Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,520 --> 00:02:47,162
(I was a dust)
2
00:02:47,640 --> 00:02:49,482
(under someone's feet.)
3
00:02:50,482 --> 00:02:52,682
(But now all of those people)
4
00:02:53,120 --> 00:02:55,120
(will be under mine.)
5
00:02:56,642 --> 00:02:57,795
Mr. Pitoon.
6
00:02:57,905 --> 00:03:00,076
Come out to see me.
7
00:03:00,280 --> 00:03:02,762
You have to take responsibility for me, Mr. Pitoon.
8
00:03:02,920 --> 00:03:05,562
Let me go. I have to go see Mr. Pitoon.
9
00:03:06,000 --> 00:03:07,562
Mr. Pitoon.
10
00:03:07,720 --> 00:03:10,562
Please let me go.
11
00:03:11,800 --> 00:03:13,082
Please.
12
00:03:13,322 --> 00:03:15,442
I'm really Mr. Pitoon's wife.
13
00:03:15,600 --> 00:03:18,642
I have to meet him. Please help me.
14
00:03:18,760 --> 00:03:21,036
I told you that Mr. Pitoon isn't here.
15
00:03:21,122 --> 00:03:22,922
But this is his house.
16
00:03:23,442 --> 00:03:26,162
Please let me stay here until I can meet him.
17
00:03:26,960 --> 00:03:29,842
Please, I beg of you.
18
00:03:30,160 --> 00:03:31,842
It's really necessary for me.
19
00:03:32,120 --> 00:03:35,042
Please let me meet him.
20
00:03:35,202 --> 00:03:37,282
Please.
21
00:03:40,602 --> 00:03:42,362
You should go back.
22
00:03:42,602 --> 00:03:45,162
There's no way Mr. Pitoon will agree to meet you.
23
00:03:45,842 --> 00:03:49,362
But he promised me that he would marry me.
24
00:03:49,480 --> 00:03:51,682
Another girl fell for his trick again.
25
00:03:53,520 --> 00:03:55,002
Please.
26
00:03:55,920 --> 00:03:57,642
I've traveled a long way.
27
00:03:58,362 --> 00:04:00,562
Please, I beg of you.
28
00:04:00,802 --> 00:04:01,920
It's necessary.
29
00:04:02,040 --> 00:04:04,042
Hey, I think we should tell her.
30
00:04:04,282 --> 00:04:05,602
Go back to your home.
31
00:04:05,720 --> 00:04:08,842
Even if you can meet him, Mr. Pitoon won't take responsibility for you.
32
00:04:09,322 --> 00:04:13,241
(Four months ago)
33
00:04:13,360 --> 00:04:14,522
I'm here.
34
00:04:15,760 --> 00:04:17,183
Just in time.
35
00:04:17,280 --> 00:04:19,042
I'm almost late.
36
00:04:24,360 --> 00:04:26,122
- Hello. - Hello.
37
00:04:26,200 --> 00:04:28,642
Welcome to Pannarai Hotel.
38
00:04:29,642 --> 00:04:31,602
Excuse me for this.
39
00:04:36,880 --> 00:04:41,202
Please smile. Okay. One, two, three.
40
00:04:41,796 --> 00:04:43,722
- Thank you. - Thank you.
41
00:04:43,842 --> 00:04:45,322
Please come this way.
42
00:04:51,400 --> 00:04:56,082
There're a lot of tour groups today. My face is aching from smiling.
43
00:04:56,242 --> 00:04:58,442
Just smile. It's for the money.
44
00:04:58,602 --> 00:05:01,282
You're in a good mood. Saving up a lot of money?
45
00:05:01,680 --> 00:05:03,602
I'll save up a lot of money.
46
00:05:03,743 --> 00:05:06,996
I'll make my dad smile from ear to ear.
47
00:05:10,000 --> 00:05:13,122
Thank you for calling me to work here.
48
00:05:18,360 --> 00:05:19,639
Only one group left. I'll get it.
49
00:05:19,720 --> 00:05:22,360
No. I'll get it myself.
50
00:05:23,242 --> 00:05:25,002
- Here. - Thanks.
51
00:05:58,120 --> 00:05:59,962
Hello.
52
00:06:00,320 --> 00:06:02,562
Welcome to Pannarai Hotel.
53
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
Excuse me.
54
00:06:33,880 --> 00:06:36,322
Hello. Please come inside.
55
00:06:59,482 --> 00:07:01,042
Why are you blushing?
56
00:07:01,760 --> 00:07:03,002
No.
57
00:07:04,160 --> 00:07:05,842
I saw that.
58
00:07:05,960 --> 00:07:07,200
Allergic to a hot guy?
59
00:07:07,360 --> 00:07:11,242
You silly. Go get back to your work. Go.
60
00:07:11,351 --> 00:07:14,082
- It must be that. - Nonsense.
61
00:07:23,560 --> 00:07:25,282
Hey, if today,
62
00:07:25,562 --> 00:07:27,825
Nop can't pick you up, just stay here then.
63
00:07:27,960 --> 00:07:29,562
You can sleep in my room.
64
00:07:29,762 --> 00:07:33,402
Walking back to your home alone at night is dangerous.
65
00:07:33,880 --> 00:07:36,855
The area isn't dangerous. I can go back.
66
00:07:46,840 --> 00:07:48,122
I'll give you a ride.
67
00:07:50,002 --> 00:07:51,762
I'm driving past your home.
68
00:07:51,880 --> 00:07:53,282
Let's go together.
69
00:07:55,695 --> 00:07:58,202
You should go, Nao. You won't have to go back late at night.
70
00:07:58,360 --> 00:08:00,042
Thank you, Sir.
71
00:08:04,119 --> 00:08:05,402
But...
72
00:08:05,720 --> 00:08:07,122
You should come with us.
73
00:08:20,240 --> 00:08:22,240
Give Nao a ride to her village.
74
00:08:22,640 --> 00:08:24,162
Yes, Sir.
75
00:08:28,922 --> 00:08:30,442
Thank you.
76
00:08:54,160 --> 00:08:55,682
Let me help.
77
00:09:05,722 --> 00:09:07,122
Thank you.
78
00:10:25,002 --> 00:10:26,762
- Kor. - You have to be my wife.
79
00:10:26,922 --> 00:10:30,002
Kor, let me go. Let me go.
80
00:10:30,120 --> 00:10:33,682
Kor, enough. Let me go.
81
00:10:34,200 --> 00:10:35,722
Help me. No.
82
00:10:35,882 --> 00:10:38,561
- Come here. - Kor, let me go. Help.
83
00:10:38,680 --> 00:10:40,242
Help.
84
00:10:41,483 --> 00:10:43,922
Nop? Nop.
85
00:10:50,480 --> 00:10:53,722
Nop, that's enough. Nop, enough.
86
00:10:53,882 --> 00:10:55,282
He will die.
87
00:10:56,240 --> 00:10:58,522
- That's enough. - Nao.
88
00:10:58,667 --> 00:10:59,947
Are you all right?
89
00:11:00,242 --> 00:11:02,482
Yes, I'm all right.
90
00:11:05,320 --> 00:11:07,802
Kor, why did you do that?
91
00:11:08,522 --> 00:11:09,962
Who ordered you?
92
00:11:11,480 --> 00:11:14,682
Sor. Sor ordered me.
93
00:11:15,202 --> 00:11:16,842
Sor?
94
00:11:17,882 --> 00:11:20,962
Lee's family will be defeated by us.
95
00:11:21,040 --> 00:11:23,962
You'll see. I'll use Nao like a servant.
96
00:11:24,104 --> 00:11:25,975
No, like an animal.
97
00:11:27,574 --> 00:11:29,322
I want to see Lee's face
98
00:11:29,482 --> 00:11:32,762
when he learns that his daughter is Kor's wife.
99
00:11:32,897 --> 00:11:34,483
What will his face look like?
100
00:11:38,352 --> 00:11:40,554
What? Kor.
101
00:11:40,960 --> 00:11:42,432
- Nao. - Sor.
102
00:11:42,560 --> 00:11:44,082
You told your brother to assault me?
103
00:11:44,200 --> 00:11:45,802
Hey, my brother likes you.
104
00:11:45,920 --> 00:11:48,282
He wants you as his wife. He had to do that.
105
00:11:48,400 --> 00:11:50,282
Every house does it.
106
00:11:50,560 --> 00:11:52,762
I only speed up the process.
107
00:11:52,922 --> 00:11:54,601
You should thank me instead.
108
00:11:54,682 --> 00:11:57,722
If I was stupid like you, I probably would.
109
00:11:57,880 --> 00:11:58,949
Nao.
110
00:11:59,059 --> 00:12:00,682
Everyone, did you know this?
111
00:12:00,840 --> 00:12:03,962
Sor tried to seduce Nop in his room.
112
00:12:04,122 --> 00:12:05,682
He chased her out.
113
00:12:05,760 --> 00:12:08,663
He didn't take her even when she went to seduce him in his room.
114
00:12:08,800 --> 00:12:10,602
Go look at yourself in the mirror.
115
00:12:10,800 --> 00:12:12,322
Nao. Ouch.
116
00:12:14,080 --> 00:12:15,642
You!
117
00:12:16,120 --> 00:12:17,802
- Die! - Dad!
118
00:12:18,040 --> 00:12:21,103
- You jerk. - Wait.
119
00:12:21,205 --> 00:12:24,142
- Let me go. - This guy.
120
00:12:24,360 --> 00:12:27,362
You let your stupid son touch my daughter.
121
00:12:27,522 --> 00:12:29,844
You're mad that the villagers didn't choose you as the village head.
122
00:12:30,008 --> 00:12:31,008
Your daughter
123
00:12:31,120 --> 00:12:32,962
can't be compared with mine.
124
00:12:33,680 --> 00:12:36,122
That's why you used this dirty trick.
125
00:12:36,882 --> 00:12:39,362
Remember. My daughter
126
00:12:39,562 --> 00:12:41,002
will become great.
127
00:12:41,162 --> 00:12:42,922
She will marry someone good.
128
00:12:43,040 --> 00:12:47,322
She's better than your daughter who is just a useless toilet.
129
00:12:47,522 --> 00:12:49,562
Remember my words.
130
00:12:50,162 --> 00:12:51,756
You...
131
00:12:52,040 --> 00:12:54,042
Dad? What's wrong?
132
00:12:54,282 --> 00:12:56,002
Dad, are you all right?
133
00:12:58,600 --> 00:13:01,442
Remember. If you bother my daughter again,
134
00:13:01,720 --> 00:13:03,682
you'll see hell.
135
00:13:07,760 --> 00:13:09,722
What's wrong?
136
00:13:11,080 --> 00:13:13,962
He has chest pain. I think...
137
00:13:14,202 --> 00:13:16,482
I think you should go to the hospital.
138
00:13:16,960 --> 00:13:18,362
It's a waste of money.
139
00:13:19,800 --> 00:13:21,482
I'll save the money for you, Nao.
140
00:13:21,722 --> 00:13:23,082
You should go.
141
00:13:23,200 --> 00:13:26,402
I have a lot of money from working at the hotel.
142
00:13:26,680 --> 00:13:29,242
Nao, you will become a big shot.
143
00:13:29,360 --> 00:13:31,322
You should have a better life than me.
144
00:13:31,550 --> 00:13:33,162
Uncle Lee, please don't worry.
145
00:13:33,320 --> 00:13:38,020
Nao is capable enough. She'll become a big shot soon enough.
146
00:13:40,080 --> 00:13:42,080
I'll get a good job.
147
00:13:42,520 --> 00:13:44,520
I'll have a good family.
148
00:13:44,720 --> 00:13:47,602
I'll make them burn and die from jealousy.
149
00:13:51,322 --> 00:13:55,079
I'm really proud of my daughter.
150
00:14:05,680 --> 00:14:09,580
In an hour, Mr. Pitoon will get married.
151
00:14:27,000 --> 00:14:29,682
Penny must be really happy today.
152
00:14:31,200 --> 00:14:32,722
Of course.
153
00:14:33,240 --> 00:14:36,746
She gets to marry a man whom she’s had a crush on for so many years.
154
00:14:37,360 --> 00:14:38,842
Thank goodness that he also loves her.
155
00:14:38,960 --> 00:14:42,762
Does the groom love Penny or her mother's money?
156
00:14:43,880 --> 00:14:48,682
Supporting Pitoon's business with around 10 million baht.
157
00:14:49,000 --> 00:14:51,402
Using money to get a husband.
158
00:14:51,520 --> 00:14:53,042
Will they really be happy?
159
00:14:53,162 --> 00:14:54,922
Stop talking right now.
160
00:14:57,960 --> 00:15:00,322
Mom, I want to go to the toilet.
161
00:15:00,440 --> 00:15:02,089
Penny will be here soon.
162
00:15:02,200 --> 00:15:03,962
I can't stand it anymore.
163
00:15:04,880 --> 00:15:06,482
Then, should I take you there?
164
00:15:06,600 --> 00:15:09,318
I can go there myself. You should be with her.
165
00:15:09,400 --> 00:15:12,082
- Okay. You should come back soon. - Yes.
166
00:15:25,602 --> 00:15:28,002
Marrying a daughter of the owner of a private hospital.
167
00:15:28,400 --> 00:15:33,402
That's why his pharma company with a problem, could recover quickly.
168
00:15:34,362 --> 00:15:36,802
Money in exchange for money is normal.
169
00:15:39,640 --> 00:15:41,242
Does Nao know
170
00:15:41,442 --> 00:15:43,282
that he'll get married today?
171
00:15:44,560 --> 00:15:47,602
A flower on a mountain can't be compared to a flower in a vase.
172
00:15:52,562 --> 00:15:55,042
A fake flower which is only beautiful on the outside?
173
00:15:56,280 --> 00:15:58,602
It's in a golden vase.
174
00:15:58,842 --> 00:16:00,562
Even if it's fake, it doesn't matter.
175
00:16:07,442 --> 00:16:09,042
(Penpoyom and Pitoon)
176
00:16:09,802 --> 00:16:11,562
(Penpoyom and Pitoon)
177
00:16:28,000 --> 00:16:29,522
Mr. Pitoon.
178
00:16:32,522 --> 00:16:33,882
Nao.
179
00:16:36,242 --> 00:16:38,802
Mr. Pitoon.
180
00:16:40,640 --> 00:16:44,097
- Nao. - Mr. Pitoon.
181
00:16:45,442 --> 00:16:48,602
Close the door. Close the door, now.
182
00:16:53,280 --> 00:16:55,002
Nao, how did you get here?
183
00:16:55,202 --> 00:16:58,162
Mr. Pitoon, you can't get married.
184
00:16:58,600 --> 00:17:00,600
Hey.
185
00:17:01,042 --> 00:17:03,162
Pitoon, who is she?
186
00:17:03,362 --> 00:17:05,162
I am Mr. Pitoon's wife.
187
00:17:05,922 --> 00:17:08,082
Mr. Pitoon is engaged with me.
188
00:17:17,122 --> 00:17:20,362
Let me go. Mr. Pitoon, help me.
189
00:17:23,080 --> 00:17:27,242
Mr. Pitoon. Mr. Pitoon, you must help me.
190
00:17:27,520 --> 00:17:29,002
- Let me go. - Nao.
191
00:17:30,002 --> 00:17:31,922
- Go back. - I won't.
192
00:17:32,640 --> 00:17:35,042
You promised me you would take responsibility.
193
00:17:35,240 --> 00:17:38,162
You must come back to ask my dad for my hand.
194
00:17:38,480 --> 00:17:41,042
You saw that I'm getting married.
195
00:17:42,840 --> 00:17:45,042
Our story is over.
196
00:17:47,000 --> 00:17:49,722
It's not. How can it be over?
197
00:17:50,160 --> 00:17:52,160
You told me you loved me.
198
00:17:52,800 --> 00:17:56,322
You loved me so much. That's why I became yours.
199
00:17:57,800 --> 00:18:01,562
Mr. Pitoon, you can't marry someone else.
200
00:18:01,762 --> 00:18:06,882
Pitoon, go back inside. I'll handle her.
201
00:18:07,402 --> 00:18:08,562
Mr. Pitoon.
202
00:18:08,680 --> 00:18:10,822
Tell her that you love me.
203
00:18:10,960 --> 00:18:12,682
You don't love her.
204
00:18:13,240 --> 00:18:14,642
I love Penny.
205
00:18:17,600 --> 00:18:20,162
You heard him, you country girl.
206
00:18:20,720 --> 00:18:23,722
He's getting married with me,
207
00:18:23,922 --> 00:18:25,562
not you.
208
00:18:28,322 --> 00:18:29,762
But I'm pregnant.
209
00:18:32,122 --> 00:18:33,882
I have your baby.
210
00:18:34,242 --> 00:18:35,842
You must take responsibility.
211
00:18:36,282 --> 00:18:38,642
- That's not true. - I'm telling the truth.
212
00:18:40,082 --> 00:18:42,642
If you don't believe me, call the doctor to check on me.
213
00:18:44,120 --> 00:18:47,922
Mr. Pitoon, I'm in trouble.
214
00:18:48,600 --> 00:18:52,194
I'm in trouble right now. You must help me.
215
00:18:52,421 --> 00:18:53,962
A rich lady like you
216
00:18:54,360 --> 00:18:57,002
wouldn't be that heartless to steal someone else's husband.
217
00:18:57,642 --> 00:19:01,580
You wouldn't let a baby be born without a father.
218
00:19:04,922 --> 00:19:06,722
I beg of you.
219
00:19:07,880 --> 00:19:10,075
Please return Mr. Pitoon to me.
220
00:19:10,200 --> 00:19:11,842
Please.
221
00:19:12,440 --> 00:19:14,402
Please.
222
00:19:14,562 --> 00:19:16,042
Please.
223
00:19:16,960 --> 00:19:18,442
Mr. Pitoon.
224
00:19:20,160 --> 00:19:21,882
Tell her
225
00:19:22,360 --> 00:19:26,242
that you love her more than your company that is going bankrupt.
226
00:19:27,202 --> 00:19:31,162
If you choose her, I'll cancel the wedding.
227
00:19:32,160 --> 00:19:34,771
Do you dare to choose her? Say it.
228
00:19:35,002 --> 00:19:36,362
Say it.
229
00:19:42,880 --> 00:19:46,762
No. Mr. Pitoon, please.
230
00:19:47,000 --> 00:19:49,362
- Mr. Pitoon. - Shut up.
231
00:19:49,600 --> 00:19:51,282
Stop saying nonsense.
232
00:19:52,042 --> 00:19:53,562
I don't love you.
233
00:19:53,760 --> 00:19:55,602
Who you are and who I am.
234
00:19:55,882 --> 00:19:58,002
Take a look at yourself in the mirror.
235
00:19:58,760 --> 00:20:00,922
I only used you to kill my time.
236
00:20:06,880 --> 00:20:08,748
You slept with me so easily.
237
00:20:09,122 --> 00:20:10,882
You would probably do it with anyone.
238
00:20:11,122 --> 00:20:13,082
A poor country girl like you.
239
00:20:13,602 --> 00:20:15,562
You thought I would be serious with you?
240
00:20:17,200 --> 00:20:21,122
You are only worth as good as a rag.
241
00:20:23,882 --> 00:20:27,162
Mr. Pitoon, why did you say that?
242
00:20:27,402 --> 00:20:31,242
You thought I would love a dirty girl like you?
243
00:20:33,000 --> 00:20:37,282
Hey, throw her away. Don't let her back inside.
244
00:20:39,640 --> 00:20:42,402
No, Mr. Pitoon.
245
00:20:42,962 --> 00:20:44,762
Let me go.
246
00:20:44,880 --> 00:20:47,522
Mom and the guests are waiting. Let's go.
247
00:20:48,200 --> 00:20:49,642
You go in first.
248
00:20:52,160 --> 00:20:53,642
But I think...
249
00:20:53,756 --> 00:20:55,282
Go.
250
00:20:57,522 --> 00:20:58,962
Pitoon.
251
00:20:59,362 --> 00:21:02,962
Mr. Pitoon, please don't leave.
252
00:21:04,840 --> 00:21:06,202
Let me go.
253
00:21:06,402 --> 00:21:09,202
- Beat her up. - But she is pregnant.
254
00:21:09,442 --> 00:21:11,322
It's better if she has a miscarriage.
255
00:21:42,002 --> 00:21:44,322
Yothin, you're here.
256
00:21:44,600 --> 00:21:47,602
Penny. Stop. I told you to stop.
257
00:21:47,842 --> 00:21:49,442
She's just a girl.
258
00:21:49,600 --> 00:21:51,482
You had to do this much?
259
00:21:51,642 --> 00:21:53,202
It's not your business.
260
00:21:53,306 --> 00:21:54,383
Penny, calm down.
261
00:21:54,480 --> 00:21:56,601
I won't be calm with a woman who stole my husband.
262
00:21:56,682 --> 00:22:00,202
Penny, don't. Stop. I told you to stop.
263
00:22:00,362 --> 00:22:02,002
Yu. Get her off me.
264
00:22:02,162 --> 00:22:04,482
- Get her off. - Penny.
265
00:22:04,560 --> 00:22:06,362
Are you crazy, Penny?
266
00:22:06,562 --> 00:22:08,562
Let me go. Hey.
267
00:22:12,000 --> 00:22:15,482
Remember. If you bother Pitoon again,
268
00:22:15,720 --> 00:22:17,682
you will die.
269
00:22:26,600 --> 00:22:28,842
I have his baby.
270
00:22:29,400 --> 00:22:32,322
You came in later, you mistress.
271
00:22:32,562 --> 00:22:35,242
Penny, don't.
272
00:22:36,680 --> 00:22:40,202
You're only a country girl.
273
00:22:40,520 --> 00:22:43,242
How can you fight against me? I have money.
274
00:22:43,442 --> 00:22:45,002
I have power.
275
00:22:45,240 --> 00:22:47,482
I can make Pitoon happy.
276
00:22:48,080 --> 00:22:51,442
But you only have your body.
277
00:22:54,960 --> 00:22:57,362
Using your money to buy a husband.
278
00:22:57,562 --> 00:22:59,322
You're proud of that?
279
00:23:02,080 --> 00:23:05,322
You are just a temporary prostitute for him.
280
00:23:09,680 --> 00:23:11,042
Penny.
281
00:23:12,480 --> 00:23:14,082
- You. - Penny.
282
00:23:14,760 --> 00:23:17,162
Penny, don't slap her. Penny.
283
00:23:17,322 --> 00:23:19,242
Penny, enough.
284
00:23:26,562 --> 00:23:30,282
You're only a dust under my feet.
285
00:23:31,032 --> 00:23:33,602
Penny, don't do it.
286
00:23:38,202 --> 00:23:40,162
You're pathetic.
287
00:23:42,400 --> 00:23:46,242
You weakling. You can't fight against me.
288
00:24:07,920 --> 00:24:09,162
Kill her.
289
00:24:09,280 --> 00:24:11,962
- Don't, Penny. Let her go. - Shut up.
290
00:24:13,162 --> 00:24:15,922
I'll increase your wage by three times.
291
00:24:16,122 --> 00:24:18,162
Clean up the scene.
292
00:24:20,682 --> 00:24:22,242
Wicked.
293
00:24:23,002 --> 00:24:25,602
Wicked and heartless.
294
00:24:25,882 --> 00:24:27,442
Thick-skinned.
295
00:24:27,642 --> 00:24:29,682
I wish you a brutal death.
296
00:24:29,880 --> 00:24:31,402
I hope you will be ruined.
297
00:24:31,522 --> 00:24:33,162
You...
298
00:24:33,600 --> 00:24:35,842
Wicked woman. Let me go.
299
00:24:36,202 --> 00:24:38,710
I hope your life will be destroyed.
300
00:24:38,960 --> 00:24:40,802
Let me go.
301
00:24:40,960 --> 00:24:42,722
Are you crazy?
302
00:24:42,800 --> 00:24:45,762
I dedicated all my life to make Pitoon mine.
303
00:24:45,880 --> 00:24:48,522
I'll never let anyone take Pitoon from me.
304
00:24:48,600 --> 00:24:50,202
But you're committing murder.
305
00:24:50,322 --> 00:24:52,482
I can do more than that.
306
00:24:54,042 --> 00:24:56,482
You know that our family has money.
307
00:24:56,642 --> 00:24:59,242
No one dares to bother us.
308
00:25:08,720 --> 00:25:10,522
Don't do anything to me.
309
00:25:10,800 --> 00:25:12,282
I'm pregnant.
310
00:25:12,440 --> 00:25:15,922
Please, I have my baby.
311
00:25:16,360 --> 00:25:18,002
Please.
312
00:25:18,962 --> 00:25:21,842
Please, don't do anything to me.
313
00:25:21,962 --> 00:25:23,602
I'm pregnant.
314
00:25:26,760 --> 00:25:29,402
You've been gone for a while. What happened?
315
00:26:50,762 --> 00:26:54,809
Hey, how did you handle her?
316
00:26:56,200 --> 00:26:59,202
I sent her to her home.
317
00:26:59,720 --> 00:27:00,802
You killed her?
318
00:27:00,953 --> 00:27:03,482
Pitoon, you love her, don't you?
319
00:27:03,600 --> 00:27:04,882
Tell me.
320
00:27:04,960 --> 00:27:06,602
- You love her? - Penny.
321
00:27:06,762 --> 00:27:09,651
I'm worried about you. I'm not worried about her.
322
00:27:09,922 --> 00:27:11,362
I care about you.
323
00:27:12,042 --> 00:27:15,642
If something happens, I don't want you to be in trouble.
324
00:27:16,040 --> 00:27:18,802
Today is an important day for us.
325
00:27:19,280 --> 00:27:22,242
If I loved her, I wouldn't marry you.
326
00:27:24,320 --> 00:27:28,002
A woman like her is worthless to me.
327
00:27:29,040 --> 00:27:32,082
You're the one I chose.
328
00:27:32,880 --> 00:27:34,442
You're my wife.
329
00:27:40,362 --> 00:27:41,802
Pitoon.
330
00:27:43,160 --> 00:27:45,482
If you're with me,
331
00:27:45,760 --> 00:27:47,760
no matter what you do,
332
00:27:48,560 --> 00:27:51,682
I'm ready to forgive you for anything.
333
00:27:52,640 --> 00:27:55,362
No matter what you want,
334
00:27:55,922 --> 00:27:58,042
I'll give you everything.
335
00:28:00,280 --> 00:28:02,049
I love you.
336
00:28:02,440 --> 00:28:04,562
I also love you, Penny.
337
00:28:04,680 --> 00:28:08,442
I'm not interested in anyone else but you.
338
00:28:39,320 --> 00:28:43,082
You're the most beautiful lady today.
339
00:29:33,800 --> 00:29:37,762
Nao, are you all right? Does it hurt?
340
00:29:39,922 --> 00:29:40,922
I...
341
00:29:41,960 --> 00:29:43,762
You're safe now.
342
00:29:45,040 --> 00:29:47,722
Sir, you told Pat to help me, right?
343
00:29:50,040 --> 00:29:52,882
Are you going to report it to the police? I'll take you there.
344
00:29:53,880 --> 00:29:55,522
Report it to the police?
345
00:29:57,080 --> 00:29:59,402
If I do that, will they get a divorce?
346
00:30:02,040 --> 00:30:04,962
Penpoyom is a daughter of a former minister.
347
00:30:05,240 --> 00:30:08,042
Her mother is a wealthy owner of a private hospital.
348
00:30:08,200 --> 00:30:10,682
They have money and power.
349
00:30:11,360 --> 00:30:12,802
Pitoon won't get divorce.
350
00:30:21,760 --> 00:30:23,322
I understand.
351
00:30:24,200 --> 00:30:25,962
Nao, you want...
352
00:30:26,400 --> 00:30:28,142
I want to go home.
353
00:30:31,221 --> 00:30:32,402
Sure.
354
00:30:33,163 --> 00:30:34,805
I'll bring you some food.
355
00:30:35,160 --> 00:30:36,802
We'll go home.
356
00:30:51,000 --> 00:30:54,202
This area is the private land of my village.
357
00:30:55,512 --> 00:30:59,722
This place might not be the highest or most beautiful.
358
00:30:59,999 --> 00:31:04,762
It's also not that famous for anyone who visits Chiang Rai.
359
00:31:06,642 --> 00:31:08,922
But I really like this place.
360
00:31:09,360 --> 00:31:11,482
I've been coming here since I was a child.
361
00:31:13,000 --> 00:31:16,082
When I feel stressed or have to think about something,
362
00:31:16,482 --> 00:31:18,602
I would come and sit here.
363
00:31:20,480 --> 00:31:23,482
I'm the most comfortable when I'm here.
364
00:31:28,640 --> 00:31:30,002
That's true.
365
00:31:30,920 --> 00:31:32,682
The best place
366
00:31:32,962 --> 00:31:35,922
doesn't necessarily make us comfortable.
367
00:31:37,402 --> 00:31:41,242
It's the simple and quiet place
368
00:31:42,040 --> 00:31:43,802
that isn't loud and busy.
369
00:31:47,602 --> 00:31:51,602
But sometimes, it isn't the place
370
00:31:51,720 --> 00:31:53,562
that make us comfortable.
371
00:31:55,040 --> 00:31:58,402
It's because of the company next to us.
372
00:32:04,722 --> 00:32:06,042
Thank you so much
373
00:32:06,562 --> 00:32:09,442
for taking me here.
374
00:32:10,120 --> 00:32:12,122
You're the best guide, Nao.
375
00:32:13,282 --> 00:32:16,162
You're an important guest here.
376
00:32:16,322 --> 00:32:18,322
I have to do my best.
377
00:32:19,760 --> 00:32:24,122
So, do I have any chance to be your important person?
378
00:33:23,000 --> 00:33:24,922
Are you all right, Mr. Pitoon?
379
00:33:27,162 --> 00:33:31,162
I have to go back to Bangkok for work tomorrow.
380
00:33:44,482 --> 00:33:48,642
Can I stay with you as long as possible today?
381
00:34:15,040 --> 00:34:16,482
A blanket.
382
00:34:16,920 --> 00:34:19,442
Oh, thank you.
383
00:34:22,760 --> 00:34:26,762
Oh, what about you, Nao? Aren't you cold?
384
00:34:27,682 --> 00:34:29,322
This is my home.
385
00:34:29,640 --> 00:34:33,162
This weather is comfortable for me.
386
00:35:26,722 --> 00:35:30,220
I'll be damaged if you do that.
387
00:35:36,722 --> 00:35:38,202
I love you, Nao.
388
00:35:44,522 --> 00:35:46,722
Since the first day I met you.
389
00:35:51,240 --> 00:35:52,722
What about you, Nao?
390
00:35:54,000 --> 00:35:55,642
Do you love me?
391
00:37:25,962 --> 00:37:27,442
Will you marry me?
392
00:37:36,562 --> 00:37:38,002
Mr. Pitoon.
393
00:37:42,042 --> 00:37:44,282
I'll finish my work in Bangkok
394
00:37:45,200 --> 00:37:47,162
and come back to ask for your hand.
395
00:38:01,842 --> 00:38:05,522
(I don't love you. Who you are and who I am.)
396
00:38:09,882 --> 00:38:12,082
I only used you to kill my time.
397
00:38:12,200 --> 00:38:14,002
You slept with me so easily.
398
00:38:14,442 --> 00:38:16,242
You would probably do it with anyone.
399
00:38:16,400 --> 00:38:18,282
A poor country girl like you.
400
00:38:18,920 --> 00:38:20,562
You thought I would be serious with you?
401
00:38:21,048 --> 00:38:24,762
(You are only worth as good as a rag.)
402
00:38:47,082 --> 00:38:48,482
Do you know who they are?
403
00:38:48,642 --> 00:38:51,762
How did you let her escape, you idiot?
404
00:38:55,082 --> 00:38:56,722
Where is Pitoon's wife?
405
00:38:59,482 --> 00:39:01,762
Mom, don't say that.
406
00:39:01,922 --> 00:39:04,122
Pitoon's one and only wife is me.
407
00:39:04,680 --> 00:39:06,722
Wadee, stop running your mouth.
408
00:39:07,120 --> 00:39:10,073
Enough. Wadee is your older sister.
409
00:39:10,320 --> 00:39:12,002
But Wadee is such a snitch.
410
00:39:12,162 --> 00:39:13,322
You were wrong.
411
00:39:13,440 --> 00:39:15,082
Killing someone is illegal.
412
00:39:15,160 --> 00:39:17,402
I don't want to see you in jail.
413
00:39:17,562 --> 00:39:19,722
If anyone bothers my people,
414
00:39:19,882 --> 00:39:21,882
I won't let them off easily.
415
00:39:22,162 --> 00:39:24,002
Where is Pitoon's wife?
416
00:39:24,442 --> 00:39:26,402
I asked you where is Pitoon's wife?
417
00:39:27,400 --> 00:39:29,282
Someone came to help her.
418
00:39:29,522 --> 00:39:32,882
Don't act like a mafia to get rid of anyone.
419
00:39:33,082 --> 00:39:36,842
We have law and order. You're done if you're caught.
420
00:39:37,922 --> 00:39:40,882
We have money. We have our dad's authority.
421
00:39:41,042 --> 00:39:44,842
Your dad is already dead. Don't be that confident.
422
00:39:45,560 --> 00:39:49,082
I'm ordering you not to do this again.
423
00:39:49,480 --> 00:39:52,722
If you get jailed, I won't help you.
424
00:39:53,440 --> 00:39:56,122
You wouldn't let me get arrested.
425
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
I'll never hurt anyone first
426
00:39:59,200 --> 00:40:01,362
unless they bother my people first.
427
00:40:01,802 --> 00:40:04,962
Whatever the reason is, you can't kill anyone.
428
00:40:05,762 --> 00:40:07,362
Do you hear me, Penny?
429
00:40:07,682 --> 00:40:10,802
I'm only here to get something. I'll excuse myself.
430
00:40:20,962 --> 00:40:22,642
Fortunately,
431
00:40:22,760 --> 00:40:24,762
that woman is still alive.
432
00:40:25,842 --> 00:40:27,642
If she died,
433
00:40:28,002 --> 00:40:30,362
Penny should be jailed, right?
434
00:40:30,842 --> 00:40:32,602
What did you say?
435
00:40:32,802 --> 00:40:34,442
She is your younger sister.
436
00:40:40,720 --> 00:40:43,922
I'm sorry, but I feel sorry for that woman.
437
00:40:44,162 --> 00:40:47,002
Did Ms. Penny do anything to her?
438
00:40:47,120 --> 00:40:48,762
I'm also not sure.
439
00:40:49,722 --> 00:40:51,402
I heard she disappeared.
440
00:40:51,760 --> 00:40:55,282
She's also pregnant. She must be in trouble.
441
00:40:56,680 --> 00:40:59,882
If she comes here again, give her money.
442
00:41:00,680 --> 00:41:05,002
And tell her not to come see me again, if she doesn't want more trouble.
443
00:41:05,480 --> 00:41:07,122
Of course.
444
00:41:16,122 --> 00:41:19,682
Congratulations, Ms. Nao is pregnant.
445
00:41:21,160 --> 00:41:23,402
But you're not sick. You're pregnant.
446
00:41:23,562 --> 00:41:25,002
Sor.
447
00:41:25,120 --> 00:41:26,562
- Dad. - Don't.
448
00:41:27,282 --> 00:41:28,642
I beg you.
449
00:41:28,842 --> 00:41:31,183
- Who is he? - Hey.
450
00:41:31,332 --> 00:41:35,202
You broke the tradition. A disaster will fall upon our village.
451
00:41:35,440 --> 00:41:37,440
Living without dignity.
452
00:41:37,880 --> 00:41:39,442
If we don’t leave,
453
00:41:39,600 --> 00:41:42,922
we must die. You won't be alone anymore, Nao.
454
00:41:43,082 --> 00:41:45,242
I'll accompany you.
30679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.