All language subtitles for Flower of Lust E01 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,520 --> 00:02:47,162 (I was a dust) 2 00:02:47,640 --> 00:02:49,482 (under someone's feet.) 3 00:02:50,482 --> 00:02:52,682 (But now all of those people) 4 00:02:53,120 --> 00:02:55,120 (will be under mine.) 5 00:02:56,642 --> 00:02:57,795 Mr. Pitoon. 6 00:02:57,905 --> 00:03:00,076 Come out to see me. 7 00:03:00,280 --> 00:03:02,762 You have to take responsibility for me, Mr. Pitoon. 8 00:03:02,920 --> 00:03:05,562 Let me go. I have to go see Mr. Pitoon. 9 00:03:06,000 --> 00:03:07,562 Mr. Pitoon. 10 00:03:07,720 --> 00:03:10,562 Please let me go. 11 00:03:11,800 --> 00:03:13,082 Please. 12 00:03:13,322 --> 00:03:15,442 I'm really Mr. Pitoon's wife. 13 00:03:15,600 --> 00:03:18,642 I have to meet him. Please help me. 14 00:03:18,760 --> 00:03:21,036 I told you that Mr. Pitoon isn't here. 15 00:03:21,122 --> 00:03:22,922 But this is his house. 16 00:03:23,442 --> 00:03:26,162 Please let me stay here until I can meet him. 17 00:03:26,960 --> 00:03:29,842 Please, I beg of you. 18 00:03:30,160 --> 00:03:31,842 It's really necessary for me. 19 00:03:32,120 --> 00:03:35,042 Please let me meet him. 20 00:03:35,202 --> 00:03:37,282 Please. 21 00:03:40,602 --> 00:03:42,362 You should go back. 22 00:03:42,602 --> 00:03:45,162 There's no way Mr. Pitoon will agree to meet you. 23 00:03:45,842 --> 00:03:49,362 But he promised me that he would marry me. 24 00:03:49,480 --> 00:03:51,682 Another girl fell for his trick again. 25 00:03:53,520 --> 00:03:55,002 Please. 26 00:03:55,920 --> 00:03:57,642 I've traveled a long way. 27 00:03:58,362 --> 00:04:00,562 Please, I beg of you. 28 00:04:00,802 --> 00:04:01,920 It's necessary. 29 00:04:02,040 --> 00:04:04,042 Hey, I think we should tell her. 30 00:04:04,282 --> 00:04:05,602 Go back to your home. 31 00:04:05,720 --> 00:04:08,842 Even if you can meet him, Mr. Pitoon won't take responsibility for you. 32 00:04:09,322 --> 00:04:13,241 (Four months ago) 33 00:04:13,360 --> 00:04:14,522 I'm here. 34 00:04:15,760 --> 00:04:17,183 Just in time. 35 00:04:17,280 --> 00:04:19,042 I'm almost late. 36 00:04:24,360 --> 00:04:26,122 - Hello. - Hello. 37 00:04:26,200 --> 00:04:28,642 Welcome to Pannarai Hotel. 38 00:04:29,642 --> 00:04:31,602 Excuse me for this. 39 00:04:36,880 --> 00:04:41,202 Please smile. Okay. One, two, three. 40 00:04:41,796 --> 00:04:43,722 - Thank you. - Thank you. 41 00:04:43,842 --> 00:04:45,322 Please come this way. 42 00:04:51,400 --> 00:04:56,082 There're a lot of tour groups today. My face is aching from smiling. 43 00:04:56,242 --> 00:04:58,442 Just smile. It's for the money. 44 00:04:58,602 --> 00:05:01,282 You're in a good mood. Saving up a lot of money? 45 00:05:01,680 --> 00:05:03,602 I'll save up a lot of money. 46 00:05:03,743 --> 00:05:06,996 I'll make my dad smile from ear to ear. 47 00:05:10,000 --> 00:05:13,122 Thank you for calling me to work here. 48 00:05:18,360 --> 00:05:19,639 Only one group left. I'll get it. 49 00:05:19,720 --> 00:05:22,360 No. I'll get it myself. 50 00:05:23,242 --> 00:05:25,002 - Here. - Thanks. 51 00:05:58,120 --> 00:05:59,962 Hello. 52 00:06:00,320 --> 00:06:02,562 Welcome to Pannarai Hotel. 53 00:06:06,840 --> 00:06:08,840 Excuse me. 54 00:06:33,880 --> 00:06:36,322 Hello. Please come inside. 55 00:06:59,482 --> 00:07:01,042 Why are you blushing? 56 00:07:01,760 --> 00:07:03,002 No. 57 00:07:04,160 --> 00:07:05,842 I saw that. 58 00:07:05,960 --> 00:07:07,200 Allergic to a hot guy? 59 00:07:07,360 --> 00:07:11,242 You silly. Go get back to your work. Go. 60 00:07:11,351 --> 00:07:14,082 - It must be that. - Nonsense. 61 00:07:23,560 --> 00:07:25,282 Hey, if today, 62 00:07:25,562 --> 00:07:27,825 Nop can't pick you up, just stay here then. 63 00:07:27,960 --> 00:07:29,562 You can sleep in my room. 64 00:07:29,762 --> 00:07:33,402 Walking back to your home alone at night is dangerous. 65 00:07:33,880 --> 00:07:36,855 The area isn't dangerous. I can go back. 66 00:07:46,840 --> 00:07:48,122 I'll give you a ride. 67 00:07:50,002 --> 00:07:51,762 I'm driving past your home. 68 00:07:51,880 --> 00:07:53,282 Let's go together. 69 00:07:55,695 --> 00:07:58,202 You should go, Nao. You won't have to go back late at night. 70 00:07:58,360 --> 00:08:00,042 Thank you, Sir. 71 00:08:04,119 --> 00:08:05,402 But... 72 00:08:05,720 --> 00:08:07,122 You should come with us. 73 00:08:20,240 --> 00:08:22,240 Give Nao a ride to her village. 74 00:08:22,640 --> 00:08:24,162 Yes, Sir. 75 00:08:28,922 --> 00:08:30,442 Thank you. 76 00:08:54,160 --> 00:08:55,682 Let me help. 77 00:09:05,722 --> 00:09:07,122 Thank you. 78 00:10:25,002 --> 00:10:26,762 - Kor. - You have to be my wife. 79 00:10:26,922 --> 00:10:30,002 Kor, let me go. Let me go. 80 00:10:30,120 --> 00:10:33,682 Kor, enough. Let me go. 81 00:10:34,200 --> 00:10:35,722 Help me. No. 82 00:10:35,882 --> 00:10:38,561 - Come here. - Kor, let me go. Help. 83 00:10:38,680 --> 00:10:40,242 Help. 84 00:10:41,483 --> 00:10:43,922 Nop? Nop. 85 00:10:50,480 --> 00:10:53,722 Nop, that's enough. Nop, enough. 86 00:10:53,882 --> 00:10:55,282 He will die. 87 00:10:56,240 --> 00:10:58,522 - That's enough. - Nao. 88 00:10:58,667 --> 00:10:59,947 Are you all right? 89 00:11:00,242 --> 00:11:02,482 Yes, I'm all right. 90 00:11:05,320 --> 00:11:07,802 Kor, why did you do that? 91 00:11:08,522 --> 00:11:09,962 Who ordered you? 92 00:11:11,480 --> 00:11:14,682 Sor. Sor ordered me. 93 00:11:15,202 --> 00:11:16,842 Sor? 94 00:11:17,882 --> 00:11:20,962 Lee's family will be defeated by us. 95 00:11:21,040 --> 00:11:23,962 You'll see. I'll use Nao like a servant. 96 00:11:24,104 --> 00:11:25,975 No, like an animal. 97 00:11:27,574 --> 00:11:29,322 I want to see Lee's face 98 00:11:29,482 --> 00:11:32,762 when he learns that his daughter is Kor's wife. 99 00:11:32,897 --> 00:11:34,483 What will his face look like? 100 00:11:38,352 --> 00:11:40,554 What? Kor. 101 00:11:40,960 --> 00:11:42,432 - Nao. - Sor. 102 00:11:42,560 --> 00:11:44,082 You told your brother to assault me? 103 00:11:44,200 --> 00:11:45,802 Hey, my brother likes you. 104 00:11:45,920 --> 00:11:48,282 He wants you as his wife. He had to do that. 105 00:11:48,400 --> 00:11:50,282 Every house does it. 106 00:11:50,560 --> 00:11:52,762 I only speed up the process. 107 00:11:52,922 --> 00:11:54,601 You should thank me instead. 108 00:11:54,682 --> 00:11:57,722 If I was stupid like you, I probably would. 109 00:11:57,880 --> 00:11:58,949 Nao. 110 00:11:59,059 --> 00:12:00,682 Everyone, did you know this? 111 00:12:00,840 --> 00:12:03,962 Sor tried to seduce Nop in his room. 112 00:12:04,122 --> 00:12:05,682 He chased her out. 113 00:12:05,760 --> 00:12:08,663 He didn't take her even when she went to seduce him in his room. 114 00:12:08,800 --> 00:12:10,602 Go look at yourself in the mirror. 115 00:12:10,800 --> 00:12:12,322 Nao. Ouch. 116 00:12:14,080 --> 00:12:15,642 You! 117 00:12:16,120 --> 00:12:17,802 - Die! - Dad! 118 00:12:18,040 --> 00:12:21,103 - You jerk. - Wait. 119 00:12:21,205 --> 00:12:24,142 - Let me go. - This guy. 120 00:12:24,360 --> 00:12:27,362 You let your stupid son touch my daughter. 121 00:12:27,522 --> 00:12:29,844 You're mad that the villagers didn't choose you as the village head. 122 00:12:30,008 --> 00:12:31,008 Your daughter 123 00:12:31,120 --> 00:12:32,962 can't be compared with mine. 124 00:12:33,680 --> 00:12:36,122 That's why you used this dirty trick. 125 00:12:36,882 --> 00:12:39,362 Remember. My daughter 126 00:12:39,562 --> 00:12:41,002 will become great. 127 00:12:41,162 --> 00:12:42,922 She will marry someone good. 128 00:12:43,040 --> 00:12:47,322 She's better than your daughter who is just a useless toilet. 129 00:12:47,522 --> 00:12:49,562 Remember my words. 130 00:12:50,162 --> 00:12:51,756 You... 131 00:12:52,040 --> 00:12:54,042 Dad? What's wrong? 132 00:12:54,282 --> 00:12:56,002 Dad, are you all right? 133 00:12:58,600 --> 00:13:01,442 Remember. If you bother my daughter again, 134 00:13:01,720 --> 00:13:03,682 you'll see hell. 135 00:13:07,760 --> 00:13:09,722 What's wrong? 136 00:13:11,080 --> 00:13:13,962 He has chest pain. I think... 137 00:13:14,202 --> 00:13:16,482 I think you should go to the hospital. 138 00:13:16,960 --> 00:13:18,362 It's a waste of money. 139 00:13:19,800 --> 00:13:21,482 I'll save the money for you, Nao. 140 00:13:21,722 --> 00:13:23,082 You should go. 141 00:13:23,200 --> 00:13:26,402 I have a lot of money from working at the hotel. 142 00:13:26,680 --> 00:13:29,242 Nao, you will become a big shot. 143 00:13:29,360 --> 00:13:31,322 You should have a better life than me. 144 00:13:31,550 --> 00:13:33,162 Uncle Lee, please don't worry. 145 00:13:33,320 --> 00:13:38,020 Nao is capable enough. She'll become a big shot soon enough. 146 00:13:40,080 --> 00:13:42,080 I'll get a good job. 147 00:13:42,520 --> 00:13:44,520 I'll have a good family. 148 00:13:44,720 --> 00:13:47,602 I'll make them burn and die from jealousy. 149 00:13:51,322 --> 00:13:55,079 I'm really proud of my daughter. 150 00:14:05,680 --> 00:14:09,580 In an hour, Mr. Pitoon will get married. 151 00:14:27,000 --> 00:14:29,682 Penny must be really happy today. 152 00:14:31,200 --> 00:14:32,722 Of course. 153 00:14:33,240 --> 00:14:36,746 She gets to marry a man whom she’s had a crush on for so many years. 154 00:14:37,360 --> 00:14:38,842 Thank goodness that he also loves her. 155 00:14:38,960 --> 00:14:42,762 Does the groom love Penny or her mother's money? 156 00:14:43,880 --> 00:14:48,682 Supporting Pitoon's business with around 10 million baht. 157 00:14:49,000 --> 00:14:51,402 Using money to get a husband. 158 00:14:51,520 --> 00:14:53,042 Will they really be happy? 159 00:14:53,162 --> 00:14:54,922 Stop talking right now. 160 00:14:57,960 --> 00:15:00,322 Mom, I want to go to the toilet. 161 00:15:00,440 --> 00:15:02,089 Penny will be here soon. 162 00:15:02,200 --> 00:15:03,962 I can't stand it anymore. 163 00:15:04,880 --> 00:15:06,482 Then, should I take you there? 164 00:15:06,600 --> 00:15:09,318 I can go there myself. You should be with her. 165 00:15:09,400 --> 00:15:12,082 - Okay. You should come back soon. - Yes. 166 00:15:25,602 --> 00:15:28,002 Marrying a daughter of the owner of a private hospital. 167 00:15:28,400 --> 00:15:33,402 That's why his pharma company with a problem, could recover quickly. 168 00:15:34,362 --> 00:15:36,802 Money in exchange for money is normal. 169 00:15:39,640 --> 00:15:41,242 Does Nao know 170 00:15:41,442 --> 00:15:43,282 that he'll get married today? 171 00:15:44,560 --> 00:15:47,602 A flower on a mountain can't be compared to a flower in a vase. 172 00:15:52,562 --> 00:15:55,042 A fake flower which is only beautiful on the outside? 173 00:15:56,280 --> 00:15:58,602 It's in a golden vase. 174 00:15:58,842 --> 00:16:00,562 Even if it's fake, it doesn't matter. 175 00:16:07,442 --> 00:16:09,042 (Penpoyom and Pitoon) 176 00:16:09,802 --> 00:16:11,562 (Penpoyom and Pitoon) 177 00:16:28,000 --> 00:16:29,522 Mr. Pitoon. 178 00:16:32,522 --> 00:16:33,882 Nao. 179 00:16:36,242 --> 00:16:38,802 Mr. Pitoon. 180 00:16:40,640 --> 00:16:44,097 - Nao. - Mr. Pitoon. 181 00:16:45,442 --> 00:16:48,602 Close the door. Close the door, now. 182 00:16:53,280 --> 00:16:55,002 Nao, how did you get here? 183 00:16:55,202 --> 00:16:58,162 Mr. Pitoon, you can't get married. 184 00:16:58,600 --> 00:17:00,600 Hey. 185 00:17:01,042 --> 00:17:03,162 Pitoon, who is she? 186 00:17:03,362 --> 00:17:05,162 I am Mr. Pitoon's wife. 187 00:17:05,922 --> 00:17:08,082 Mr. Pitoon is engaged with me. 188 00:17:17,122 --> 00:17:20,362 Let me go. Mr. Pitoon, help me. 189 00:17:23,080 --> 00:17:27,242 Mr. Pitoon. Mr. Pitoon, you must help me. 190 00:17:27,520 --> 00:17:29,002 - Let me go. - Nao. 191 00:17:30,002 --> 00:17:31,922 - Go back. - I won't. 192 00:17:32,640 --> 00:17:35,042 You promised me you would take responsibility. 193 00:17:35,240 --> 00:17:38,162 You must come back to ask my dad for my hand. 194 00:17:38,480 --> 00:17:41,042 You saw that I'm getting married. 195 00:17:42,840 --> 00:17:45,042 Our story is over. 196 00:17:47,000 --> 00:17:49,722 It's not. How can it be over? 197 00:17:50,160 --> 00:17:52,160 You told me you loved me. 198 00:17:52,800 --> 00:17:56,322 You loved me so much. That's why I became yours. 199 00:17:57,800 --> 00:18:01,562 Mr. Pitoon, you can't marry someone else. 200 00:18:01,762 --> 00:18:06,882 Pitoon, go back inside. I'll handle her. 201 00:18:07,402 --> 00:18:08,562 Mr. Pitoon. 202 00:18:08,680 --> 00:18:10,822 Tell her that you love me. 203 00:18:10,960 --> 00:18:12,682 You don't love her. 204 00:18:13,240 --> 00:18:14,642 I love Penny. 205 00:18:17,600 --> 00:18:20,162 You heard him, you country girl. 206 00:18:20,720 --> 00:18:23,722 He's getting married with me, 207 00:18:23,922 --> 00:18:25,562 not you. 208 00:18:28,322 --> 00:18:29,762 But I'm pregnant. 209 00:18:32,122 --> 00:18:33,882 I have your baby. 210 00:18:34,242 --> 00:18:35,842 You must take responsibility. 211 00:18:36,282 --> 00:18:38,642 - That's not true. - I'm telling the truth. 212 00:18:40,082 --> 00:18:42,642 If you don't believe me, call the doctor to check on me. 213 00:18:44,120 --> 00:18:47,922 Mr. Pitoon, I'm in trouble. 214 00:18:48,600 --> 00:18:52,194 I'm in trouble right now. You must help me. 215 00:18:52,421 --> 00:18:53,962 A rich lady like you 216 00:18:54,360 --> 00:18:57,002 wouldn't be that heartless to steal someone else's husband. 217 00:18:57,642 --> 00:19:01,580 You wouldn't let a baby be born without a father. 218 00:19:04,922 --> 00:19:06,722 I beg of you. 219 00:19:07,880 --> 00:19:10,075 Please return Mr. Pitoon to me. 220 00:19:10,200 --> 00:19:11,842 Please. 221 00:19:12,440 --> 00:19:14,402 Please. 222 00:19:14,562 --> 00:19:16,042 Please. 223 00:19:16,960 --> 00:19:18,442 Mr. Pitoon. 224 00:19:20,160 --> 00:19:21,882 Tell her 225 00:19:22,360 --> 00:19:26,242 that you love her more than your company that is going bankrupt. 226 00:19:27,202 --> 00:19:31,162 If you choose her, I'll cancel the wedding. 227 00:19:32,160 --> 00:19:34,771 Do you dare to choose her? Say it. 228 00:19:35,002 --> 00:19:36,362 Say it. 229 00:19:42,880 --> 00:19:46,762 No. Mr. Pitoon, please. 230 00:19:47,000 --> 00:19:49,362 - Mr. Pitoon. - Shut up. 231 00:19:49,600 --> 00:19:51,282 Stop saying nonsense. 232 00:19:52,042 --> 00:19:53,562 I don't love you. 233 00:19:53,760 --> 00:19:55,602 Who you are and who I am. 234 00:19:55,882 --> 00:19:58,002 Take a look at yourself in the mirror. 235 00:19:58,760 --> 00:20:00,922 I only used you to kill my time. 236 00:20:06,880 --> 00:20:08,748 You slept with me so easily. 237 00:20:09,122 --> 00:20:10,882 You would probably do it with anyone. 238 00:20:11,122 --> 00:20:13,082 A poor country girl like you. 239 00:20:13,602 --> 00:20:15,562 You thought I would be serious with you? 240 00:20:17,200 --> 00:20:21,122 You are only worth as good as a rag. 241 00:20:23,882 --> 00:20:27,162 Mr. Pitoon, why did you say that? 242 00:20:27,402 --> 00:20:31,242 You thought I would love a dirty girl like you? 243 00:20:33,000 --> 00:20:37,282 Hey, throw her away. Don't let her back inside. 244 00:20:39,640 --> 00:20:42,402 No, Mr. Pitoon. 245 00:20:42,962 --> 00:20:44,762 Let me go. 246 00:20:44,880 --> 00:20:47,522 Mom and the guests are waiting. Let's go. 247 00:20:48,200 --> 00:20:49,642 You go in first. 248 00:20:52,160 --> 00:20:53,642 But I think... 249 00:20:53,756 --> 00:20:55,282 Go. 250 00:20:57,522 --> 00:20:58,962 Pitoon. 251 00:20:59,362 --> 00:21:02,962 Mr. Pitoon, please don't leave. 252 00:21:04,840 --> 00:21:06,202 Let me go. 253 00:21:06,402 --> 00:21:09,202 - Beat her up. - But she is pregnant. 254 00:21:09,442 --> 00:21:11,322 It's better if she has a miscarriage. 255 00:21:42,002 --> 00:21:44,322 Yothin, you're here. 256 00:21:44,600 --> 00:21:47,602 Penny. Stop. I told you to stop. 257 00:21:47,842 --> 00:21:49,442 She's just a girl. 258 00:21:49,600 --> 00:21:51,482 You had to do this much? 259 00:21:51,642 --> 00:21:53,202 It's not your business. 260 00:21:53,306 --> 00:21:54,383 Penny, calm down. 261 00:21:54,480 --> 00:21:56,601 I won't be calm with a woman who stole my husband. 262 00:21:56,682 --> 00:22:00,202 Penny, don't. Stop. I told you to stop. 263 00:22:00,362 --> 00:22:02,002 Yu. Get her off me. 264 00:22:02,162 --> 00:22:04,482 - Get her off. - Penny. 265 00:22:04,560 --> 00:22:06,362 Are you crazy, Penny? 266 00:22:06,562 --> 00:22:08,562 Let me go. Hey. 267 00:22:12,000 --> 00:22:15,482 Remember. If you bother Pitoon again, 268 00:22:15,720 --> 00:22:17,682 you will die. 269 00:22:26,600 --> 00:22:28,842 I have his baby. 270 00:22:29,400 --> 00:22:32,322 You came in later, you mistress. 271 00:22:32,562 --> 00:22:35,242 Penny, don't. 272 00:22:36,680 --> 00:22:40,202 You're only a country girl. 273 00:22:40,520 --> 00:22:43,242 How can you fight against me? I have money. 274 00:22:43,442 --> 00:22:45,002 I have power. 275 00:22:45,240 --> 00:22:47,482 I can make Pitoon happy. 276 00:22:48,080 --> 00:22:51,442 But you only have your body. 277 00:22:54,960 --> 00:22:57,362 Using your money to buy a husband. 278 00:22:57,562 --> 00:22:59,322 You're proud of that? 279 00:23:02,080 --> 00:23:05,322 You are just a temporary prostitute for him. 280 00:23:09,680 --> 00:23:11,042 Penny. 281 00:23:12,480 --> 00:23:14,082 - You. - Penny. 282 00:23:14,760 --> 00:23:17,162 Penny, don't slap her. Penny. 283 00:23:17,322 --> 00:23:19,242 Penny, enough. 284 00:23:26,562 --> 00:23:30,282 You're only a dust under my feet. 285 00:23:31,032 --> 00:23:33,602 Penny, don't do it. 286 00:23:38,202 --> 00:23:40,162 You're pathetic. 287 00:23:42,400 --> 00:23:46,242 You weakling. You can't fight against me. 288 00:24:07,920 --> 00:24:09,162 Kill her. 289 00:24:09,280 --> 00:24:11,962 - Don't, Penny. Let her go. - Shut up. 290 00:24:13,162 --> 00:24:15,922 I'll increase your wage by three times. 291 00:24:16,122 --> 00:24:18,162 Clean up the scene. 292 00:24:20,682 --> 00:24:22,242 Wicked. 293 00:24:23,002 --> 00:24:25,602 Wicked and heartless. 294 00:24:25,882 --> 00:24:27,442 Thick-skinned. 295 00:24:27,642 --> 00:24:29,682 I wish you a brutal death. 296 00:24:29,880 --> 00:24:31,402 I hope you will be ruined. 297 00:24:31,522 --> 00:24:33,162 You... 298 00:24:33,600 --> 00:24:35,842 Wicked woman. Let me go. 299 00:24:36,202 --> 00:24:38,710 I hope your life will be destroyed. 300 00:24:38,960 --> 00:24:40,802 Let me go. 301 00:24:40,960 --> 00:24:42,722 Are you crazy? 302 00:24:42,800 --> 00:24:45,762 I dedicated all my life to make Pitoon mine. 303 00:24:45,880 --> 00:24:48,522 I'll never let anyone take Pitoon from me. 304 00:24:48,600 --> 00:24:50,202 But you're committing murder. 305 00:24:50,322 --> 00:24:52,482 I can do more than that. 306 00:24:54,042 --> 00:24:56,482 You know that our family has money. 307 00:24:56,642 --> 00:24:59,242 No one dares to bother us. 308 00:25:08,720 --> 00:25:10,522 Don't do anything to me. 309 00:25:10,800 --> 00:25:12,282 I'm pregnant. 310 00:25:12,440 --> 00:25:15,922 Please, I have my baby. 311 00:25:16,360 --> 00:25:18,002 Please. 312 00:25:18,962 --> 00:25:21,842 Please, don't do anything to me. 313 00:25:21,962 --> 00:25:23,602 I'm pregnant. 314 00:25:26,760 --> 00:25:29,402 You've been gone for a while. What happened? 315 00:26:50,762 --> 00:26:54,809 Hey, how did you handle her? 316 00:26:56,200 --> 00:26:59,202 I sent her to her home. 317 00:26:59,720 --> 00:27:00,802 You killed her? 318 00:27:00,953 --> 00:27:03,482 Pitoon, you love her, don't you? 319 00:27:03,600 --> 00:27:04,882 Tell me. 320 00:27:04,960 --> 00:27:06,602 - You love her? - Penny. 321 00:27:06,762 --> 00:27:09,651 I'm worried about you. I'm not worried about her. 322 00:27:09,922 --> 00:27:11,362 I care about you. 323 00:27:12,042 --> 00:27:15,642 If something happens, I don't want you to be in trouble. 324 00:27:16,040 --> 00:27:18,802 Today is an important day for us. 325 00:27:19,280 --> 00:27:22,242 If I loved her, I wouldn't marry you. 326 00:27:24,320 --> 00:27:28,002 A woman like her is worthless to me. 327 00:27:29,040 --> 00:27:32,082 You're the one I chose. 328 00:27:32,880 --> 00:27:34,442 You're my wife. 329 00:27:40,362 --> 00:27:41,802 Pitoon. 330 00:27:43,160 --> 00:27:45,482 If you're with me, 331 00:27:45,760 --> 00:27:47,760 no matter what you do, 332 00:27:48,560 --> 00:27:51,682 I'm ready to forgive you for anything. 333 00:27:52,640 --> 00:27:55,362 No matter what you want, 334 00:27:55,922 --> 00:27:58,042 I'll give you everything. 335 00:28:00,280 --> 00:28:02,049 I love you. 336 00:28:02,440 --> 00:28:04,562 I also love you, Penny. 337 00:28:04,680 --> 00:28:08,442 I'm not interested in anyone else but you. 338 00:28:39,320 --> 00:28:43,082 You're the most beautiful lady today. 339 00:29:33,800 --> 00:29:37,762 Nao, are you all right? Does it hurt? 340 00:29:39,922 --> 00:29:40,922 I... 341 00:29:41,960 --> 00:29:43,762 You're safe now. 342 00:29:45,040 --> 00:29:47,722 Sir, you told Pat to help me, right? 343 00:29:50,040 --> 00:29:52,882 Are you going to report it to the police? I'll take you there. 344 00:29:53,880 --> 00:29:55,522 Report it to the police? 345 00:29:57,080 --> 00:29:59,402 If I do that, will they get a divorce? 346 00:30:02,040 --> 00:30:04,962 Penpoyom is a daughter of a former minister. 347 00:30:05,240 --> 00:30:08,042 Her mother is a wealthy owner of a private hospital. 348 00:30:08,200 --> 00:30:10,682 They have money and power. 349 00:30:11,360 --> 00:30:12,802 Pitoon won't get divorce. 350 00:30:21,760 --> 00:30:23,322 I understand. 351 00:30:24,200 --> 00:30:25,962 Nao, you want... 352 00:30:26,400 --> 00:30:28,142 I want to go home. 353 00:30:31,221 --> 00:30:32,402 Sure. 354 00:30:33,163 --> 00:30:34,805 I'll bring you some food. 355 00:30:35,160 --> 00:30:36,802 We'll go home. 356 00:30:51,000 --> 00:30:54,202 This area is the private land of my village. 357 00:30:55,512 --> 00:30:59,722 This place might not be the highest or most beautiful. 358 00:30:59,999 --> 00:31:04,762 It's also not that famous for anyone who visits Chiang Rai. 359 00:31:06,642 --> 00:31:08,922 But I really like this place. 360 00:31:09,360 --> 00:31:11,482 I've been coming here since I was a child. 361 00:31:13,000 --> 00:31:16,082 When I feel stressed or have to think about something, 362 00:31:16,482 --> 00:31:18,602 I would come and sit here. 363 00:31:20,480 --> 00:31:23,482 I'm the most comfortable when I'm here. 364 00:31:28,640 --> 00:31:30,002 That's true. 365 00:31:30,920 --> 00:31:32,682 The best place 366 00:31:32,962 --> 00:31:35,922 doesn't necessarily make us comfortable. 367 00:31:37,402 --> 00:31:41,242 It's the simple and quiet place 368 00:31:42,040 --> 00:31:43,802 that isn't loud and busy. 369 00:31:47,602 --> 00:31:51,602 But sometimes, it isn't the place 370 00:31:51,720 --> 00:31:53,562 that make us comfortable. 371 00:31:55,040 --> 00:31:58,402 It's because of the company next to us. 372 00:32:04,722 --> 00:32:06,042 Thank you so much 373 00:32:06,562 --> 00:32:09,442 for taking me here. 374 00:32:10,120 --> 00:32:12,122 You're the best guide, Nao. 375 00:32:13,282 --> 00:32:16,162 You're an important guest here. 376 00:32:16,322 --> 00:32:18,322 I have to do my best. 377 00:32:19,760 --> 00:32:24,122 So, do I have any chance to be your important person? 378 00:33:23,000 --> 00:33:24,922 Are you all right, Mr. Pitoon? 379 00:33:27,162 --> 00:33:31,162 I have to go back to Bangkok for work tomorrow. 380 00:33:44,482 --> 00:33:48,642 Can I stay with you as long as possible today? 381 00:34:15,040 --> 00:34:16,482 A blanket. 382 00:34:16,920 --> 00:34:19,442 Oh, thank you. 383 00:34:22,760 --> 00:34:26,762 Oh, what about you, Nao? Aren't you cold? 384 00:34:27,682 --> 00:34:29,322 This is my home. 385 00:34:29,640 --> 00:34:33,162 This weather is comfortable for me. 386 00:35:26,722 --> 00:35:30,220 I'll be damaged if you do that. 387 00:35:36,722 --> 00:35:38,202 I love you, Nao. 388 00:35:44,522 --> 00:35:46,722 Since the first day I met you. 389 00:35:51,240 --> 00:35:52,722 What about you, Nao? 390 00:35:54,000 --> 00:35:55,642 Do you love me? 391 00:37:25,962 --> 00:37:27,442 Will you marry me? 392 00:37:36,562 --> 00:37:38,002 Mr. Pitoon. 393 00:37:42,042 --> 00:37:44,282 I'll finish my work in Bangkok 394 00:37:45,200 --> 00:37:47,162 and come back to ask for your hand. 395 00:38:01,842 --> 00:38:05,522 (I don't love you. Who you are and who I am.) 396 00:38:09,882 --> 00:38:12,082 I only used you to kill my time. 397 00:38:12,200 --> 00:38:14,002 You slept with me so easily. 398 00:38:14,442 --> 00:38:16,242 You would probably do it with anyone. 399 00:38:16,400 --> 00:38:18,282 A poor country girl like you. 400 00:38:18,920 --> 00:38:20,562 You thought I would be serious with you? 401 00:38:21,048 --> 00:38:24,762 (You are only worth as good as a rag.) 402 00:38:47,082 --> 00:38:48,482 Do you know who they are? 403 00:38:48,642 --> 00:38:51,762 How did you let her escape, you idiot? 404 00:38:55,082 --> 00:38:56,722 Where is Pitoon's wife? 405 00:38:59,482 --> 00:39:01,762 Mom, don't say that. 406 00:39:01,922 --> 00:39:04,122 Pitoon's one and only wife is me. 407 00:39:04,680 --> 00:39:06,722 Wadee, stop running your mouth. 408 00:39:07,120 --> 00:39:10,073 Enough. Wadee is your older sister. 409 00:39:10,320 --> 00:39:12,002 But Wadee is such a snitch. 410 00:39:12,162 --> 00:39:13,322 You were wrong. 411 00:39:13,440 --> 00:39:15,082 Killing someone is illegal. 412 00:39:15,160 --> 00:39:17,402 I don't want to see you in jail. 413 00:39:17,562 --> 00:39:19,722 If anyone bothers my people, 414 00:39:19,882 --> 00:39:21,882 I won't let them off easily. 415 00:39:22,162 --> 00:39:24,002 Where is Pitoon's wife? 416 00:39:24,442 --> 00:39:26,402 I asked you where is Pitoon's wife? 417 00:39:27,400 --> 00:39:29,282 Someone came to help her. 418 00:39:29,522 --> 00:39:32,882 Don't act like a mafia to get rid of anyone. 419 00:39:33,082 --> 00:39:36,842 We have law and order. You're done if you're caught. 420 00:39:37,922 --> 00:39:40,882 We have money. We have our dad's authority. 421 00:39:41,042 --> 00:39:44,842 Your dad is already dead. Don't be that confident. 422 00:39:45,560 --> 00:39:49,082 I'm ordering you not to do this again. 423 00:39:49,480 --> 00:39:52,722 If you get jailed, I won't help you. 424 00:39:53,440 --> 00:39:56,122 You wouldn't let me get arrested. 425 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 I'll never hurt anyone first 426 00:39:59,200 --> 00:40:01,362 unless they bother my people first. 427 00:40:01,802 --> 00:40:04,962 Whatever the reason is, you can't kill anyone. 428 00:40:05,762 --> 00:40:07,362 Do you hear me, Penny? 429 00:40:07,682 --> 00:40:10,802 I'm only here to get something. I'll excuse myself. 430 00:40:20,962 --> 00:40:22,642 Fortunately, 431 00:40:22,760 --> 00:40:24,762 that woman is still alive. 432 00:40:25,842 --> 00:40:27,642 If she died, 433 00:40:28,002 --> 00:40:30,362 Penny should be jailed, right? 434 00:40:30,842 --> 00:40:32,602 What did you say? 435 00:40:32,802 --> 00:40:34,442 She is your younger sister. 436 00:40:40,720 --> 00:40:43,922 I'm sorry, but I feel sorry for that woman. 437 00:40:44,162 --> 00:40:47,002 Did Ms. Penny do anything to her? 438 00:40:47,120 --> 00:40:48,762 I'm also not sure. 439 00:40:49,722 --> 00:40:51,402 I heard she disappeared. 440 00:40:51,760 --> 00:40:55,282 She's also pregnant. She must be in trouble. 441 00:40:56,680 --> 00:40:59,882 If she comes here again, give her money. 442 00:41:00,680 --> 00:41:05,002 And tell her not to come see me again, if she doesn't want more trouble. 443 00:41:05,480 --> 00:41:07,122 Of course. 444 00:41:16,122 --> 00:41:19,682 Congratulations, Ms. Nao is pregnant. 445 00:41:21,160 --> 00:41:23,402 But you're not sick. You're pregnant. 446 00:41:23,562 --> 00:41:25,002 Sor. 447 00:41:25,120 --> 00:41:26,562 - Dad. - Don't. 448 00:41:27,282 --> 00:41:28,642 I beg you. 449 00:41:28,842 --> 00:41:31,183 - Who is he? - Hey. 450 00:41:31,332 --> 00:41:35,202 You broke the tradition. A disaster will fall upon our village. 451 00:41:35,440 --> 00:41:37,440 Living without dignity. 452 00:41:37,880 --> 00:41:39,442 If we don’t leave, 453 00:41:39,600 --> 00:41:42,922 we must die. You won't be alone anymore, Nao. 454 00:41:43,082 --> 00:41:45,242 I'll accompany you. 30679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.