All language subtitles for Foxhole.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,403 --> 00:03:28,009 The privilege of service seems to wither as each 2 00:03:28,042 --> 00:03:30,878 battle passes, 3 00:03:30,912 --> 00:03:36,751 and what lingers in the soul is not the glory of combat... 4 00:03:36,784 --> 00:03:40,420 but the horrors of its aftermath. 5 00:03:41,756 --> 00:03:45,793 I am anxious to know what should come next... 6 00:03:45,827 --> 00:03:51,431 if I should die or live to see victory. 7 00:03:51,465 --> 00:03:56,738 Still, I am not one to succumb to fear, 8 00:03:56,771 --> 00:04:00,407 and while it gives me pause to see so many fallen, 9 00:04:00,440 --> 00:04:04,579 I am resolute in knowing that should I fall and lay beside 10 00:04:04,612 --> 00:04:09,617 them, I have served a noble cause. 11 00:04:53,360 --> 00:04:54,896 No, no, no, no... 12 00:05:06,373 --> 00:05:09,110 That was a pistol shot. 13 00:06:05,066 --> 00:06:06,133 I've been thinking... 14 00:06:06,167 --> 00:06:08,045 how come they ain't sent somebody up with an update? 15 00:06:08,069 --> 00:06:10,705 I mean, hell, we've been out here almost three days now. 16 00:06:10,738 --> 00:06:11,438 Two. 17 00:06:11,471 --> 00:06:14,374 Well, feels like a week already. 18 00:06:15,576 --> 00:06:18,112 When the shootin' starts... 19 00:06:18,145 --> 00:06:20,447 you'll wish we were back diggin'. 20 00:06:33,828 --> 00:06:35,763 That is one stubborn rock you got there, Wilson. 21 00:06:35,796 --> 00:06:36,731 Lemme help you out. 22 00:06:36,764 --> 00:06:38,766 No, I'll get it. 23 00:06:41,235 --> 00:06:43,604 Take care of yourself. 24 00:06:45,506 --> 00:06:50,111 Say Morton, how come we ain't see you writing your lady? 25 00:06:50,144 --> 00:06:51,579 Makin' me think you're preoccupied, 26 00:06:51,612 --> 00:06:53,948 like you know something we don't. 27 00:06:54,982 --> 00:06:57,919 I'd like to be able to write my wife... 28 00:06:57,952 --> 00:07:00,097 but I'm too busy doing your job for you while you sit there 29 00:07:00,121 --> 00:07:01,322 wastin' time. 30 00:07:01,355 --> 00:07:04,759 All alone up in that Massachusetts farmhouse of yours 31 00:07:04,792 --> 00:07:05,927 must get pretty lonely. 32 00:07:05,960 --> 00:07:07,929 I just... 33 00:07:07,962 --> 00:07:10,497 I just hope she don't forget about you. 34 00:07:10,531 --> 00:07:11,842 You like the sound of your own voice, 35 00:07:11,866 --> 00:07:13,935 don't you? 36 00:07:13,968 --> 00:07:16,469 Don't mind it. 37 00:07:16,504 --> 00:07:19,640 My wife, Gale... 38 00:07:19,674 --> 00:07:21,242 she's tough. 39 00:07:21,275 --> 00:07:24,011 A lot tougher than you, Clark. 40 00:07:26,514 --> 00:07:29,150 Best not speak of her again. 41 00:07:33,154 --> 00:07:36,657 You know, if we really wanted to win this war, 42 00:07:36,691 --> 00:07:38,259 we'd just boycott Southern tobacco. 43 00:07:38,292 --> 00:07:39,760 Mine ain't Southern. 44 00:07:39,794 --> 00:07:41,754 We grow that there up in Maryland where it's damp. 45 00:07:43,164 --> 00:07:44,541 They been growin' up in New York too, 46 00:07:44,565 --> 00:07:46,834 if you can believe it. 47 00:07:46,867 --> 00:07:49,704 Turned an old tobacco plantation down south into prisons for 48 00:07:49,737 --> 00:07:50,671 captured Union men. 49 00:07:50,705 --> 00:07:53,574 Make the slaves watch to keep 'em scared. 50 00:07:54,542 --> 00:07:56,277 Make it seem like they're winnin'. 51 00:07:56,310 --> 00:07:58,846 Ain't that somethin'? 52 00:07:58,879 --> 00:08:00,147 How do you know all that? 53 00:08:01,582 --> 00:08:03,551 I keep my ears open. 54 00:10:15,716 --> 00:10:17,284 Whoa, whoa, whoa, whoa. 55 00:10:17,318 --> 00:10:18,686 Action front. 56 00:10:18,719 --> 00:10:20,130 Gimme a cartridge, I need a cartridge. 57 00:10:20,154 --> 00:10:21,655 Wilson... 58 00:10:21,689 --> 00:10:23,290 Oh my God, Wilson. 59 00:10:34,401 --> 00:10:36,370 Down, get down. 60 00:10:37,338 --> 00:10:39,039 Fuck. 61 00:10:39,073 --> 00:10:41,842 What y'all doin' bringin' a corpse back here? 62 00:10:46,180 --> 00:10:48,983 Hey, pistol, pistol, pistol, pistol, pistol! 63 00:10:49,016 --> 00:10:51,218 Give him some water. 64 00:11:43,971 --> 00:11:45,749 He needs to be sewn up or it'll just keep bleeding. 65 00:11:45,773 --> 00:11:47,518 I'm all right, I'm all right, I gotta get going. 66 00:11:47,542 --> 00:11:50,444 - You all oughta carry on. - No, no, no, no, no. 67 00:11:50,477 --> 00:11:51,779 No, stay, stay. 68 00:11:51,812 --> 00:11:53,247 You heard the man, Clark. 69 00:11:53,280 --> 00:11:55,749 - What? - Dig! 70 00:12:05,793 --> 00:12:07,761 What are you doing? 71 00:12:07,795 --> 00:12:09,129 Take it from him! 72 00:12:09,163 --> 00:12:11,765 Hey, hey, it's not loaded. 73 00:12:13,300 --> 00:12:15,769 Let him keep it. 74 00:12:28,516 --> 00:12:29,516 Turn him over. 75 00:12:33,153 --> 00:12:35,322 What's your name, soldier? 76 00:12:35,356 --> 00:12:37,825 Jackson, sir. 77 00:12:37,858 --> 00:12:39,426 Private. 78 00:12:39,460 --> 00:12:42,096 3rd Mississippi infantry. 79 00:12:42,129 --> 00:12:45,032 I'm glad you found us, Jackson. 80 00:12:45,065 --> 00:12:46,166 My name is Morton. 81 00:12:46,200 --> 00:12:48,102 This is Conrad. 82 00:12:48,135 --> 00:12:50,337 We're from all over. 83 00:12:55,843 --> 00:12:57,444 It looks like a clean cut. 84 00:12:57,478 --> 00:12:58,812 It's deep, too. 85 00:12:58,846 --> 00:12:59,813 He's bleeding on the inside. 86 00:12:59,847 --> 00:13:01,549 Go get your kit. 87 00:13:19,534 --> 00:13:21,603 You see much action, Private? 88 00:13:21,636 --> 00:13:22,870 Some. 89 00:13:22,903 --> 00:13:25,372 Hold that down, hard. 90 00:13:28,075 --> 00:13:30,512 He needs a surgeon. 91 00:13:31,412 --> 00:13:34,048 A... a surgeon, that means that... 92 00:13:34,081 --> 00:13:37,318 We gonna fix you up, don't you worry. 93 00:13:37,351 --> 00:13:38,152 What are you talking about? 94 00:13:38,185 --> 00:13:39,153 We can't fix him up. 95 00:13:39,186 --> 00:13:40,330 We don't have anything that we need here. 96 00:13:40,354 --> 00:13:41,989 You plan to let him bleed out? 97 00:13:42,022 --> 00:13:43,534 He needs a surgeon, we have to take him in. 98 00:13:43,558 --> 00:13:44,892 To the field hospital? 99 00:13:44,925 --> 00:13:47,361 You think they'll treat a nigger? 100 00:13:47,394 --> 00:13:48,596 Well... he's just... 101 00:13:48,630 --> 00:13:51,332 I mean, even if they would, there's no way you survive the 102 00:13:51,365 --> 00:13:52,032 trip. 103 00:13:52,066 --> 00:13:52,767 That's gotta be five miles out. 104 00:13:52,801 --> 00:13:53,300 We'll never know if we don't try. 105 00:13:53,334 --> 00:13:55,903 They won't take him. 106 00:13:55,936 --> 00:13:56,470 Don't you see? 107 00:13:56,504 --> 00:13:57,605 Not after this massacre. 108 00:13:57,639 --> 00:13:58,915 I ain't seen a single stretcher-bearer since sun-up 109 00:13:58,939 --> 00:13:59,907 yesterday. 110 00:13:59,940 --> 00:14:02,042 If you wanna help him, you gotta do it here. 111 00:14:02,076 --> 00:14:04,878 - I saw them... - What did he say? 112 00:14:05,946 --> 00:14:08,048 What did you see? 113 00:14:08,949 --> 00:14:10,518 Soldier, answer me. 114 00:14:10,552 --> 00:14:12,186 What did you see? 115 00:14:12,219 --> 00:14:14,622 If I tell you... 116 00:14:14,656 --> 00:14:17,024 you'll leave me here for dead. 117 00:14:17,057 --> 00:14:19,594 Don't you play no games, boy. 118 00:14:22,564 --> 00:14:24,398 Jackson... 119 00:14:25,299 --> 00:14:29,236 we are not going to leave you out here to die, 120 00:14:29,269 --> 00:14:32,306 but you've gotta tell us what you saw. 121 00:14:33,307 --> 00:14:34,408 Why should I trust you? 122 00:14:34,441 --> 00:14:37,211 What, you gonna let him talk to you like that? 123 00:14:37,244 --> 00:14:39,446 Ungrateful son of a bitch. 124 00:14:39,480 --> 00:14:41,115 Tell you what, I'll beat it out of him. 125 00:14:41,148 --> 00:14:42,116 Hey, hey! 126 00:14:42,149 --> 00:14:44,051 If you've got somethin' to say, boy, come here! 127 00:14:44,084 --> 00:14:45,553 Get your hands off me! 128 00:14:45,587 --> 00:14:49,089 - All right, all right! - Up on the Ridge... 129 00:14:50,257 --> 00:14:53,293 I could see it right over the fog. 130 00:14:54,294 --> 00:14:58,932 It must have been at least three regiments. 131 00:15:00,635 --> 00:15:04,271 I reckon they'll be swarming these hills no later than first 132 00:15:04,304 --> 00:15:07,274 light tomorrow. 133 00:15:08,275 --> 00:15:12,312 I swear on my life... 134 00:15:12,346 --> 00:15:15,249 that is what I saw. 135 00:15:30,297 --> 00:15:32,332 First light... 136 00:15:35,637 --> 00:15:37,539 Nine hours. 137 00:15:43,010 --> 00:15:45,513 This doesn't change anything. 138 00:15:45,547 --> 00:15:47,758 We still have a job to do and this soldier still needs to get 139 00:15:47,782 --> 00:15:49,016 to a doctor. 140 00:15:49,049 --> 00:15:51,653 Jesus Christ, what in the hell has gotten into you, 141 00:15:51,686 --> 00:15:53,153 Morton? 142 00:15:53,187 --> 00:15:54,698 He told the truth and it doesn't bode well for him. 143 00:15:54,722 --> 00:15:55,956 So what? 144 00:15:55,989 --> 00:15:57,167 We leave and come back to find these hills crawling with the 145 00:15:57,191 --> 00:15:58,292 rebel army? 146 00:15:58,325 --> 00:16:01,995 No, if we're quick, we can get back well before then. 147 00:16:02,029 --> 00:16:04,164 And leave our work here unfinished? 148 00:16:04,198 --> 00:16:06,634 That don't sound like you, Morton. 149 00:16:07,569 --> 00:16:10,037 Look at him, he's half dead already. 150 00:16:10,070 --> 00:16:14,007 We'd be accused of abandoning our post for no good reason. 151 00:16:16,076 --> 00:16:18,680 You got something to say? 152 00:16:23,383 --> 00:16:25,787 Uh, I think he should have a chance. 153 00:16:25,820 --> 00:16:27,531 Why should he get a chance when all those men out 154 00:16:27,555 --> 00:16:28,188 there didn't? 155 00:16:28,222 --> 00:16:30,157 It's too late for them now. 156 00:16:30,190 --> 00:16:31,391 But he's still alive. 157 00:16:31,425 --> 00:16:33,203 It wouldn't be right to just let him die like all the others. 158 00:16:33,227 --> 00:16:34,094 "All the others?" 159 00:16:34,127 --> 00:16:36,029 Those men out there gave their lives. 160 00:16:36,063 --> 00:16:37,498 That's why, don't you see? 161 00:16:37,532 --> 00:16:40,167 It'd be a sin to let him die. 162 00:16:40,200 --> 00:16:42,035 I mean, when all is said and done, 163 00:16:42,069 --> 00:16:45,673 it could be a whole lot better for him after this is over. 164 00:16:45,707 --> 00:16:47,374 Hey, you. 165 00:16:48,375 --> 00:16:50,545 You free before you joined up? 166 00:16:50,578 --> 00:16:51,689 What's that got to do with it? 167 00:16:51,713 --> 00:16:52,680 A great deal, I'd say. 168 00:16:52,714 --> 00:16:54,816 He's a soldier, just like you and me, 169 00:16:54,849 --> 00:16:56,527 and that's all he is, as far as you're concerned. 170 00:16:56,551 --> 00:16:57,752 That may be, but I... 171 00:16:57,785 --> 00:16:59,763 Still, I can't help but wonder what he was doing wandering 172 00:16:59,787 --> 00:17:00,722 around all alone. 173 00:17:00,755 --> 00:17:02,824 I ain't heard of any colored units nearby. 174 00:17:02,857 --> 00:17:05,058 You boys? 175 00:17:05,092 --> 00:17:06,537 It just seems to me like he coulda been deserting. 176 00:17:06,561 --> 00:17:08,539 Well, he must have got separated from the rest of his 177 00:17:08,563 --> 00:17:09,797 unit. 178 00:17:09,831 --> 00:17:11,709 That unit of his 3rd Mississippi's been on our tail 179 00:17:11,733 --> 00:17:12,834 since Vicksburg. 180 00:17:12,867 --> 00:17:13,801 Vicksburg? 181 00:17:13,835 --> 00:17:14,368 That's before Clark and my units joined up... 182 00:17:14,401 --> 00:17:15,168 All right, all right. 183 00:17:15,202 --> 00:17:18,071 As far as I know, if he's a slave, 184 00:17:18,105 --> 00:17:20,618 we have no obligation or duty to put his life before our orders... 185 00:17:20,642 --> 00:17:22,218 You oughta hear yourself, you make me sick! 186 00:17:22,242 --> 00:17:23,521 I'm just trying to think this through! 187 00:17:23,545 --> 00:17:24,444 Can't you tell it's the right thing to do, Clark? 188 00:17:24,478 --> 00:17:25,623 I'm not sure it's the right thing to do. 189 00:17:25,647 --> 00:17:28,081 It would mean abandoning our post and going against our 190 00:17:28,115 --> 00:17:29,425 orders; I'm not sure that's right. 191 00:17:29,449 --> 00:17:31,451 You all can dig, I'll take him myself. 192 00:17:31,485 --> 00:17:33,588 Like hell you will! 193 00:17:33,621 --> 00:17:35,222 He... he... he'd need a stretcher. 194 00:17:35,255 --> 00:17:37,124 That's two men! 195 00:17:37,157 --> 00:17:38,769 We don't know if there's more graybacks waiting for us out 196 00:17:38,793 --> 00:17:39,627 there in the fog. 197 00:17:39,661 --> 00:17:40,662 One got him. 198 00:17:40,695 --> 00:17:41,361 We don't know which direction they're moving. 199 00:17:41,395 --> 00:17:42,362 We could walk right into 'em. 200 00:17:42,396 --> 00:17:43,507 If Jackson's right about the rebel position, 201 00:17:43,531 --> 00:17:47,434 they'd be coming up that road, just past the Ridge there, 202 00:17:47,467 --> 00:17:49,737 and the hosital is in that direction. 203 00:17:50,905 --> 00:17:52,874 You think it's worth the risk? 204 00:17:52,907 --> 00:17:54,576 Yeah. 205 00:17:54,609 --> 00:17:56,443 I don't think we should let this man die. 206 00:17:56,476 --> 00:17:57,512 Probably already have. 207 00:17:57,545 --> 00:18:01,415 We'll never know if we don't take him in. 208 00:18:01,448 --> 00:18:04,752 Conrad, you'll take him. 209 00:18:04,786 --> 00:18:07,454 And Clark, since you've proved yourself such a lousy digger, 210 00:18:07,487 --> 00:18:08,155 you'll go too. 211 00:18:08,188 --> 00:18:10,123 Why do you get to decide that?! 212 00:18:10,157 --> 00:18:12,159 Would you prefer we voted on it? 213 00:18:15,162 --> 00:18:17,164 Morton and I'll stay here and finish, 214 00:18:17,197 --> 00:18:18,642 and the two of you will be back here by nightfall. 215 00:18:18,666 --> 00:18:19,767 Back?! 216 00:18:19,801 --> 00:18:20,844 You think you can make us take him all the way there 217 00:18:20,868 --> 00:18:21,769 and come all the way back? 218 00:18:21,803 --> 00:18:23,136 Clark? 219 00:18:23,170 --> 00:18:25,773 Fashion Jackson a stretcher. 220 00:18:41,823 --> 00:18:43,490 Look... 221 00:18:45,392 --> 00:18:48,930 we're stuck out in this fog, waiting to kill, 222 00:18:48,963 --> 00:18:51,498 probably be killed. 223 00:18:52,499 --> 00:18:55,235 That's out of our hands. 224 00:18:55,268 --> 00:18:59,473 But this man's life, whether he lives or dies, 225 00:18:59,507 --> 00:19:01,843 that's up to us. 226 00:19:02,844 --> 00:19:05,513 There's honor in this. 227 00:19:06,848 --> 00:19:09,216 - Honor? - That's right. 228 00:19:09,249 --> 00:19:11,351 We're not out here to dig holes, Clark. 229 00:19:11,385 --> 00:19:13,721 Well, what are we here to do? 230 00:19:13,755 --> 00:19:15,355 Clark... 231 00:19:15,389 --> 00:19:18,693 we're here to answer a higher calling. 232 00:19:18,726 --> 00:19:22,262 And I know that lives inside you. 233 00:19:22,295 --> 00:19:24,197 I don't think it does. 234 00:19:24,231 --> 00:19:26,366 Well... 235 00:19:28,870 --> 00:19:33,407 Honor's gotten just about everybody I know killed! 236 00:19:33,440 --> 00:19:35,342 And I'm loyal to Union, just like you boys! 237 00:19:35,375 --> 00:19:37,411 They tell me what direction to shoot, I'll shoot! 238 00:19:37,444 --> 00:19:40,347 I ain't got no skin in this game! 239 00:19:42,550 --> 00:19:44,595 I don't know what no colored folk ever done for me and I 240 00:19:44,619 --> 00:19:47,722 ain't too keen on dyin' for 'em! 241 00:19:49,389 --> 00:19:52,860 So I'll the build the boy a stretcher. 242 00:19:52,894 --> 00:19:55,897 I'll carry him five miles down to the hospital. 243 00:19:55,930 --> 00:19:59,232 I just ask you stop treatin' me like shit all the time just for 244 00:19:59,266 --> 00:20:02,402 having some interest into self-preservation! 245 00:20:05,940 --> 00:20:08,910 And I'm takin' that pistol. 246 00:20:47,982 --> 00:20:49,917 Get under his arm. 247 00:20:54,689 --> 00:20:56,323 Easy, easy. 248 00:21:41,869 --> 00:21:43,104 Small loads. 249 00:21:43,137 --> 00:21:45,840 Light, small loads. 250 00:22:20,407 --> 00:22:22,944 Three, two, one, move. 251 00:22:32,419 --> 00:22:34,421 Jackson. 252 00:22:47,935 --> 00:22:50,738 Don't you go dyin' on me, boy. 253 00:22:56,476 --> 00:22:57,778 Yeah, right here, all right. 254 00:22:57,812 --> 00:22:59,881 One, two, three. 255 00:23:04,451 --> 00:23:06,888 Come on. 256 00:23:06,921 --> 00:23:08,956 Wait, hold it, hold it. 257 00:23:10,625 --> 00:23:13,594 Push! 258 00:23:13,628 --> 00:23:14,896 Push! 259 00:23:20,467 --> 00:23:22,103 Push. 260 00:23:25,506 --> 00:23:27,775 We gotta move fast. 261 00:23:30,244 --> 00:23:32,813 Keep your guard up. 262 00:26:13,140 --> 00:26:15,943 Macht weiter, sei frei! 263 00:27:58,746 --> 00:28:00,414 Goddamn! 264 00:28:01,749 --> 00:28:03,250 Cleared 25 yards. 265 00:28:03,284 --> 00:28:05,719 Ready for posts from here to the Browning. 266 00:28:05,753 --> 00:28:07,755 Goddamn flare blew our cover. 267 00:28:07,788 --> 00:28:09,723 Good work, boys. 268 00:28:09,757 --> 00:28:11,358 Jackson... 269 00:28:11,392 --> 00:28:13,027 you still glad you came? 270 00:28:13,060 --> 00:28:16,764 I always wanted to be on the frontline. 271 00:28:18,232 --> 00:28:20,201 If they'd only issue you a rifle, 272 00:28:20,234 --> 00:28:22,504 you'd be a force to be reckoned with. 273 00:28:22,537 --> 00:28:24,271 Yes, sir. 274 00:28:24,305 --> 00:28:26,116 Shall we go the other way and try to clear the new wire 275 00:28:26,140 --> 00:28:27,775 breach? 276 00:28:27,808 --> 00:28:29,376 First light's in two hours. 277 00:28:29,410 --> 00:28:30,878 Now's our chance. 278 00:28:30,911 --> 00:28:33,447 We're never gonna get this close again. 279 00:28:39,086 --> 00:28:42,256 We're gonna set posts from here to Browning, 280 00:28:42,289 --> 00:28:44,959 and then we clear the breach. 281 00:28:44,992 --> 00:28:46,961 Let's go, boys. 282 00:29:50,858 --> 00:29:51,458 Wait! 283 00:29:51,492 --> 00:29:53,494 Wait, wait, wait. 284 00:30:00,167 --> 00:30:02,469 Nice try. 285 00:30:02,504 --> 00:30:04,204 Eat it. 286 00:30:05,339 --> 00:30:07,041 Tie him up. 287 00:30:20,921 --> 00:30:21,989 What's he got? 288 00:30:22,022 --> 00:30:23,857 Smokes. 289 00:31:16,611 --> 00:31:18,212 Are you all alone? 290 00:31:18,245 --> 00:31:20,914 What are you doing out here? 291 00:31:20,948 --> 00:31:22,383 Are there others? 292 00:31:22,416 --> 00:31:24,451 Are you a scout? 293 00:31:24,485 --> 00:31:26,920 Come on, answer me. 294 00:31:26,954 --> 00:31:28,088 Sprecken zee English?! 295 00:31:28,122 --> 00:31:29,923 Shh! 296 00:31:29,957 --> 00:31:31,125 Answer me! 297 00:31:31,158 --> 00:31:32,292 Sprecken zee English?! 298 00:31:32,326 --> 00:31:34,696 Morton, shh! 299 00:31:34,729 --> 00:31:37,297 Shh. 300 00:31:37,331 --> 00:31:39,601 Get out your dictionary, Wilson. 301 00:31:42,604 --> 00:31:44,972 Ask him if he's alone. 302 00:31:45,005 --> 00:31:46,574 What are you doin' out here, huh? 303 00:31:46,608 --> 00:31:47,941 Deserting? 304 00:31:50,978 --> 00:31:54,616 I can't read it, it's too dark, the print's too small. 305 00:32:05,325 --> 00:32:07,294 Allein? 306 00:32:08,462 --> 00:32:10,732 Allein tu dust... 307 00:32:10,765 --> 00:32:12,232 Damn it. 308 00:32:12,266 --> 00:32:13,443 Morton, we have to turn him in, don't we? 309 00:32:13,467 --> 00:32:15,503 We haven't finished laying wire. 310 00:32:15,537 --> 00:32:17,971 Sir, it must be protocol to turn him in as a prisoner of 311 00:32:18,005 --> 00:32:18,907 war. 312 00:32:18,939 --> 00:32:20,049 We can keep him here 'til the job's done. 313 00:32:20,073 --> 00:32:22,276 He might slit our throats the first chance he gets. 314 00:32:22,309 --> 00:32:23,243 Not if he's tied up. 315 00:32:23,277 --> 00:32:25,979 Or just speak up and give away our position. 316 00:32:26,013 --> 00:32:28,516 Clark's right, we can't take the chance. 317 00:32:28,550 --> 00:32:30,984 Not on a night as clear as this. 318 00:32:31,018 --> 00:32:32,986 Huns can see you think on a night like this. 319 00:32:33,020 --> 00:32:35,122 He surrendered to us. 320 00:32:35,155 --> 00:32:36,199 Wilson, isn't the protocol in this situation... 321 00:32:36,223 --> 00:32:40,160 There is no protocol, there's just a job to do. 322 00:32:40,194 --> 00:32:42,664 Respectfully, sir, you do not have the authority to execute a 323 00:32:42,697 --> 00:32:43,731 prisoner of war. 324 00:32:43,765 --> 00:32:45,208 He's not a prisoner unless I take him prisoner. 325 00:32:45,232 --> 00:32:47,669 Right now, he's just a... 326 00:32:47,702 --> 00:32:50,705 he's just some Fritz who jumped into our cover. 327 00:32:50,738 --> 00:32:53,173 We can't just kill him. 328 00:32:54,509 --> 00:32:57,712 My orders are to lay this wire and get you boys back safe, 329 00:32:57,745 --> 00:32:59,313 and I intend to do so. 330 00:32:59,346 --> 00:33:00,558 So what are we gonna do, Corporal? 331 00:33:00,582 --> 00:33:02,650 You gotta make a decision. 332 00:33:05,720 --> 00:33:07,020 Snap his neck. 333 00:33:12,727 --> 00:33:15,697 We have two options, as I see it. 334 00:33:16,831 --> 00:33:22,202 We can take this man prisoner and keep laying wire... 335 00:33:22,236 --> 00:33:24,672 or we can execute him on the spot. 336 00:33:26,240 --> 00:33:29,409 I, for one, am against killing an unarmed man, 337 00:33:29,443 --> 00:33:32,212 particularly one that surrendered to us. 338 00:33:40,220 --> 00:33:43,558 It's not your decision to make. 339 00:33:43,591 --> 00:33:46,360 Forgive me, sir, but we can't just execute him. 340 00:33:46,393 --> 00:33:47,695 That's just plain immoral. 341 00:33:47,729 --> 00:33:50,364 Too up close and personal for ya? 342 00:33:50,397 --> 00:33:54,368 I'm not an educated man, but I do believe it takes more courage 343 00:33:54,401 --> 00:33:56,203 to spare a man's life than to take it. 344 00:33:56,236 --> 00:33:58,840 We're soldiers, we're not here to save lives. 345 00:33:58,873 --> 00:34:03,410 Morton, we're not out here just layin' wire, 346 00:34:03,443 --> 00:34:07,147 we are representing the United States of America. 347 00:34:07,180 --> 00:34:09,383 Who are we? 348 00:34:09,416 --> 00:34:13,555 Cruel and unjust? 349 00:34:13,588 --> 00:34:17,291 Or are we fair and valorous? 350 00:34:18,826 --> 00:34:21,261 We'll put it to a vote. 351 00:34:25,800 --> 00:34:29,571 Who's in favor of sparing this man's life? 352 00:34:29,604 --> 00:34:32,139 Hold on, I'm not ready for a vote. 353 00:34:32,172 --> 00:34:33,473 What is troubling you? 354 00:34:33,508 --> 00:34:35,743 How do we know he's not gonna sabotage us? 355 00:34:35,777 --> 00:34:38,412 Because he knows his chances of survival are better if he's 356 00:34:38,445 --> 00:34:40,582 taken as a prisoner. 357 00:34:40,615 --> 00:34:44,117 Well, I'd say our chances for survival are a lot better if 358 00:34:44,151 --> 00:34:45,285 he's dead. 359 00:34:45,319 --> 00:34:47,454 I'm with Morton on this one. 360 00:34:47,487 --> 00:34:49,122 Well, it's not much use. 361 00:34:49,156 --> 00:34:51,859 It's split down the middle. 362 00:34:52,827 --> 00:34:53,761 What about Jackson? 363 00:34:53,795 --> 00:34:55,262 He ought to have a say. 364 00:34:55,295 --> 00:34:56,798 Can't give Jackson a vote. 365 00:34:56,831 --> 00:34:58,766 What do you think? 366 00:34:58,800 --> 00:35:00,902 Are you goddamn kiddin' me? 367 00:35:00,935 --> 00:35:06,473 He's not gonna know what's right enough to cast aspersions. 368 00:35:06,507 --> 00:35:09,777 Jackson, may I ask you a question, sir? 369 00:35:11,211 --> 00:35:13,848 What are you doin' here? 370 00:35:13,881 --> 00:35:15,182 Sir? 371 00:35:15,215 --> 00:35:17,184 What are you fighting for? 372 00:35:27,194 --> 00:35:29,831 Same thing as you... 373 00:35:29,864 --> 00:35:31,833 democracy. 374 00:35:36,971 --> 00:35:39,406 I say... 375 00:35:41,576 --> 00:35:43,811 we turn him in. 376 00:35:50,852 --> 00:35:53,521 Why don't you give him a vote while you're at it? 377 00:35:54,756 --> 00:35:57,659 You men have all disrespected my authority and my report will 378 00:35:57,692 --> 00:35:59,694 reflect as much. 379 00:36:02,930 --> 00:36:06,199 But if that's how it is, then we're gonna have to take shifts 380 00:36:06,233 --> 00:36:09,202 to guard him, which means we'll wire slower. 381 00:36:09,236 --> 00:36:11,405 I'll take the first shift. 382 00:36:13,240 --> 00:36:14,709 Get movin'. 383 00:36:14,742 --> 00:36:16,878 Wilson... 384 00:36:16,911 --> 00:36:18,846 you stay for a minute. 385 00:36:36,396 --> 00:36:38,766 What was that, huh? 386 00:36:40,300 --> 00:36:44,438 I have given you no cause to undermine my leadership. 387 00:36:44,471 --> 00:36:49,476 You're right; We're representing our country. 388 00:36:52,647 --> 00:36:55,950 The last thing we need out here is a pacifist. 389 00:36:59,053 --> 00:37:04,726 I don't know about you, but I am trying to make it home alive, 390 00:37:04,759 --> 00:37:08,763 and this is putting all of that at risk. 391 00:37:16,771 --> 00:37:20,307 I just wanna kill this goddamn bastard and be done with it. 392 00:37:24,444 --> 00:37:26,981 Don't you have anything to say? 393 00:37:28,783 --> 00:37:31,786 I think I've said enough. 394 00:37:40,528 --> 00:37:42,630 We're wasting time. 395 00:38:54,068 --> 00:38:57,839 Sir, Corporal told me to watch the German. 396 00:38:57,872 --> 00:38:59,140 They need your help out there. 397 00:38:59,173 --> 00:39:01,374 Well, you look like you was doing a fine job. 398 00:39:01,408 --> 00:39:04,011 Thank you, sir, but I... I think you would do it 399 00:39:04,045 --> 00:39:06,147 better. 400 00:39:06,180 --> 00:39:08,381 All right, then. 401 00:39:09,416 --> 00:39:11,953 All right, well, keep an eye on him. 402 00:39:38,579 --> 00:39:40,948 So, you've been listenin'. 403 00:39:48,455 --> 00:39:51,458 I read old Twain as a boy. 404 00:39:51,491 --> 00:39:55,428 Bit of a... complicated feeling. 405 00:40:02,469 --> 00:40:05,773 I see Wilson took your handkerchief out. 406 00:40:05,806 --> 00:40:09,110 I'm guessing you didn't get to talking yet, though. 407 00:40:10,678 --> 00:40:13,156 I made up that whole thing about the Corporal telling me to watch 408 00:40:13,180 --> 00:40:16,483 you, you know. 409 00:40:16,517 --> 00:40:18,819 I wanted to talk to you... 410 00:40:18,853 --> 00:40:20,154 alone. 411 00:41:57,084 --> 00:41:58,719 - What is it? - It's the German, sir. 412 00:41:58,753 --> 00:42:01,722 - Did he attack you? - He spoke, sir. 413 00:42:01,756 --> 00:42:03,257 Did he? 414 00:42:03,290 --> 00:42:04,325 What did he say? 415 00:42:04,358 --> 00:42:05,860 Since when do you speak German? 416 00:42:05,893 --> 00:42:08,562 In English, sir. 417 00:42:21,075 --> 00:42:23,286 He says there's a raiding party coming this way through the 418 00:42:23,310 --> 00:42:26,881 breach, right on top of us. 419 00:42:26,914 --> 00:42:28,749 He was a scout. 420 00:42:30,751 --> 00:42:33,054 Bullshit. 421 00:42:33,087 --> 00:42:34,722 Bullshit. 422 00:42:34,755 --> 00:42:37,925 You're lying. 423 00:42:37,958 --> 00:42:39,894 I heard him with my own ears. 424 00:42:39,927 --> 00:42:42,229 Coward. 425 00:42:42,263 --> 00:42:45,800 Now I know why they didn't issue you a rifle. 426 00:42:45,833 --> 00:42:47,735 He does not lie. 427 00:42:54,275 --> 00:42:56,243 They vill come... 428 00:42:56,277 --> 00:42:58,612 at the breach. 429 00:42:58,646 --> 00:43:01,348 The gap in the wire. 430 00:43:07,321 --> 00:43:08,289 What's goin' on? 431 00:43:08,322 --> 00:43:09,623 Nothin'. 432 00:43:09,657 --> 00:43:11,258 Let's go, come on. 433 00:43:11,292 --> 00:43:12,126 The clock's tickin'. 434 00:43:12,159 --> 00:43:13,794 Did he talk? 435 00:43:34,815 --> 00:43:36,951 Hey, you've caused enough trouble for one night. 436 00:43:36,984 --> 00:43:37,985 Let's get back to work. 437 00:43:38,018 --> 00:43:40,054 Jackson, what did he say? 438 00:43:45,459 --> 00:43:46,794 Bullshit. 439 00:43:46,827 --> 00:43:48,362 He's lying! 440 00:44:04,345 --> 00:44:05,846 The gap in the wire. 441 00:44:05,880 --> 00:44:06,347 They will come. 442 00:44:06,380 --> 00:44:07,414 What?! 443 00:44:07,448 --> 00:44:08,983 - He speaks English?! - Who will come?! 444 00:44:09,016 --> 00:44:10,017 A raiding party. 445 00:44:10,050 --> 00:44:11,285 Don't listen to him. 446 00:44:11,318 --> 00:44:12,996 He is just trying to get us to leave a breach in the wire so 447 00:44:13,020 --> 00:44:14,364 that his boys can get through tomorrow. 448 00:44:14,388 --> 00:44:15,356 I am not lying. 449 00:44:15,389 --> 00:44:16,257 They vill come! 450 00:44:16,290 --> 00:44:17,467 - Who's coming? - German raiding party. 451 00:44:17,491 --> 00:44:19,059 - Shit! - He's lying! 452 00:44:19,093 --> 00:44:20,060 Can't you see? 453 00:44:20,094 --> 00:44:21,061 How do you know they're coming this way? 454 00:44:21,095 --> 00:44:24,231 They come where there is a break in the wire. 455 00:44:24,265 --> 00:44:25,699 Well, there's no break anymore. 456 00:44:25,733 --> 00:44:27,368 We wired right over it. 457 00:44:27,401 --> 00:44:30,171 Not the last 10 yards. 458 00:44:30,204 --> 00:44:31,338 We saw you all go back. 459 00:44:31,372 --> 00:44:32,907 There's still an opening. 460 00:44:32,940 --> 00:44:34,341 So they will come through there. 461 00:44:34,375 --> 00:44:38,212 Sir, trust him or not, we're sitting ducks out here. 462 00:44:38,245 --> 00:44:40,481 We should listen to what he says, Morton. 463 00:44:40,515 --> 00:44:42,750 It's our safest bet. 464 00:44:47,888 --> 00:44:50,257 Clark, go finish wiring the posts. 465 00:44:50,291 --> 00:44:51,526 Corporal... 466 00:44:51,560 --> 00:44:54,261 all due respect, there ain't no goddamn way in hell I'm going 467 00:44:54,295 --> 00:44:55,362 back out there. 468 00:44:55,396 --> 00:44:56,864 You trust the Hun? 469 00:44:56,897 --> 00:44:58,408 You said it yourself, they're all backstabbers. 470 00:44:58,432 --> 00:45:01,435 That don't mean I'd bet my life on it, no way. 471 00:45:01,468 --> 00:45:04,271 Conrad... 472 00:45:04,305 --> 00:45:05,406 let's finish it. 473 00:45:05,439 --> 00:45:07,107 You and me. 474 00:45:07,141 --> 00:45:08,218 I don't think it's a good idea, Mort. 475 00:45:08,242 --> 00:45:10,377 They'd be right on top of us. 476 00:45:16,116 --> 00:45:17,751 What's happening? 477 00:45:18,452 --> 00:45:19,787 What is happening? 478 00:45:21,422 --> 00:45:24,458 You'd take his word over mine? 479 00:45:24,491 --> 00:45:27,228 If he's lying... 480 00:45:27,261 --> 00:45:30,764 we would know about it soon enough. 481 00:45:30,798 --> 00:45:33,100 And where would that put him? 482 00:45:43,511 --> 00:45:46,413 We're never gonna make it home. 483 00:45:55,356 --> 00:45:57,458 We can't let him live. 484 00:45:57,491 --> 00:45:58,959 Can't you see? 485 00:45:58,993 --> 00:46:00,094 Can't you see? 486 00:46:00,127 --> 00:46:02,830 God knows how many of us he's killed. 487 00:46:04,865 --> 00:46:07,835 We can't take the Liberty of sparing his life just to give 488 00:46:07,868 --> 00:46:09,169 ourselves a pat on the back. 489 00:46:09,203 --> 00:46:10,037 It's not about that, sir. 490 00:46:10,070 --> 00:46:11,972 We gotta think about ourselves here. 491 00:46:12,006 --> 00:46:14,475 He's not gonna hurt you, Morton. 492 00:46:15,843 --> 00:46:17,111 I see. 493 00:46:17,144 --> 00:46:19,880 I see I'm gonna have to do it myself. 494 00:46:20,848 --> 00:46:21,482 Stop! 495 00:46:21,516 --> 00:46:22,550 Please! 496 00:46:22,584 --> 00:46:23,551 Don't forget who you are fighting here. 497 00:46:23,585 --> 00:46:25,452 If you fire that weapon, we are all dead, sir! 498 00:46:25,486 --> 00:46:27,522 Put the gun down! 499 00:46:27,555 --> 00:46:29,490 Morton... 500 00:46:30,991 --> 00:46:33,827 I need you to lower your voice... 501 00:46:33,861 --> 00:46:34,995 and put the gun down. 502 00:46:35,029 --> 00:46:38,499 Corporal, you fire that weapon, we're all dead. 503 00:46:39,534 --> 00:46:41,201 Get that gun out of my face, sir! 504 00:46:41,235 --> 00:46:42,970 If you fire that gun, we're all dead, sir. 505 00:46:43,003 --> 00:46:44,539 We are all dead. 506 00:46:44,572 --> 00:46:48,309 You're all gonna thank me when you come to your senses. 507 00:46:48,342 --> 00:46:51,613 You just pray I don't report you for cowardice in the face of the 508 00:46:51,646 --> 00:46:53,047 enemy. 509 00:46:53,080 --> 00:46:53,682 Put the gun down. 510 00:46:53,715 --> 00:46:55,517 You know we will die, sir. 511 00:46:55,550 --> 00:46:57,851 Wilson... 512 00:46:57,885 --> 00:46:59,853 I am trying to protect you. 513 00:46:59,887 --> 00:47:02,923 I'm trying... I'm trying to protect you. 514 00:47:04,526 --> 00:47:06,060 S... stay back. 515 00:47:06,093 --> 00:47:09,096 Stay back and stop it. 516 00:47:13,200 --> 00:47:15,570 This is for your protection. 517 00:47:41,428 --> 00:47:41,962 Let him down! 518 00:47:41,995 --> 00:47:44,599 Get him off that wire! 519 00:47:44,632 --> 00:47:45,942 Hey, hey, we... we got you, Morton. 520 00:47:45,966 --> 00:47:47,602 We got you. 521 00:47:47,635 --> 00:47:49,937 Corporal, stay with me, Corporal. 522 00:47:52,306 --> 00:47:54,274 Jackson, get him out! 523 00:48:00,080 --> 00:48:02,483 Stay with me, Corporal, stay with me. 524 00:48:04,619 --> 00:48:06,954 - Get him down. - Get it out. 525 00:48:08,422 --> 00:48:10,224 I'm gonna get you out. 526 00:48:10,257 --> 00:48:12,326 I'm gonna get you out, Corporal. 527 00:48:15,730 --> 00:48:18,932 I got you, I got you. 528 00:50:07,107 --> 00:50:08,342 Knife. 529 00:50:08,375 --> 00:50:09,409 This is Six Actual. 530 00:50:09,443 --> 00:50:11,211 How copy? 531 00:50:15,082 --> 00:50:16,049 Knife! 532 00:50:16,083 --> 00:50:17,519 This is Six Actual. 533 00:50:17,552 --> 00:50:19,386 How copy? 534 00:50:22,790 --> 00:50:24,726 Knife! 535 00:50:24,759 --> 00:50:26,093 This is Six Actual. 536 00:50:26,126 --> 00:50:27,629 How copy? 537 00:50:32,567 --> 00:50:33,535 Knife! 538 00:50:33,568 --> 00:50:35,068 This is Six Actual. 539 00:50:35,102 --> 00:50:36,571 How copy? 540 00:50:37,572 --> 00:50:39,707 That's five minutes, no comms. 541 00:50:53,655 --> 00:50:55,723 I just fuckin' fixed this thing. 542 00:50:55,757 --> 00:50:56,867 Any news from the convoy yet? 543 00:50:56,891 --> 00:50:59,594 No, sir, nothing yet. 544 00:50:59,627 --> 00:51:01,796 Let's just hope we catch up soon. 545 00:51:01,829 --> 00:51:03,297 Knife, this is Six Actual. 546 00:51:03,330 --> 00:51:04,866 How copy? 547 00:51:04,899 --> 00:51:06,634 Fuck. 548 00:51:10,270 --> 00:51:12,105 Would you turn that shit down?! 549 00:51:12,139 --> 00:51:12,874 No! 550 00:51:12,907 --> 00:51:15,108 No, leave it! 551 00:51:15,142 --> 00:51:16,176 Leave it. 552 00:51:16,209 --> 00:51:18,513 - Leave it? - It keeps my blood pumpin'. 553 00:51:19,647 --> 00:51:21,324 This is the last time this motherfucker brings that 554 00:51:21,348 --> 00:51:22,249 shit on mission. 555 00:51:22,282 --> 00:51:23,818 Last time! 556 00:51:24,719 --> 00:51:26,754 I don't even listen to this shit. 557 00:51:27,855 --> 00:51:29,256 Conrad, turn that shit down. 558 00:51:29,289 --> 00:51:30,825 All right. 559 00:51:36,196 --> 00:51:38,131 Are you calling your girlfriend? 560 00:51:38,165 --> 00:51:40,602 No, bro, I gotta tell you about a letter I just got, too. 561 00:51:40,635 --> 00:51:41,669 She cheatin' on you? 562 00:51:42,937 --> 00:51:44,906 So what do you listen to then, Sarge? 563 00:51:44,939 --> 00:51:46,774 Mozart? 564 00:51:46,808 --> 00:51:47,809 Actually, yeah. 565 00:51:47,842 --> 00:51:51,445 Mozart, Clifford Brown, Madonna. 566 00:51:51,478 --> 00:51:53,146 Madonna. 567 00:51:53,180 --> 00:51:54,782 Little bit of everything... 568 00:51:54,816 --> 00:51:55,817 except that shit. 569 00:51:55,850 --> 00:51:57,518 Oh! 570 00:52:01,488 --> 00:52:04,157 How we doin', Corpsman? 571 00:52:04,191 --> 00:52:07,160 About 100 miles East. 572 00:52:07,194 --> 00:52:09,296 We'll be at the village in under two hours. 573 00:52:09,329 --> 00:52:12,366 It was under two hours an hour ago. 574 00:52:13,901 --> 00:52:14,836 Holy shit, a road. 575 00:52:14,869 --> 00:52:16,638 It's shit. 576 00:52:16,671 --> 00:52:20,207 They don't get a lot of traffic around here. 577 00:52:32,219 --> 00:52:33,453 You know something, Sarge? 578 00:52:33,487 --> 00:52:36,958 Back in the day, they had big old empires built on agriculture 579 00:52:36,991 --> 00:52:38,492 out here. 580 00:52:38,526 --> 00:52:42,329 Iraq, Iran, Syria, it was all green. 581 00:52:42,362 --> 00:52:44,966 Then, they over-farmed it and it turned to dust. 582 00:52:44,999 --> 00:52:46,734 Clark, did you pay attention in school? 583 00:52:46,768 --> 00:52:48,201 Yes, ma'am. 584 00:52:48,235 --> 00:52:49,971 They had them some good farming out here. 585 00:52:50,004 --> 00:52:51,739 You know what? 586 00:52:51,773 --> 00:52:54,876 I think we ought to give them some of Conrad's CDs. 587 00:52:54,909 --> 00:52:55,953 Might be right up their alley. 588 00:52:55,977 --> 00:52:59,346 Now, Conrad, don't worry, they already have 'em. 589 00:52:59,379 --> 00:53:00,748 Don't have food or water but... 590 00:53:00,782 --> 00:53:02,550 No wonder they're pissed off, man, 591 00:53:02,583 --> 00:53:05,385 'cause they used to have the biggest empires in the world... 592 00:53:05,419 --> 00:53:08,856 'til the fucking gringos showed up and started taking names, 593 00:53:08,890 --> 00:53:09,423 baby. 594 00:53:09,456 --> 00:53:11,859 Fucking domination, bro! 595 00:53:11,893 --> 00:53:13,127 Haha! 596 00:53:13,161 --> 00:53:15,271 I hope these fuckin' villagers are sick and starving 'cause I 597 00:53:15,295 --> 00:53:17,732 need some fuckin' hero points, bro! 598 00:53:17,765 --> 00:53:18,900 Let's get some, baby! 599 00:53:18,933 --> 00:53:21,368 Let's put some fuckin' rounds down range. 600 00:53:21,401 --> 00:53:23,905 Gimme that .50 Cal, bro! 601 00:53:23,938 --> 00:53:26,708 Let's fucking get some contact, bro! 602 00:53:27,942 --> 00:53:30,878 Fuck these humanitarian bullshit missions. 603 00:53:30,912 --> 00:53:33,748 I came here to kill bad guys, I didn't come here to fucking give 604 00:53:33,781 --> 00:53:36,249 out crayons and maps and shit. 605 00:53:36,283 --> 00:53:38,786 Yo, can we get a psych eval for my boy Clark, please? 606 00:53:38,820 --> 00:53:40,387 Gale, when's Clark going home? 607 00:53:40,420 --> 00:53:43,256 I don't know, you're stuck with him for a little while. 608 00:53:43,290 --> 00:53:44,058 You're gonna miss me. 609 00:53:44,092 --> 00:53:44,726 I'm gonna miss you, man. 610 00:53:44,759 --> 00:53:46,594 I'm out on the third. 611 00:53:46,627 --> 00:53:48,930 I'm the best shooter you got, Sarge. 612 00:53:48,963 --> 00:53:50,898 I remember when I used to count the days. 613 00:53:50,932 --> 00:53:54,267 Some of us have something to go back to. 614 00:53:54,301 --> 00:53:55,903 You do you, Sarge. 615 00:53:55,937 --> 00:54:00,307 Yo, you need to see this picture of Gale's husband. 616 00:54:00,340 --> 00:54:02,810 Gale, can I please show them the picture of your husband? 617 00:54:02,844 --> 00:54:05,278 He's a very beautiful-looking man. 618 00:54:05,312 --> 00:54:08,049 I particularly prefer women, but when I saw this picture, 619 00:54:08,082 --> 00:54:10,051 I started to question those feelings, 620 00:54:10,084 --> 00:54:12,419 and I would love to share this image with the rest of the 621 00:54:12,452 --> 00:54:15,288 gentlemen in this vehicle if you do not mind, Gale. 622 00:54:15,990 --> 00:54:17,424 Please, let me show. 623 00:54:17,457 --> 00:54:20,628 Conrad, take a look at the schnauzer on that... 624 00:54:20,661 --> 00:54:24,932 He's go the biggest nose I've ever seen! 625 00:54:24,966 --> 00:54:26,466 That's a big nose! 626 00:54:26,500 --> 00:54:29,336 That's a beautiful monument... 627 00:54:29,369 --> 00:54:30,470 Take a look. 628 00:54:30,505 --> 00:54:32,305 Wait, I wanna show Wilson. 629 00:54:32,339 --> 00:54:33,306 - Wilson... - Be nice. 630 00:54:33,340 --> 00:54:34,675 Look at that nose. 631 00:54:34,709 --> 00:54:36,469 Well, just remember: Cyrano was a great poet. 632 00:54:38,378 --> 00:54:39,479 Oh, my goodness. 633 00:54:39,514 --> 00:54:40,691 Gale, let me tell you something... 634 00:54:40,715 --> 00:54:42,449 - Thank you. - When you come to your senses, 635 00:54:42,482 --> 00:54:45,520 I promise you I will make you the best husband you could ever 636 00:54:45,553 --> 00:54:46,988 - ask for. - Oh, wow... 637 00:54:47,021 --> 00:54:48,956 I'll love you forever, through thick and thin, 638 00:54:48,990 --> 00:54:50,658 and I'll better than, uh... 639 00:54:50,691 --> 00:54:52,459 What's his name again? 640 00:54:52,492 --> 00:54:53,670 What's your husband's name again? 641 00:54:53,694 --> 00:54:55,362 Ooh! 642 00:55:03,370 --> 00:55:04,639 Sarge... 643 00:55:04,672 --> 00:55:07,041 take a look at this. 644 00:55:07,074 --> 00:55:08,685 I think I got something you're gonna like, Sarge. 645 00:55:08,709 --> 00:55:10,645 Knife, this is Six Actual. 646 00:55:10,678 --> 00:55:12,412 How copy? 647 00:55:16,150 --> 00:55:18,986 That's seven minutes, no comms. 648 00:55:20,387 --> 00:55:22,355 This one? 649 00:55:22,389 --> 00:55:23,124 Yeah, play that one. 650 00:55:23,157 --> 00:55:24,992 - This one? - Yeah, play that. 651 00:55:25,026 --> 00:55:26,727 Okay. 652 00:55:27,695 --> 00:55:31,599 I can fix it, man, just hang on a second. 653 00:55:31,632 --> 00:55:32,676 What the fuck do you think you're doing? 654 00:55:32,700 --> 00:55:34,410 - Gimme one second, Sarge. - I'm not lighting it. 655 00:55:34,434 --> 00:55:35,870 This one's for you. 656 00:55:37,437 --> 00:55:38,539 Here, right here. 657 00:55:38,573 --> 00:55:40,074 - Hand it over. - Oh, shit. 658 00:55:40,107 --> 00:55:41,676 What'd I tell you, hm? 659 00:55:41,709 --> 00:55:43,010 Not in my motherfuckin' Humvee. 660 00:55:43,044 --> 00:55:44,411 I didn't light it! 661 00:55:44,444 --> 00:55:46,379 Ooh! 662 00:55:49,717 --> 00:55:51,853 Knife, this is Six Actual. 663 00:55:51,886 --> 00:55:53,888 How copy? 664 00:55:58,626 --> 00:55:59,694 What are you doing? 665 00:55:59,727 --> 00:56:01,162 Get back up there. 666 00:56:01,195 --> 00:56:02,763 Get your ass back up there! 667 00:56:02,797 --> 00:56:04,565 Dude! 668 00:56:07,768 --> 00:56:09,570 Just leave it! 669 00:56:13,574 --> 00:56:13,941 Fuck! 670 00:56:13,975 --> 00:56:14,542 Fuck! 671 00:56:14,575 --> 00:56:15,408 Fuck! 672 00:56:15,442 --> 00:56:16,110 - Fuck! - Jesus fucking Christ. 673 00:56:16,143 --> 00:56:19,046 Fuck, man, that was a bad one! 674 00:56:20,915 --> 00:56:22,116 Anybody hurt?! 675 00:56:22,149 --> 00:56:23,117 Anybody hurt? 676 00:56:23,150 --> 00:56:24,218 Are we engaging? 677 00:56:24,252 --> 00:56:26,419 - What, what, what?! - Stay in the Humvee! 678 00:56:26,453 --> 00:56:27,588 Stay in the Humvee. 679 00:56:43,504 --> 00:56:45,206 Doc, your leg. 680 00:56:45,239 --> 00:56:47,108 Those... those are my rounds, Doc. 681 00:56:47,141 --> 00:56:48,185 Those are my .50 Cal rounds. 682 00:56:48,209 --> 00:56:50,111 Goddamn fuckers, look what they did to my truck. 683 00:56:50,144 --> 00:56:51,746 Fuck, man. 684 00:56:51,779 --> 00:56:53,848 - What the fuck cut me? - Shit. 685 00:56:56,684 --> 00:56:59,452 Fuck this shit, man. 686 00:56:59,486 --> 00:57:01,088 Shit. 687 00:57:01,122 --> 00:57:02,823 Shit. 688 00:57:02,857 --> 00:57:03,958 Come on. 689 00:57:03,991 --> 00:57:05,235 - What do you see, Sarge? - I can't tell. 690 00:57:05,259 --> 00:57:07,762 Echo III, this is Charlie Lima Alfa Romeo. 691 00:57:07,795 --> 00:57:11,599 Kilo, CO Juliett Alfa Charlie Kilo Sierra Oscar... 692 00:57:11,632 --> 00:57:12,934 Doc, your leg is... 693 00:57:12,967 --> 00:57:14,135 Sarge? 694 00:57:14,168 --> 00:57:15,937 Um... 695 00:57:15,970 --> 00:57:17,470 You all right? 696 00:57:17,505 --> 00:57:19,941 Yeah, Sarge. 697 00:57:19,974 --> 00:57:23,476 Doc, how's that hand holding up? 698 00:57:23,511 --> 00:57:25,478 I'm not sure if it's my hand or if it's my 699 00:57:25,513 --> 00:57:26,213 shoulder. 700 00:57:26,247 --> 00:57:27,648 We are separated from our convoy, 701 00:57:27,682 --> 00:57:29,482 we do not know our exact location. 702 00:57:29,517 --> 00:57:31,619 Requesting evac, requesting evac. 703 00:57:31,652 --> 00:57:33,654 - How copy? - His leg's fucked up. 704 00:57:33,688 --> 00:57:34,789 Are you good, Doc? 705 00:57:34,822 --> 00:57:37,825 Gale, how far out are we? 706 00:57:37,858 --> 00:57:41,662 Last I checked, we were 50 miles from the gate. 707 00:57:41,696 --> 00:57:43,136 There ain't nothing for us out there. 708 00:57:43,164 --> 00:57:44,632 We have to lay flat. 709 00:57:44,665 --> 00:57:47,635 - Peel it back. - We'd just melt. 710 00:57:47,668 --> 00:57:48,703 Fuck. 711 00:57:48,736 --> 00:57:51,172 All right, take it easy. 712 00:57:51,205 --> 00:57:53,140 Okay, I got ya. 713 00:57:53,174 --> 00:57:54,709 Here. 714 00:57:54,742 --> 00:57:56,677 Echo III, this is Charlie Lima Alfa. 715 00:57:56,711 --> 00:57:59,013 - Romeo Kilo... - Sarge, uh... 716 00:58:00,548 --> 00:58:03,818 Doc's leg, it's, uh... 717 00:58:03,851 --> 00:58:05,519 Here, Sarge, let me... 718 00:58:05,553 --> 00:58:06,420 Clark, any... any word? 719 00:58:06,454 --> 00:58:07,989 No, Sergeant, I'm not gettin' nothin'. 720 00:58:08,022 --> 00:58:08,956 Keep at it! 721 00:58:08,990 --> 00:58:11,525 I'm on the sat comm, I'm not gettin' shit. 722 00:58:11,559 --> 00:58:14,695 I'm gonna try my cell. 723 00:58:14,729 --> 00:58:16,530 All right... 724 00:58:21,569 --> 00:58:22,903 Come on, fuckin' ring! 725 00:58:22,937 --> 00:58:24,538 Easy peasy, lemon squeezy. 726 00:58:24,572 --> 00:58:26,540 I've got no fuckin' signal, Sarge. 727 00:58:26,574 --> 00:58:27,174 I'm trying to... 728 00:58:27,208 --> 00:58:28,175 Got it? 729 00:58:28,209 --> 00:58:30,678 Uh, yeah, okay. 730 00:58:30,711 --> 00:58:32,747 Sarge, they're gonna come back for us, right? 731 00:58:32,780 --> 00:58:35,683 They're gonna send somebody, right?! 732 00:58:35,716 --> 00:58:37,218 Right now, we can't count on that. 733 00:58:37,251 --> 00:58:41,756 Here, get up there and see if you got eyes on anything. 734 00:58:41,789 --> 00:58:43,090 Doc, your leg is stuck. 735 00:58:43,124 --> 00:58:44,601 It's all right, it's all right, it is... it's stuck. 736 00:58:44,625 --> 00:58:45,693 See if you can get it out. 737 00:58:45,726 --> 00:58:46,803 I can't get it out, it's... 738 00:58:46,827 --> 00:58:48,562 There's nothing up here, Sarge, it's just... 739 00:58:48,596 --> 00:58:50,698 It's... it's flat for miles; There's no cover. 740 00:58:51,265 --> 00:58:52,566 Oh, fuck! 741 00:58:52,600 --> 00:58:54,101 Contact left! 742 00:58:54,135 --> 00:58:55,236 Contact left! 743 00:58:55,269 --> 00:58:57,204 Contact left, fuck! 744 00:58:57,238 --> 00:58:58,973 Fuck, fuck, fuck! 745 00:59:02,376 --> 00:59:03,878 Fuck, fuck! 746 00:59:03,911 --> 00:59:05,246 You got eyes on 'em, Gale?! 747 00:59:06,113 --> 00:59:07,882 I don't know, I don't know! 748 00:59:07,915 --> 00:59:09,583 Fuck! 749 00:59:09,617 --> 00:59:10,785 Fuck, RPG! 750 00:59:10,818 --> 00:59:12,620 - He's got an RPG! - Jam, Sarge! 751 00:59:12,653 --> 00:59:13,821 Sarge, jam! 752 00:59:13,854 --> 00:59:14,898 - Get back up there! - Sarge, take a jam! 753 00:59:14,922 --> 00:59:16,633 - We'll cover you! - I got you covered, bro! 754 00:59:16,657 --> 00:59:17,725 Go! 755 00:59:20,995 --> 00:59:21,995 Hit?! 756 00:59:22,930 --> 00:59:24,231 Sarge?! 757 00:59:27,168 --> 00:59:28,369 Did it go through?! 758 00:59:28,402 --> 00:59:30,371 There's no blood. 759 00:59:30,404 --> 00:59:32,149 All I could see were muzzle flashes out there, Sarge. 760 00:59:32,173 --> 00:59:33,383 I could only make out three shooters, 761 00:59:33,407 --> 00:59:34,818 but from the sound, it could be a whole fuckin' village out 762 00:59:34,842 --> 00:59:36,277 there. 763 00:59:37,778 --> 00:59:39,280 You good? 764 00:59:39,313 --> 00:59:41,982 Keep eyes on that RPG. 765 00:59:42,016 --> 00:59:43,627 There's a live round ready to go in there. 766 00:59:43,651 --> 00:59:44,318 Keep eyes on it. 767 00:59:44,351 --> 00:59:45,395 There's nothin' out there, man! 768 00:59:45,419 --> 00:59:47,288 I think we got 'em! 769 00:59:47,321 --> 00:59:49,757 We have no idea what's out there. 770 00:59:53,694 --> 00:59:54,628 Hangin' in there, Doc? 771 00:59:54,662 --> 00:59:56,797 I'll be all right. 772 00:59:58,999 --> 01:00:00,935 He's going for the RPG! 773 01:00:01,802 --> 01:00:02,802 Fuck! 774 01:00:04,205 --> 01:00:05,406 I got him! 775 01:00:05,439 --> 01:00:06,140 I got him! 776 01:00:06,173 --> 01:00:06,974 There we go, Corporal! 777 01:00:07,007 --> 01:00:09,110 They're still going for that RPG! 778 01:00:09,143 --> 01:00:10,111 Sons of bitches. 779 01:00:10,144 --> 01:00:11,679 Where the fuck are they coming from? 780 01:00:11,712 --> 01:00:12,413 The terrain dips over there. 781 01:00:12,446 --> 01:00:13,848 They've got cover. 782 01:00:13,881 --> 01:00:15,950 Corporal, see if there's any hope for this GPS. 783 01:00:15,983 --> 01:00:17,284 Yes, Sergeant. 784 01:00:18,853 --> 01:00:19,987 Goddamn. 785 01:00:20,020 --> 01:00:21,822 Shit. 786 01:00:23,691 --> 01:00:27,128 All they need is one shot with that RPG... 787 01:00:27,161 --> 01:00:29,029 and we die. 788 01:00:31,832 --> 01:00:33,834 We gotta get to it first. 789 01:00:33,868 --> 01:00:35,336 That's gotta be 100 yards. 790 01:00:35,369 --> 01:00:38,305 Well, it's more risky just letting it sit out there. 791 01:00:38,339 --> 01:00:39,449 If they wanna get to it so badly, 792 01:00:39,473 --> 01:00:42,710 it's probably the only one they have. 793 01:00:42,743 --> 01:00:44,445 I could shoot the grenade, Sergeant. 794 01:00:44,478 --> 01:00:45,279 Detonate it from here. 795 01:00:45,312 --> 01:00:46,714 That's an easy shot; I can make it. 796 01:00:46,747 --> 01:00:49,016 Yeah, I know you can. 797 01:00:50,017 --> 01:00:53,087 But we may need to use it ourselves. 798 01:00:55,890 --> 01:00:58,092 I'll go. 799 01:00:59,393 --> 01:01:00,327 Good. 800 01:01:00,361 --> 01:01:02,229 I'll go with you. 801 01:01:02,263 --> 01:01:05,733 Whoa, whoa, whoa, whoa, why are y'all going out there? 802 01:01:05,766 --> 01:01:07,902 Corporal, did you not just hear me? 803 01:01:07,935 --> 01:01:10,371 Well, I know, we wanna get the RPG but, uh... 804 01:01:10,404 --> 01:01:11,305 What happens if they get that? 805 01:01:11,338 --> 01:01:13,908 I mean, you could get contact out there. 806 01:01:13,941 --> 01:01:15,209 What? 807 01:01:15,242 --> 01:01:16,744 You could get contact out there! 808 01:01:16,777 --> 01:01:20,047 What happens if they get that hit off? 809 01:01:20,080 --> 01:01:20,848 What happens?! 810 01:01:20,881 --> 01:01:21,516 I mean, let's just stay in here. 811 01:01:21,550 --> 01:01:22,783 Let's just think for a sec. 812 01:01:22,816 --> 01:01:24,427 What kind of contact do you think we're gonna get if 813 01:01:24,451 --> 01:01:26,854 we stay in here? 814 01:01:26,887 --> 01:01:28,088 RPG round. 815 01:01:28,122 --> 01:01:31,492 If we blow up that RPG and we sit out here... 816 01:01:31,526 --> 01:01:33,194 stranded... 817 01:01:33,227 --> 01:01:33,761 what happens? 818 01:01:33,794 --> 01:01:36,230 What are they gonna do? 819 01:01:36,263 --> 01:01:38,065 They're coming. 820 01:01:38,966 --> 01:01:42,770 We hit them first. 821 01:01:42,803 --> 01:01:43,871 You understand that? 822 01:01:43,904 --> 01:01:45,206 Yes, Sarge. 823 01:01:45,239 --> 01:01:46,774 Tuck your motherfuckin' nuts up. 824 01:01:46,807 --> 01:01:48,876 Tuck 'em up! 825 01:01:48,909 --> 01:01:49,777 All right? 826 01:01:49,810 --> 01:01:51,478 Yes, Sergeant. 827 01:01:52,514 --> 01:01:55,216 Conrad, you cover our asses. 828 01:01:55,249 --> 01:01:57,117 Copy that. 829 01:01:57,151 --> 01:02:00,221 If they start shooting, you give 'em hell. 830 01:02:00,254 --> 01:02:01,298 Y'all keep an eye out that window. 831 01:02:01,322 --> 01:02:02,890 We don't want them surrounding us. 832 01:02:02,923 --> 01:02:05,759 And keep these two in line while I'm gone. 833 01:02:05,793 --> 01:02:08,095 Clark, get on that short-range. 834 01:02:21,942 --> 01:02:23,444 Ready, Sarge? 835 01:02:27,448 --> 01:02:30,251 - Doc? - Yeah. 836 01:02:30,284 --> 01:02:32,152 Looks clear! 837 01:02:56,977 --> 01:02:59,213 Jesus f... 838 01:03:00,247 --> 01:03:01,458 I can't see anything up here, Clark. 839 01:03:01,482 --> 01:03:03,284 It's just sand and dust out there! 840 01:03:03,317 --> 01:03:04,818 How's it going out there, Sarge? 841 01:03:04,852 --> 01:03:05,587 Clear so far. 842 01:03:05,620 --> 01:03:06,854 How 'bout you? 843 01:03:06,887 --> 01:03:10,357 Just see a lot of sand, Sarge, but Conrad's got you on the .50. 844 01:03:10,391 --> 01:03:12,326 50 yards, closing in. 845 01:03:12,359 --> 01:03:13,595 Jesus fuck. 846 01:03:14,629 --> 01:03:16,297 Contact! 847 01:03:16,330 --> 01:03:17,464 I'm going for it! 848 01:03:17,498 --> 01:03:18,832 Fuck, the sand's kicking up! 849 01:03:18,866 --> 01:03:20,134 I lost visual on Gale! 850 01:03:20,167 --> 01:03:20,968 I'm shooting 'em! 851 01:03:21,001 --> 01:03:21,802 You see 'em?! 852 01:03:21,835 --> 01:03:23,538 Fuck, I just hit something! 853 01:03:23,571 --> 01:03:25,005 Sarge, are you good?! 854 01:03:25,039 --> 01:03:27,575 Something just went down, are you good?! 855 01:03:27,609 --> 01:03:28,475 No, no, it's not him! 856 01:03:28,510 --> 01:03:29,043 Light 'em up! 857 01:03:29,076 --> 01:03:29,910 Light 'em up, Conrad! 858 01:03:29,943 --> 01:03:32,479 Laying down some fuckin' fire! 859 01:03:32,514 --> 01:03:33,881 - You see it?! - Fuck! 860 01:03:33,914 --> 01:03:34,582 I can't hear them! 861 01:03:34,616 --> 01:03:35,550 What are they saying, Clark?! 862 01:03:35,583 --> 01:03:36,984 To the left! 863 01:03:37,017 --> 01:03:38,052 You see 'em?! 864 01:03:38,085 --> 01:03:38,886 I can't now! 865 01:03:38,919 --> 01:03:41,188 I lost 'em, I lost 'em! 866 01:03:41,221 --> 01:03:41,989 You see 'em, Conrad? 867 01:03:42,022 --> 01:03:42,691 I can't see shit up here! 868 01:03:42,724 --> 01:03:44,526 It's just sand out there, Clark! 869 01:03:44,559 --> 01:03:46,226 Conrad, get fuckin' eyes on something! 870 01:03:46,260 --> 01:03:47,861 I can't see shit through my scope! 871 01:03:47,895 --> 01:03:48,563 Ceasefire, Clark! 872 01:03:48,596 --> 01:03:50,230 I can't get visual on them! 873 01:03:50,264 --> 01:03:51,465 Keep lighting 'em up! 874 01:03:51,498 --> 01:03:54,234 Clark, ceasefire, I can't see what we're shooting 875 01:03:54,268 --> 01:03:55,202 at! 876 01:03:55,235 --> 01:03:55,770 Keep lighting 'em up! 877 01:03:55,804 --> 01:03:57,505 You see 'em?! 878 01:03:57,539 --> 01:03:58,649 They're shooting at the RPG! 879 01:03:58,673 --> 01:03:59,306 Get back! 880 01:03:59,340 --> 01:04:01,342 I'm gonna burn 'em! 881 01:04:01,375 --> 01:04:02,544 I got somebody! 882 01:04:02,577 --> 01:04:04,078 I got somebody! 883 01:04:04,111 --> 01:04:05,656 I don't fucking know who it was, though! 884 01:04:05,680 --> 01:04:07,348 I think it was bad guys! 885 01:04:07,381 --> 01:04:08,425 - You hit 'em?! - Light 'em up, Conrad! 886 01:04:08,449 --> 01:04:10,552 I think I might have shot somebody! 887 01:04:10,585 --> 01:04:12,587 Laying down suppressing fire! 888 01:04:13,921 --> 01:04:14,622 I haven't got a visual! 889 01:04:14,656 --> 01:04:16,423 Sergeant, copy? 890 01:04:16,457 --> 01:04:17,057 Oh, fuck. 891 01:04:17,091 --> 01:04:18,425 Where are they?! 892 01:04:19,927 --> 01:04:21,195 - Fuck! - Fuck me! 893 01:04:21,228 --> 01:04:22,062 Fuck! 894 01:04:22,096 --> 01:04:24,532 Sarge, how copy?! 895 01:04:24,566 --> 01:04:26,266 Oh, fuck! 896 01:04:26,300 --> 01:04:27,901 Sarge?! 897 01:04:33,107 --> 01:04:33,907 Now! 898 01:04:33,941 --> 01:04:34,908 Gale's hurt. 899 01:04:34,942 --> 01:04:35,677 Sarge, Sarge, Sarge?! 900 01:04:35,710 --> 01:04:36,578 Where'd Sarge go?! 901 01:04:36,611 --> 01:04:38,045 What the fuck happened?! 902 01:04:38,078 --> 01:04:39,681 - What the fuck happened? - Sarge?! 903 01:04:39,714 --> 01:04:40,924 - Sarge! - They shot the damn grenade. 904 01:04:40,948 --> 01:04:41,949 What?! 905 01:04:41,982 --> 01:04:42,950 They shot the damn grenade! 906 01:04:42,983 --> 01:04:43,685 Oh, shit! 907 01:04:43,718 --> 01:04:44,184 Jackson, you all right? 908 01:04:44,218 --> 01:04:46,053 Have you been hit? 909 01:04:46,086 --> 01:04:48,222 - Shit, you all right? - Fuck off. 910 01:04:48,255 --> 01:04:50,057 Breathe. 911 01:04:50,090 --> 01:04:51,225 Here we go. 912 01:04:51,258 --> 01:04:52,092 - Fuck! - Pressure! 913 01:04:52,126 --> 01:04:52,827 - Fuck! - Pressure. 914 01:04:52,861 --> 01:04:53,394 - Hold that down. - Fuck! 915 01:04:53,427 --> 01:04:54,596 They shot the grenade. 916 01:04:54,629 --> 01:04:57,131 You mean they got a sniper out there that hit that fucking 917 01:04:57,164 --> 01:04:58,232 grenade?! 918 01:04:58,265 --> 01:05:00,134 That's a good fuckin' shot, man! 919 01:05:00,167 --> 01:05:01,235 Breathe, Gale, breathe. 920 01:05:01,268 --> 01:05:03,404 Oh, shit! 921 01:05:03,437 --> 01:05:05,072 I got it, I got it, I got it. 922 01:05:05,105 --> 01:05:07,474 I got it. 923 01:05:07,509 --> 01:05:08,175 What are we gonna do, Sarge? 924 01:05:08,208 --> 01:05:11,111 They've got a fucking sniper! 925 01:05:11,145 --> 01:05:13,280 Sarge, what the fuck are we doin' out here, man? 926 01:05:13,313 --> 01:05:14,357 I mean, they've got a good fuckin' sniper. 927 01:05:14,381 --> 01:05:15,458 What the fuck do you think we're doing?! 928 01:05:15,482 --> 01:05:16,350 I'm saying we're stuck here in a Humvee and... 929 01:05:16,383 --> 01:05:18,952 This is the safest place for us to be. 930 01:05:18,986 --> 01:05:19,587 Safe, man?! 931 01:05:19,621 --> 01:05:20,555 Look at fucking Doc! 932 01:05:20,588 --> 01:05:22,590 - Look at Gale, man! - Where did that happen?! 933 01:05:22,624 --> 01:05:24,458 - Where did that happen, Clark?! - Outside. 934 01:05:24,491 --> 01:05:25,359 Outside! 935 01:05:25,392 --> 01:05:27,127 So we're gonna sit our asses in here! 936 01:05:27,161 --> 01:05:28,328 Do you understand me?! 937 01:05:28,362 --> 01:05:29,640 Corporal, do you understand me?! 938 01:05:29,664 --> 01:05:32,032 Yes, Sergeant. 939 01:05:32,065 --> 01:05:34,736 Sit your ass back and we're gonna think this through. 940 01:05:34,769 --> 01:05:37,271 Calm down. 941 01:05:37,304 --> 01:05:39,973 Doc... 942 01:05:40,007 --> 01:05:41,108 can you walk? 943 01:05:41,141 --> 01:05:42,744 Maybe with a brace. 944 01:05:42,777 --> 01:05:45,312 - Fucking shit. - Doc... 945 01:05:45,345 --> 01:05:47,448 Doc, your leg's broken? 946 01:05:47,481 --> 01:05:48,759 Doc, we're gonna have to find a way to get you out of 947 01:05:48,783 --> 01:05:50,017 there. 948 01:05:50,050 --> 01:05:52,319 We're gonna have to do it nice and gentle because if I 949 01:05:52,352 --> 01:05:54,756 start bleeding too fast, I'm gonna pass out and nobody's 950 01:05:54,789 --> 01:05:56,490 gonna want that, trust me. 951 01:05:56,524 --> 01:05:58,492 Is there a way we could do it without you losing 952 01:05:58,526 --> 01:05:59,393 consciousness? 953 01:05:59,426 --> 01:06:00,127 I mean, we gotta do something 'cause... 954 01:06:00,160 --> 01:06:02,996 Will let you me worry about it?! 955 01:07:48,168 --> 01:07:50,605 Hey, Gale? 956 01:07:50,638 --> 01:07:52,874 If things don't work out with your husband... 957 01:07:52,907 --> 01:07:55,409 and things don't work out with my girlfriend, 958 01:07:55,442 --> 01:07:59,781 let's promise each other that we'll take a trip to Paris. 959 01:07:59,814 --> 01:08:02,282 After deployment's done. 960 01:08:03,450 --> 01:08:04,886 We can just go as friends. 961 01:08:10,457 --> 01:08:12,527 Don't make me laugh, it hurts. 962 01:08:42,657 --> 01:08:44,659 Could I have one? 963 01:09:06,981 --> 01:09:09,216 You think your girlfriend finally cheated on you? 964 01:09:10,852 --> 01:09:12,395 Yo, if she's fucking somebody right now, 965 01:09:12,419 --> 01:09:14,756 I would be so mad. 966 01:09:18,526 --> 01:09:21,529 That would honestly suck so bad. 967 01:09:22,897 --> 01:09:25,566 You should all hydrate. 968 01:09:38,012 --> 01:09:40,515 Doc. 969 01:09:40,548 --> 01:09:42,382 Here. 970 01:09:42,416 --> 01:09:44,251 Sarge. 971 01:09:49,957 --> 01:09:52,994 If I knew my girlfriend was cheating on me right now... 972 01:09:53,027 --> 01:09:56,731 I swear to God, I would go out there guns blazing... 973 01:09:56,764 --> 01:10:00,267 and I'd kill every fucking Hajji I saw... 974 01:10:00,300 --> 01:10:02,704 and I'd personally get us out of here. 975 01:10:02,737 --> 01:10:04,237 Clark, I said hydrate. 976 01:10:04,271 --> 01:10:05,540 That's an order. 977 01:10:05,573 --> 01:10:06,507 You can't order me to drink water, Sarge. 978 01:10:06,541 --> 01:10:10,277 That'd be like ordering me to take a piss. 979 01:10:10,310 --> 01:10:12,780 I don't give a shit when you piss. 980 01:10:12,814 --> 01:10:15,248 No one's passing out on my watch. 981 01:10:17,317 --> 01:10:19,654 Drink the fucking water. 982 01:10:22,790 --> 01:10:27,260 You know, all this smoking's got me pretty thirsty. 983 01:10:28,963 --> 01:10:31,431 That's more like it. 984 01:10:39,507 --> 01:10:41,909 Doc, you should drink. 985 01:11:35,362 --> 01:11:37,698 No atheists in foxholes. 986 01:12:23,544 --> 01:12:27,447 Last days of Desert Storm, the skies looked like this. 987 01:12:30,184 --> 01:12:32,385 Black and red. 988 01:12:35,122 --> 01:12:38,425 Sky full of fine smoke, everything burning, 989 01:12:38,458 --> 01:12:40,427 no reason. 990 01:12:48,202 --> 01:12:50,905 It's one of the most beautiful, horrible things I'd ever seen in 991 01:12:50,938 --> 01:12:52,907 my life. 992 01:13:00,915 --> 01:13:03,751 Why the hell are we still out here? 993 01:13:07,955 --> 01:13:09,924 Oil. 994 01:13:40,521 --> 01:13:43,791 I got movement, Sarge. 995 01:13:43,824 --> 01:13:45,826 How many? 996 01:13:45,860 --> 01:13:48,663 I count five silhouettes. 997 01:13:48,696 --> 01:13:50,231 What are they doing? 998 01:13:50,264 --> 01:13:53,000 Uh... 999 01:13:53,034 --> 01:13:56,237 looks like they're unarmed and they're just... 1000 01:13:56,270 --> 01:13:59,472 walking around the RPG blast. 1001 01:14:04,845 --> 01:14:07,682 They're collecting their dead. 1002 01:14:21,896 --> 01:14:22,495 So what are we doing? 1003 01:14:22,530 --> 01:14:24,799 Are... are we just gonna... 1004 01:14:24,832 --> 01:14:25,633 are we just gonna sit here? 1005 01:14:25,666 --> 01:14:26,534 Are we engaging? 1006 01:14:26,567 --> 01:14:28,703 What do we do, Sarge? 1007 01:14:28,736 --> 01:14:32,173 No, we let them collect their dead. 1008 01:14:32,206 --> 01:14:34,141 We're human. 1009 01:14:34,175 --> 01:14:36,677 Fuck, man. 1010 01:14:37,845 --> 01:14:39,914 You gotta retain that. 1011 01:14:44,218 --> 01:14:46,854 We need a new position. 1012 01:14:49,090 --> 01:14:50,524 Now we need a new position. 1013 01:14:50,558 --> 01:14:51,702 First, you say we stay in the Humvee. 1014 01:14:51,726 --> 01:14:53,570 Now, we're in the Humvee, they're not shooting at us. 1015 01:14:53,594 --> 01:14:54,738 Why do we need a new position now? 1016 01:14:54,762 --> 01:14:55,997 Corporal... 1017 01:14:56,030 --> 01:14:57,898 I was wrong. 1018 01:14:58,899 --> 01:15:02,703 I was wrong about keeping us here. 1019 01:15:02,737 --> 01:15:07,041 I was wrong about the RPG, we all know that. 1020 01:15:07,074 --> 01:15:10,211 And I was wrong about not flying the red flag as soon as we got 1021 01:15:10,244 --> 01:15:12,747 separated from the convoy. 1022 01:15:14,081 --> 01:15:16,083 That's on me. 1023 01:15:17,351 --> 01:15:20,254 But something I know I'm right about is that we need to 1024 01:15:20,287 --> 01:15:23,057 decide... 1025 01:15:23,090 --> 01:15:27,194 if we can leave this up to chance... 1026 01:15:27,228 --> 01:15:30,097 or choice. 1027 01:15:30,131 --> 01:15:35,202 Now, we can wait here 'til after 0600 to see if the convoy 1028 01:15:35,236 --> 01:15:37,938 comes... 1029 01:15:37,972 --> 01:15:41,609 we can pray that they do... 1030 01:15:41,642 --> 01:15:46,881 but all the while, those motherfuckers out there... 1031 01:15:46,914 --> 01:15:48,749 will be coming. 1032 01:15:48,783 --> 01:15:51,619 How long do you think it's gonna take them to realize that they 1033 01:15:51,652 --> 01:15:53,254 have us? 1034 01:15:55,289 --> 01:16:00,294 If the convoy hasn't come at 0600 tomorrow... 1035 01:16:01,629 --> 01:16:04,298 we can't wait any longer. 1036 01:16:05,633 --> 01:16:10,971 Couple hundred yards in this direction... 1037 01:16:11,005 --> 01:16:13,307 is a Ridge. 1038 01:16:14,775 --> 01:16:20,614 If we can make it there, we can pick them off as they come. 1039 01:16:20,648 --> 01:16:23,250 They'll move here and they'll use the Humvee for cover. 1040 01:16:23,284 --> 01:16:26,387 That means we need to either bring or destroy anything they 1041 01:16:26,420 --> 01:16:27,388 can use against us. 1042 01:16:27,421 --> 01:16:32,093 Conrad, disable the ma deuce. 1043 01:16:32,126 --> 01:16:33,961 Now... 1044 01:16:33,994 --> 01:16:35,930 we know they've got at least one good shooter; 1045 01:16:35,963 --> 01:16:38,799 That's been proven. 1046 01:16:38,833 --> 01:16:41,302 And we can't assume that's it. 1047 01:16:42,670 --> 01:16:45,139 It's gonna be risky. 1048 01:16:45,172 --> 01:16:48,809 It's gonna be an old-fashion firefight. 1049 01:16:50,211 --> 01:16:53,047 Once that's done... 1050 01:16:55,449 --> 01:16:58,285 we can start thinking about getting home. 1051 01:17:01,188 --> 01:17:03,691 Any questions? 1052 01:17:03,724 --> 01:17:06,026 So we're leaving the Humvee? 1053 01:17:07,161 --> 01:17:09,997 It's not doing us much good now. 1054 01:17:13,834 --> 01:17:16,237 0600 tomorrow. 1055 01:17:17,738 --> 01:17:19,683 Fuck, Sarge, if we're not out of here by first light, 1056 01:17:19,707 --> 01:17:21,308 we're fucking dead. 1057 01:17:24,345 --> 01:17:26,313 Doc... 1058 01:17:26,347 --> 01:17:27,558 we're gonna have to get you out. 1059 01:17:27,582 --> 01:17:29,817 Doc, it's gonna hurt like hell but we gotta yank that 1060 01:17:29,850 --> 01:17:32,353 thing out sooner or later. 1061 01:17:35,222 --> 01:17:38,325 It's my tibial artery. 1062 01:17:38,359 --> 01:17:40,327 The, um... 1063 01:17:40,361 --> 01:17:46,066 sharp edge of the box has punctured my leg and... 1064 01:17:46,100 --> 01:17:47,001 is pressing up against it. 1065 01:17:47,034 --> 01:17:48,836 I can... 1066 01:17:48,869 --> 01:17:52,406 feel it pulsing. 1067 01:17:52,439 --> 01:17:54,375 So if we... 1068 01:17:54,408 --> 01:17:58,412 take it out abruptly or at the wrong angle... 1069 01:17:58,445 --> 01:18:03,117 it will tear the artery and I'll bleed out fairly quickly. 1070 01:18:08,889 --> 01:18:10,090 Can we do something to help? 1071 01:18:10,124 --> 01:18:12,493 I mean, how do we get you out? 1072 01:18:12,527 --> 01:18:15,429 I'm open to suggestions. 1073 01:18:18,065 --> 01:18:21,402 The, uh, corner of the ammo box is jammed under the 1074 01:18:21,435 --> 01:18:23,404 crossbar. 1075 01:18:24,405 --> 01:18:26,207 Only way to get it out now is to yank it, 1076 01:18:26,240 --> 01:18:29,810 but you say that's not a good idea, Doc? 1077 01:18:31,412 --> 01:18:35,517 What we could do is, uh, file that corner down. 1078 01:18:35,550 --> 01:18:39,386 Then, we'd be able to slide it out a little more slowly. 1079 01:18:39,420 --> 01:18:43,090 It'll take a while but I figure I can do it. 1080 01:18:48,295 --> 01:18:50,898 I think it's our only shot. 1081 01:18:50,931 --> 01:18:53,434 Well... 1082 01:18:54,501 --> 01:18:57,171 that sounds about right, then. 1083 01:19:00,140 --> 01:19:02,476 All right, I got... 1084 01:19:04,812 --> 01:19:06,780 I got five mags. 1085 01:19:06,814 --> 01:19:09,817 I got all my mags, but the .50 Cal's almost done. 1086 01:19:09,850 --> 01:19:10,850 I got two. 1087 01:19:12,587 --> 01:19:15,089 You trigger-happy motherfucker. 1088 01:19:15,122 --> 01:19:17,791 I like killing bad guys. 1089 01:19:17,825 --> 01:19:20,160 I got eight full mags. 1090 01:19:22,863 --> 01:19:24,431 Thanks, Doc. 1091 01:19:26,834 --> 01:19:29,336 God bless you, Doc. 1092 01:19:34,308 --> 01:19:37,011 0600 tomorrow. 1093 01:19:38,979 --> 01:19:40,447 Okay. 1094 01:19:40,481 --> 01:19:42,883 Let's get you out of there, Doc. 1095 01:23:35,082 --> 01:23:37,752 You see anything? 1096 01:23:37,785 --> 01:23:39,687 Not yet. 1097 01:23:44,859 --> 01:23:46,193 - Fuck, I got movement! - What?! 1098 01:23:46,226 --> 01:23:47,261 Cover my rear! 1099 01:23:47,294 --> 01:23:48,763 Fuck! 1100 01:23:48,796 --> 01:23:49,697 Come on, go! 1101 01:23:49,731 --> 01:23:50,765 Keep going. 1102 01:23:53,133 --> 01:23:53,835 Come on, catch up! 1103 01:23:53,868 --> 01:23:55,703 Fuck, I can't see shit! 1104 01:23:55,737 --> 01:23:56,571 Catch up! 1105 01:23:56,604 --> 01:23:57,615 The shots are coming out of nowhere! 1106 01:23:57,639 --> 01:23:58,105 I don't know where they're coming from, Sarge! 1107 01:23:58,138 --> 01:24:00,407 We gotta move now! 1108 01:24:02,644 --> 01:24:04,746 You want me to take over, Conrad?! 1109 01:24:06,113 --> 01:24:06,948 Fuck! 1110 01:24:06,981 --> 01:24:08,081 - Move! - I can see 'em! 1111 01:24:08,115 --> 01:24:10,117 - Can you see 'em, Gale?! - No, I can't see shit! 1112 01:24:10,150 --> 01:24:12,085 Save some of your ammo! 1113 01:24:12,887 --> 01:24:14,121 Where are they shooting from?! 1114 01:24:14,154 --> 01:24:14,956 I don't know! 1115 01:24:14,989 --> 01:24:17,391 I don't know, we can't see anything! 1116 01:24:17,424 --> 01:24:18,760 We're going, we going! 1117 01:24:20,595 --> 01:24:21,763 Don't unload, don't unload! 1118 01:24:21,796 --> 01:24:23,565 Save your ammo! 1119 01:24:23,598 --> 01:24:25,432 - Five o'clock! - Fucking shit! 1120 01:24:25,465 --> 01:24:28,335 Should we stop, should we stop?! 1121 01:24:28,368 --> 01:24:29,469 Come on! 1122 01:24:29,503 --> 01:24:31,271 Where do you see 'em, Gale?! 1123 01:24:31,305 --> 01:24:33,106 You got eyes on 'em, Conrad?! 1124 01:24:35,610 --> 01:24:36,578 I'm hit! 1125 01:24:36,611 --> 01:24:38,145 What'd you say?! 1126 01:24:38,178 --> 01:24:38,580 Shit! 1127 01:24:38,613 --> 01:24:39,747 My leg! 1128 01:24:39,781 --> 01:24:41,114 Conrad, get up! 1129 01:24:44,151 --> 01:24:46,119 Ahh, fuck, I'm hit! 1130 01:26:12,774 --> 01:26:14,008 Dear Gale... 1131 01:26:14,042 --> 01:26:18,211 we were issued new socks today for the first time in 12 weeks. 1132 01:26:18,245 --> 01:26:20,581 Do not mistake my saying so as complaining; 1133 01:26:20,615 --> 01:26:23,851 I would not dare complain to you. 1134 01:26:23,885 --> 01:26:27,354 But I hope you might rest easier knowing my absence spares you 1135 01:26:27,387 --> 01:26:29,891 the detestable smell of my feet. 1136 01:26:31,391 --> 01:26:34,896 Now that you're smiling, I will carry on with this letter. 1137 01:26:36,564 --> 01:26:39,366 Old Wilson and me have been assigned to a digging detail 1138 01:26:39,399 --> 01:26:42,003 with two other younger men from a different unit. 1139 01:26:42,036 --> 01:26:44,872 One of them, a Maryland boy, gets on my nerves, 1140 01:26:44,906 --> 01:26:48,442 though I think you might find him amusing. 1141 01:26:48,475 --> 01:26:51,278 I'm sometimes ashamed of my intolerance towards humorous 1142 01:26:51,311 --> 01:26:53,246 types. 1143 01:26:53,280 --> 01:26:56,584 And the other boy I like very much. 1144 01:26:56,617 --> 01:26:58,619 He has a good heart. 1145 01:26:58,653 --> 01:27:01,789 We had to dig in and make ready defenses, 1146 01:27:01,823 --> 01:27:06,393 and the task at hand seems too great for just four men. 1147 01:27:06,426 --> 01:27:09,764 And my shoulders seem to creak every time I swing the spade and 1148 01:27:09,797 --> 01:27:14,434 I worry I am becoming the old soul you always said I was. 1149 01:27:15,937 --> 01:27:18,472 That is all for now, Gale. 1150 01:27:18,506 --> 01:27:20,407 Please send a flower. 1151 01:27:20,440 --> 01:27:23,578 They must be in bloom by now. 1152 01:27:23,611 --> 01:27:25,012 Morton. 1153 01:29:29,904 --> 01:29:32,405 The worst part about war is knowing that no 1154 01:29:32,439 --> 01:29:35,576 matter how hard you try... 1155 01:29:35,610 --> 01:29:39,113 you cannot protect the lives of those around you. 1156 01:29:40,081 --> 01:29:44,085 I've never forgotten that night we lost Morton... 1157 01:29:44,118 --> 01:29:46,888 and thought that, had I acted differently, 1158 01:29:46,921 --> 01:29:49,123 he might've seen his wife again. 1159 01:29:49,156 --> 01:29:52,927 It haunts me every day. 1160 01:29:54,595 --> 01:29:57,098 And I think of that German, 1161 01:29:57,131 --> 01:30:02,603 just a scared boy running from his fate, same as us, 1162 01:30:02,637 --> 01:30:06,439 and I wonder if he made it home. 1163 01:30:06,473 --> 01:30:11,078 Sometimes, I imagine getting a knock on the door or a letter... 1164 01:30:12,947 --> 01:30:15,116 or meeting him... 1165 01:30:16,150 --> 01:30:19,921 that I might silence these restless thoughts and find some 1166 01:30:19,954 --> 01:30:22,123 measure of peace. 1167 01:30:55,156 --> 01:30:57,258 I saw movement up there just now! 1168 01:30:57,291 --> 01:30:58,793 Doc! 1169 01:30:58,826 --> 01:30:59,794 Doc! 1170 01:30:59,827 --> 01:31:00,861 Come on, I got you! 1171 01:31:00,895 --> 01:31:01,963 I got you! 1172 01:31:01,996 --> 01:31:04,832 All right, Conrad?! 1173 01:31:04,865 --> 01:31:06,200 Conrad, look at me, look at me. 1174 01:31:06,233 --> 01:31:08,035 Clark, I can't... I can't see anything. 1175 01:31:08,069 --> 01:31:08,903 Just... just go! 1176 01:31:08,936 --> 01:31:11,205 Stay with me, stay with me. 1177 01:31:11,238 --> 01:31:12,506 Conrad, Conrad! 1178 01:31:12,540 --> 01:31:13,708 Let's go! 1179 01:31:13,741 --> 01:31:15,152 We're gonna get you out of here, we're gonna get you home! 1180 01:31:15,176 --> 01:31:16,978 Gale, Gale, Gale! 1181 01:31:17,011 --> 01:31:17,611 Fuck! 1182 01:31:17,645 --> 01:31:19,547 This isn't over! 1183 01:31:19,580 --> 01:31:21,148 We are gonna make it home! 1184 01:31:21,182 --> 01:31:22,550 Sergeant, is this it?! 1185 01:31:22,583 --> 01:31:24,151 Is this it?! 75723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.