All language subtitles for Invisible_Waves.2006-DVDRigMole

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,785 --> 00:00:40,883 ASANO TADANOBU 2 00:00:41,124 --> 00:00:46,756 GANG HYE JUNG 3 00:02:17,354 --> 00:02:18,946 Compliments of the boss. 4 00:02:30,734 --> 00:02:32,998 I still think this place is creepy. 5 00:02:33,970 --> 00:02:37,804 I hate seeing those machines. 6 00:02:39,443 --> 00:02:40,876 Something smells great! 7 00:02:42,379 --> 00:02:44,040 Dinner's almost ready. 8 00:02:44,347 --> 00:02:46,440 I meant you. 9 00:02:59,329 --> 00:03:01,422 Let's skip dinner... 10 00:03:01,631 --> 00:03:03,929 and have dessert now. 11 00:03:04,267 --> 00:03:06,997 Oh, but I think you'll enjoy dinner more. 12 00:03:07,337 --> 00:03:10,135 You've been working too long for my husband. 13 00:03:11,241 --> 00:03:14,608 You're starting to talk like him. 14 00:03:21,451 --> 00:03:23,351 I have to stir the sauce. 15 00:03:25,288 --> 00:03:27,449 I love it when you talk like that! 16 00:03:29,559 --> 00:03:31,754 Seiko, the sauce will be ruined if I don't stir it. 17 00:03:32,829 --> 00:03:35,229 That's okay. I like my sauce medium-ruined. 18 00:04:07,898 --> 00:04:10,093 Well, that was delicious, darling... 19 00:04:11,067 --> 00:04:13,035 as always. 20 00:04:13,203 --> 00:04:14,500 Did you have enough? 21 00:04:15,872 --> 00:04:18,534 I might have room for something more. 22 00:04:18,775 --> 00:04:20,299 I made chocolate mousse. 23 00:04:20,777 --> 00:04:24,941 Oh well, there's room for that too. 24 00:04:34,991 --> 00:04:37,084 I'll get some more wine. 25 00:04:37,594 --> 00:04:40,654 Okay, darling. You're the boss. 26 00:04:40,931 --> 00:04:43,263 Oh, wait a minute. Actually, you're not the boss. 27 00:04:49,306 --> 00:04:51,365 Oops, sorry darling. 28 00:04:52,542 --> 00:04:54,635 Come on, get the mousse and hurry back. 29 00:04:59,816 --> 00:05:01,977 Oh, I like this. 30 00:05:03,119 --> 00:05:05,679 Let's turn it up a bit, okay? 31 00:05:06,590 --> 00:05:09,354 The neighbors won't mind, will they? 32 00:05:11,361 --> 00:05:14,421 I have only one neighbor. She won't mind. 33 00:05:20,503 --> 00:05:23,404 You don't look like your father at all, you know? 34 00:05:32,449 --> 00:05:34,679 You still don't have a TV? 35 00:05:35,652 --> 00:05:37,449 What do you do when you're alone? 36 00:05:37,621 --> 00:05:38,610 I sleep. 37 00:05:38,888 --> 00:05:41,448 But how do you know what's going on in the world? 38 00:05:41,658 --> 00:05:42,784 I already know. 39 00:05:43,260 --> 00:05:45,455 There's always war. 40 00:05:49,266 --> 00:05:52,030 You are so cynical, darling. 41 00:05:55,272 --> 00:05:56,364 Kiss me. 42 00:05:59,843 --> 00:06:00,901 Are you drunk? 43 00:06:02,912 --> 00:06:05,380 Why? You gonna take advantage of me if I'm drunk? 44 00:06:13,156 --> 00:06:15,090 You still have to eat your mousse. 45 00:12:48,751 --> 00:12:49,683 Hello. 46 00:12:54,090 --> 00:12:57,150 No, I don't know you. 47 00:12:58,594 --> 00:13:00,562 But I know why you're here. 48 00:13:01,698 --> 00:13:03,666 You are a little bit early. 49 00:13:04,133 --> 00:13:06,829 Come worship first. 50 00:13:07,336 --> 00:13:08,997 I'll be with you later. 51 00:13:26,289 --> 00:13:27,517 Did you pray? 52 00:13:29,826 --> 00:13:31,020 Why not? 53 00:13:34,430 --> 00:13:35,863 I see. 54 00:13:36,132 --> 00:13:37,724 You came here for this, I believe. 55 00:13:40,970 --> 00:13:42,460 Everything you want is inside there. 56 00:13:42,638 --> 00:13:46,096 The ticket, the money, the documents. 57 00:13:47,977 --> 00:13:49,945 I'll send you more money... 58 00:13:50,480 --> 00:13:51,913 when you're in Phuket. 59 00:13:59,555 --> 00:14:01,523 Your life now depends on it. 60 00:14:03,025 --> 00:14:05,357 Lizard's contact number is inside. 61 00:14:07,063 --> 00:14:09,293 Yes, from now on... 62 00:14:09,799 --> 00:14:11,494 he's the one you'll have to contact. 63 00:14:12,869 --> 00:14:14,097 Any problem... 64 00:14:14,904 --> 00:14:16,565 contact Lizard. 65 00:14:16,939 --> 00:14:19,430 Remember, Lizard. 66 00:14:19,742 --> 00:14:21,972 Only Lizard. 67 00:14:22,145 --> 00:14:23,510 He's your man. 68 00:14:23,813 --> 00:14:25,804 Your only contact with the past. 69 00:14:38,628 --> 00:14:41,563 Okay, I'll take care of it. 70 00:14:42,064 --> 00:14:43,053 Have a good life. 71 00:14:49,806 --> 00:14:51,034 My father was. 72 00:37:10,945 --> 00:37:14,813 Open it! 73 00:37:15,450 --> 00:37:17,281 What's up? 74 00:37:19,621 --> 00:37:21,680 Anyone hear me? 75 00:37:36,070 --> 00:37:37,128 Hey! 76 00:37:40,308 --> 00:37:41,832 What's up? 77 00:43:00,428 --> 00:43:01,656 Excuse me. 78 00:43:02,864 --> 00:43:04,058 Kyoji Hamamura! 79 00:43:04,265 --> 00:43:05,755 I can't believe it! It's really you! 80 00:43:06,334 --> 00:43:07,562 Do I know you? 81 00:43:09,136 --> 00:43:10,262 Know me? 82 00:43:10,404 --> 00:43:11,894 Don't you remember me? 83 00:43:12,240 --> 00:43:14,037 Oh! I'm hurt! 84 00:43:14,242 --> 00:43:16,233 Sorry. 85 00:43:16,410 --> 00:43:21,040 We went to school together! 86 00:43:22,450 --> 00:43:24,111 Really? The same school? 87 00:43:24,485 --> 00:43:25,918 You have such a bad memory! 88 00:43:26,254 --> 00:43:28,051 Come on... 89 00:43:28,289 --> 00:43:30,416 - Not exactly. - Where you headed? 90 00:43:30,558 --> 00:43:32,082 I have to go and meet someone. 91 00:43:32,293 --> 00:43:34,090 But you're meeting me! 92 00:43:34,428 --> 00:43:37,864 It's a lot more exciting! 93 00:43:38,099 --> 00:43:40,590 You don't look too happy to see me. 94 00:43:40,868 --> 00:43:42,893 Well, I'm a bit busy. 95 00:43:44,539 --> 00:43:45,904 You really don't remember? 96 00:43:46,207 --> 00:43:47,834 Sorry... 97 00:43:48,809 --> 00:43:50,208 Hideki! 98 00:43:50,444 --> 00:43:55,074 You haven't seen me for fifteen years... 99 00:43:56,083 --> 00:44:00,986 and you tell me you're too busy to chat? 100 00:44:01,155 --> 00:44:02,144 So how are you? 101 00:44:02,490 --> 00:44:04,321 I can't believe that of all places we meet again on this ship. 102 00:44:04,659 --> 00:44:06,559 Even the sea can seem so small. 103 00:44:06,727 --> 00:44:07,751 Hideki? 104 00:44:07,929 --> 00:44:09,760 Yes! Now you remember? 105 00:44:11,299 --> 00:44:12,960 And how is your brother? 106 00:44:13,134 --> 00:44:16,331 Married? Kids? 107 00:44:16,737 --> 00:44:18,864 To be honest I still don't think we know each other. 108 00:44:19,140 --> 00:44:20,402 But you are Kyoji Hamamura, right? 109 00:44:20,608 --> 00:44:21,597 Yes, but... 110 00:44:21,742 --> 00:44:22,640 From Osaka, yes? 111 00:44:22,944 --> 00:44:23,933 Yes. But now I live in Macau. 112 00:44:24,145 --> 00:44:26,010 Macau? Wow! Great. 113 00:44:26,414 --> 00:44:27,108 We went to school together? 114 00:44:27,281 --> 00:44:28,680 Yes. Now you remember? 115 00:44:29,016 --> 00:44:30,745 Those were the days. 116 00:44:31,152 --> 00:44:33,143 Sneaking off to read manga on the way to school. 117 00:44:33,354 --> 00:44:34,685 - In Osaka? - Yep. 118 00:44:35,022 --> 00:44:36,819 I never went to school in Osaka. 119 00:44:38,559 --> 00:44:39,821 I don't think I am who you think I am. 120 00:44:40,027 --> 00:44:42,222 You're Kyoji Hamamura! 121 00:44:44,031 --> 00:44:48,559 Maybe you know another Kyoji Hamamura that looks like me. 122 00:44:48,903 --> 00:44:49,801 How could that be? 123 00:44:50,137 --> 00:44:51,229 But I remember you... 124 00:44:51,439 --> 00:44:53,339 Really, you got the wrong guy. 125 00:44:53,708 --> 00:44:54,834 No, no. I'm sure it's you. 126 00:44:55,176 --> 00:44:55,972 I still don't think we know each other. 127 00:44:56,077 --> 00:44:58,045 But you are Kyoji Hamamura, right? 128 00:44:58,279 --> 00:45:01,908 Yeah, but... 129 00:45:02,383 --> 00:45:05,477 I'm sure it's you. 130 00:45:06,120 --> 00:45:11,524 How are your kids? Are they wearing braces yet? 131 00:45:11,726 --> 00:45:14,058 Look, I don't know you. 132 00:45:17,932 --> 00:45:19,263 Must be my mistake. 133 00:45:19,467 --> 00:45:20,957 I told you. 134 00:45:21,836 --> 00:45:23,827 Sorry about that. So long. 135 00:46:44,018 --> 00:46:46,919 Everything we serve is non-alcoholic... except the alcohol, sir. 136 00:46:47,088 --> 00:46:48,555 I guess that's true. 137 00:46:49,557 --> 00:46:51,252 Okay, give me milk. 138 00:46:51,425 --> 00:46:53,416 - Milk, sir? - Yes. 139 00:46:54,195 --> 00:46:58,723 Such an innocent drink for someone like you. 140 00:46:58,966 --> 00:47:00,558 Someone like me? 141 00:47:00,735 --> 00:47:03,260 I don't mean to be rude, sir. 142 00:47:03,604 --> 00:47:06,129 I mean, you seem a very experienced man. 143 00:47:06,340 --> 00:47:07,637 I don't understand. 144 00:47:07,942 --> 00:47:09,204 Forgive me, sir. 145 00:47:09,376 --> 00:47:11,071 I make no sense. 146 00:47:11,245 --> 00:47:13,645 That's why they put me here. 147 00:47:19,220 --> 00:47:21,654 You enjoy your cruise so far, sir? 148 00:47:22,123 --> 00:47:24,557 To be honest, no. 149 00:47:24,792 --> 00:47:27,784 I see. That's why you come to the bar so early. 150 00:47:28,796 --> 00:47:31,492 Why did you decide to take this cruise, sir? Vacation? 151 00:47:31,632 --> 00:47:35,796 Not really. Somebody arranged it for me. 152 00:47:36,003 --> 00:47:37,493 I see. Like you won a prize? 153 00:47:37,705 --> 00:47:40,572 No. Well... yeah. Something like that. 154 00:47:40,808 --> 00:47:43,402 Sorry for asking too much, sir. 155 00:47:51,619 --> 00:47:53,177 You like your job here? 156 00:47:53,988 --> 00:47:55,979 To be honest, no, sir. 157 00:47:56,257 --> 00:47:57,952 No? 158 00:47:58,225 --> 00:48:01,092 In fact, I hate it, sir. 159 00:48:06,967 --> 00:48:09,367 Why do you do it then? 160 00:48:09,603 --> 00:48:11,764 Well, this may sound strange to you... 161 00:48:11,972 --> 00:48:14,497 but I'm doing it to atone for the sins of my life, sir. 162 00:48:14,742 --> 00:48:15,970 What? 163 00:48:16,177 --> 00:48:20,204 Yes, well, you see, sir... 164 00:48:20,414 --> 00:48:23,110 I was a very troubled teenager and caused my folks many worries. 165 00:48:23,317 --> 00:48:24,875 Troubled? 166 00:48:25,119 --> 00:48:26,643 Yes, sir. 167 00:48:26,987 --> 00:48:30,423 Drugs and stealing, things like that. 168 00:48:30,624 --> 00:48:32,717 A bad ass, you know, sir? 169 00:48:34,328 --> 00:48:36,956 But then I wised up. 170 00:48:38,465 --> 00:48:43,732 I decided I'd do something unpleasant as punishment for my past. 171 00:48:55,015 --> 00:48:56,505 I see. 172 00:48:59,620 --> 00:49:03,215 My folks had been so nice to me. 173 00:49:03,557 --> 00:49:06,526 They never punished me and I got spoiled. 174 00:49:06,694 --> 00:49:11,154 So I took this job to punish myself. 175 00:49:11,365 --> 00:49:15,927 Now I never get to see anyone... 176 00:49:16,971 --> 00:49:19,064 but it's probably for the best 177 00:49:23,143 --> 00:49:24,667 I think I understand. 178 00:49:29,683 --> 00:49:31,617 May I ask you something, sir? 179 00:49:31,785 --> 00:49:33,309 Go ahead. 180 00:49:34,021 --> 00:49:36,546 Did you love your father, sir? 181 00:49:37,258 --> 00:49:39,556 My father? 182 00:49:39,927 --> 00:49:42,225 Did you think he was a good man, sir? 183 00:49:43,030 --> 00:49:45,658 Good man? 184 00:49:45,900 --> 00:49:48,232 Maybe. 185 00:49:48,435 --> 00:49:51,836 But... I wouldn't know much about being a good man. 186 00:49:52,006 --> 00:49:55,908 I am not such a good man myself. 187 00:49:56,143 --> 00:49:57,940 Maybe my father was a better than me. 188 00:49:58,178 --> 00:50:00,408 I think you are a good man, sir. 189 00:50:05,953 --> 00:50:08,945 How long will you keep punishing yourself on this ship? 190 00:50:09,056 --> 00:50:10,216 I am not sure, sir. 191 00:50:10,557 --> 00:50:15,051 I do like the sea. 192 00:50:15,696 --> 00:50:17,095 The sea? 193 00:50:17,531 --> 00:50:19,226 You don't find it boring? 194 00:50:19,366 --> 00:50:20,560 No. 195 00:50:20,768 --> 00:50:25,102 I like the feeling that the sea isn't judging me. 196 00:50:25,306 --> 00:50:29,106 I just look at it, and it just looks at me. 197 00:50:29,476 --> 00:50:30,807 Strange... 198 00:50:30,978 --> 00:50:32,775 What's that, sir? 199 00:50:34,848 --> 00:50:38,409 It judges me all the time. 200 00:54:59,680 --> 00:55:01,045 Check, please. 201 00:55:24,238 --> 00:55:25,705 Wilai! 202 00:55:25,939 --> 00:55:27,065 Hurry! 203 01:00:08,021 --> 01:00:09,545 Hong Kong money, Mama. 204 01:07:18,484 --> 01:07:20,748 Forty baht, forty baht. Who took it? 205 01:07:20,954 --> 01:07:23,354 Did anyone see it? 206 01:07:23,556 --> 01:07:28,425 It was right here. Who took the forty baht? 207 01:10:26,272 --> 01:10:28,103 What would you like to drink? 208 01:10:33,746 --> 01:10:35,008 Y 209 01:10:35,214 --> 01:10:36,272 No... 210 01:10:36,482 --> 01:10:39,417 I'm talking to the pineapple next to you. 211 01:10:45,691 --> 01:10:47,090 You are Kyoji, aren't you? 212 01:10:47,760 --> 01:10:48,852 You are... 213 01:10:49,095 --> 01:10:50,824 Your boss sent me. 214 01:10:51,063 --> 01:10:52,963 So, what's it gonna be? 215 01:10:53,299 --> 01:10:54,664 Err... milk. 216 01:10:54,834 --> 01:10:56,096 Of course. 217 01:10:56,402 --> 01:10:59,166 A glass of milk, please. 218 01:11:10,783 --> 01:11:12,273 You are Japanese. 219 01:11:12,451 --> 01:11:16,114 You expected a Thai man? Sorry to disappoint you. 220 01:11:16,556 --> 01:11:17,818 You from Japan? 221 01:11:18,024 --> 01:11:20,083 Yeah, but enough about me. 222 01:11:20,393 --> 01:11:22,293 You don't look so good, man. 223 01:11:22,695 --> 01:11:24,322 Well, I have had some trouble. 224 01:11:24,697 --> 01:11:26,426 So your boss told me. 225 01:11:26,632 --> 01:11:30,068 Anyway, cheers! 226 01:11:35,741 --> 01:11:37,208 What did the boss say? 227 01:11:37,443 --> 01:11:39,001 Not much. 228 01:11:39,512 --> 01:11:42,913 To give you money. Take care of you a bit. 229 01:11:43,216 --> 01:11:44,740 He told you who I am? 230 01:11:44,951 --> 01:11:48,352 Why, is it a secret? 231 01:11:51,490 --> 01:11:53,856 C'mon, man, don't be so paranoid. 232 01:11:54,093 --> 01:11:56,493 You're not in Hong Kong anymore. 233 01:11:56,963 --> 01:11:58,988 Why worry so much? 234 01:11:59,265 --> 01:12:00,926 Guess I'm just tired. 235 01:12:01,734 --> 01:12:04,567 Bet you are. You look like shit. 236 01:12:11,410 --> 01:12:14,675 The boss told me you might settle down here. 237 01:12:14,880 --> 01:12:16,472 Maybe open a restaurant. 238 01:12:16,816 --> 01:12:20,843 Don't know yet. That was the original plan. 239 01:12:21,087 --> 01:12:22,816 Well, it's not a bad place. 240 01:12:23,222 --> 01:12:25,315 I gather you're quite a good chef. 241 01:12:25,691 --> 01:12:27,750 Did the boss tell you all this? 242 01:12:28,227 --> 01:12:30,491 Who else? 243 01:12:31,731 --> 01:12:36,100 We are not so different, you and I. 244 01:12:36,302 --> 01:12:40,068 I know what it's like to be in your shoes. I was there once myself. 245 01:12:40,673 --> 01:12:43,005 Your boss is very generous. 246 01:12:43,242 --> 01:12:45,437 That is, if you're loyal. 247 01:12:46,145 --> 01:12:47,544 Did you get the job done? 248 01:12:48,381 --> 01:12:49,712 I guess so. 249 01:12:50,383 --> 01:12:55,082 Good. Then I guarantee the boss will take good care of you. 250 01:12:55,588 --> 01:12:58,955 I've never known such a big-hearted man. 251 01:13:01,794 --> 01:13:03,227 That is... 252 01:13:04,764 --> 01:13:07,358 as long as you're loyal to him. 253 01:13:13,639 --> 01:13:17,268 He also promised me freedom. 254 01:13:17,510 --> 01:13:19,910 Freedom, yes. 255 01:13:26,352 --> 01:13:28,411 Do you like karaoke? 256 01:13:29,021 --> 01:13:31,581 I don't sing well. 257 01:13:31,924 --> 01:13:34,358 Ah, but it's not about singing anyway. 258 01:13:34,560 --> 01:13:36,357 It's a great invention... 259 01:13:36,629 --> 01:13:38,859 probably the best thing Japan's ever given to the world. 260 01:13:39,065 --> 01:13:40,555 Think about it. 261 01:13:40,933 --> 01:13:42,366 Karaoke's such a great concept. 262 01:13:42,668 --> 01:13:44,829 The music itself is empty... 263 01:13:45,037 --> 01:13:50,839 but when you who hold the microphone you're the one who fills it with substance. 264 01:13:51,210 --> 01:13:52,234 Want to? 265 01:13:52,445 --> 01:13:53,673 No, thanks. 266 01:13:53,879 --> 01:13:55,176 Sure? C'mon. 267 01:13:55,381 --> 01:13:57,349 Really, it's okay. 268 01:13:57,616 --> 01:13:58,878 Alright then. 269 01:13:59,018 --> 01:14:00,485 I hope you don't mind if I do. 270 01:14:00,720 --> 01:14:03,348 I want to give you a welcome song. 271 01:14:57,076 --> 01:14:58,100 Hope you enjoyed that. 272 01:14:58,444 --> 01:15:00,935 It's my gift to you. 273 01:15:01,147 --> 01:15:02,546 Yes, thanks. 274 01:15:03,783 --> 01:15:08,811 Well, I guess you're anxious to get your stuff and get back to your hotel. 275 01:15:08,988 --> 01:15:10,888 Yes. 276 01:15:13,392 --> 01:15:14,757 Very well. 277 01:15:15,594 --> 01:15:17,391 It's not a lot... 278 01:15:17,797 --> 01:15:21,358 but since it was kind of sudden, it was all I could get today. 279 01:15:21,600 --> 01:15:24,296 Come back here tomorrow and I'll give you more. 280 01:15:24,904 --> 01:15:26,838 Tomorrow, same time? 281 01:15:26,906 --> 01:15:28,373 Yes, that okay? 282 01:15:28,574 --> 01:15:29,666 It's fine. 283 01:15:30,209 --> 01:15:31,540 Good. 284 01:15:33,179 --> 01:15:34,771 And this milk? 285 01:15:34,980 --> 01:15:36,880 Oh, don't be silly. It's on me. 286 01:15:42,188 --> 01:15:43,621 Oh, thanks. 287 01:15:59,238 --> 01:16:00,364 Alright man. 288 01:16:01,307 --> 01:16:05,573 See ya. And get a haircut! 289 01:17:04,003 --> 01:17:06,335 I guess you want the top floor. 290 01:17:51,784 --> 01:17:53,012 Where did he go? 291 01:22:46,678 --> 01:22:48,612 There you are. 292 01:23:26,351 --> 01:23:29,650 Hello again. Long time no see. 293 01:23:30,956 --> 01:23:33,481 Time for a city tour! 294 01:23:36,361 --> 01:23:37,828 It's hot out there. 295 01:23:48,106 --> 01:23:49,164 Who are you? 296 01:23:51,476 --> 01:23:52,636 What? 297 01:23:53,312 --> 01:23:54,836 You are Lizard. 298 01:24:01,053 --> 01:24:02,987 You're not so stupid after all. 299 01:24:07,292 --> 01:24:09,089 The boss sent you to get rid of me. 300 01:24:09,461 --> 01:24:10,485 Nah. 301 01:24:11,330 --> 01:24:14,231 He sent me on vacation, just like you. 302 01:24:16,435 --> 01:24:17,766 You were on the cruise? 303 01:24:17,970 --> 01:24:19,597 I've been babysitting you, my man. 304 01:24:19,771 --> 01:24:20,829 Why? 305 01:24:22,507 --> 01:24:23,997 Why? 306 01:24:24,209 --> 01:24:27,940 Not because I like you, that's for sure. 307 01:24:32,250 --> 01:24:35,686 Why get rid of me? I did my job. 308 01:24:37,155 --> 01:24:38,645 And what job was that? 309 01:24:40,525 --> 01:24:42,493 Screwing Madame Seiko? 310 01:24:57,209 --> 01:24:59,769 He was going to get rid of me no matter what. 311 01:25:03,015 --> 01:25:04,676 Why? 312 01:25:06,318 --> 01:25:11,779 You must be the stupidest smart guy I have ever met. 313 01:25:15,761 --> 01:25:17,058 Okay... 314 01:25:17,596 --> 01:25:19,928 let me tell you a little fucking fairy tale, alright? 315 01:25:20,766 --> 01:25:23,326 There was a man. 316 01:25:23,435 --> 01:25:27,667 He had an affair with his boss's wife. 317 01:25:27,839 --> 01:25:30,467 He got caught. 318 01:25:30,742 --> 01:25:31,936 And just to save himself... 319 01:25:32,244 --> 01:25:34,940 he agreed to kill the woman he'd been fucking. 320 01:25:35,447 --> 01:25:36,641 By the way... 321 01:25:36,915 --> 01:25:42,512 this man was a real selfish bastard. 322 01:25:42,821 --> 01:25:50,592 Did he think killing Madame Seiko would solve his problem? 323 01:25:50,796 --> 01:25:54,493 Did he think it would be that simple? 324 01:25:56,001 --> 01:25:57,798 Anyway... 325 01:25:57,969 --> 01:26:01,336 we are writing the ending of this tale as we speak. 326 01:26:05,911 --> 01:26:10,905 Remember what I said about loyalty? 327 01:26:11,283 --> 01:26:14,741 Once you break it there's no going back. 328 01:26:15,153 --> 01:26:16,484 Sorry. 329 01:26:23,562 --> 01:26:25,325 What about Noi? 330 01:26:27,532 --> 01:26:29,762 Well, all I can say is... 331 01:26:29,935 --> 01:26:32,563 you weren't supposed to meet her. 332 01:26:32,771 --> 01:26:34,500 She was also sent on vacation. 333 01:26:34,840 --> 01:26:37,365 Just to clear things out at home first, you know? 334 01:26:39,678 --> 01:26:43,307 You're a real trouble maker, aren't you? 335 01:26:43,548 --> 01:26:46,676 Creating problems for yourself wherever you go. 336 01:26:47,052 --> 01:26:48,781 Even at sea! 337 01:26:49,588 --> 01:26:51,180 She's the boss's girl? 338 01:26:51,389 --> 01:26:52,788 None of our business. 339 01:26:53,058 --> 01:26:54,082 And the baby? 340 01:26:55,093 --> 01:26:58,358 Would you shut up and let me sing? 341 01:27:09,241 --> 01:27:10,708 Now you're going to shoot me? 342 01:27:10,909 --> 01:27:12,968 Well, I could... 343 01:27:13,378 --> 01:27:15,073 but I'm a bit tired tonight. 344 01:27:15,280 --> 01:27:17,441 So I'm just going to ask you nicely to step into the sack. 345 01:27:17,782 --> 01:27:19,181 Then you'll shoot me. 346 01:27:19,451 --> 01:27:21,043 Actually, I'm not going to do anything. 347 01:27:21,219 --> 01:27:23,016 My boy there will do it. 348 01:27:25,590 --> 01:27:27,319 And then throw me in the sea or what? 349 01:27:28,894 --> 01:27:30,953 You really are a good guesser. 350 01:27:33,732 --> 01:27:37,099 Eventually they'll find my body and it might lead them to the boss. 351 01:27:38,370 --> 01:27:41,203 You don't think we're just going to throw you into the sea, do you? 352 01:27:41,640 --> 01:27:44,108 These boys may not look it... 353 01:27:44,376 --> 01:27:46,674 but they're experts in their field. 354 01:27:54,686 --> 01:27:56,551 Sorry, man. 355 01:27:56,955 --> 01:27:59,583 I actually kind of like you. 356 01:27:59,891 --> 01:28:03,292 Then again... I've done this to people I liked before. 357 01:28:10,802 --> 01:28:12,429 Okay! 358 01:28:12,671 --> 01:28:14,332 Kindly step into the sack. 359 01:28:25,817 --> 01:28:28,217 The stupider he gets the more I like him! 360 01:29:08,426 --> 01:29:11,020 Why did you make me do this? 361 01:29:13,565 --> 01:29:17,126 I'm so fuckin' depressed. 362 01:29:18,103 --> 01:29:22,369 I need a microphone. 363 01:35:06,351 --> 01:35:07,409 It's already loaded. 364 01:47:07,137 --> 01:47:13,303 Please mind the door. 365 01:47:18,682 --> 01:47:25,053 Please mind the door. 366 01:47:27,891 --> 01:47:29,756 Hello, old friend. 367 01:47:29,960 --> 01:47:31,393 I was waiting for you. 368 01:47:33,797 --> 01:47:36,789 To tell you the truth, I'm really lazy tonight. 369 01:47:37,101 --> 01:47:39,228 Not in the mood for this sort of thing at all. 370 01:47:40,838 --> 01:47:42,271 How about karaoke? 371 01:47:45,743 --> 01:47:48,109 That's exactly what I was doing... 372 01:47:48,412 --> 01:47:50,243 when the boss called. 373 01:47:52,449 --> 01:47:54,349 You are very loyal. 374 01:47:59,256 --> 01:48:01,588 That is one thing I'm proud of. 375 01:48:03,160 --> 01:48:06,823 Good for you. I have nothing to be proud of yet. 376 01:48:40,998 --> 01:48:43,159 You plan to go back home and sleep? 377 01:48:43,434 --> 01:48:45,425 And tomorrow start a new life? 378 01:48:45,736 --> 01:48:47,727 Not exactly. 379 01:48:47,971 --> 01:48:50,804 I'm just going to take a walk. 380 01:48:51,742 --> 01:48:53,835 There is no home to go back to. 381 01:48:56,447 --> 01:48:59,746 You know this walk has to end sometime, right? 382 01:49:00,284 --> 01:49:01,478 I know. 383 01:49:02,619 --> 01:49:04,883 And it will end soon. 384 01:49:09,593 --> 01:49:10,685 Yes. 385 01:49:15,799 --> 01:49:17,699 But will you let it end? 386 01:49:20,771 --> 01:49:21,965 Yes. 387 01:50:07,417 --> 01:50:08,884 How many times have you crossed this water? 388 01:50:09,653 --> 01:50:11,518 A lot. 389 01:50:12,122 --> 01:50:13,555 Will you miss it? 390 01:50:14,491 --> 01:50:16,482 I guess either I will find out now... 391 01:50:16,760 --> 01:50:18,159 or else I'll never know. 392 01:50:21,231 --> 01:50:23,756 You sorry you didn't get your revenge? 393 01:50:25,502 --> 01:50:28,562 I realized I have nothing to get revenge for. 394 01:50:29,139 --> 01:50:31,835 No one really hurt me. 395 01:50:34,978 --> 01:50:36,468 Not even the boss? 396 01:50:43,220 --> 01:50:45,313 No... 397 01:50:45,656 --> 01:50:48,591 he just didn't let me know certain things... 398 01:50:48,992 --> 01:50:51,552 that I should have known myself. 399 01:50:53,230 --> 01:50:55,630 You could have killed him tonight. 400 01:50:56,133 --> 01:50:57,623 Sure, I could have. 401 01:50:57,968 --> 01:50:59,595 I wanted to. 402 01:51:02,239 --> 01:51:03,797 Why didn't you? 403 01:51:06,443 --> 01:51:09,674 He seemed so happy. Very happy. 404 01:51:19,222 --> 01:51:21,520 That's your reason for not getting revenge? 405 01:51:24,861 --> 01:51:27,659 Who do you think deserves to live more? 406 01:51:29,199 --> 01:51:30,996 A happy man... 407 01:51:31,201 --> 01:51:34,170 or a homeless ghost? 408 01:51:44,147 --> 01:51:45,637 I see. 409 01:51:47,451 --> 01:51:49,419 In a way, I envy you. 410 01:51:50,354 --> 01:51:51,651 About what? 411 01:51:54,024 --> 01:51:57,391 I always wonder what the end will be like. 412 01:51:58,128 --> 01:52:00,688 You're about to know. 413 01:52:02,666 --> 01:52:04,224 You think it really matters? 414 01:52:04,701 --> 01:52:06,134 Yes, it does... 415 01:52:06,403 --> 01:52:09,702 but I'm in no rush to be sure. 416 01:52:11,708 --> 01:52:13,107 Right. 417 01:52:23,620 --> 01:52:25,383 It's getting late. 418 01:52:25,622 --> 01:52:27,214 I don't want to keep you. 419 01:52:28,158 --> 01:52:29,955 It's my pleasure. 420 01:52:31,428 --> 01:52:32,759 But... 421 01:52:34,131 --> 01:52:36,565 I guess it's gotta end sometime. 422 01:52:42,372 --> 01:52:43,999 Any last words? 423 01:52:50,213 --> 01:52:53,046 Could you mail this postcard for me? 424 01:52:53,650 --> 01:52:54,912 I'll leave it right here. 425 01:53:05,729 --> 01:53:06,889 No problem. 426 01:53:07,531 --> 01:53:09,260 Have you put a stamp on it? 427 01:53:11,635 --> 01:53:13,364 It helps.28078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.