All language subtitles for Family.Guy.S04E29.Bango.Was.His.Name.Oh.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,620 --> 00:00:39,206 Det må være et af de der nye plasma-tv. 2 00:00:39,373 --> 00:00:41,375 - Noget at drikke? - Vand, tak. 3 00:00:41,542 --> 00:00:43,418 Også vand til mig, men med citron. 4 00:00:43,585 --> 00:00:46,338 - Jeg tager en Sam Adams. - Klokken er 9:30. 5 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 Og har du ikke mistet kørekortet? 6 00:00:48,507 --> 00:00:52,469 Jo, men jeg må have smagen af tjald og luderspyt ud af munden. 7 00:00:53,011 --> 00:00:54,346 Også en Sam Adams til mig. 8 00:00:54,513 --> 00:00:57,558 Samuel Adams. Altid et godt valg. 9 00:00:57,724 --> 00:01:00,394 Hvis jeg får en fax, kan jeg så være online og 10 00:01:00,477 --> 00:01:02,312 stadig få faxen uden en særlig linje? 11 00:01:02,479 --> 00:01:06,400 Ja, du kan sætte et stykke papir i her og lave et telefonopkald. 12 00:01:06,567 --> 00:01:10,737 Og så får din ven et andet stykke papir med det samme billede på. 13 00:01:10,904 --> 00:01:14,491 Må jeg tale med nogen, der ikke er sejlet til landet på en dør? 14 00:01:14,658 --> 00:01:17,661 - Kan jeg hjælpe jer? - Vi skal have en ny videomaskine. 15 00:01:17,828 --> 00:01:20,122 Og glem bare alle dine sælgertricks, - 16 00:01:20,289 --> 00:01:23,250 - ligesom ham, der fik mig til at købe en tyrannosaurus. 17 00:01:23,417 --> 00:01:26,211 Okay, Plet. Hent bolden. 18 00:01:27,004 --> 00:01:31,049 Åh! Åh, gud. Slip ham, slip ham. 19 00:01:32,092 --> 00:01:33,635 Han er fyldt med spyt. 20 00:01:33,802 --> 00:01:37,306 En videomaskine? Lad mig vise jer noget. Det hedder en TiVo. 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,434 Den optager alt det, I ser, hvis nu I går glip af noget. 22 00:01:40,601 --> 00:01:42,936 Det lyder smart. Hvordan virker den? 23 00:01:43,103 --> 00:01:46,690 Det skal jeg fortælle jer. Det er pærelet. 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,818 Det skal jeg fortælle jer. Det er pærelet. 25 00:01:49,985 --> 00:01:51,904 - Skal vi tage den? - Vent nu lidt. 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,989 Vi må hellere tale om det først. 27 00:01:57,910 --> 00:02:00,787 ... en slags lammelse. Nå, men sådan reddede jeg julen. 28 00:02:00,954 --> 00:02:02,873 Ja, kan vi få en pose? 29 00:02:07,878 --> 00:02:10,047 Sejt, Quagmire. Du har fået en Winnebago. 30 00:02:10,214 --> 00:02:14,676 - Du mener en Kvinder-bagi. - Sikke et ordspil. 31 00:02:14,843 --> 00:02:18,514 Jeg vil køre gennem landet og score en ny tøs i hver en stat. 32 00:02:18,680 --> 00:02:21,099 - Jeg skal også til Vegas. - Der har vi været. 33 00:02:21,266 --> 00:02:23,185 Kan du huske, vi så Jew Man Group? 34 00:02:27,564 --> 00:02:28,690 Far, hvad laver du? 35 00:02:28,857 --> 00:02:32,319 Jeg spoler forbi de udsendelser, så jeg kan se reklamerne. 36 00:02:32,486 --> 00:02:34,905 Jeg er Wilford Brimley, og jeg har diabetes. 37 00:02:35,072 --> 00:02:38,325 Det gør ondt at tisse, og jeg vrisser af min familie. 38 00:02:38,492 --> 00:02:43,288 Jeg kan ikke sove om natten. Forleden slog jeg min tå og lod det gå ud over hunden. 39 00:02:43,455 --> 00:02:47,167 Og for to uger siden løb jeg tør for vaniljeis og slog min kone. 40 00:02:47,334 --> 00:02:50,504 Så fandt jeg ud af, at min kone har været død i seks år. 41 00:02:50,671 --> 00:02:52,089 Hvem fanden slog jeg så? 42 00:02:52,256 --> 00:02:55,259 En hilsen fra Den Nationale Diabetesforening. 43 00:02:55,425 --> 00:02:58,554 Så er der frokost. Kom og spis. 44 00:02:58,762 --> 00:03:01,932 Hvad tror du, det er? Bussemænd på kiks? 45 00:03:02,099 --> 00:03:04,518 Det er det sikkert, ja. 46 00:03:04,685 --> 00:03:08,772 Nu til San Franciscos gader med vores asiatiske journalist Tricia Takanawa. 47 00:03:08,939 --> 00:03:12,693 - Diane, er hun kineser eller japaner? - Hun er japaner, Tom. 48 00:03:12,860 --> 00:03:14,444 Jeg kender en japansk kvinde. 49 00:03:14,611 --> 00:03:18,365 Tom, jeg står midt i en ophedet debat over en nylig begæring - 50 00:03:18,532 --> 00:03:23,745 - om at ændre byens navn fra San Francisco til noget lidt mindre homo. 51 00:03:23,912 --> 00:03:27,583 Undskyld, hr. Hvad ville du gerne kalde San Francisco? 52 00:03:27,749 --> 00:03:31,628 I lyset af alle de pragtfulde skobutikker stemmer jeg på "Himlen". 53 00:03:31,795 --> 00:03:33,130 - Hvem var det? - Hvad? 54 00:03:33,297 --> 00:03:37,176 Tryk på knappen. Stands det. Åh, gud, han ligner mig jo på en prik. 55 00:03:37,342 --> 00:03:40,846 Det gør han faktisk. Han kunne næsten være din far. 56 00:03:41,013 --> 00:03:44,766 Han kunne være min far. Min rigtige far. Jeg vidste det. 57 00:03:44,933 --> 00:03:49,021 Lois må have parret sig med staklen. Jeg må til Californien. 58 00:03:49,188 --> 00:03:52,399 Jeg ville passe fint ind sammen med dem fra "90210", 59 00:03:52,482 --> 00:03:54,109 selv hende den ældre udseende. 60 00:03:55,611 --> 00:03:58,739 - Mand, den prøve bliver svær i morgen. - Ja, Donna. 61 00:03:58,906 --> 00:04:01,116 - Andrea, kan du hjælpe mig? - Hvad? 62 00:04:01,283 --> 00:04:05,412 - Kan du hjælpe mig med at læse? - Dylan, jeg har ordnet dine sokker. 63 00:04:05,579 --> 00:04:07,873 Hej, Andrea, skal vi stadig til koncert? 64 00:04:08,040 --> 00:04:12,920 Det her var kun appelsinlunde, så langt øjet rakte. 65 00:04:13,086 --> 00:04:15,047 Okay, så henter jeg dig klokken 19. 66 00:04:15,214 --> 00:04:20,177 Barbara Stanwyck og jeg tog altid sporvognen. 67 00:04:20,344 --> 00:04:23,347 Hej, Lois. Er du i humør til en klassiker? 68 00:04:26,350 --> 00:04:29,102 Spider-Man, Spider-Man 69 00:04:29,269 --> 00:04:33,315 Her kommer Peter på tørresnoren Men han hedder ikke Peter, men Spider-Man 70 00:04:33,482 --> 00:04:34,733 Spider-Man 71 00:04:34,900 --> 00:04:37,736 Kom så, Lois, lad os gøre det Måske lige her i haven 72 00:04:37,903 --> 00:04:40,405 Spider-Man, Spider-Man 73 00:04:40,572 --> 00:04:43,825 Klap mig bare bagi Spider-Man 74 00:04:44,576 --> 00:04:48,455 Hjælp, Spider-Man. Jeg bliver angrebet af den onde rosenbusk. 75 00:04:48,622 --> 00:04:50,999 Jeg redder dig, Mary Jane. 76 00:04:54,378 --> 00:04:57,005 - Åh, gud. - Jeg ved ikke, hvad de slås om, - 77 00:04:57,172 --> 00:04:59,842 - men jeg tror, far vinder. Kom så, far! 78 00:05:00,008 --> 00:05:01,885 Må vi være lidt alene, unger? 79 00:05:02,052 --> 00:05:05,264 Ja, I er mere irriterende end ham speakeren i de der reklamer. 80 00:05:05,430 --> 00:05:07,933 Vinkende oppustelig armviftende ballonmand. 81 00:05:08,016 --> 00:05:10,060 Vinkende oppustelig armviftende ballonmand. 82 00:05:10,227 --> 00:05:12,312 Vinkende oppustelig armviftende ballonmand. 83 00:05:12,396 --> 00:05:14,565 Jeg er Al Harrington, direktør - 84 00:05:14,731 --> 00:05:18,777 - for Al Harringtons Vinkende oppustelig armviftende ballonmands-varehus. 85 00:05:18,944 --> 00:05:21,446 Efter en fragtfejl har jeg nu alt for mange - 86 00:05:21,613 --> 00:05:26,577 - vinkende oppustelige armviftende ballonmænd, og det kan I spare penge på. 87 00:05:26,743 --> 00:05:29,872 Tiltræk kunder til butikken. Bliv bemærket til mødet. 88 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Hold Bedste med selskab. Beskyt majsen. Forvir naboen. 89 00:05:33,208 --> 00:05:37,421 Afroamerikaner? Find en taxi, syng i kirken eller få taget til at løfte sig. 90 00:05:37,588 --> 00:05:40,799 Til alle vinkende oppustelige armviftende ballonmandsbehov. 91 00:05:40,966 --> 00:05:42,342 Kom ned til Al Harringtons 92 00:05:42,426 --> 00:05:45,470 vinkende oppustelige armviftende ballonmandsvarehus. 93 00:05:45,637 --> 00:05:47,931 Hovedvej 2 i Weekapaug. 94 00:05:50,893 --> 00:05:54,897 Tilgiv mig, mr. Oinkbaum. Du vil blive savnet. Sådan. 95 00:05:55,063 --> 00:05:57,816 - Hvad laver du? - Det rager ikke dig, Ramona. 96 00:05:57,983 --> 00:06:00,611 Jeg skal bruge en flybillet til San Francisco. 97 00:06:00,777 --> 00:06:03,488 Held og lykke. Flybilletter koster 450 dollar. 98 00:06:03,655 --> 00:06:05,699 Fire hundre ...? Brian, slå mig på munden. 99 00:06:05,782 --> 00:06:06,617 Hvorfor? 100 00:06:06,783 --> 00:06:10,037 Tandfeen skulle give penge for tænder. Kom så. 101 00:06:10,204 --> 00:06:11,622 - Okay. - Nej, lad være. 102 00:06:11,788 --> 00:06:13,874 Stop. Hvorfor stopper du? Slå mig. 103 00:06:14,041 --> 00:06:16,418 - Du sagde stop. - Ja, du ville slå mig. 104 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 Beslut dig nu. 105 00:06:17,753 --> 00:06:20,547 - Hvad skal jeg? - Slå mig. Nej, lad være. 106 00:06:20,714 --> 00:06:23,717 Undskyld. Jeg ved godt, jeg er svær at tolke ... 107 00:06:30,766 --> 00:06:31,767 Limonade 108 00:06:31,934 --> 00:06:34,228 Hallo, du der! Køb den her gule drik. 109 00:06:34,394 --> 00:06:38,148 Hallo, tykke. Tykke. Hallo! Jeg taler til dig, vomme. 110 00:06:38,315 --> 00:06:40,317 Du skal ikke ignorere mig. 111 00:06:40,692 --> 00:06:42,736 Undskyld, sir. Sir? Sir? 112 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 Åh, for fanden da. 113 00:06:47,241 --> 00:06:50,035 Så det skulle være på den hårde måde? 114 00:06:50,202 --> 00:06:52,162 Seks dollar? 115 00:06:52,329 --> 00:06:56,416 Pæn kone du har. Måske skulle jeg besøge hende, mens du er indlagt. 116 00:06:56,583 --> 00:06:58,961 Glem ikke din limonade. 117 00:07:02,840 --> 00:07:05,467 Der er du. Du skulle ... Hvad laver du? 118 00:07:05,634 --> 00:07:07,803 - Betaler regninger. - Har du regninger? 119 00:07:07,970 --> 00:07:10,347 - Ja, kabeltv ... - Det betaler Peter for. 120 00:07:10,514 --> 00:07:13,976 Det er ... Det er hjemme hos en pige. Ville du noget? 121 00:07:14,142 --> 00:07:17,145 Jeg mangler stadig penge. Jeg har kun 200 dollar. 122 00:07:17,312 --> 00:07:19,147 Host du hellere op med resten, - 123 00:07:19,314 --> 00:07:22,317 - ellers sender jeg indholdet af din harddisk til FBI. 124 00:07:22,484 --> 00:07:25,362 Hvad snakker du om? Der ligger da ikke noget på den. 125 00:07:28,699 --> 00:07:31,451 Accepter nu bare, at Peter er din rigtige far. 126 00:07:31,618 --> 00:07:35,789 Han er jo en idiot. Kan du huske, dengang han var med i "The Today Show"? 127 00:07:35,956 --> 00:07:38,041 Senere i "Today", Tom Cruises ny film, - 128 00:07:38,208 --> 00:07:40,085 - som vi taler med ham om. - Katie. 129 00:07:40,252 --> 00:07:43,505 - Komiker Al Franken kigger forbi. - Katie. 130 00:07:43,672 --> 00:07:46,300 Og Wolfgang Puck deler sin opskrift på æblestrudel. 131 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 Katie! 132 00:07:47,676 --> 00:07:51,471 Så bliv på kanalen, for alt det og mere kommer i løbet af den næste time. 133 00:07:51,638 --> 00:07:52,764 Katie! 134 00:07:52,931 --> 00:07:54,892 - Hvad? - Åh, bare glem det. 135 00:07:58,061 --> 00:08:00,230 Kommer du i, Lois? 136 00:08:02,608 --> 00:08:06,945 - Peter, hvordan skal jeg kunne ...? - Undskyld. Hvor er mine manerer? 137 00:08:07,112 --> 00:08:09,198 Sikke en gentleman. 138 00:08:10,782 --> 00:08:11,909 Sådan der. 139 00:08:12,743 --> 00:08:14,912 Åh, gud. Er du okay, skat? 140 00:08:15,078 --> 00:08:16,496 Ja, det går nok. 141 00:08:16,663 --> 00:08:18,790 Hvor er det hyggeligt. 142 00:08:18,957 --> 00:08:23,754 Mor, Meg siger, Omar Sharif er død, men jeg tror, hun tænker på Anthony Quinn. 143 00:08:23,921 --> 00:08:25,881 Chris, din far og jeg er i bad. 144 00:08:26,048 --> 00:08:28,842 Og Meg, du tænker på Anthony Quinn. Ud med jer. 145 00:08:29,009 --> 00:08:31,929 Peter, det her er til grin. Vi har ikke noget privatliv. 146 00:08:32,095 --> 00:08:36,016 Vi må have ungerne ud af huset ind imellem. Begynder de ikke snart at date? 147 00:08:36,183 --> 00:08:40,604 Det løser ikke problemet. Deres værelser er lige ved siden af hinanden. 148 00:08:40,771 --> 00:08:43,440 Hvis de begynder at have sex, får vi dem aldrig ud. 149 00:08:43,607 --> 00:08:47,110 Nej, din idiot. Jeg mener, at de skal date andre mennesker. 150 00:08:47,277 --> 00:08:51,698 Jeg vil være mere sammen med Chris og vise ham, hvordan man tiltrækker kvinder. 151 00:08:51,865 --> 00:08:55,536 Ja, og jeg kan være sammen med Meg. Vi har brugt meget tid sammen. 152 00:08:55,702 --> 00:08:58,747 Som vores sidste korstog for at finde Den Hellige Gral. 153 00:08:58,914 --> 00:09:00,541 Vælg med omtanke. 154 00:09:00,707 --> 00:09:02,876 - Jeg vælger det. - Hvordan vidste du det? 155 00:09:03,043 --> 00:09:06,088 Jeg tænkte, at kaffekruset, hvor der står "Jesus" ... 156 00:09:06,255 --> 00:09:09,007 - Nå ja, ja. - Ja. Rimelig indlysende. 157 00:09:09,174 --> 00:09:12,970 - Fint. Lad os kysse på det. - Kom her. 158 00:09:16,849 --> 00:09:19,560 Hov, bløder du? Ja, du bløder. 159 00:09:21,520 --> 00:09:23,730 Du tager vel ikke til Californien på den? 160 00:09:23,897 --> 00:09:26,066 Det er hårdt at cykle, men der er fordele. 161 00:09:26,233 --> 00:09:29,570 Vidste du, at Lance Armstrong er kærester med Sheryl Crow? 162 00:09:29,736 --> 00:09:31,780 Det siger meget om hendes karakter, 163 00:09:31,864 --> 00:09:34,408 at hun kunne glemme alt det med hans kræft - 164 00:09:34,575 --> 00:09:36,243 - og stadig være seksuelt tiltrukket af ham. 165 00:09:36,326 --> 00:09:38,912 Det siger meget. Det respekterer jeg. 166 00:09:39,079 --> 00:09:43,250 - Brian, hvad synes du om mit skilt? - "Quagmires landsbedækkende tur?" 167 00:09:43,417 --> 00:09:45,669 - Hedder det ikke landsdækkende? - Nej. 168 00:09:45,836 --> 00:09:49,047 Pas på, Californien, her kommer jeg. 169 00:09:49,715 --> 00:09:51,633 - Californien! - Hvad laver du? 170 00:09:51,800 --> 00:09:54,386 Du hørte Kaptajn Syfilis. Vi skal til Californien. 171 00:09:54,553 --> 00:09:56,722 Du kan da ikke tage alene med Quagmire. 172 00:09:56,889 --> 00:10:00,976 Nu skal du høre. Hvis du mener det alvorligt, tager jeg med. 173 00:10:01,143 --> 00:10:03,312 Jeg må hellere spørge Peter og Lois om lov. 174 00:10:03,395 --> 00:10:05,230 De opdager ikke, vi er væk. 175 00:10:06,315 --> 00:10:09,610 Din afskyelige kvinde. Pladder. Hvad dælen? 176 00:10:09,776 --> 00:10:12,571 Jeg er en nar. Stewie er bedre end mig til alt, - 177 00:10:12,738 --> 00:10:15,991 - også til at tegne og spille guitar. Jeg har ingen venner. 178 00:10:16,158 --> 00:10:17,534 Godt, I tog med. 179 00:10:17,701 --> 00:10:20,204 - Har I set "Tre mand og en baby"? - Ja. 180 00:10:20,370 --> 00:10:22,664 Vidste I, der er et spøgelse bag ruden? 181 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 Det er en vandrehistorie. Det er bare pap. 182 00:10:25,292 --> 00:10:27,294 - Nej, det har jeg hørt. - Fra hvem? 183 00:10:27,461 --> 00:10:30,380 - Fra Lois. - Ja, helt sikkert. 184 00:10:30,547 --> 00:10:32,299 - Cleveland. Def. - Nej. Nej. 185 00:10:32,466 --> 00:10:34,676 - Den klamme døve fyr. - Har han sagt det? 186 00:10:38,472 --> 00:10:42,017 VELKOMMEN TIL NEW JERSEY HVAD, ER DU DA NOGET SÆRLIGT? 187 00:10:45,187 --> 00:10:47,189 Mums, mums. 188 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 - For fanden da! - Hvad laver du? 189 00:10:52,903 --> 00:10:57,407 - Din springer stod på tårnets plads. - Det var løberen. Springeren var på fem. 190 00:10:57,574 --> 00:10:59,743 - Nej, nej, nej. - Jo, jo. 191 00:10:59,910 --> 00:11:04,289 - Du drømte, at springeren stod på fem. - Jeg sad lige ... Ja, ja. 192 00:11:04,456 --> 00:11:07,334 Se bare der. Nu er springeren på køleskabet fem. 193 00:11:07,501 --> 00:11:11,630 - Virkelig modent. - Ja? Men hvem blev vinderen? Mig. 194 00:11:12,422 --> 00:11:15,008 Griffin endnu engang. 195 00:11:16,009 --> 00:11:18,679 Ubesejret verdensmester. 196 00:11:24,184 --> 00:11:27,813 San Francisco er en stor by. Hvordan vil du finde manden? 197 00:11:27,980 --> 00:11:29,398 Nemt, Brian. Se her. 198 00:11:32,484 --> 00:11:35,445 Gudfader, staklen har ligget i med Lois. 199 00:11:35,612 --> 00:11:38,407 Det er mere frastødende end min fætter Quark Griffin. 200 00:11:38,574 --> 00:11:40,659 Jeg holder øje med dig, Quark. 201 00:11:40,742 --> 00:11:42,828 Så tro ikke, du får lov til at bryde loven. 202 00:11:42,995 --> 00:11:46,123 - Ja, ja, fint nok. - Jeg mener det. Jeg kommer efter dig. 203 00:11:46,290 --> 00:11:50,586 - Hvor er jeg bange. - Jeg kan blive til en python og æde dig. 204 00:11:50,752 --> 00:11:52,129 Jeg har en ide. 205 00:11:52,212 --> 00:11:55,090 Hvad med at blive til en fyr, der har noget interessant at sige? 206 00:11:57,301 --> 00:12:01,221 Jeres mor og jeg har besluttet at hjælpe jer med at finde en kæreste. 207 00:12:01,388 --> 00:12:05,601 Nemlig. Chris, jeg vil vise dig, hvordan du bliver en attraktiv ung mand, - 208 00:12:05,767 --> 00:12:09,354 - der ikke lugter som en gammel ulden hue. - Hvorfor driller du? 209 00:12:09,521 --> 00:12:13,609 Og Meg, når jeg er færdig, vil du vælte dig i fyre. 210 00:12:13,775 --> 00:12:16,570 - Hvor bliver det sjovt. - Så! Klap i. 211 00:12:16,737 --> 00:12:21,241 Regel nummer et: ikke tale, før manden taler til dig. 212 00:12:25,537 --> 00:12:29,583 - Skal vi snart videre? - Rolig, lille ven. Vi ses lige om lidt. 213 00:12:29,750 --> 00:12:33,170 Godt så. Jeg må hellere gå ud og pumpe det kemiske toilet. 214 00:12:33,337 --> 00:12:35,339 Du skal vist til at gøre det samme. 215 00:12:38,634 --> 00:12:42,387 Hvorfor tager det så lang tid? Jeg går glip af dyrebar tid med min far. 216 00:12:42,554 --> 00:12:45,182 Hvad for en er hornet? 217 00:12:45,349 --> 00:12:47,309 Ikke den. 218 00:12:47,476 --> 00:12:49,436 Heller ikke den. 219 00:12:50,229 --> 00:12:53,607 - Gør noget. - Jeg tør ikke trykke på andet. 220 00:12:54,733 --> 00:12:57,653 Okay, Meg, lektion 1 i at tiltrække en mand. 221 00:12:57,736 --> 00:12:59,321 Du skal barbere min ryg. 222 00:12:59,488 --> 00:13:01,907 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Stol på mig. 223 00:13:02,074 --> 00:13:06,453 Hvis du barberer en mands ryg, spinder han som en hvalros. 224 00:13:10,749 --> 00:13:13,710 Okay, nu hvor vi har talt om at kysse og kæle, - 225 00:13:13,877 --> 00:13:16,255 - skal vi øve os i at spise ude ... 226 00:13:16,421 --> 00:13:18,507 ... på en fin restaurant. 227 00:13:24,054 --> 00:13:26,014 Okay, nu er det nok. 228 00:13:26,181 --> 00:13:28,684 Nå, din perverse stodder. Hvorfor tager det ... 229 00:13:28,851 --> 00:13:30,227 Du godeste. 230 00:13:30,394 --> 00:13:34,231 Stewie, gudskelov. Hende damen tørrede mig. Hun tog alle mine penge. 231 00:13:34,398 --> 00:13:36,275 Gider du tage de nøgler der? 232 00:13:36,441 --> 00:13:39,611 Hvad? De her nøgler? De her? Er det dem, du vil have? 233 00:13:39,778 --> 00:13:42,197 Dem her? Rend mig! 234 00:13:46,535 --> 00:13:49,788 - Hvad nu? Hvor er Quagmire? - Han sagde, vi bare skulle køre. 235 00:13:49,955 --> 00:13:54,293 - Vi stjæler Winnebagoen, ikke? - Du kan læse mig som en åben bog, Brian. 236 00:13:54,459 --> 00:13:57,880 Breaker, Sidevind, det er Festdræberen. Ikke for at være træls, - 237 00:13:58,046 --> 00:14:02,050 - men vi har vist en dørmåtte, der fodrer bjørnene i hønsehuset. Kom ind. 238 00:14:11,602 --> 00:14:14,730 - Far, hvorfor sidder vi her? - Lige et øjeblik, Meg. 239 00:14:14,897 --> 00:14:18,233 Hvad skal jeg lære om at date ved at ... 240 00:14:19,026 --> 00:14:22,696 Føj, du har pruttet, far. Hvor er det klamt! 241 00:14:22,863 --> 00:14:25,490 Nej. Nej, nej. Det her er altafgørende. 242 00:14:25,657 --> 00:14:29,620 Det mest sexede, en kvinde kan gøre for en mand, er at elske hans tarmluft. 243 00:14:29,786 --> 00:14:32,206 Elsk tarmluften, Meg. Elsk den. 244 00:14:33,373 --> 00:14:36,126 Nej, nej. Meg, nej, nej. Det er derfor, vi er her. 245 00:14:36,293 --> 00:14:38,795 Det er derfor, vi er her. 246 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 Chris, du må lære at tale med piger. 247 00:14:43,300 --> 00:14:47,888 Så nu spørger jeg igen: hvad hedder kvinderne i "Sex and the City"? 248 00:14:49,139 --> 00:14:50,682 Carrie. 249 00:14:50,849 --> 00:14:52,851 Miranda. 250 00:14:53,018 --> 00:14:56,021 Samantha og ... 251 00:14:57,314 --> 00:14:58,690 Scrappy-Doo? 252 00:14:58,857 --> 00:15:00,526 Værsgo, Endo. 253 00:15:00,984 --> 00:15:04,863 Bosley? Tootie? Sheena Easton? 254 00:15:12,412 --> 00:15:13,997 - Har du det okay? - Glimrende! 255 00:15:14,164 --> 00:15:17,543 Jeg fik nogle peppiller af en trucker. De holder mig vågen. 256 00:15:17,709 --> 00:15:19,962 - Har du taget piller? - De ekstra stærke. 257 00:15:20,128 --> 00:15:22,381 Han sagde en, men jeg tog dem alle. 258 00:15:22,548 --> 00:15:24,675 - Sæt farten ned. - Hvorfor? Det går godt. 259 00:15:24,842 --> 00:15:26,468 Vi er ikke engang på vejen. 260 00:15:26,635 --> 00:15:30,889 - Jeg sagde, vi er ikke engang på vejen. - Pyt med det. Kompasset viser vest. 261 00:15:31,056 --> 00:15:33,058 - Vi er midt i ørkenen. - Ja. 262 00:15:33,225 --> 00:15:36,436 De, der kørte her i hestevogn, havde nosser. De var pionerer. 263 00:15:36,603 --> 00:15:38,689 Vi har samme ånd. Det er vores skæbne. 264 00:15:38,856 --> 00:15:41,567 - Så er det nok. Jeg tager rattet. - Skrid med dig! 265 00:16:06,008 --> 00:16:08,719 Det her er forfærdeligt. Jeg er så tørstig. 266 00:16:08,886 --> 00:16:11,305 Gud, Brian. Kan du se det samme som mig? 267 00:16:12,639 --> 00:16:16,518 - En sodavandsautomat. - Ja. Jeg kan smage det. 268 00:16:24,568 --> 00:16:29,031 - Pokkers. Det var et fatamorgana. - De har kun RC Cola. 269 00:16:29,198 --> 00:16:31,783 - Okay, jeg giver op. - Hvad mener du? 270 00:16:31,950 --> 00:16:34,912 Jeg skulle aldrig have forsøgt. Det var dumt. 271 00:16:35,078 --> 00:16:37,581 Hold nu op. Nu er du kommet så langt. 272 00:16:37,748 --> 00:16:39,750 Det nytter ikke. 273 00:16:39,917 --> 00:16:44,505 Selvom min rigtige far er derude, vil han sikkert ikke mødes med mig. 274 00:16:45,088 --> 00:16:49,426 Stewie, du må gøre det her færdigt. Måske er han din rigtige far, måske ikke. 275 00:16:49,593 --> 00:16:54,223 Men hvis du ikke finder ud af det, vil du tænke over det resten af livet. 276 00:16:54,389 --> 00:16:55,766 Måske har du ret. 277 00:16:55,849 --> 00:16:57,851 Kom så, jeg bliver ved din side hele vejen. 278 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 Ligesom da vi var siamesiske tvillinger. 279 00:17:00,437 --> 00:17:03,649 Se lige den kvinde. Hun burde ikke gå i shorts. 280 00:17:03,815 --> 00:17:06,109 Hallo! Du burde ikke gå i shorts. 281 00:17:06,276 --> 00:17:08,904 Tortillas. Lad os lave bløde tacos i aften. 282 00:17:12,032 --> 00:17:14,826 Vi har oplært jer vel. Nu ligger det i Guds hænder. 283 00:17:14,993 --> 00:17:17,079 Gå hen i centeret og find en kæreste. 284 00:17:17,246 --> 00:17:21,333 Chris, find en pige, der ryger. Husk, rygere er altid nemme. 285 00:17:21,500 --> 00:17:24,044 Farvel, unger. Tror du, de er klar, Peter? 286 00:17:24,211 --> 00:17:27,798 Jeg er ligeglad. Jeg vil bare være lidt alene med dig. 287 00:17:27,965 --> 00:17:30,259 Også mig. Er vi nogle slemme mennesker? 288 00:17:30,425 --> 00:17:34,638 Nej, nej. Vi er ikke slemme, Lois. Heste er slemme mennesker. 289 00:17:36,390 --> 00:17:38,976 Mord. Mord! 290 00:17:51,530 --> 00:17:54,199 Okay, vi deler os og prøver at finde ham. 291 00:17:57,202 --> 00:17:58,495 Ja, jeg har lige tjekket ind. 292 00:17:58,579 --> 00:18:01,164 Forbindelsen ryger nok. Jeg er i elevatoren. 293 00:18:01,331 --> 00:18:03,625 Ja, jeg tager mig lige et bad. 294 00:18:03,792 --> 00:18:06,044 Har I spist? 295 00:18:06,211 --> 00:18:09,548 Nej ... nej, jeg tager bare en taxi. 296 00:18:09,715 --> 00:18:11,842 Har du din bil? 297 00:18:12,009 --> 00:18:13,760 Gider du hente mig? 298 00:18:13,927 --> 00:18:16,346 Gider du ...? Gider du hente mig? 299 00:18:16,513 --> 00:18:19,641 Gider du hente mig? Gider du hente mig? 300 00:18:19,808 --> 00:18:21,226 Gider du hente mig? 301 00:18:29,568 --> 00:18:31,361 Far. 302 00:18:48,212 --> 00:18:50,380 Svinske skabninger. 303 00:19:09,399 --> 00:19:11,902 Pokkers! Hvorfor står der altid en frugtsælger? 304 00:19:12,069 --> 00:19:15,822 Biljagt i fuld fart på vej sydpå ad Powell mod Market Street. 305 00:19:15,989 --> 00:19:19,743 I hørte ham, folkens. Powell og Market. Af sted. 306 00:19:21,578 --> 00:19:23,997 Det føles, som om jeg har ledt i hele byen. 307 00:19:24,164 --> 00:19:27,251 Så får jeg nok aldrig svar på, hvem jeg virkelig er. 308 00:19:27,417 --> 00:19:31,171 Nå, men vi ses senere. Frit Tibet, ingen vindruer og alt det. 309 00:19:31,338 --> 00:19:34,675 Jeg kunne have svoret på, at den football talte til mig. 310 00:19:37,761 --> 00:19:40,180 - Er du færdig med kultursektionen? - Ja. 311 00:19:42,057 --> 00:19:44,393 - Åh, gud! - Åh, nej. 312 00:19:44,560 --> 00:19:48,021 Åh, nej, åh, nej. Det her er ikke godt. Det er meget slemt. 313 00:19:48,188 --> 00:19:52,067 Far, jeg vidste, jeg ville finde dig. Peter kunne ikke være min far. 314 00:19:52,234 --> 00:19:54,444 Nej, nej. Du tager helt fejl, Stewie. 315 00:19:54,611 --> 00:19:56,738 Stewie? Hvordan kender du mit navn? 316 00:19:56,905 --> 00:19:59,533 Fordi jeg ikke er din far. Jeg er dig. 317 00:20:00,200 --> 00:20:03,453 Kan denne mand virkelig være Stewie? 318 00:20:03,620 --> 00:20:06,665 Henter mobilfyrens ven ham? 319 00:20:06,832 --> 00:20:09,585 Fatter vores yngre seere denne Skum-reference? 320 00:20:09,751 --> 00:20:15,549 Svaret på disse spørgsmål og mange andre får I i næste afsnit. 321 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Oversat af: Lisa K. Villeneuve 26891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.