, Cadet De Paris?
1097
01:10:42,651 --> 01:10:44,153
No, sir.
1098
01:10:44,445 --> 01:10:46,530
You'd better get on
back to your date.
1099
01:10:46,613 --> 01:10:48,115
Yes, sir.
1100
01:10:51,702 --> 01:10:53,412
Oh, er...
1101
01:10:53,495 --> 01:10:55,706
by the way, Cadet De Paris.
1102
01:10:55,789 --> 01:10:58,042
-Yes, sir?
-At ease.
1103
01:11:03,756 --> 01:11:06,675
Do you happen to know
what a gag reflex is?
1104
01:11:07,593 --> 01:11:09,094
A what, sir?
1105
01:11:09,803 --> 01:11:12,222
A gag reflex.
1106
01:11:12,765 --> 01:11:14,767
You mean like
motion sickness, sir?
1107
01:11:14,850 --> 01:11:17,394
Now, Cadet De Paris,
1108
01:11:18,187 --> 01:11:22,274
don't tell me you . . .
you don't know what a gag reflex is.
1109
01:11:23,275 --> 01:11:26,820
If you put your finger
down your throat, you gag.
1110
01:11:27,112 --> 01:11:28,739
That's right, sir.
1111
01:11:30,157 --> 01:11:31,992
Suppose you put...
1112
01:11:32,534 --> 01:11:35,412
put any foreign object
down your throat,
1113
01:11:36,330 --> 01:11:39,458
say a rubber tube,
you'd do the same thing.
1114
01:11:39,792 --> 01:11:42,336
It's the gag reflex.
1115
01:11:42,628 --> 01:11:44,922
It happens even
when you're unconscious.
1116
01:11:45,005 --> 01:11:46,715
It does, sir?
1117
01:11:47,424 --> 01:11:49,468
Yes. Yes, it does.
1118
01:11:53,013 --> 01:11:56,141
That's how they put tubes
down people's throats when they...
1119
01:11:56,225 --> 01:11:57,684
have to pump out their stomachs
1120
01:11:57,768 --> 01:12:00,312
if they've swallowed poison
or sleeping pills.
1121
01:12:00,646 --> 01:12:02,481
By the same token,
1122
01:12:04,108 --> 01:12:06,276
you could put something
into the stomach
1123
01:12:06,360 --> 01:12:08,320
as well as take it out.
1124
01:12:08,737 --> 01:12:11,198
If you had some sort of
apparatus to do it with.
1125
01:12:13,200 --> 01:12:14,535
Come here.
1126
01:12:26,630 --> 01:12:28,799
Well , Cadet De Paris?
1127
01:12:28,966 --> 01:12:30,467
Well , sir?
1128
01:12:31,176 --> 01:12:33,095
This is how you did it.
1129
01:12:34,555 --> 01:12:35,556
Did what, sir?
1130
01:12:36,306 --> 01:12:38,559
Poured a pint of
whisky into that boy.
1131
01:12:39,309 --> 01:12:41,854
I didn't have any proof before,
but I've got proof now.
1132
01:12:41,937 --> 01:12:44,731
Sir, I swear to you , I don't know
what on Earth you're talking about.
1133
01:12:44,815 --> 01:12:46,733
You know very well
what I'm talking about.
1134
01:12:46,817 --> 01:12:48,277
You seem to be
saying I put that tube
1135
01:12:48,360 --> 01:12:50,904
down your son's throat
and poured whisky in him .
1136
01:12:50,988 --> 01:12:54,616
I can't believe you'd make an
unfounded , crazy charge as that, sir.
1137
01:12:54,700 --> 01:12:58,495
What would you say if I told you
that, after I found this,
1138
01:12:58,579 --> 01:13:01,373
I took it to the
State Police lab,
1139
01:13:01,457 --> 01:13:04,585
and that the technician there
discovered whisky in this tube?
1140
01:13:05,043 --> 01:13:07,004
How did that whisky
get in there, Cadet De Paris?
1141
01:13:07,087 --> 01:13:10,174
It didn't, sir. That lab technician
didn't find anything.
1142
01:13:10,257 --> 01:13:12,384
-You're bluffing, sir.
-Am I?
1143
01:13:12,468 --> 01:13:14,428
Then let me ask you
why you're so sure.
1144
01:13:14,511 --> 01:13:17,139
How do you know
there's no whisky in there?
1145
01:13:19,475 --> 01:13:21,643
Well , sir, it's got to
be one of two things.
1146
01:13:21,935 --> 01:13:23,812
Either this is
all your imagination,
1147
01:13:23,896 --> 01:13:25,647
in which case there'd
be no whisky in that tube,
1148
01:13:25,731 --> 01:13:28,358
or you're right,
I did it all , just as you say.
1149
01:13:28,942 --> 01:13:30,861
Now, sir, if I was
such a Machiavellian,
1150
01:13:30,944 --> 01:13:32,863
crafty, conniving character
as all that,
1151
01:13:32,946 --> 01:13:35,824
would I be so stupid
as to leave whisky in that tube
1152
01:13:35,908 --> 01:13:37,784
for you to come along and find it?
1153
01:13:37,868 --> 01:13:39,578
I don't think so, sir.
1154
01:13:39,953 --> 01:13:43,081
It stands to reason that thing
would be washed with loving care.
1155
01:13:45,959 --> 01:13:49,838
Of course, sir, you could have put
whisky there for the police to find .
1156
01:13:50,631 --> 01:13:52,382
I wouldn't think
of such a thing.
1157
01:13:52,466 --> 01:13:55,135
Well , it's too late
to do it now, sir.
1158
01:13:58,555 --> 01:14:00,057
All right.
1159
01:14:00,432 --> 01:14:01,934
But you're not
getting away with this.
1160
01:14:02,017 --> 01:14:03,143
Getting away
with what, sir?
1161
01:14:03,227 --> 01:14:06,355
You know perfectly well .
Cut out the acting, De Paris.
1162
01:14:06,563 --> 01:14:08,273
I'm not acting, sir.
1163
01:14:08,357 --> 01:14:10,317
You're the one that's acting.
1164
01:14:10,400 --> 01:14:12,736
All this stuff about my name
being on the guard list,
1165
01:14:12,819 --> 01:14:15,781
all this poop about
your son's story being ridiculous.
1166
01:14:15,864 --> 01:14:17,199
Who are you kidding, Major?
1167
01:14:17,282 --> 01:14:20,619
You young scoundrel , don't you
provoke me. I'm warning you .
1168
01:14:20,702 --> 01:14:22,746
You want to know what happened , sir?
1169
01:14:22,829 --> 01:14:24,873
I'll tell you what happened .
1170
01:14:25,457 --> 01:14:27,376
You sure will .
1171
01:14:28,126 --> 01:14:29,378
You'll tell me right now,
1172
01:14:29,461 --> 01:14:32,130
and then you'll go with me
and tell Colonel Ramey.
1173
01:14:32,422 --> 01:14:33,840
Well ,
1174
01:14:34,967 --> 01:14:37,219
this is
what happened , sir.
1175
01:14:37,970 --> 01:14:41,098
Your son got blind drunk,
fell down a flight of stairs,
1176
01:14:41,181 --> 01:14:43,559
and passed out
on the quadrangle.
1177
01:14:43,642 --> 01:14:46,186
The sad fact is,
he's had a nervous breakdown.
1178
01:14:46,311 --> 01:14:47,771
Well , if you want
my advice, sir,
1179
01:14:47,854 --> 01:14:50,190
then I suggest you put
your son in a sanitarium .
1180
01:14:50,315 --> 01:14:53,360
He's a very sick boy, sir,
and it would be best for him to...
1181
01:14:53,443 --> 01:14:55,821
to be separated for a while
from you and Mrs Avery.
1182
01:14:56,113 --> 01:14:58,574
You know, they say these
mental breakdowns often come
1183
01:14:58,657 --> 01:15:00,826
from a lack of
harmony in the home.
1184
01:15:01,118 --> 01:15:02,744
(HARD SLAP)
1185
01:15:03,620 --> 01:15:06,707
No disrespect intended
toward you and Mrs Avery, sir.
1186
01:15:06,999 --> 01:15:08,709
I'm sure both of you
have tried very hard
1187
01:15:08,792 --> 01:15:10,210
to be good parents to Georgie.
1188
01:15:10,335 --> 01:15:14,715
You liar! Tell the truth!
Tell me the truth, you liar!
1189
01:15:40,490 --> 01:15:43,493
Lucky for you , sir,
I'm not a vindictive person.
1190
01:15:44,828 --> 01:15:47,497
You've just done me
a terrible injustice.
1191
01:15:54,504 --> 01:15:57,466
Jocko, that was
a magnificent performance.
1192
01:15:57,549 --> 01:15:58,800
Harold .
1193
01:16:03,639 --> 01:16:06,016
I think we just lost
ourselves a major.
1194
01:16:23,575 --> 01:16:25,869
ROGER:
What are you doing in here, mister?
1195
01:16:29,956 --> 01:16:33,210
I've come to ask
you and Mr Koble
1196
01:16:33,377 --> 01:16:36,838
to meet me and my roommate
in the armoury after inspection, sir.
1197
01:16:37,464 --> 01:16:39,758
Meet in the
armoury for what?
1198
01:16:41,093 --> 01:16:43,762
To talk about reporting
Mr De Paris, sir.
1199
01:16:54,981 --> 01:16:56,983
Reporting De Paris?
1200
01:17:03,573 --> 01:17:05,784
How can we report De Paris?
1201
01:17:06,993 --> 01:17:08,495
Well ...
1202
01:17:10,038 --> 01:17:11,957
your roommate's
Cadet Colonel , sir.
1203
01:17:12,290 --> 01:17:14,835
We could just go to him
and tell him the whole story.
1204
01:17:15,335 --> 01:17:18,296
Lord , he'd . . .
he'd report us all .
1205
01:17:19,881 --> 01:17:22,217
We'd . . . Every one of
us would be expelled .
1206
01:17:22,342 --> 01:17:25,595
That's why I thought we ought
to meet and talk it over.
1207
01:17:29,099 --> 01:17:34,521
Look, I . . . I ain't about to go
to the armoury, mister, with you .
1208
01:17:34,646 --> 01:17:36,314
Well , in that case,
1209
01:17:36,732 --> 01:17:39,401
we'll just have to
meet without you .
1210
01:17:42,821 --> 01:17:45,657
But remember, sir,
if any one of us talks, that's enough.
1211
01:17:46,241 --> 01:17:47,951
Now. . . wait a minute.
1212
01:17:51,455 --> 01:17:53,540
Jocko, he's gonna kill us all .
1213
01:17:53,665 --> 01:17:55,584
He won't know
anything about it, sir.
1214
01:17:58,545 --> 01:18:01,089
Will you ask Mr Koble
to come along with you?
1215
01:18:07,471 --> 01:18:10,432
(DISTANT CHATTERING)
1216
01:18:13,977 --> 01:18:16,688
What was that freshman
doing in our room , Roger?
1217
01:18:17,022 --> 01:18:18,982
Oh, nothing, Laurie.
1218
01:18:19,858 --> 01:18:22,027
He was just visiting.
1219
01:18:25,030 --> 01:18:28,533
If Jocko hears about this, Mr Marquales,
he's gonna kill you .
1220
01:18:28,617 --> 01:18:30,410
This meeting wasn't my idea, sir.
1221
01:18:30,494 --> 01:18:32,871
I never told him we should
give ourselves up.
1222
01:18:32,954 --> 01:18:35,081
Well , I ain't about
to give myself up.
1223
01:18:35,165 --> 01:18:38,084
Relax, boy, there's nobody
giving themselves up.
1224
01:18:38,585 --> 01:18:40,378
Who in the Sam H ill you think
you are anyway, Robert?
1225
01:18:40,462 --> 01:18:42,130
Going around acting
like a durned hero.
1226
01:18:42,214 --> 01:18:43,673
I'm not trying to
act like a hero, sir.
1227
01:18:43,757 --> 01:18:45,509
Those are exactly
my own sentiments, sir.
1228
01:18:45,592 --> 01:18:47,344
He is definitely
trying to act heroic.
1229
01:18:47,427 --> 01:18:49,679
Come on now,
let's stop acting like a Dumb John.
1230
01:18:49,763 --> 01:18:52,349
-But, sir. . .
-Shut up!
1231
01:18:52,432 --> 01:18:54,142
HAROLD:
What are you trying to do, Robert?
1232
01:18:54,226 --> 01:18:56,311
Clear your own conscience
at our expense?
1233
01:18:56,436 --> 01:18:59,856
Why should we take the blame
for another guy's meanness?
1234
01:19:00,273 --> 01:19:02,067
We didn't do it, Jock did it.
1235
01:19:02,150 --> 01:19:03,318
That's right,
Jock did it.
1236
01:19:03,443 --> 01:19:05,779
I don't even know what is going on.
1237
01:19:06,112 --> 01:19:09,574
None of us here had no idea he was
planning on doing all that to Georgie,
1238
01:19:09,658 --> 01:19:11,201
let alone the Major.
1239
01:19:11,284 --> 01:19:12,661
Jock doesn't have anything
against the Major
1240
01:19:12,744 --> 01:19:14,913
any more than he
does against Georgie.
1241
01:19:14,996 --> 01:19:18,124
It was obvious last night
who he's really against.
1242
01:19:19,042 --> 01:19:20,669
-Who's he against, Robert?
-Everybody, sir.
1243
01:19:22,003 --> 01:19:23,421
HAROLD:
May well be.
1244
01:19:23,922 --> 01:19:26,299
There's nothing we can do about it.
Now is there, mister?
1245
01:19:26,383 --> 01:19:29,970
Is there one blessed thing
that we can do about it?
1246
01:19:30,345 --> 01:19:32,097
Listen, sir,
1247
01:19:33,306 --> 01:19:34,891
ever since
I come to this school ,
1248
01:19:34,975 --> 01:19:38,520
people have been calling me "mister"
and asking me stupid questions.
1249
01:19:40,689 --> 01:19:44,109
Now, what is this place, anyhow?
What's wrong with us?
1250
01:19:44,442 --> 01:19:46,736
We're letting Jocko De Paris
use us just as he pleases,
1251
01:19:46,820 --> 01:19:49,656
and even now we're going
to let him get away with it.
1252
01:19:50,323 --> 01:19:53,368
Are we so used to obeying orders
we lost our guts?
1253
01:19:54,202 --> 01:19:58,039
Whatever we decide here,
I know one thing...
1254
01:20:01,001 --> 01:20:03,003
I'm leaving this school .
1255
01:20:06,089 --> 01:20:08,091
I feel like a misfit.
1256
01:20:09,301 --> 01:20:11,177
I don't belong here.
1257
01:20:11,261 --> 01:20:14,014
It's wrong to blame
the school , Robert.
1258
01:20:14,514 --> 01:20:17,767
It ain't the school's fault
about Jocko.
1259
01:20:18,143 --> 01:20:20,812
Shoot, that boy'd been the way he is
no matter where he'd gone.
1260
01:20:20,896 --> 01:20:24,107
Now, Harold , you know he flourished
here like a toadstool in a swamp.
1261
01:20:24,190 --> 01:20:26,318
School ain't no swamp.
1262
01:20:26,526 --> 01:20:29,821
This is a good college,
and you may not belong here,
1263
01:20:29,905 --> 01:20:32,449
but this is a good college.
1264
01:20:32,532 --> 01:20:35,619
You know yourself, the Major
broke Jock of his rank just last year.
1265
01:20:35,702 --> 01:20:37,537
Broke his rank?
1266
01:20:38,288 --> 01:20:41,374
A sadistic bully,
and they break his rank.
1267
01:20:43,043 --> 01:20:46,546
Now you tell me why they
didn't get really tough with him?
1268
01:20:46,838 --> 01:20:48,506
Well , I don't know.
1269
01:20:48,590 --> 01:20:52,052
I just don't think you're right
about the school , Robert.
1270
01:20:54,721 --> 01:20:57,432
I'd be very glad , sir,
if you could prove me wrong.
1271
01:20:57,557 --> 01:20:59,517
HAROLD:
Well , it's easy for you to talk
1272
01:20:59,643 --> 01:21:02,062
'cause you're planning
on leaving anyhow.
1273
01:21:03,063 --> 01:21:04,814
How about the rest of us?
1274
01:21:05,148 --> 01:21:07,525
Me and old Roger
got a lot to lose.
1275
01:21:07,859 --> 01:21:10,028
Gonna get dishonourable
discharges.
1276
01:21:12,489 --> 01:21:15,075
Credits won't be
no good at another school .
1277
01:21:17,410 --> 01:21:21,873
Three years we've spent here ain't
going to amount to a doggone thing.
1278
01:21:24,584 --> 01:21:26,586
I know that, sir.
1279
01:21:27,587 --> 01:21:29,631
That's why I thought
we ought to have this little talk
1280
01:21:29,756 --> 01:21:31,257
before anybody does anything.
1281
01:21:41,059 --> 01:21:42,018
Hey, Roger?
1282
01:21:42,143 --> 01:21:44,771
-Are you in here? Roger?
-(HAROLD INAU DIBLE)
1283
01:21:44,896 --> 01:21:45,855
Laurie?
1284
01:21:46,314 --> 01:21:48,066
Over here.
1285
01:22:09,087 --> 01:22:11,047
Here we are, honey.
1286
01:22:11,423 --> 01:22:13,049
Here we are, baby.
1287
01:22:17,846 --> 01:22:20,056
What's he look like, this fella?
1288
01:22:20,765 --> 01:22:22,058
Who, Simmons?
1289
01:22:23,226 --> 01:22:26,271
Well , now,
he's very handsome,
1290
01:22:26,771 --> 01:22:30,775
and he's intelligent,
and he's very cultured .
1291
01:22:32,861 --> 01:22:36,322
Well , I hope I get
to meet him this time.
1292
01:22:36,656 --> 01:22:41,494
The very idea, leaving me sat
in that café like a nun, alone.
1293
01:22:44,122 --> 01:22:47,292
If that sailor hadn't come along,
I don't even know how I'da got home.
1294
01:22:47,375 --> 01:22:48,752
-Don't worry, honey.
-PERRIN : Jocko!
1295
01:22:48,835 --> 01:22:52,464
-This time there's not going to be any interrup. . .
-PERRIN : Jocko!
1296
01:22:54,049 --> 01:22:57,010
-Jocko, I want to speak to you a moment.
-Later.
1297
01:22:58,136 --> 01:23:00,889
Get rid of this girl
and come along with me.
1298
01:23:02,390 --> 01:23:04,893
I want to talk to you
about the last chapter.
1299
01:23:04,976 --> 01:23:07,437
I'm not in the mood
for literature tonight.
1300
01:23:07,562 --> 01:23:10,315
Jocko, the last chapter
is going to be gruesome.
1301
01:23:10,648 --> 01:23:16,404
Fine. Fine, you just. . . You just
write it up. I'm sure it'll be fine.
1302
01:23:16,988 --> 01:23:18,615
PERRIN :
But I don't want to write that.
1303
01:23:19,115 --> 01:23:21,117
It's not the ending I had in mind .
1304
01:23:21,242 --> 01:23:23,203
Yeah, well , you just, er...
1305
01:23:23,286 --> 01:23:26,081
use that style of yours.
I'm sure it will be fine.
1306
01:23:28,166 --> 01:23:32,462
-Curfew's midnight tonight, boy.
-Yeah, fine. I'll see you later, Perrin.
1307
01:23:32,670 --> 01:23:34,714
Here we are, Angel Turkey.
1308
01:23:40,303 --> 01:23:42,597
(MAN WOLF-W H ISTLING)
1309
01:23:45,308 --> 01:23:48,311
MAN :
Boy, a walking, talking doll !
1310
01:23:48,394 --> 01:23:52,357
This place looks fun.
I feel like I've been here before.
1311
01:23:53,358 --> 01:23:55,401
We were here yesterday, hon.
1312
01:23:56,528 --> 01:23:57,862
Oh.
1313
01:24:07,413 --> 01:24:11,417
I like those old , foreign countries,
and all this old sawdust
1314
01:24:11,501 --> 01:24:14,045
and all this old , hotly seasoned food .
1315
01:24:17,966 --> 01:24:20,135
Did you notice that cadet?
1316
01:24:21,511 --> 01:24:23,429
Yes, I saw him .
1317
01:24:24,514 --> 01:24:26,141
What do you make of him?
1318
01:24:26,224 --> 01:24:27,600
H is legs was too long.
1319
01:24:27,684 --> 01:24:29,185
(CH UCKLING)
1320
01:24:31,146 --> 01:24:33,982
I don't. . . I don't mean that,
Rosebud .
1321
01:24:34,065 --> 01:24:35,775
I mean the sign.
1322
01:24:37,902 --> 01:24:40,780
It looks a little nicer
here today.
1323
01:24:41,072 --> 01:24:43,825
All cadets and none
of them foreigners.
1324
01:24:49,122 --> 01:24:50,790
Let's get outta here.
1325
01:24:50,874 --> 01:24:52,584
-But I haven't eaten yet.
-Come on.
1326
01:24:52,667 --> 01:24:54,752
I haven't eaten yet.
1327
01:24:55,003 --> 01:24:56,462
Well , I'm getting outta here.
1328
01:25:00,508 --> 01:25:03,970
Excuse me, sir, but you
weren't leaving, were you?
1329
01:25:04,053 --> 01:25:07,015
Mr Simmons is upstairs waiting to
meet the girl , according to your orders.
1330
01:25:07,390 --> 01:25:09,601
Well , you , er. . .
you tell him to forget it.
1331
01:25:13,646 --> 01:25:17,150
But, sir, there's someone
else waiting to meet you .
1332
01:25:19,360 --> 01:25:21,404
-Who?
-Some cadets, sir.
1333
01:25:22,906 --> 01:25:24,908
Would you like to come up?
1334
01:25:27,410 --> 01:25:29,954
-Why not?
-No reason at all , sir.
1335
01:25:32,832 --> 01:25:34,876
See you later, Rosebud .
1336
01:25:57,023 --> 01:25:58,816
Well , fellas, this looks like
quite a party.
1337
01:25:59,400 --> 01:26:00,944
Am I invited?
1338
01:26:01,861 --> 01:26:03,863
You're the guest of honour.
1339
01:26:05,949 --> 01:26:07,367
Sit down on that chair.
1340
01:26:20,546 --> 01:26:24,759
De Paris, the men in this room ,
and the men outside,
1341
01:26:24,842 --> 01:26:28,221
don't intend to let you get away with
what you've done to Major Avery.
1342
01:26:28,388 --> 01:26:30,014
Well , he hit me.
1343
01:26:30,098 --> 01:26:32,892
And , I must say, I'd . . .
I'd used every bit of restraint
1344
01:26:33,768 --> 01:26:35,436
refraining from
knocking his head off.
1345
01:26:39,691 --> 01:26:42,026
Who do you think you are?
The Ku Klux Klan?
1346
01:26:42,151 --> 01:26:44,112
If I'd done something
wrong, Corger,
1347
01:26:44,195 --> 01:26:46,906
why haven't I been reported
to a regular Honour Court?
1348
01:26:47,031 --> 01:26:50,952
Because an Honour Court
couldn't make you sign this statement.
1349
01:26:51,703 --> 01:26:52,704
We can.
1350
01:26:53,204 --> 01:26:54,706
(CH UCKLING)
1351
01:26:55,581 --> 01:26:58,001
You guys really do think
you're the Ku Klux Klan, don't you?
1352
01:26:58,334 --> 01:27:01,796
Do you realise that what you are doing
is completely illegal?
1353
01:27:01,921 --> 01:27:04,465
Every one of you guys
could be expelled for this.
1354
01:27:04,590 --> 01:27:06,467
For what we're doing to you ,
we could get a lot worse.
1355
01:27:06,551 --> 01:27:07,802
JOCKO:
You certainly could .
1356
01:27:07,885 --> 01:27:09,929
I've been abducted
in a public restaurant.
1357
01:27:10,054 --> 01:27:11,681
I think you're all
out of your minds.
1358
01:27:11,764 --> 01:27:14,642
All right, De Paris,
now you read this.
1359
01:27:15,393 --> 01:27:16,936
And sign it.
1360
01:27:25,403 --> 01:27:27,030
Read it!
1361
01:27:39,167 --> 01:27:41,794
(LAUGH ING)
1362
01:27:43,171 --> 01:27:44,380
This is crazy!
1363
01:27:44,505 --> 01:27:47,342
I never did any of this.
Who says I did this?
1364
01:27:47,425 --> 01:27:50,595
Go ahead and sign, De Paris.
You're not fooling anybody in this room .
1365
01:27:50,678 --> 01:27:53,765
I deny these charges,
and I challenge you to prove them .
1366
01:27:53,890 --> 01:27:56,309
Witnesses have
testified against you .
1367
01:27:56,476 --> 01:27:58,644
Now you'd better sign
while you're still able to.
1368
01:27:58,770 --> 01:28:00,688
Well , let me see
these witnesses.
1369
01:28:01,356 --> 01:28:03,483
Bring them in.
Let them say this to my face.
1370
01:28:05,276 --> 01:28:07,070
All right, bring them in.
1371
01:28:38,768 --> 01:28:40,853
These men accuse me of this?
1372
01:28:41,062 --> 01:28:42,397
That's right.
1373
01:28:42,563 --> 01:28:45,108
You can question them
if you want to.
1374
01:28:50,613 --> 01:28:54,409
Harold , is this true?
Did you guys tell these stories about me?
1375
01:28:55,451 --> 01:28:57,203
Yeah, Jock.
1376
01:28:57,370 --> 01:29:00,373
Why, Harold? What for?
1377
01:29:00,873 --> 01:29:03,459
Don't you remember
the bull sessions, Harold?
1378
01:29:03,584 --> 01:29:05,461
The good times?
1379
01:29:06,254 --> 01:29:09,382
Jocko, I still think you've
got quite a sense of humour,
1380
01:29:09,882 --> 01:29:13,845
but, boy, you're about the lowest
darn creature I've ever seen in my life.
1381
01:29:16,180 --> 01:29:18,057
JOCKO:
Okay, I'll tell the truth.
1382
01:29:18,349 --> 01:29:20,351
We know the truth
already, De Paris.
1383
01:29:21,936 --> 01:29:23,688
You just sign this statement.
1384
01:29:23,813 --> 01:29:26,149
No, I can't sign that statement
1385
01:29:26,232 --> 01:29:29,193
'cause there's something in it
that isn't true at all .
1386
01:29:29,318 --> 01:29:32,363
Sure, Georgie was framed ,
but my hands are clean.
1387
01:29:32,488 --> 01:29:35,867
Gatt beat him up, those
freshmen poured whisky in him ,
1388
01:29:35,950 --> 01:29:38,077
and Koble carried him
down to the quadrangle.
1389
01:29:38,202 --> 01:29:39,912
And why did all this happen
in the first place?
1390
01:29:40,913 --> 01:29:42,039
It was a...
1391
01:29:42,123 --> 01:29:45,293
a practical joke that Gatt and Koble
and I were playing on Georgie.
1392
01:29:45,418 --> 01:29:47,253
This was no practical joke.
1393
01:29:47,837 --> 01:29:51,507
It was a deliberate, cold-blooded
plan to ruin him and Major Avery.
1394
01:29:51,632 --> 01:29:52,967
And you engineered it.
1395
01:29:53,050 --> 01:29:55,678
No, that's not true at all . And that's
why I can't sign that statement.
1396
01:29:55,803 --> 01:29:57,013
You guys are nuts!
1397
01:29:57,138 --> 01:29:59,098
Who would believe
all this bunk, anyhow?
1398
01:29:59,182 --> 01:30:00,766
How could I make
Gatt beat up Georgie?
1399
01:30:00,850 --> 01:30:02,685
He's twice my size.
And these freshmen,
1400
01:30:02,768 --> 01:30:05,855
did I hold a pistol to their heads
and make them do this?
1401
01:30:07,231 --> 01:30:08,941
Did I?
1402
01:30:11,319 --> 01:30:12,487
No.
1403
01:30:13,070 --> 01:30:16,115
Oh, no, no.
They're just as guilty as I am .
1404
01:30:17,533 --> 01:30:20,286
Oh, I get it.
I get it, Corger.
1405
01:30:21,078 --> 01:30:23,789
I get it. You're trying
to get these boys off.
1406
01:30:23,915 --> 01:30:27,418
They rat on me like
a bunch of stinking cowards,
1407
01:30:27,502 --> 01:30:28,836
and you're trying to
get them off.
1408
01:30:29,170 --> 01:30:31,297
You don't care anything
about Major Avery at all .
1409
01:30:31,380 --> 01:30:34,175
It's these guys you care about.
Oh, clever, very clever.
1410
01:30:34,258 --> 01:30:36,385
These men gave
themselves up voluntarily,
1411
01:30:36,469 --> 01:30:38,346
knowing they were ending
their careers at this school .
1412
01:30:38,638 --> 01:30:40,806
(LAUGH ING LOU DLY)
1413
01:30:40,890 --> 01:30:42,850
Don't make me laugh,
Corger.
1414
01:30:42,934 --> 01:30:46,854
All I want out of you is your signature
on this statement right now.
1415
01:30:54,195 --> 01:30:55,655
I'm not signing anything.
1416
01:31:02,954 --> 01:31:04,330
You've got one minute to sign.
1417
01:31:04,664 --> 01:31:06,874
I'll . . . I'll tell you
what I'll do, Corger.
1418
01:31:07,416 --> 01:31:09,168
(U NZIPPING)
1419
01:31:10,086 --> 01:31:11,546
I'll make a...
1420
01:31:12,213 --> 01:31:14,173
I'll make a deal with you .
1421
01:31:14,257 --> 01:31:16,217
-Fifty seconds.
-You let me go.
1422
01:31:16,592 --> 01:31:19,262
I don't care about
the school anyway.
1423
01:31:20,763 --> 01:31:24,642
You let me go after I sign.
I'll go tonight. I'll take a train.
1424
01:31:25,601 --> 01:31:27,019
And you want to make
a really good deal?
1425
01:31:27,103 --> 01:31:28,354
Thirty-five seconds.
1426
01:31:28,688 --> 01:31:31,857
I'll scratch the names
of these men off.
1427
01:31:31,941 --> 01:31:33,401
Let them go. I don't care.
1428
01:31:33,526 --> 01:31:36,195
I can see you're more
sympathetic to them , anyhow.
1429
01:31:36,445 --> 01:31:38,781
And , I must admit,
they're really not to blame.
1430
01:31:39,073 --> 01:31:40,825
Twenty-five seconds.
1431
01:31:42,326 --> 01:31:45,746
Now, you must admit, I'm being
very truthful and honest, fellas.
1432
01:31:46,205 --> 01:31:47,790
Now, it's not
that I'm afraid .
1433
01:31:48,040 --> 01:31:50,126
I mean, what can you
do to me anyway?
1434
01:31:50,209 --> 01:31:52,211
Except beat me up,
or something like that?
1435
01:31:52,628 --> 01:31:53,588
Ten seconds.
1436
01:31:53,713 --> 01:31:56,007
I'm not going to sign
unless you promise to let me go.
1437
01:31:56,132 --> 01:31:58,843
Five, four, three, two...
1438
01:31:58,926 --> 01:32:01,178
Okay. Okay, I'll sign.
1439
01:32:02,680 --> 01:32:05,641
You see, fellas,
I'm scratching off their names.
1440
01:32:05,725 --> 01:32:07,977
Don't scratch anything off,
just sign!
1441
01:32:08,060 --> 01:32:09,478
Yes, sir.
1442
01:32:10,104 --> 01:32:12,064
Yes, sir, I'll sign.
1443
01:32:12,148 --> 01:32:16,110
Now, fellas, I'll go with you
to the Colonel ,
1444
01:32:16,193 --> 01:32:18,321
and I'll take the blame
for everything.
1445
01:32:26,245 --> 01:32:29,624
Hamilton! Roger!
Let's get him out of here.
1446
01:32:30,750 --> 01:32:34,587
Fellas! We made a deal !
We made a deal !
1447
01:32:35,379 --> 01:32:37,381
All right, let's go.
1448
01:32:39,967 --> 01:32:44,555
-Hey, put that jukebox on!
-(JAZZ MUSIC PLAYING)
1449
01:33:04,116 --> 01:33:06,243
Where are you taking him?
What are you going to do with him?
1450
01:33:06,327 --> 01:33:08,746
-Can I come?
-JOCKO: Perrin, call the cops.
1451
01:33:08,829 --> 01:33:11,374
-Call the cops, Perrin.
-Oh, I couldn't interfere, Jocko.
1452
01:33:11,457 --> 01:33:13,459
-All right, put him in!
-JOCKO: That creep knew the whole thing.
1453
01:33:13,542 --> 01:33:15,461
He never said a word .
1454
01:33:16,921 --> 01:33:19,423
He's lying.
I didn't know nothing.
1455
01:33:19,674 --> 01:33:22,677
All right, fellas, let's go.
Come on, Koble.
1456
01:33:23,219 --> 01:33:24,637
Get lost, boy!
1457
01:33:28,933 --> 01:33:31,644
Please, let me in.
Let me in!
1458
01:33:39,402 --> 01:33:40,736
Bye, N ight Boy.
1459
01:33:46,951 --> 01:33:49,203
Where are you
taking me, fellas?
1460
01:33:53,416 --> 01:33:56,752
(CH UCKLING)
1461
01:33:57,128 --> 01:33:59,714
You're just trying
to scare me, is that it?
1462
01:34:02,925 --> 01:34:06,554
Why, you . . . you wouldn't do
anything to me, would you , fellas?
1463
01:34:06,679 --> 01:34:09,265
You wouldn't beat up
a helpless man?
1464
01:34:11,559 --> 01:34:15,312
I can't believe college cadets
would do a thing like that.
1465
01:34:15,855 --> 01:34:19,734
You wouldn't dare. I see
through a bunch of peasants like you .
1466
01:34:22,445 --> 01:34:24,613
You're just trying
to make me crawl , is that it?
1467
01:34:24,947 --> 01:34:27,074
That's it, isn't it?
You want to make me crawl , huh?
1468
01:34:27,450 --> 01:34:29,118
Listen to me.
1469
01:34:31,120 --> 01:34:33,539
You're a bunch
of stupid jerks!
1470
01:34:36,041 --> 01:34:38,627
You're nothing!
You're nothing! You're nothing!
1471
01:34:38,711 --> 01:34:40,171
(SPITTING)
1472
01:34:51,640 --> 01:34:55,770
All right. All right.
All right. All right.
1473
01:34:55,853 --> 01:34:57,897
You can't do anything
to me, anyhow.
1474
01:34:58,689 --> 01:35:00,399
Nothing.
1475
01:35:00,691 --> 01:35:04,612
You'll find out the man you're dealing
with is a man named Jocko De Paris.
1476
01:35:04,945 --> 01:35:08,616
You'll find out that my name
is not Charles L Chickenfeathers.
1477
01:35:08,699 --> 01:35:11,202
My name is Jocko De Paris.
1478
01:35:11,660 --> 01:35:13,245
That's right.
1479
01:35:13,662 --> 01:35:17,875
And that name means guts,
and brains, and will power!
1480
01:35:18,042 --> 01:35:20,169
I'll laugh at what
you do to me!
1481
01:35:20,419 --> 01:35:21,712
Ha!
1482
01:35:41,398 --> 01:35:42,900
Let's go.
1483
01:35:44,735 --> 01:35:46,362
All right, give me the blindfold .
1484
01:35:46,529 --> 01:35:48,364
Harold . . .
Leave me alone!
1485
01:35:48,447 --> 01:35:51,325
Come here, De Paris.
Get up here.
1486
01:35:51,408 --> 01:35:54,829
U p against this tree.
Now hold him here.
1487
01:35:54,912 --> 01:35:56,622
-Blindfold .
-Here.
1488
01:35:56,705 --> 01:36:00,334
Corger. Corger, you call . . .
you call this fair play, huh?
1489
01:36:00,501 --> 01:36:04,630
You call this fair play?
You're all a bunch of morbid slobs!
1490
01:36:04,713 --> 01:36:06,924
All right, hold him !
Grab his legs!
1491
01:36:11,929 --> 01:36:14,431
All right, De Paris.
Come on, this way.
1492
01:36:18,435 --> 01:36:20,312
Where are we?
Where are we?
1493
01:36:20,396 --> 01:36:21,480
(TRAIN HORN )
1494
01:36:21,564 --> 01:36:23,691
-What are we near the tracks for?
-Come on, De Paris.
1495
01:36:23,774 --> 01:36:25,150
You wouldn't do anything
foolish, would you?
1496
01:36:25,234 --> 01:36:26,318
Stand back, mister.
1497
01:36:26,402 --> 01:36:29,321
You'll all go to jail .
You'll all go...
1498
01:36:29,446 --> 01:36:31,782
Please, fellas, don't
do anything to me.
1499
01:36:32,408 --> 01:36:34,326
Harold? Harold?
1500
01:36:34,410 --> 01:36:37,371
-Harold , I played fair, didn't I?
-Come on, De Paris.
1501
01:36:37,454 --> 01:36:39,582
I did what you wanted me to,
didn't I , Harold?
1502
01:36:39,874 --> 01:36:42,793
-Come on, on your feet, boy.
-Harold , didn't I?
1503
01:36:42,877 --> 01:36:44,378
Come on, De Paris.
1504
01:36:46,380 --> 01:36:47,882
Come on, let's go.
1505
01:36:47,965 --> 01:36:49,300
(TRAIN HORN )
1506
01:36:53,888 --> 01:36:55,389
Come on.
1507
01:36:56,640 --> 01:36:58,309
-Come on, De Paris, on your feet.
-Didn't I , Harold?
1508
01:36:58,392 --> 01:36:59,852
Let's go, boy.
1509
01:37:01,854 --> 01:37:03,856
No. No, please, fellas,
don't do anything.
1510
01:37:03,939 --> 01:37:06,483
I don't want to die!
I don't want to die!
1511
01:37:06,567 --> 01:37:08,736
-(SCREAMING)
-(TRAIN HORN )
1512
01:37:11,280 --> 01:37:12,781
All right, take him off.
1513
01:38:09,463 --> 01:38:11,715
All I ask for is justice.
1514
01:38:13,175 --> 01:38:16,971
That's all , fellas.
Please, don't do anything to me.
1515
01:38:19,598 --> 01:38:21,433
Please.
1516
01:38:22,393 --> 01:38:24,103
(SN I FFING)
Please.
1517
01:38:35,239 --> 01:38:37,241
(TRAIN HORN )
1518
01:38:45,833 --> 01:38:49,795
I'll be back!
I'll get you guys!
1519
01:38:50,295 --> 01:38:53,340
You can't do this
to Jocko De Paris!
1520
01:38:53,716 --> 01:38:56,010
I'll get you guys!
1521
01:38:57,136 --> 01:38:59,138
I'll be back!
1522
01:38:59,638 --> 01:39:01,432
I'll be back!
1523
01:39:16,238 --> 01:39:22,244
SU BTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
119446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.