Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,785 --> 00:00:40,883
ASANO TADANOBU
2
00:00:41,124 --> 00:00:46,756
GANG HYE JUNG
3
00:02:17,354 --> 00:02:18,946
Compliments of the boss.
4
00:02:30,734 --> 00:02:32,998
I still think this place is creepy.
5
00:02:33,970 --> 00:02:37,804
I hate seeing those machines.
6
00:02:39,443 --> 00:02:40,876
Something smells great!
7
00:02:42,379 --> 00:02:44,040
Dinner's almost ready.
8
00:02:44,347 --> 00:02:46,440
I meant you.
9
00:02:59,329 --> 00:03:01,422
Let's skip dinner...
10
00:03:01,631 --> 00:03:03,929
and have dessert now.
11
00:03:04,267 --> 00:03:06,997
Oh, but I think you'll enjoy dinner more.
12
00:03:07,337 --> 00:03:10,135
You've been working too long
for my husband.
13
00:03:11,241 --> 00:03:14,608
You're starting to talk like him.
14
00:03:21,451 --> 00:03:23,351
I have to stir the sauce.
15
00:03:25,288 --> 00:03:27,449
I love it when you talk like that!
16
00:03:29,559 --> 00:03:31,754
Seiko, the sauce will be ruined
if I don't stir it.
17
00:03:32,829 --> 00:03:35,229
That's okay.
I like my sauce medium-ruined.
18
00:04:07,898 --> 00:04:10,093
Well, that was delicious, darling...
19
00:04:11,067 --> 00:04:13,035
as always.
20
00:04:13,203 --> 00:04:14,500
Did you have enough?
21
00:04:15,872 --> 00:04:18,534
I might have room for something more.
22
00:04:18,775 --> 00:04:20,299
I made chocolate mousse.
23
00:04:20,777 --> 00:04:24,941
Oh well, there's room for that too.
24
00:04:34,991 --> 00:04:37,084
I'll get some more wine.
25
00:04:37,594 --> 00:04:40,654
Okay, darling. You're the boss.
26
00:04:40,931 --> 00:04:43,263
Oh, wait a minute.
Actually, you're not the boss.
27
00:04:49,306 --> 00:04:51,365
Oops, sorry darling.
28
00:04:52,542 --> 00:04:54,635
Come on, get the mousse and hurry back.
29
00:04:59,816 --> 00:05:01,977
Oh, I like this.
30
00:05:03,119 --> 00:05:05,679
Let's turn it up a bit, okay?
31
00:05:06,590 --> 00:05:09,354
The neighbors won't mind, will they?
32
00:05:11,361 --> 00:05:14,421
I have only one neighbor. She won't mind.
33
00:05:20,503 --> 00:05:23,404
You don't look like your father at all,
you know?
34
00:05:32,449 --> 00:05:34,679
You still don't have a TV?
35
00:05:35,652 --> 00:05:37,449
What do you do when you're alone?
36
00:05:37,621 --> 00:05:38,610
I sleep.
37
00:05:38,888 --> 00:05:41,448
But how do you know
what's going on in the world?
38
00:05:41,658 --> 00:05:42,784
I already know.
39
00:05:43,260 --> 00:05:45,455
There's always war.
40
00:05:49,266 --> 00:05:52,030
You are so cynical, darling.
41
00:05:55,272 --> 00:05:56,364
Kiss me.
42
00:05:59,843 --> 00:06:00,901
Are you drunk?
43
00:06:02,912 --> 00:06:05,380
Why? You gonna take advantage of me
if I'm drunk?
44
00:06:13,156 --> 00:06:15,090
You still have to eat your mousse.
45
00:12:48,751 --> 00:12:49,683
Hello.
46
00:12:54,090 --> 00:12:57,150
No, I don't know you.
47
00:12:58,594 --> 00:13:00,562
But I know why you're here.
48
00:13:01,698 --> 00:13:03,666
You are a little bit early.
49
00:13:04,133 --> 00:13:06,829
Come worship first.
50
00:13:07,336 --> 00:13:08,997
I'll be with you later.
51
00:13:26,289 --> 00:13:27,517
Did you pray?
52
00:13:29,826 --> 00:13:31,020
Why not?
53
00:13:34,430 --> 00:13:35,863
I see.
54
00:13:36,132 --> 00:13:37,724
You came here for this, I believe.
55
00:13:40,970 --> 00:13:42,460
Everything you want is inside there.
56
00:13:42,638 --> 00:13:46,096
The ticket, the money, the documents.
57
00:13:47,977 --> 00:13:49,945
I'll send you more money...
58
00:13:50,480 --> 00:13:51,913
when you're in Phuket.
59
00:13:59,555 --> 00:14:01,523
Your life now depends on it.
60
00:14:03,025 --> 00:14:05,357
Lizard's contact number is inside.
61
00:14:07,063 --> 00:14:09,293
Yes, from now on...
62
00:14:09,799 --> 00:14:11,494
he's the one you'll have to contact.
63
00:14:12,869 --> 00:14:14,097
Any problem...
64
00:14:14,904 --> 00:14:16,565
contact Lizard.
65
00:14:16,939 --> 00:14:19,430
Remember, Lizard.
66
00:14:19,742 --> 00:14:21,972
Only Lizard.
67
00:14:22,145 --> 00:14:23,510
He's your man.
68
00:14:23,813 --> 00:14:25,804
Your only contact with the past.
69
00:14:38,628 --> 00:14:41,563
Okay, I'll take care of it.
70
00:14:42,064 --> 00:14:43,053
Have a good life.
71
00:14:49,806 --> 00:14:51,034
My father was.
72
00:37:10,945 --> 00:37:14,813
Open it!
73
00:37:15,450 --> 00:37:17,281
What's up?
74
00:37:19,621 --> 00:37:21,680
Anyone hear me?
75
00:37:36,070 --> 00:37:37,128
Hey!
76
00:37:40,308 --> 00:37:41,832
What's up?
77
00:43:00,428 --> 00:43:01,656
Excuse me.
78
00:43:02,864 --> 00:43:04,058
Kyoji Hamamura!
79
00:43:04,265 --> 00:43:05,755
I can't believe it! It's really you!
80
00:43:06,334 --> 00:43:07,562
Do I know you?
81
00:43:09,136 --> 00:43:10,262
Know me?
82
00:43:10,404 --> 00:43:11,894
Don't you remember me?
83
00:43:12,240 --> 00:43:14,037
Oh! I'm hurt!
84
00:43:14,242 --> 00:43:16,233
Sorry.
85
00:43:16,410 --> 00:43:21,040
We went to school together!
86
00:43:22,450 --> 00:43:24,111
Really? The same school?
87
00:43:24,485 --> 00:43:25,918
You have such a bad memory!
88
00:43:26,254 --> 00:43:28,051
Come on...
89
00:43:28,289 --> 00:43:30,416
- Not exactly. - Where you headed?
90
00:43:30,558 --> 00:43:32,082
I have to go and meet someone.
91
00:43:32,293 --> 00:43:34,090
But you're meeting me!
92
00:43:34,428 --> 00:43:37,864
It's a lot more exciting!
93
00:43:38,099 --> 00:43:40,590
You don't look too happy to see me.
94
00:43:40,868 --> 00:43:42,893
Well, I'm a bit busy.
95
00:43:44,539 --> 00:43:45,904
You really don't remember?
96
00:43:46,207 --> 00:43:47,834
Sorry...
97
00:43:48,809 --> 00:43:50,208
Hideki!
98
00:43:50,444 --> 00:43:55,074
You haven't seen me for fifteen years...
99
00:43:56,083 --> 00:44:00,986
and you tell me you're too busy to chat?
100
00:44:01,155 --> 00:44:02,144
So how are you?
101
00:44:02,490 --> 00:44:04,321
I can't believe that of all places
we meet again on this ship.
102
00:44:04,659 --> 00:44:06,559
Even the sea can seem so small.
103
00:44:06,727 --> 00:44:07,751
Hideki?
104
00:44:07,929 --> 00:44:09,760
Yes! Now you remember?
105
00:44:11,299 --> 00:44:12,960
And how is your brother?
106
00:44:13,134 --> 00:44:16,331
Married? Kids?
107
00:44:16,737 --> 00:44:18,864
To be honest I still don't think
we know each other.
108
00:44:19,140 --> 00:44:20,402
But you are Kyoji Hamamura, right?
109
00:44:20,608 --> 00:44:21,597
Yes, but...
110
00:44:21,742 --> 00:44:22,640
From Osaka, yes?
111
00:44:22,944 --> 00:44:23,933
Yes. But now I live in Macau.
112
00:44:24,145 --> 00:44:26,010
Macau? Wow! Great.
113
00:44:26,414 --> 00:44:27,108
We went to school together?
114
00:44:27,281 --> 00:44:28,680
Yes. Now you remember?
115
00:44:29,016 --> 00:44:30,745
Those were the days.
116
00:44:31,152 --> 00:44:33,143
Sneaking off to read manga
on the way to school.
117
00:44:33,354 --> 00:44:34,685
- In Osaka? - Yep.
118
00:44:35,022 --> 00:44:36,819
I never went to school in Osaka.
119
00:44:38,559 --> 00:44:39,821
I don't think I am who you think I am.
120
00:44:40,027 --> 00:44:42,222
You're Kyoji Hamamura!
121
00:44:44,031 --> 00:44:48,559
Maybe you know another
Kyoji Hamamura that looks like me.
122
00:44:48,903 --> 00:44:49,801
How could that be?
123
00:44:50,137 --> 00:44:51,229
But I remember you...
124
00:44:51,439 --> 00:44:53,339
Really, you got the wrong guy.
125
00:44:53,708 --> 00:44:54,834
No, no. I'm sure it's you.
126
00:44:55,176 --> 00:44:55,972
I still don't think we know each other.
127
00:44:56,077 --> 00:44:58,045
But you are Kyoji Hamamura, right?
128
00:44:58,279 --> 00:45:01,908
Yeah, but...
129
00:45:02,383 --> 00:45:05,477
I'm sure it's you.
130
00:45:06,120 --> 00:45:11,524
How are your kids?
Are they wearing braces yet?
131
00:45:11,726 --> 00:45:14,058
Look, I don't know you.
132
00:45:17,932 --> 00:45:19,263
Must be my mistake.
133
00:45:19,467 --> 00:45:20,957
I told you.
134
00:45:21,836 --> 00:45:23,827
Sorry about that. So long.
135
00:46:44,018 --> 00:46:46,919
Everything we serve is non-alcoholic...
except the alcohol, sir.
136
00:46:47,088 --> 00:46:48,555
I guess that's true.
137
00:46:49,557 --> 00:46:51,252
Okay, give me milk.
138
00:46:51,425 --> 00:46:53,416
- Milk, sir? - Yes.
139
00:46:54,195 --> 00:46:58,723
Such an innocent drink for someone
like you.
140
00:46:58,966 --> 00:47:00,558
Someone like me?
141
00:47:00,735 --> 00:47:03,260
I don't mean to be rude, sir.
142
00:47:03,604 --> 00:47:06,129
I mean, you seem a very experienced man.
143
00:47:06,340 --> 00:47:07,637
I don't understand.
144
00:47:07,942 --> 00:47:09,204
Forgive me, sir.
145
00:47:09,376 --> 00:47:11,071
I make no sense.
146
00:47:11,245 --> 00:47:13,645
That's why they put me here.
147
00:47:19,220 --> 00:47:21,654
You enjoy your cruise so far, sir?
148
00:47:22,123 --> 00:47:24,557
To be honest, no.
149
00:47:24,792 --> 00:47:27,784
I see. That's why you come to the bar
so early.
150
00:47:28,796 --> 00:47:31,492
Why did you decide to take this cruise,
sir? Vacation?
151
00:47:31,632 --> 00:47:35,796
Not really.
Somebody arranged it for me.
152
00:47:36,003 --> 00:47:37,493
I see. Like you won a prize?
153
00:47:37,705 --> 00:47:40,572
No. Well... yeah. Something like that.
154
00:47:40,808 --> 00:47:43,402
Sorry for asking too much, sir.
155
00:47:51,619 --> 00:47:53,177
You like your job here?
156
00:47:53,988 --> 00:47:55,979
To be honest, no, sir.
157
00:47:56,257 --> 00:47:57,952
No?
158
00:47:58,225 --> 00:48:01,092
In fact, I hate it, sir.
159
00:48:06,967 --> 00:48:09,367
Why do you do it then?
160
00:48:09,603 --> 00:48:11,764
Well, this may sound strange to you...
161
00:48:11,972 --> 00:48:14,497
but I'm doing it to atone for
the sins of my life, sir.
162
00:48:14,742 --> 00:48:15,970
What?
163
00:48:16,177 --> 00:48:20,204
Yes, well, you see, sir...
164
00:48:20,414 --> 00:48:23,110
I was a very troubled teenager and
caused my folks many worries.
165
00:48:23,317 --> 00:48:24,875
Troubled?
166
00:48:25,119 --> 00:48:26,643
Yes, sir.
167
00:48:26,987 --> 00:48:30,423
Drugs and stealing, things like that.
168
00:48:30,624 --> 00:48:32,717
A bad ass, you know, sir?
169
00:48:34,328 --> 00:48:36,956
But then I wised up.
170
00:48:38,465 --> 00:48:43,732
I decided I'd do something unpleasant
as punishment for my past.
171
00:48:55,015 --> 00:48:56,505
I see.
172
00:48:59,620 --> 00:49:03,215
My folks had been so nice to me.
173
00:49:03,557 --> 00:49:06,526
They never punished me
and I got spoiled.
174
00:49:06,694 --> 00:49:11,154
So I took this job to punish myself.
175
00:49:11,365 --> 00:49:15,927
Now I never get to see anyone...
176
00:49:16,971 --> 00:49:19,064
but it's probably for the best
177
00:49:23,143 --> 00:49:24,667
I think I understand.
178
00:49:29,683 --> 00:49:31,617
May I ask you something, sir?
179
00:49:31,785 --> 00:49:33,309
Go ahead.
180
00:49:34,021 --> 00:49:36,546
Did you love your father, sir?
181
00:49:37,258 --> 00:49:39,556
My father?
182
00:49:39,927 --> 00:49:42,225
Did you think he was a good man, sir?
183
00:49:43,030 --> 00:49:45,658
Good man?
184
00:49:45,900 --> 00:49:48,232
Maybe.
185
00:49:48,435 --> 00:49:51,836
But... I wouldn't know much about
being a good man.
186
00:49:52,006 --> 00:49:55,908
I am not such a good man myself.
187
00:49:56,143 --> 00:49:57,940
Maybe my father was a better than me.
188
00:49:58,178 --> 00:50:00,408
I think you are a good man, sir.
189
00:50:05,953 --> 00:50:08,945
How long will you keep punishing
yourself on this ship?
190
00:50:09,056 --> 00:50:10,216
I am not sure, sir.
191
00:50:10,557 --> 00:50:15,051
I do like the sea.
192
00:50:15,696 --> 00:50:17,095
The sea?
193
00:50:17,531 --> 00:50:19,226
You don't find it boring?
194
00:50:19,366 --> 00:50:20,560
No.
195
00:50:20,768 --> 00:50:25,102
I like the feeling that
the sea isn't judging me.
196
00:50:25,306 --> 00:50:29,106
I just look at it, and it just looks at me.
197
00:50:29,476 --> 00:50:30,807
Strange...
198
00:50:30,978 --> 00:50:32,775
What's that, sir?
199
00:50:34,848 --> 00:50:38,409
It judges me all the time.
200
00:54:59,680 --> 00:55:01,045
Check, please.
201
00:55:24,238 --> 00:55:25,705
Wilai!
202
00:55:25,939 --> 00:55:27,065
Hurry!
203
01:00:08,021 --> 01:00:09,545
Hong Kong money, Mama.
204
01:07:18,484 --> 01:07:20,748
Forty baht, forty baht. Who took it?
205
01:07:20,954 --> 01:07:23,354
Did anyone see it?
206
01:07:23,556 --> 01:07:28,425
It was right here.
Who took the forty baht?
207
01:10:26,272 --> 01:10:28,103
What would you like to drink?
208
01:10:33,746 --> 01:10:35,008
Y
209
01:10:35,214 --> 01:10:36,272
No...
210
01:10:36,482 --> 01:10:39,417
I'm talking to the pineapple
next to you.
211
01:10:45,691 --> 01:10:47,090
You are Kyoji, aren't you?
212
01:10:47,760 --> 01:10:48,852
You are...
213
01:10:49,095 --> 01:10:50,824
Your boss sent me.
214
01:10:51,063 --> 01:10:52,963
So, what's it gonna be?
215
01:10:53,299 --> 01:10:54,664
Err... milk.
216
01:10:54,834 --> 01:10:56,096
Of course.
217
01:10:56,402 --> 01:10:59,166
A glass of milk, please.
218
01:11:10,783 --> 01:11:12,273
You are Japanese.
219
01:11:12,451 --> 01:11:16,114
You expected a Thai man?
Sorry to disappoint you.
220
01:11:16,556 --> 01:11:17,818
You from Japan?
221
01:11:18,024 --> 01:11:20,083
Yeah, but enough about me.
222
01:11:20,393 --> 01:11:22,293
You don't look so good, man.
223
01:11:22,695 --> 01:11:24,322
Well, I have had some trouble.
224
01:11:24,697 --> 01:11:26,426
So your boss told me.
225
01:11:26,632 --> 01:11:30,068
Anyway, cheers!
226
01:11:35,741 --> 01:11:37,208
What did the boss say?
227
01:11:37,443 --> 01:11:39,001
Not much.
228
01:11:39,512 --> 01:11:42,913
To give you money.
Take care of you a bit.
229
01:11:43,216 --> 01:11:44,740
He told you who I am?
230
01:11:44,951 --> 01:11:48,352
Why, is it a secret?
231
01:11:51,490 --> 01:11:53,856
C'mon, man, don't be so paranoid.
232
01:11:54,093 --> 01:11:56,493
You're not in Hong Kong anymore.
233
01:11:56,963 --> 01:11:58,988
Why worry so much?
234
01:11:59,265 --> 01:12:00,926
Guess I'm just tired.
235
01:12:01,734 --> 01:12:04,567
Bet you are. You look like shit.
236
01:12:11,410 --> 01:12:14,675
The boss told me you might
settle down here.
237
01:12:14,880 --> 01:12:16,472
Maybe open a restaurant.
238
01:12:16,816 --> 01:12:20,843
Don't know yet.
That was the original plan.
239
01:12:21,087 --> 01:12:22,816
Well, it's not a bad place.
240
01:12:23,222 --> 01:12:25,315
I gather you're quite a good chef.
241
01:12:25,691 --> 01:12:27,750
Did the boss tell you all this?
242
01:12:28,227 --> 01:12:30,491
Who else?
243
01:12:31,731 --> 01:12:36,100
We are not so different, you and I.
244
01:12:36,302 --> 01:12:40,068
I know what it's like to be in your shoes.
I was there once myself.
245
01:12:40,673 --> 01:12:43,005
Your boss is very generous.
246
01:12:43,242 --> 01:12:45,437
That is, if you're loyal.
247
01:12:46,145 --> 01:12:47,544
Did you get the job done?
248
01:12:48,381 --> 01:12:49,712
I guess so.
249
01:12:50,383 --> 01:12:55,082
Good. Then I guarantee the boss
will take good care of you.
250
01:12:55,588 --> 01:12:58,955
I've never known
such a big-hearted man.
251
01:13:01,794 --> 01:13:03,227
That is...
252
01:13:04,764 --> 01:13:07,358
as long as you're loyal to him.
253
01:13:13,639 --> 01:13:17,268
He also promised me freedom.
254
01:13:17,510 --> 01:13:19,910
Freedom, yes.
255
01:13:26,352 --> 01:13:28,411
Do you like karaoke?
256
01:13:29,021 --> 01:13:31,581
I don't sing well.
257
01:13:31,924 --> 01:13:34,358
Ah, but it's not about singing anyway.
258
01:13:34,560 --> 01:13:36,357
It's a great invention...
259
01:13:36,629 --> 01:13:38,859
probably the best thing
Japan's ever given to the world.
260
01:13:39,065 --> 01:13:40,555
Think about it.
261
01:13:40,933 --> 01:13:42,366
Karaoke's such a great concept.
262
01:13:42,668 --> 01:13:44,829
The music itself is empty...
263
01:13:45,037 --> 01:13:50,839
but when you who hold the microphone
you're the one who fills it with substance.
264
01:13:51,210 --> 01:13:52,234
Want to?
265
01:13:52,445 --> 01:13:53,673
No, thanks.
266
01:13:53,879 --> 01:13:55,176
Sure? C'mon.
267
01:13:55,381 --> 01:13:57,349
Really, it's okay.
268
01:13:57,616 --> 01:13:58,878
Alright then.
269
01:13:59,018 --> 01:14:00,485
I hope you don't mind if I do.
270
01:14:00,720 --> 01:14:03,348
I want to give you a welcome song.
271
01:14:57,076 --> 01:14:58,100
Hope you enjoyed that.
272
01:14:58,444 --> 01:15:00,935
It's my gift to you.
273
01:15:01,147 --> 01:15:02,546
Yes, thanks.
274
01:15:03,783 --> 01:15:08,811
Well, I guess you're anxious to get
your stuff and get back to your hotel.
275
01:15:08,988 --> 01:15:10,888
Yes.
276
01:15:13,392 --> 01:15:14,757
Very well.
277
01:15:15,594 --> 01:15:17,391
It's not a lot...
278
01:15:17,797 --> 01:15:21,358
but since it was kind of sudden,
it was all I could get today.
279
01:15:21,600 --> 01:15:24,296
Come back here tomorrow and
I'll give you more.
280
01:15:24,904 --> 01:15:26,838
Tomorrow, same time?
281
01:15:26,906 --> 01:15:28,373
Yes, that okay?
282
01:15:28,574 --> 01:15:29,666
It's fine.
283
01:15:30,209 --> 01:15:31,540
Good.
284
01:15:33,179 --> 01:15:34,771
And this milk?
285
01:15:34,980 --> 01:15:36,880
Oh, don't be silly. It's on me.
286
01:15:42,188 --> 01:15:43,621
Oh, thanks.
287
01:15:59,238 --> 01:16:00,364
Alright man.
288
01:16:01,307 --> 01:16:05,573
See ya. And get a haircut!
289
01:17:04,003 --> 01:17:06,335
I guess you want the top floor.
290
01:17:51,784 --> 01:17:53,012
Where did he go?
291
01:22:46,678 --> 01:22:48,612
There you are.
292
01:23:26,351 --> 01:23:29,650
Hello again. Long time no see.
293
01:23:30,956 --> 01:23:33,481
Time for a city tour!
294
01:23:36,361 --> 01:23:37,828
It's hot out there.
295
01:23:48,106 --> 01:23:49,164
Who are you?
296
01:23:51,476 --> 01:23:52,636
What?
297
01:23:53,312 --> 01:23:54,836
You are Lizard.
298
01:24:01,053 --> 01:24:02,987
You're not so stupid after all.
299
01:24:07,292 --> 01:24:09,089
The boss sent you to get rid of me.
300
01:24:09,461 --> 01:24:10,485
Nah.
301
01:24:11,330 --> 01:24:14,231
He sent me on vacation, just like you.
302
01:24:16,435 --> 01:24:17,766
You were on the cruise?
303
01:24:17,970 --> 01:24:19,597
I've been babysitting you, my man.
304
01:24:19,771 --> 01:24:20,829
Why?
305
01:24:22,507 --> 01:24:23,997
Why?
306
01:24:24,209 --> 01:24:27,940
Not because I like you, that's for sure.
307
01:24:32,250 --> 01:24:35,686
Why get rid of me? I did my job.
308
01:24:37,155 --> 01:24:38,645
And what job was that?
309
01:24:40,525 --> 01:24:42,493
Screwing Madame Seiko?
310
01:24:57,209 --> 01:24:59,769
He was going to get rid of me
no matter what.
311
01:25:03,015 --> 01:25:04,676
Why?
312
01:25:06,318 --> 01:25:11,779
You must be the stupidest smart guy
I have ever met.
313
01:25:15,761 --> 01:25:17,058
Okay...
314
01:25:17,596 --> 01:25:19,928
let me tell you
a little fucking fairy tale, alright?
315
01:25:20,766 --> 01:25:23,326
There was a man.
316
01:25:23,435 --> 01:25:27,667
He had an affair with his boss's wife.
317
01:25:27,839 --> 01:25:30,467
He got caught.
318
01:25:30,742 --> 01:25:31,936
And just to save himself...
319
01:25:32,244 --> 01:25:34,940
he agreed to kill the woman
he'd been fucking.
320
01:25:35,447 --> 01:25:36,641
By the way...
321
01:25:36,915 --> 01:25:42,512
this man was a real selfish bastard.
322
01:25:42,821 --> 01:25:50,592
Did he think killing Madame Seiko
would solve his problem?
323
01:25:50,796 --> 01:25:54,493
Did he think it would be that simple?
324
01:25:56,001 --> 01:25:57,798
Anyway...
325
01:25:57,969 --> 01:26:01,336
we are writing the ending of
this tale as we speak.
326
01:26:05,911 --> 01:26:10,905
Remember what I said about loyalty?
327
01:26:11,283 --> 01:26:14,741
Once you break it
there's no going back.
328
01:26:15,153 --> 01:26:16,484
Sorry.
329
01:26:23,562 --> 01:26:25,325
What about Noi?
330
01:26:27,532 --> 01:26:29,762
Well, all I can say is...
331
01:26:29,935 --> 01:26:32,563
you weren't supposed to meet her.
332
01:26:32,771 --> 01:26:34,500
She was also sent on vacation.
333
01:26:34,840 --> 01:26:37,365
Just to clear things out at home first,
you know?
334
01:26:39,678 --> 01:26:43,307
You're a real trouble maker, aren't you?
335
01:26:43,548 --> 01:26:46,676
Creating problems for yourself
wherever you go.
336
01:26:47,052 --> 01:26:48,781
Even at sea!
337
01:26:49,588 --> 01:26:51,180
She's the boss's girl?
338
01:26:51,389 --> 01:26:52,788
None of our business.
339
01:26:53,058 --> 01:26:54,082
And the baby?
340
01:26:55,093 --> 01:26:58,358
Would you shut up and let me sing?
341
01:27:09,241 --> 01:27:10,708
Now you're going to shoot me?
342
01:27:10,909 --> 01:27:12,968
Well, I could...
343
01:27:13,378 --> 01:27:15,073
but I'm a bit tired tonight.
344
01:27:15,280 --> 01:27:17,441
So I'm just going to ask you nicely
to step into the sack.
345
01:27:17,782 --> 01:27:19,181
Then you'll shoot me.
346
01:27:19,451 --> 01:27:21,043
Actually, I'm not going to do anything.
347
01:27:21,219 --> 01:27:23,016
My boy there will do it.
348
01:27:25,590 --> 01:27:27,319
And then throw me in the sea or what?
349
01:27:28,894 --> 01:27:30,953
You really are a good guesser.
350
01:27:33,732 --> 01:27:37,099
Eventually they'll find my body and
it might lead them to the boss.
351
01:27:38,370 --> 01:27:41,203
You don't think we're just going to
throw you into the sea, do you?
352
01:27:41,640 --> 01:27:44,108
These boys may not look it...
353
01:27:44,376 --> 01:27:46,674
but they're experts in their field.
354
01:27:54,686 --> 01:27:56,551
Sorry, man.
355
01:27:56,955 --> 01:27:59,583
I actually kind of like you.
356
01:27:59,891 --> 01:28:03,292
Then again... I've done this to people
I liked before.
357
01:28:10,802 --> 01:28:12,429
Okay!
358
01:28:12,671 --> 01:28:14,332
Kindly step into the sack.
359
01:28:25,817 --> 01:28:28,217
The stupider he gets the more
I like him!
360
01:29:08,426 --> 01:29:11,020
Why did you make me do this?
361
01:29:13,565 --> 01:29:17,126
I'm so fuckin' depressed.
362
01:29:18,103 --> 01:29:22,369
I need a microphone.
363
01:35:06,351 --> 01:35:07,409
It's already loaded.
364
01:47:07,137 --> 01:47:13,303
Please mind the door.
365
01:47:18,682 --> 01:47:25,053
Please mind the door.
366
01:47:27,891 --> 01:47:29,756
Hello, old friend.
367
01:47:29,960 --> 01:47:31,393
I was waiting for you.
368
01:47:33,797 --> 01:47:36,789
To tell you the truth, I'm really lazy tonight.
369
01:47:37,101 --> 01:47:39,228
Not in the mood for this sort of thing at all.
370
01:47:40,838 --> 01:47:42,271
How about karaoke?
371
01:47:45,743 --> 01:47:48,109
That's exactly what I was doing...
372
01:47:48,412 --> 01:47:50,243
when the boss called.
373
01:47:52,449 --> 01:47:54,349
You are very loyal.
374
01:47:59,256 --> 01:48:01,588
That is one thing I'm proud of.
375
01:48:03,160 --> 01:48:06,823
Good for you.
I have nothing to be proud of yet.
376
01:48:40,998 --> 01:48:43,159
You plan to go back home and sleep?
377
01:48:43,434 --> 01:48:45,425
And tomorrow start a new life?
378
01:48:45,736 --> 01:48:47,727
Not exactly.
379
01:48:47,971 --> 01:48:50,804
I'm just going to take a walk.
380
01:48:51,742 --> 01:48:53,835
There is no home to go back to.
381
01:48:56,447 --> 01:48:59,746
You know this walk has to end sometime,
right?
382
01:49:00,284 --> 01:49:01,478
I know.
383
01:49:02,619 --> 01:49:04,883
And it will end soon.
384
01:49:09,593 --> 01:49:10,685
Yes.
385
01:49:15,799 --> 01:49:17,699
But will you let it end?
386
01:49:20,771 --> 01:49:21,965
Yes.
387
01:50:07,417 --> 01:50:08,884
How many times have you
crossed this water?
388
01:50:09,653 --> 01:50:11,518
A lot.
389
01:50:12,122 --> 01:50:13,555
Will you miss it?
390
01:50:14,491 --> 01:50:16,482
I guess either I will find out now...
391
01:50:16,760 --> 01:50:18,159
or else I'll never know.
392
01:50:21,231 --> 01:50:23,756
You sorry you didn't get your revenge?
393
01:50:25,502 --> 01:50:28,562
I realized I have nothing
to get revenge for.
394
01:50:29,139 --> 01:50:31,835
No one really hurt me.
395
01:50:34,978 --> 01:50:36,468
Not even the boss?
396
01:50:43,220 --> 01:50:45,313
No...
397
01:50:45,656 --> 01:50:48,591
he just didn't let me know
certain things...
398
01:50:48,992 --> 01:50:51,552
that I should have known myself.
399
01:50:53,230 --> 01:50:55,630
You could have killed him tonight.
400
01:50:56,133 --> 01:50:57,623
Sure, I could have.
401
01:50:57,968 --> 01:50:59,595
I wanted to.
402
01:51:02,239 --> 01:51:03,797
Why didn't you?
403
01:51:06,443 --> 01:51:09,674
He seemed so happy. Very happy.
404
01:51:19,222 --> 01:51:21,520
That's your reason for
not getting revenge?
405
01:51:24,861 --> 01:51:27,659
Who do you think deserves
to live more?
406
01:51:29,199 --> 01:51:30,996
A happy man...
407
01:51:31,201 --> 01:51:34,170
or a homeless ghost?
408
01:51:44,147 --> 01:51:45,637
I see.
409
01:51:47,451 --> 01:51:49,419
In a way, I envy you.
410
01:51:50,354 --> 01:51:51,651
About what?
411
01:51:54,024 --> 01:51:57,391
I always wonder
what the end will be like.
412
01:51:58,128 --> 01:52:00,688
You're about to know.
413
01:52:02,666 --> 01:52:04,224
You think it really matters?
414
01:52:04,701 --> 01:52:06,134
Yes, it does...
415
01:52:06,403 --> 01:52:09,702
but I'm in no rush to be sure.
416
01:52:11,708 --> 01:52:13,107
Right.
417
01:52:23,620 --> 01:52:25,383
It's getting late.
418
01:52:25,622 --> 01:52:27,214
I don't want to keep you.
419
01:52:28,158 --> 01:52:29,955
It's my pleasure.
420
01:52:31,428 --> 01:52:32,759
But...
421
01:52:34,131 --> 01:52:36,565
I guess it's gotta end sometime.
422
01:52:42,372 --> 01:52:43,999
Any last words?
423
01:52:50,213 --> 01:52:53,046
Could you mail this postcard for me?
424
01:52:53,650 --> 01:52:54,912
I'll leave it right here.
425
01:53:05,729 --> 01:53:06,889
No problem.
426
01:53:07,531 --> 01:53:09,260
Have you put a stamp on it?
427
01:53:11,635 --> 01:53:13,364
It helps.28078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.