Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,620 --> 00:00:39,206
Det må være et af de der nye plasma-tv.
2
00:00:39,373 --> 00:00:41,375
- Noget at drikke?
- Vand, tak.
3
00:00:41,542 --> 00:00:43,418
Også vand til mig, men med citron.
4
00:00:43,585 --> 00:00:46,338
- Jeg tager en Sam Adams.
- Klokken er 9:30.
5
00:00:46,505 --> 00:00:48,340
Og har du ikke mistet kørekortet?
6
00:00:48,507 --> 00:00:52,469
Jo, men jeg må have smagen af tjald
og luderspyt ud af munden.
7
00:00:53,011 --> 00:00:54,346
Også en Sam Adams til mig.
8
00:00:54,513 --> 00:00:57,558
Samuel Adams. Altid et godt valg.
9
00:00:57,724 --> 00:01:00,394
Hvis jeg får en fax,
kan jeg så være online og
10
00:01:00,477 --> 00:01:02,312
stadig få faxen uden en særlig linje?
11
00:01:02,479 --> 00:01:06,400
Ja, du kan sætte et stykke papir i her
og lave et telefonopkald.
12
00:01:06,567 --> 00:01:10,737
Og så får din ven et andet stykke papir
med det samme billede på.
13
00:01:10,904 --> 00:01:14,491
Må jeg tale med nogen,
der ikke er sejlet til landet på en dør?
14
00:01:14,658 --> 00:01:17,661
- Kan jeg hjælpe jer?
- Vi skal have en ny videomaskine.
15
00:01:17,828 --> 00:01:20,122
Og glem bare alle dine sælgertricks, -
16
00:01:20,289 --> 00:01:23,250
- ligesom ham, der fik mig til
at købe en tyrannosaurus.
17
00:01:23,417 --> 00:01:26,211
Okay, Plet. Hent bolden.
18
00:01:27,004 --> 00:01:31,049
Åh! Åh, gud. Slip ham, slip ham.
19
00:01:32,092 --> 00:01:33,635
Han er fyldt med spyt.
20
00:01:33,802 --> 00:01:37,306
En videomaskine? Lad mig vise jer noget.
Det hedder en TiVo.
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,434
Den optager alt det, I ser,
hvis nu I går glip af noget.
22
00:01:40,601 --> 00:01:42,936
Det lyder smart. Hvordan virker den?
23
00:01:43,103 --> 00:01:46,690
Det skal jeg fortælle jer. Det er pærelet.
24
00:01:47,107 --> 00:01:49,818
Det skal jeg fortælle jer. Det er pærelet.
25
00:01:49,985 --> 00:01:51,904
- Skal vi tage den?
- Vent nu lidt.
26
00:01:52,070 --> 00:01:53,989
Vi må hellere tale om det først.
27
00:01:57,910 --> 00:02:00,787
... en slags lammelse.
Nå, men sådan reddede jeg julen.
28
00:02:00,954 --> 00:02:02,873
Ja, kan vi få en pose?
29
00:02:07,878 --> 00:02:10,047
Sejt, Quagmire. Du har fået en Winnebago.
30
00:02:10,214 --> 00:02:14,676
- Du mener en Kvinder-bagi.
- Sikke et ordspil.
31
00:02:14,843 --> 00:02:18,514
Jeg vil køre gennem landet
og score en ny tøs i hver en stat.
32
00:02:18,680 --> 00:02:21,099
- Jeg skal også til Vegas.
- Der har vi været.
33
00:02:21,266 --> 00:02:23,185
Kan du huske, vi så Jew Man Group?
34
00:02:27,564 --> 00:02:28,690
Far, hvad laver du?
35
00:02:28,857 --> 00:02:32,319
Jeg spoler forbi de udsendelser,
så jeg kan se reklamerne.
36
00:02:32,486 --> 00:02:34,905
Jeg er Wilford Brimley,
og jeg har diabetes.
37
00:02:35,072 --> 00:02:38,325
Det gør ondt at tisse,
og jeg vrisser af min familie.
38
00:02:38,492 --> 00:02:43,288
Jeg kan ikke sove om natten. Forleden slog
jeg min tå og lod det gå ud over hunden.
39
00:02:43,455 --> 00:02:47,167
Og for to uger siden løb jeg tør
for vaniljeis og slog min kone.
40
00:02:47,334 --> 00:02:50,504
Så fandt jeg ud af,
at min kone har været død i seks år.
41
00:02:50,671 --> 00:02:52,089
Hvem fanden slog jeg så?
42
00:02:52,256 --> 00:02:55,259
En hilsen fra
Den Nationale Diabetesforening.
43
00:02:55,425 --> 00:02:58,554
Så er der frokost. Kom og spis.
44
00:02:58,762 --> 00:03:01,932
Hvad tror du, det er?
Bussemænd på kiks?
45
00:03:02,099 --> 00:03:04,518
Det er det sikkert, ja.
46
00:03:04,685 --> 00:03:08,772
Nu til San Franciscos gader med vores
asiatiske journalist Tricia Takanawa.
47
00:03:08,939 --> 00:03:12,693
- Diane, er hun kineser eller japaner?
- Hun er japaner, Tom.
48
00:03:12,860 --> 00:03:14,444
Jeg kender en japansk kvinde.
49
00:03:14,611 --> 00:03:18,365
Tom, jeg står midt i en ophedet debat
over en nylig begæring -
50
00:03:18,532 --> 00:03:23,745
- om at ændre byens navn fra
San Francisco til noget lidt mindre homo.
51
00:03:23,912 --> 00:03:27,583
Undskyld, hr. Hvad ville du
gerne kalde San Francisco?
52
00:03:27,749 --> 00:03:31,628
I lyset af alle de pragtfulde skobutikker
stemmer jeg på "Himlen".
53
00:03:31,795 --> 00:03:33,130
- Hvem var det?
- Hvad?
54
00:03:33,297 --> 00:03:37,176
Tryk på knappen. Stands det.
Åh, gud, han ligner mig jo på en prik.
55
00:03:37,342 --> 00:03:40,846
Det gør han faktisk.
Han kunne næsten være din far.
56
00:03:41,013 --> 00:03:44,766
Han kunne være min far.
Min rigtige far. Jeg vidste det.
57
00:03:44,933 --> 00:03:49,021
Lois må have parret sig med staklen.
Jeg må til Californien.
58
00:03:49,188 --> 00:03:52,399
Jeg ville passe fint ind sammen
med dem fra "90210",
59
00:03:52,482 --> 00:03:54,109
selv hende den ældre udseende.
60
00:03:55,611 --> 00:03:58,739
- Mand, den prøve bliver svær i morgen.
- Ja, Donna.
61
00:03:58,906 --> 00:04:01,116
- Andrea, kan du hjælpe mig?
- Hvad?
62
00:04:01,283 --> 00:04:05,412
- Kan du hjælpe mig med at læse?
- Dylan, jeg har ordnet dine sokker.
63
00:04:05,579 --> 00:04:07,873
Hej, Andrea, skal vi stadig til koncert?
64
00:04:08,040 --> 00:04:12,920
Det her var kun appelsinlunde,
så langt øjet rakte.
65
00:04:13,086 --> 00:04:15,047
Okay, så henter jeg dig klokken 19.
66
00:04:15,214 --> 00:04:20,177
Barbara Stanwyck og jeg
tog altid sporvognen.
67
00:04:20,344 --> 00:04:23,347
Hej, Lois. Er du i humør til en klassiker?
68
00:04:26,350 --> 00:04:29,102
Spider-Man, Spider-Man
69
00:04:29,269 --> 00:04:33,315
Her kommer Peter på tørresnoren
Men han hedder ikke Peter, men Spider-Man
70
00:04:33,482 --> 00:04:34,733
Spider-Man
71
00:04:34,900 --> 00:04:37,736
Kom så, Lois, lad os gøre det
Måske lige her i haven
72
00:04:37,903 --> 00:04:40,405
Spider-Man, Spider-Man
73
00:04:40,572 --> 00:04:43,825
Klap mig bare bagi
Spider-Man
74
00:04:44,576 --> 00:04:48,455
Hjælp, Spider-Man.
Jeg bliver angrebet af den onde rosenbusk.
75
00:04:48,622 --> 00:04:50,999
Jeg redder dig, Mary Jane.
76
00:04:54,378 --> 00:04:57,005
- Åh, gud.
- Jeg ved ikke, hvad de slås om, -
77
00:04:57,172 --> 00:04:59,842
- men jeg tror, far vinder. Kom så, far!
78
00:05:00,008 --> 00:05:01,885
Må vi være lidt alene, unger?
79
00:05:02,052 --> 00:05:05,264
Ja, I er mere irriterende
end ham speakeren i de der reklamer.
80
00:05:05,430 --> 00:05:07,933
Vinkende oppustelig
armviftende ballonmand.
81
00:05:08,016 --> 00:05:10,060
Vinkende oppustelig
armviftende ballonmand.
82
00:05:10,227 --> 00:05:12,312
Vinkende oppustelig
armviftende ballonmand.
83
00:05:12,396 --> 00:05:14,565
Jeg er Al Harrington, direktør -
84
00:05:14,731 --> 00:05:18,777
- for Al Harringtons Vinkende oppustelig
armviftende ballonmands-varehus.
85
00:05:18,944 --> 00:05:21,446
Efter en fragtfejl har jeg
nu alt for mange -
86
00:05:21,613 --> 00:05:26,577
- vinkende oppustelige armviftende
ballonmænd, og det kan I spare penge på.
87
00:05:26,743 --> 00:05:29,872
Tiltræk kunder til butikken.
Bliv bemærket til mødet.
88
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
Hold Bedste med selskab.
Beskyt majsen. Forvir naboen.
89
00:05:33,208 --> 00:05:37,421
Afroamerikaner? Find en taxi, syng
i kirken eller få taget til at løfte sig.
90
00:05:37,588 --> 00:05:40,799
Til alle vinkende oppustelige
armviftende ballonmandsbehov.
91
00:05:40,966 --> 00:05:42,342
Kom ned til Al Harringtons
92
00:05:42,426 --> 00:05:45,470
vinkende oppustelige
armviftende ballonmandsvarehus.
93
00:05:45,637 --> 00:05:47,931
Hovedvej 2 i Weekapaug.
94
00:05:50,893 --> 00:05:54,897
Tilgiv mig, mr. Oinkbaum.
Du vil blive savnet. Sådan.
95
00:05:55,063 --> 00:05:57,816
- Hvad laver du?
- Det rager ikke dig, Ramona.
96
00:05:57,983 --> 00:06:00,611
Jeg skal bruge en flybillet
til San Francisco.
97
00:06:00,777 --> 00:06:03,488
Held og lykke.
Flybilletter koster 450 dollar.
98
00:06:03,655 --> 00:06:05,699
Fire hundre ...?
Brian, slå mig på munden.
99
00:06:05,782 --> 00:06:06,617
Hvorfor?
100
00:06:06,783 --> 00:06:10,037
Tandfeen skulle give penge
for tænder. Kom så.
101
00:06:10,204 --> 00:06:11,622
- Okay.
- Nej, lad være.
102
00:06:11,788 --> 00:06:13,874
Stop. Hvorfor stopper du? Slå mig.
103
00:06:14,041 --> 00:06:16,418
- Du sagde stop.
- Ja, du ville slå mig.
104
00:06:16,585 --> 00:06:17,586
Beslut dig nu.
105
00:06:17,753 --> 00:06:20,547
- Hvad skal jeg?
- Slå mig. Nej, lad være.
106
00:06:20,714 --> 00:06:23,717
Undskyld. Jeg ved godt,
jeg er svær at tolke ...
107
00:06:30,766 --> 00:06:31,767
Limonade
108
00:06:31,934 --> 00:06:34,228
Hallo, du der! Køb den her gule drik.
109
00:06:34,394 --> 00:06:38,148
Hallo, tykke. Tykke.
Hallo! Jeg taler til dig, vomme.
110
00:06:38,315 --> 00:06:40,317
Du skal ikke ignorere mig.
111
00:06:40,692 --> 00:06:42,736
Undskyld, sir. Sir? Sir?
112
00:06:42,903 --> 00:06:44,696
Åh, for fanden da.
113
00:06:47,241 --> 00:06:50,035
Så det skulle være på den hårde måde?
114
00:06:50,202 --> 00:06:52,162
Seks dollar?
115
00:06:52,329 --> 00:06:56,416
Pæn kone du har. Måske skulle jeg
besøge hende, mens du er indlagt.
116
00:06:56,583 --> 00:06:58,961
Glem ikke din limonade.
117
00:07:02,840 --> 00:07:05,467
Der er du. Du skulle ... Hvad laver du?
118
00:07:05,634 --> 00:07:07,803
- Betaler regninger.
- Har du regninger?
119
00:07:07,970 --> 00:07:10,347
- Ja, kabeltv ...
- Det betaler Peter for.
120
00:07:10,514 --> 00:07:13,976
Det er ... Det er hjemme hos en pige.
Ville du noget?
121
00:07:14,142 --> 00:07:17,145
Jeg mangler stadig penge.
Jeg har kun 200 dollar.
122
00:07:17,312 --> 00:07:19,147
Host du hellere op med resten, -
123
00:07:19,314 --> 00:07:22,317
- ellers sender jeg indholdet
af din harddisk til FBI.
124
00:07:22,484 --> 00:07:25,362
Hvad snakker du om?
Der ligger da ikke noget på den.
125
00:07:28,699 --> 00:07:31,451
Accepter nu bare,
at Peter er din rigtige far.
126
00:07:31,618 --> 00:07:35,789
Han er jo en idiot. Kan du huske,
dengang han var med i "The Today Show"?
127
00:07:35,956 --> 00:07:38,041
Senere i "Today", Tom Cruises ny film, -
128
00:07:38,208 --> 00:07:40,085
- som vi taler med ham om.
- Katie.
129
00:07:40,252 --> 00:07:43,505
- Komiker Al Franken kigger forbi.
- Katie.
130
00:07:43,672 --> 00:07:46,300
Og Wolfgang Puck
deler sin opskrift på æblestrudel.
131
00:07:46,466 --> 00:07:47,509
Katie!
132
00:07:47,676 --> 00:07:51,471
Så bliv på kanalen, for alt det og mere
kommer i løbet af den næste time.
133
00:07:51,638 --> 00:07:52,764
Katie!
134
00:07:52,931 --> 00:07:54,892
- Hvad?
- Åh, bare glem det.
135
00:07:58,061 --> 00:08:00,230
Kommer du i, Lois?
136
00:08:02,608 --> 00:08:06,945
- Peter, hvordan skal jeg kunne ...?
- Undskyld. Hvor er mine manerer?
137
00:08:07,112 --> 00:08:09,198
Sikke en gentleman.
138
00:08:10,782 --> 00:08:11,909
Sådan der.
139
00:08:12,743 --> 00:08:14,912
Åh, gud. Er du okay, skat?
140
00:08:15,078 --> 00:08:16,496
Ja, det går nok.
141
00:08:16,663 --> 00:08:18,790
Hvor er det hyggeligt.
142
00:08:18,957 --> 00:08:23,754
Mor, Meg siger, Omar Sharif er død,
men jeg tror, hun tænker på Anthony Quinn.
143
00:08:23,921 --> 00:08:25,881
Chris, din far og jeg er i bad.
144
00:08:26,048 --> 00:08:28,842
Og Meg, du tænker
på Anthony Quinn. Ud med jer.
145
00:08:29,009 --> 00:08:31,929
Peter, det her er til grin.
Vi har ikke noget privatliv.
146
00:08:32,095 --> 00:08:36,016
Vi må have ungerne ud af huset ind
imellem. Begynder de ikke snart at date?
147
00:08:36,183 --> 00:08:40,604
Det løser ikke problemet. Deres værelser
er lige ved siden af hinanden.
148
00:08:40,771 --> 00:08:43,440
Hvis de begynder at have sex,
får vi dem aldrig ud.
149
00:08:43,607 --> 00:08:47,110
Nej, din idiot. Jeg mener,
at de skal date andre mennesker.
150
00:08:47,277 --> 00:08:51,698
Jeg vil være mere sammen med Chris og
vise ham, hvordan man tiltrækker kvinder.
151
00:08:51,865 --> 00:08:55,536
Ja, og jeg kan være sammen med Meg.
Vi har brugt meget tid sammen.
152
00:08:55,702 --> 00:08:58,747
Som vores sidste korstog
for at finde Den Hellige Gral.
153
00:08:58,914 --> 00:09:00,541
Vælg med omtanke.
154
00:09:00,707 --> 00:09:02,876
- Jeg vælger det.
- Hvordan vidste du det?
155
00:09:03,043 --> 00:09:06,088
Jeg tænkte, at kaffekruset,
hvor der står "Jesus" ...
156
00:09:06,255 --> 00:09:09,007
- Nå ja, ja.
- Ja. Rimelig indlysende.
157
00:09:09,174 --> 00:09:12,970
- Fint. Lad os kysse på det.
- Kom her.
158
00:09:16,849 --> 00:09:19,560
Hov, bløder du? Ja, du bløder.
159
00:09:21,520 --> 00:09:23,730
Du tager vel ikke til Californien på den?
160
00:09:23,897 --> 00:09:26,066
Det er hårdt at cykle, men der er fordele.
161
00:09:26,233 --> 00:09:29,570
Vidste du, at Lance Armstrong
er kærester med Sheryl Crow?
162
00:09:29,736 --> 00:09:31,780
Det siger meget om hendes karakter,
163
00:09:31,864 --> 00:09:34,408
at hun kunne glemme alt det
med hans kræft -
164
00:09:34,575 --> 00:09:36,243
- og stadig være
seksuelt tiltrukket af ham.
165
00:09:36,326 --> 00:09:38,912
Det siger meget. Det respekterer jeg.
166
00:09:39,079 --> 00:09:43,250
- Brian, hvad synes du om mit skilt?
- "Quagmires landsbedækkende tur?"
167
00:09:43,417 --> 00:09:45,669
- Hedder det ikke landsdækkende?
- Nej.
168
00:09:45,836 --> 00:09:49,047
Pas på, Californien, her kommer jeg.
169
00:09:49,715 --> 00:09:51,633
- Californien!
- Hvad laver du?
170
00:09:51,800 --> 00:09:54,386
Du hørte Kaptajn Syfilis.
Vi skal til Californien.
171
00:09:54,553 --> 00:09:56,722
Du kan da ikke tage alene med Quagmire.
172
00:09:56,889 --> 00:10:00,976
Nu skal du høre. Hvis du mener
det alvorligt, tager jeg med.
173
00:10:01,143 --> 00:10:03,312
Jeg må hellere spørge
Peter og Lois om lov.
174
00:10:03,395 --> 00:10:05,230
De opdager ikke, vi er væk.
175
00:10:06,315 --> 00:10:09,610
Din afskyelige kvinde.
Pladder. Hvad dælen?
176
00:10:09,776 --> 00:10:12,571
Jeg er en nar.
Stewie er bedre end mig til alt, -
177
00:10:12,738 --> 00:10:15,991
- også til at tegne og spille guitar.
Jeg har ingen venner.
178
00:10:16,158 --> 00:10:17,534
Godt, I tog med.
179
00:10:17,701 --> 00:10:20,204
- Har I set "Tre mand og en baby"?
- Ja.
180
00:10:20,370 --> 00:10:22,664
Vidste I, der er et spøgelse bag ruden?
181
00:10:22,831 --> 00:10:25,125
Det er en vandrehistorie. Det er bare pap.
182
00:10:25,292 --> 00:10:27,294
- Nej, det har jeg hørt.
- Fra hvem?
183
00:10:27,461 --> 00:10:30,380
- Fra Lois.
- Ja, helt sikkert.
184
00:10:30,547 --> 00:10:32,299
- Cleveland. Def.
- Nej. Nej.
185
00:10:32,466 --> 00:10:34,676
- Den klamme døve fyr.
- Har han sagt det?
186
00:10:38,472 --> 00:10:42,017
VELKOMMEN TIL NEW JERSEY
HVAD, ER DU DA NOGET SÆRLIGT?
187
00:10:45,187 --> 00:10:47,189
Mums, mums.
188
00:10:50,192 --> 00:10:52,736
- For fanden da!
- Hvad laver du?
189
00:10:52,903 --> 00:10:57,407
- Din springer stod på tårnets plads.
- Det var løberen. Springeren var på fem.
190
00:10:57,574 --> 00:10:59,743
- Nej, nej, nej.
- Jo, jo.
191
00:10:59,910 --> 00:11:04,289
- Du drømte, at springeren stod på fem.
- Jeg sad lige ... Ja, ja.
192
00:11:04,456 --> 00:11:07,334
Se bare der. Nu er springeren
på køleskabet fem.
193
00:11:07,501 --> 00:11:11,630
- Virkelig modent.
- Ja? Men hvem blev vinderen? Mig.
194
00:11:12,422 --> 00:11:15,008
Griffin endnu engang.
195
00:11:16,009 --> 00:11:18,679
Ubesejret verdensmester.
196
00:11:24,184 --> 00:11:27,813
San Francisco er en stor by.
Hvordan vil du finde manden?
197
00:11:27,980 --> 00:11:29,398
Nemt, Brian. Se her.
198
00:11:32,484 --> 00:11:35,445
Gudfader, staklen har ligget i med Lois.
199
00:11:35,612 --> 00:11:38,407
Det er mere frastødende
end min fætter Quark Griffin.
200
00:11:38,574 --> 00:11:40,659
Jeg holder øje med dig, Quark.
201
00:11:40,742 --> 00:11:42,828
Så tro ikke, du får lov
til at bryde loven.
202
00:11:42,995 --> 00:11:46,123
- Ja, ja, fint nok.
- Jeg mener det. Jeg kommer efter dig.
203
00:11:46,290 --> 00:11:50,586
- Hvor er jeg bange.
- Jeg kan blive til en python og æde dig.
204
00:11:50,752 --> 00:11:52,129
Jeg har en ide.
205
00:11:52,212 --> 00:11:55,090
Hvad med at blive til en fyr,
der har noget interessant at sige?
206
00:11:57,301 --> 00:12:01,221
Jeres mor og jeg har besluttet
at hjælpe jer med at finde en kæreste.
207
00:12:01,388 --> 00:12:05,601
Nemlig. Chris, jeg vil vise dig,
hvordan du bliver en attraktiv ung mand, -
208
00:12:05,767 --> 00:12:09,354
- der ikke lugter som en gammel ulden hue.
- Hvorfor driller du?
209
00:12:09,521 --> 00:12:13,609
Og Meg, når jeg er færdig,
vil du vælte dig i fyre.
210
00:12:13,775 --> 00:12:16,570
- Hvor bliver det sjovt.
- Så! Klap i.
211
00:12:16,737 --> 00:12:21,241
Regel nummer et:
ikke tale, før manden taler til dig.
212
00:12:25,537 --> 00:12:29,583
- Skal vi snart videre?
- Rolig, lille ven. Vi ses lige om lidt.
213
00:12:29,750 --> 00:12:33,170
Godt så. Jeg må hellere
gå ud og pumpe det kemiske toilet.
214
00:12:33,337 --> 00:12:35,339
Du skal vist til at gøre det samme.
215
00:12:38,634 --> 00:12:42,387
Hvorfor tager det så lang tid?
Jeg går glip af dyrebar tid med min far.
216
00:12:42,554 --> 00:12:45,182
Hvad for en er hornet?
217
00:12:45,349 --> 00:12:47,309
Ikke den.
218
00:12:47,476 --> 00:12:49,436
Heller ikke den.
219
00:12:50,229 --> 00:12:53,607
- Gør noget.
- Jeg tør ikke trykke på andet.
220
00:12:54,733 --> 00:12:57,653
Okay, Meg, lektion 1
i at tiltrække en mand.
221
00:12:57,736 --> 00:12:59,321
Du skal barbere min ryg.
222
00:12:59,488 --> 00:13:01,907
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Stol på mig.
223
00:13:02,074 --> 00:13:06,453
Hvis du barberer en mands ryg,
spinder han som en hvalros.
224
00:13:10,749 --> 00:13:13,710
Okay, nu hvor vi har talt
om at kysse og kæle, -
225
00:13:13,877 --> 00:13:16,255
- skal vi øve os i at spise ude ...
226
00:13:16,421 --> 00:13:18,507
... på en fin restaurant.
227
00:13:24,054 --> 00:13:26,014
Okay, nu er det nok.
228
00:13:26,181 --> 00:13:28,684
Nå, din perverse stodder.
Hvorfor tager det ...
229
00:13:28,851 --> 00:13:30,227
Du godeste.
230
00:13:30,394 --> 00:13:34,231
Stewie, gudskelov. Hende damen
tørrede mig. Hun tog alle mine penge.
231
00:13:34,398 --> 00:13:36,275
Gider du tage de nøgler der?
232
00:13:36,441 --> 00:13:39,611
Hvad? De her nøgler?
De her? Er det dem, du vil have?
233
00:13:39,778 --> 00:13:42,197
Dem her? Rend mig!
234
00:13:46,535 --> 00:13:49,788
- Hvad nu? Hvor er Quagmire?
- Han sagde, vi bare skulle køre.
235
00:13:49,955 --> 00:13:54,293
- Vi stjæler Winnebagoen, ikke?
- Du kan læse mig som en åben bog, Brian.
236
00:13:54,459 --> 00:13:57,880
Breaker, Sidevind, det er Festdræberen.
Ikke for at være træls, -
237
00:13:58,046 --> 00:14:02,050
- men vi har vist en dørmåtte,
der fodrer bjørnene i hønsehuset. Kom ind.
238
00:14:11,602 --> 00:14:14,730
- Far, hvorfor sidder vi her?
- Lige et øjeblik, Meg.
239
00:14:14,897 --> 00:14:18,233
Hvad skal jeg lære om at date ved at ...
240
00:14:19,026 --> 00:14:22,696
Føj, du har pruttet, far.
Hvor er det klamt!
241
00:14:22,863 --> 00:14:25,490
Nej. Nej, nej. Det her er altafgørende.
242
00:14:25,657 --> 00:14:29,620
Det mest sexede, en kvinde kan gøre
for en mand, er at elske hans tarmluft.
243
00:14:29,786 --> 00:14:32,206
Elsk tarmluften, Meg. Elsk den.
244
00:14:33,373 --> 00:14:36,126
Nej, nej. Meg, nej, nej.
Det er derfor, vi er her.
245
00:14:36,293 --> 00:14:38,795
Det er derfor, vi er her.
246
00:14:40,506 --> 00:14:43,133
Chris, du må lære at tale med piger.
247
00:14:43,300 --> 00:14:47,888
Så nu spørger jeg igen: hvad hedder
kvinderne i "Sex and the City"?
248
00:14:49,139 --> 00:14:50,682
Carrie.
249
00:14:50,849 --> 00:14:52,851
Miranda.
250
00:14:53,018 --> 00:14:56,021
Samantha og ...
251
00:14:57,314 --> 00:14:58,690
Scrappy-Doo?
252
00:14:58,857 --> 00:15:00,526
Værsgo, Endo.
253
00:15:00,984 --> 00:15:04,863
Bosley? Tootie? Sheena Easton?
254
00:15:12,412 --> 00:15:13,997
- Har du det okay?
- Glimrende!
255
00:15:14,164 --> 00:15:17,543
Jeg fik nogle peppiller af en trucker.
De holder mig vågen.
256
00:15:17,709 --> 00:15:19,962
- Har du taget piller?
- De ekstra stærke.
257
00:15:20,128 --> 00:15:22,381
Han sagde en, men jeg tog dem alle.
258
00:15:22,548 --> 00:15:24,675
- Sæt farten ned.
- Hvorfor? Det går godt.
259
00:15:24,842 --> 00:15:26,468
Vi er ikke engang på vejen.
260
00:15:26,635 --> 00:15:30,889
- Jeg sagde, vi er ikke engang på vejen.
- Pyt med det. Kompasset viser vest.
261
00:15:31,056 --> 00:15:33,058
- Vi er midt i ørkenen.
- Ja.
262
00:15:33,225 --> 00:15:36,436
De, der kørte her i hestevogn,
havde nosser. De var pionerer.
263
00:15:36,603 --> 00:15:38,689
Vi har samme ånd. Det er vores skæbne.
264
00:15:38,856 --> 00:15:41,567
- Så er det nok. Jeg tager rattet.
- Skrid med dig!
265
00:16:06,008 --> 00:16:08,719
Det her er forfærdeligt.
Jeg er så tørstig.
266
00:16:08,886 --> 00:16:11,305
Gud, Brian. Kan du se det samme som mig?
267
00:16:12,639 --> 00:16:16,518
- En sodavandsautomat.
- Ja. Jeg kan smage det.
268
00:16:24,568 --> 00:16:29,031
- Pokkers. Det var et fatamorgana.
- De har kun RC Cola.
269
00:16:29,198 --> 00:16:31,783
- Okay, jeg giver op.
- Hvad mener du?
270
00:16:31,950 --> 00:16:34,912
Jeg skulle aldrig have forsøgt.
Det var dumt.
271
00:16:35,078 --> 00:16:37,581
Hold nu op. Nu er du kommet så langt.
272
00:16:37,748 --> 00:16:39,750
Det nytter ikke.
273
00:16:39,917 --> 00:16:44,505
Selvom min rigtige far er derude,
vil han sikkert ikke mødes med mig.
274
00:16:45,088 --> 00:16:49,426
Stewie, du må gøre det her færdigt.
Måske er han din rigtige far, måske ikke.
275
00:16:49,593 --> 00:16:54,223
Men hvis du ikke finder ud af det,
vil du tænke over det resten af livet.
276
00:16:54,389 --> 00:16:55,766
Måske har du ret.
277
00:16:55,849 --> 00:16:57,851
Kom så, jeg bliver ved
din side hele vejen.
278
00:16:58,018 --> 00:17:00,270
Ligesom da vi var siamesiske tvillinger.
279
00:17:00,437 --> 00:17:03,649
Se lige den kvinde.
Hun burde ikke gå i shorts.
280
00:17:03,815 --> 00:17:06,109
Hallo! Du burde ikke gå i shorts.
281
00:17:06,276 --> 00:17:08,904
Tortillas. Lad os lave bløde
tacos i aften.
282
00:17:12,032 --> 00:17:14,826
Vi har oplært jer vel.
Nu ligger det i Guds hænder.
283
00:17:14,993 --> 00:17:17,079
Gå hen i centeret og find en kæreste.
284
00:17:17,246 --> 00:17:21,333
Chris, find en pige, der ryger.
Husk, rygere er altid nemme.
285
00:17:21,500 --> 00:17:24,044
Farvel, unger. Tror du, de er klar, Peter?
286
00:17:24,211 --> 00:17:27,798
Jeg er ligeglad.
Jeg vil bare være lidt alene med dig.
287
00:17:27,965 --> 00:17:30,259
Også mig. Er vi nogle slemme mennesker?
288
00:17:30,425 --> 00:17:34,638
Nej, nej. Vi er ikke slemme, Lois.
Heste er slemme mennesker.
289
00:17:36,390 --> 00:17:38,976
Mord. Mord!
290
00:17:51,530 --> 00:17:54,199
Okay, vi deler os og prøver at finde ham.
291
00:17:57,202 --> 00:17:58,495
Ja, jeg har lige tjekket ind.
292
00:17:58,579 --> 00:18:01,164
Forbindelsen ryger nok.
Jeg er i elevatoren.
293
00:18:01,331 --> 00:18:03,625
Ja, jeg tager mig lige et bad.
294
00:18:03,792 --> 00:18:06,044
Har I spist?
295
00:18:06,211 --> 00:18:09,548
Nej ... nej, jeg tager bare en taxi.
296
00:18:09,715 --> 00:18:11,842
Har du din bil?
297
00:18:12,009 --> 00:18:13,760
Gider du hente mig?
298
00:18:13,927 --> 00:18:16,346
Gider du ...? Gider du hente mig?
299
00:18:16,513 --> 00:18:19,641
Gider du hente mig? Gider du hente mig?
300
00:18:19,808 --> 00:18:21,226
Gider du hente mig?
301
00:18:29,568 --> 00:18:31,361
Far.
302
00:18:48,212 --> 00:18:50,380
Svinske skabninger.
303
00:19:09,399 --> 00:19:11,902
Pokkers! Hvorfor står der
altid en frugtsælger?
304
00:19:12,069 --> 00:19:15,822
Biljagt i fuld fart på vej sydpå
ad Powell mod Market Street.
305
00:19:15,989 --> 00:19:19,743
I hørte ham, folkens.
Powell og Market. Af sted.
306
00:19:21,578 --> 00:19:23,997
Det føles, som om jeg har
ledt i hele byen.
307
00:19:24,164 --> 00:19:27,251
Så får jeg nok aldrig svar på,
hvem jeg virkelig er.
308
00:19:27,417 --> 00:19:31,171
Nå, men vi ses senere.
Frit Tibet, ingen vindruer og alt det.
309
00:19:31,338 --> 00:19:34,675
Jeg kunne have svoret på,
at den football talte til mig.
310
00:19:37,761 --> 00:19:40,180
- Er du færdig med kultursektionen?
- Ja.
311
00:19:42,057 --> 00:19:44,393
- Åh, gud!
- Åh, nej.
312
00:19:44,560 --> 00:19:48,021
Åh, nej, åh, nej. Det her er ikke godt.
Det er meget slemt.
313
00:19:48,188 --> 00:19:52,067
Far, jeg vidste, jeg ville finde dig.
Peter kunne ikke være min far.
314
00:19:52,234 --> 00:19:54,444
Nej, nej. Du tager helt fejl, Stewie.
315
00:19:54,611 --> 00:19:56,738
Stewie? Hvordan kender du mit navn?
316
00:19:56,905 --> 00:19:59,533
Fordi jeg ikke er din far. Jeg er dig.
317
00:20:00,200 --> 00:20:03,453
Kan denne mand virkelig være Stewie?
318
00:20:03,620 --> 00:20:06,665
Henter mobilfyrens ven ham?
319
00:20:06,832 --> 00:20:09,585
Fatter vores yngre seere
denne Skum-reference?
320
00:20:09,751 --> 00:20:15,549
Svaret på disse spørgsmål
og mange andre får I i næste afsnit.
321
00:20:49,374 --> 00:20:50,375
Oversat af:
Lisa K. Villeneuve
26891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.