All language subtitles for Family.Guy.S04E28.Stewie.B.Goode.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,576 --> 00:00:37,371 Hej, Stewie. Skal far ikke lære dig at svømme? 2 00:00:37,538 --> 00:00:40,415 Gå din vej, fede. 3 00:00:41,291 --> 00:00:43,168 Hvad laver du? Nej betyder nej. 4 00:00:43,335 --> 00:00:45,212 Okay. Så er det nu. 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,882 Kom så, Stewie. Ned i bassinet. 6 00:00:49,049 --> 00:00:53,303 Nej. Jeg vil ikke dø. Jeg vil leve. Leve! 7 00:00:53,470 --> 00:00:56,515 Peter, hold så op. Sådan lærer han det aldrig. 8 00:00:56,682 --> 00:01:00,644 Måske skulle han gå til svømning i sommer. Har du lyst til det? 9 00:01:00,811 --> 00:01:03,647 Det kan vel ikke være værre end min sommer i Indien. 10 00:01:03,814 --> 00:01:06,024 Du må endelig ikke røre ved noget. 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,902 Okay, dr. Jones. Jeg rører ikke ved noget. 12 00:01:10,445 --> 00:01:11,947 Indy! 13 00:01:12,114 --> 00:01:14,658 Damen er her kun, fordi hun knalder instruktøren. 14 00:01:14,825 --> 00:01:16,493 DVASK VIDEO 15 00:01:18,662 --> 00:01:20,789 Hold da op. Hvor er Sal's Video? 16 00:01:20,956 --> 00:01:22,207 Vi har købt dem ud. 17 00:01:22,457 --> 00:01:25,377 Velkommen til Dvask Video, 50.000 butikker på landsplan. 18 00:01:25,544 --> 00:01:28,422 Ja, jeg kom altid hos Sal et par gange om ugen - 19 00:01:28,589 --> 00:01:32,217 - for at leje film ude fra baglokalet. 20 00:01:32,384 --> 00:01:36,430 Er du med? Et lokale kun for voksne. Fanger du sådan en? 21 00:01:36,597 --> 00:01:40,767 De der, du ved, film, der er forbudt for børn, - 22 00:01:40,934 --> 00:01:43,687 - hvor nøgne mennesker kopulerer foran kameraet. 23 00:01:43,854 --> 00:01:46,481 Beklager, Dvask Video har en klar holdning - 24 00:01:46,648 --> 00:01:49,401 - mod pornografi, fordomsfrihed og ikke-kristne. 25 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 I har da "Prince of Tides". 26 00:01:51,445 --> 00:01:54,198 - Barbra Streisand er jøde. - Vi redigerer i filmene. 27 00:01:54,364 --> 00:01:56,325 Jeg tror, jeg elsker dig, doktor. 28 00:01:56,491 --> 00:02:00,621 Nej, Tom. Du tager fejl. Du elsker kun tanken om mig. 29 00:02:00,787 --> 00:02:04,833 Hej, jeg hedder Tom Tucker. Gider du fylde denne pose med spillefilm - 30 00:02:05,000 --> 00:02:07,628 - med enten to kvinder eller noget med amputerede. 31 00:02:07,794 --> 00:02:09,963 Glem det. De har ingen porno. 32 00:02:10,130 --> 00:02:13,550 De synes, det er umoralsk. Det gør mig faktisk skidesur. 33 00:02:13,717 --> 00:02:17,513 Hvor i Bibelen står der, at en mand ikke må fyre lidt løst krudt af - 34 00:02:17,679 --> 00:02:21,767 - alene i sin egen nabos stue, mens naboen er på arbejde? 35 00:02:21,934 --> 00:02:25,354 Jeg ved ikke, hvor det står, for Bibelen er alt for lang at læse. 36 00:02:25,521 --> 00:02:28,732 Det var noget af en smøre. Vi søger en almindelig mand - 37 00:02:28,899 --> 00:02:32,945 - til at kæfte op om tåbelige ting som afløser for "Fokus på Mellemøsten". 38 00:02:33,111 --> 00:02:34,530 Det ville jeg være god til. 39 00:02:34,696 --> 00:02:38,450 Jeg har savnet at lave tv, siden jeg holdt op som vært på Familiefejden. 40 00:02:38,617 --> 00:02:42,538 Goddag, Betsy. Velkommen til programmet. Du er en yndig ung kvinde. 41 00:02:42,704 --> 00:02:46,333 Lad mig lige få en hånd op og mærke den og så den. 42 00:02:46,500 --> 00:02:49,837 Vi leder efter noget, du køber i indkøbscenteret. Tre sekunder. 43 00:02:50,045 --> 00:02:52,506 QUAHOG OFFENTLIGT FRILUFTSBAD 44 00:02:55,467 --> 00:02:59,805 Kom nu, Stewie. Du skal ikke være bange. Det er bare vand. Det bider ikke. 45 00:02:59,972 --> 00:03:03,851 Klap i. Jeg ved da godt, det ikke bider. Sikke en åndssvag ting at sige. 46 00:03:04,017 --> 00:03:06,478 Man drukner i det. Det behøver ikke bide. 47 00:03:06,645 --> 00:03:11,191 Hej, lille ven. Se lige Brad derovre. Han er min bedste elev. Se, hvor modig han er. 48 00:03:11,984 --> 00:03:15,112 Han er ikke modig. Ved du, hvem der var modig? Gandhi. 49 00:03:15,279 --> 00:03:17,865 Amerikanerne siger altid: "Hallo, din so." 50 00:03:18,031 --> 00:03:21,952 Sådan omtaler vi indere ikke vores kvinder. 51 00:03:22,119 --> 00:03:24,079 Buh, hvor er du dårlig! 52 00:03:28,166 --> 00:03:31,879 Er det kun vandet i friluftsbadet, du flæber over, eller alt vand? 53 00:03:32,045 --> 00:03:35,048 Mor. Brian spørger, om det kun er vandet i friluftsbadet, 54 00:03:35,132 --> 00:03:36,925 jeg flæber over, eller alt vand? 55 00:03:37,092 --> 00:03:40,345 Jeg har hørt, at olympiske svømmere barberer deres hoved - 56 00:03:40,512 --> 00:03:43,056 - og deres kønsdele for at svømme hurtigere. 57 00:03:43,223 --> 00:03:45,392 Jeg behøver ikke en fjollet gimmick. 58 00:03:45,559 --> 00:03:46,560 SVØMNINGENS MEKANIK 59 00:03:46,727 --> 00:03:50,230 Jeg svømmer snart fra Brad, så let som jeg klarede ham den anden. 60 00:03:50,397 --> 00:03:53,150 Casper, en lang bold. 61 00:03:55,777 --> 00:03:57,654 Undskyld, mand. Er du død? 62 00:03:57,821 --> 00:04:01,241 Ja, pyt med det. Jeg ville alligevel begå selvmord på tirsdag. 63 00:04:02,034 --> 00:04:04,494 Skal du ikke være klar til dit første indslag? 64 00:04:04,661 --> 00:04:07,789 Jo, jeg er lidt nervøs. Jeg ved ikke, hvad jeg skal tale om. 65 00:04:07,956 --> 00:04:11,335 - Du kan tale om mig. - Okay, skat. Jeg taler om dig. 66 00:04:11,502 --> 00:04:15,631 Jeg hedder Meg. Jeg går i skole. Jeg bruger briller. 67 00:04:19,426 --> 00:04:20,636 Godt ramt. Godt ramt. 68 00:04:23,138 --> 00:04:26,058 ... efter adskillige hårde dage med skræmmende uvished - 69 00:04:26,225 --> 00:04:27,976 - fik jeg omsider menstruation. 70 00:04:28,143 --> 00:04:31,939 Du og din bror må være helt slået ud over tabet af det vanskabte afkom, - 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,900 - I kunne have fået. Nu til Peter Griffin med 72 00:04:34,983 --> 00:04:37,194 "Ved I, hvad der gør mig skidesur?" 73 00:04:37,361 --> 00:04:40,739 Tak, Tom. Ved I, hvad der gør mig skidesur? 74 00:04:40,906 --> 00:04:44,535 Ingen har fundet på en ny "en præst og en rabbiner"-vits i 30 år. 75 00:04:44,701 --> 00:04:47,913 Okay, en præst og en rabbiner går ind i et supermarked, - 76 00:04:48,080 --> 00:04:50,207 - og præsten vil købe en skinke. 77 00:04:50,374 --> 00:04:54,503 Rabbineren siger: "Det må jeg ikke spise. Det er forbudt. Ikke tilladt." 78 00:04:54,670 --> 00:04:56,338 Svin er som superhelte for dem. 79 00:04:56,505 --> 00:05:00,217 Er den perfekt? Nej. Men I finder jo heller ikke på noget. 80 00:05:00,384 --> 00:05:02,803 Og det, folkens, gør mig skidesur. Tom? 81 00:05:05,013 --> 00:05:07,766 - Varer det hele dagen? - Jeg børster tænder. 82 00:05:07,933 --> 00:05:11,311 Du har da kun to. Hvor lang tid kan det ...? Åh, gud. 83 00:05:17,192 --> 00:05:19,361 Fjerner du lige lidt hår? 84 00:05:21,280 --> 00:05:22,948 Ja. 85 00:05:23,991 --> 00:05:28,537 Sig bare nej, hvis du ikke vil, men gider du barbere min pung? 86 00:05:34,710 --> 00:05:38,547 Nej. Aldrig i livet, mand. 87 00:05:39,339 --> 00:05:42,009 Hold da helt kæft. 88 00:05:44,261 --> 00:05:45,929 Du behøver ikke være så sippet. 89 00:05:48,849 --> 00:05:51,143 Nu skal vi svømme lidt om kap. 90 00:05:51,310 --> 00:05:55,063 Når jeg fløjter, skal alle forældrene smide deres børn i bassinet. 91 00:05:55,230 --> 00:05:59,526 Hvis barnet ikke kommer op til overfladen, vil det nok bare have opmærksomhed. 92 00:05:59,985 --> 00:06:01,653 - Klar? - Held og lykke, Stewie. 93 00:06:01,820 --> 00:06:05,073 "Held og lykke, Stewie." Det er dig. Sådan lyder du. 94 00:06:07,034 --> 00:06:10,996 Du er min, Brad. Pokkers, pokkers, pokkers. 95 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 Føj, et plaster. 96 00:06:18,378 --> 00:06:19,713 Jeg har dig, skat. 97 00:06:27,554 --> 00:06:29,681 - Det var flot, Brad. - Er han ikke kær? 98 00:06:29,848 --> 00:06:31,725 Han er meget bedre end mine børn. 99 00:06:32,559 --> 00:06:33,602 LIVREDDER 100 00:06:33,977 --> 00:06:39,399 Nå, du tror, du kan gøre mig til grin, din lille møgunge? Du kan godt tro om igen. 101 00:06:40,275 --> 00:06:41,318 Du, Brad? 102 00:06:41,485 --> 00:06:44,321 Der er et stykke marcipan til dig herovre. 103 00:06:49,952 --> 00:06:51,703 Hvad dælen? 104 00:07:06,343 --> 00:07:08,637 VELKOMMEN I HELVEDE 105 00:07:08,846 --> 00:07:11,682 Helvede? Er det ikke lidt overdrevet? 106 00:07:11,849 --> 00:07:14,977 Ja, jeg har tit forsøgt at dræbe min mor. Hvem har ikke det? 107 00:07:15,143 --> 00:07:17,604 Af helvede at være er det nu ikke så slemt. 108 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 - Hejsa, jeg hedder Steve Allen. - Goddag. 109 00:07:20,107 --> 00:07:21,942 Okay, lad os komme i gang. 110 00:07:25,279 --> 00:07:29,408 - Jeg lever. Jeg lever. - Stewie, lille skat. 111 00:07:29,575 --> 00:07:32,369 Jeg troede, jeg havde mistet dig. 112 00:07:33,412 --> 00:07:37,875 Utroligt. Alle disse år har jeg troet, jeg levede i helvede, men det bliver værre. 113 00:07:38,041 --> 00:07:39,042 Det er et tegn. 114 00:07:39,126 --> 00:07:43,964 Fra denne dag vil Stewart Gilligan Griffin være en god dreng. 115 00:07:44,131 --> 00:07:47,801 Jeg forstår det ikke. Han skulle bare ordne min krave. 116 00:07:47,968 --> 00:07:50,012 Hvad mon der er i fjernsynet i helvede? 117 00:08:03,984 --> 00:08:08,488 Godmorgen, Brian. Dejlig dag, ikke? Sådan en dag hvor man er glad for at leve. 118 00:08:08,655 --> 00:08:12,367 - Jeg har lavet fudge. - Okay. 119 00:08:15,078 --> 00:08:17,497 Hvad ... Hvad laver du? 120 00:08:17,664 --> 00:08:21,210 Det føles, som om der er mange års stress ophobet her. 121 00:08:21,376 --> 00:08:24,546 Ser du, da jeg døde, fik jeg et glimt af, hvor jeg kom hen, - 122 00:08:24,713 --> 00:08:29,635 - og det brød jeg mig slet ikke om. - Hold da op, hvor er det her ubehageligt. 123 00:08:29,801 --> 00:08:34,056 Så jeg besluttede at ændre mig, for nu ved jeg, hvem jeg vil være. 124 00:08:34,681 --> 00:08:37,768 Jeg har tillid til solskin 125 00:08:37,935 --> 00:08:41,021 Jeg har tillid til regn 126 00:08:41,188 --> 00:08:44,149 Jeg har tillid til at foråret kommer igen 127 00:08:44,316 --> 00:08:48,111 Og desuden, javel, har jeg tillid til mig selv. 128 00:08:48,278 --> 00:08:51,031 Sådan. Drik masser af vand. 129 00:08:51,198 --> 00:08:53,283 - Du, Brian? - Ja? 130 00:08:53,450 --> 00:08:55,619 Tak, fordi du lyttede til mig. 131 00:08:55,786 --> 00:08:59,122 Det var mere foruroligende end den tegnefilm, jeg så forleden. 132 00:09:03,335 --> 00:09:07,005 Vær meget, meget stille. Jeg jager kaniner. 133 00:09:08,966 --> 00:09:10,968 Hvad så, fessor? 134 00:09:13,762 --> 00:09:16,265 Åh, gud. Åh, gud. 135 00:09:33,448 --> 00:09:35,617 Stille, stille. Nu kommer jeres far. 136 00:09:35,784 --> 00:09:39,705 Ved I, hvad der gør mig skidesur? Hende Lindsay Lohan. 137 00:09:39,872 --> 00:09:43,584 Lindsay Lohan i alt hendes lille tøj, når hun springer rundt på scenen. 138 00:09:43,750 --> 00:09:46,378 Halvnøgen i noget alt for lille tøj. 139 00:09:46,545 --> 00:09:50,549 Du springer rundt deroppe, og jeg sidder bare her med min øl. 140 00:09:50,716 --> 00:09:54,136 Så hvad er det meningen, jeg skal? Hvad vil du have? 141 00:09:54,303 --> 00:09:56,263 Skal vi mødes? Er det, hvad du ... 142 00:09:56,430 --> 00:10:01,852 Hvorfor hopper du rundt med alt det lige op i synet på mig? 143 00:10:02,019 --> 00:10:05,063 Hvad vil du, Lindsay? Sig mig, hvad du vil. 144 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Nu skal du høre, hvad du vil. Du vil ingenting. Er du med? 145 00:10:09,651 --> 00:10:13,572 For vi ved alle, at ingen kvinder nogen steder vil have sex med nogen. 146 00:10:13,739 --> 00:10:18,368 Og at pirre os til at tro andet er noget værre svindel. 147 00:10:18,535 --> 00:10:23,790 Han har ret. Kvinder er nogle narrefisser. Det var derfor, jeg gik tilbage til mænd. 148 00:10:23,957 --> 00:10:26,418 Okay. Tak skal du have, mor. 149 00:10:27,503 --> 00:10:29,213 Vi ses. 150 00:10:29,379 --> 00:10:30,797 Fortsæt. 151 00:10:30,964 --> 00:10:34,593 Noget andet, der gør mig skidesur, er, når jeg ikke kan finde droider. 152 00:10:34,760 --> 00:10:36,803 Ja, også mig. Hvad er det for noget? 153 00:10:36,970 --> 00:10:39,765 - Og det er, hvad der gør mig skidesur. - Tak. 154 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 - Fjern min mikrofon. - Flot, mr. Griffin. 155 00:10:42,559 --> 00:10:44,019 - Flot, Peter. - Fremragende. 156 00:10:44,186 --> 00:10:47,523 - Helt fantastisk. - Det her er endnu bedre end mit job - 157 00:10:47,689 --> 00:10:50,234 - som nattevarmer for Lara Flynn Boyle. 158 00:10:50,817 --> 00:10:53,612 Tusind tak, Peter. Jeg frøs en lille smule. 159 00:10:53,779 --> 00:10:57,783 Helt i orden, Lara. Sov du nu rigtig godt. 160 00:10:58,617 --> 00:11:01,537 - Du, Lara? - Ja? 161 00:11:01,703 --> 00:11:04,289 Er Dylan McDermott flink i virkeligheden? 162 00:11:04,456 --> 00:11:06,041 Ja. 163 00:11:06,667 --> 00:11:07,709 Godt. 164 00:11:10,546 --> 00:11:11,839 Jeg føler mig til grin. 165 00:11:12,005 --> 00:11:15,217 - Der er jo ikke plads til dig her, vel? - Hvor skal vi hen? 166 00:11:15,384 --> 00:11:19,054 Der er et fuldstændig perfekt edderkoppespind 167 00:11:19,137 --> 00:11:20,973 i buskene ved Clevelands hus. 168 00:11:21,139 --> 00:11:23,642 - Du må altså se det. - Gudfader. 169 00:11:23,809 --> 00:11:25,519 - Du, Brian. Brian. - Hvad? 170 00:11:25,686 --> 00:11:27,563 - Bank, bank. - Helt ærligt. 171 00:11:27,729 --> 00:11:29,648 - Bank, bank. - Hvem er det? 172 00:11:29,815 --> 00:11:33,902 Din ven Stewie, og han vil altid være der for dig. 173 00:11:35,487 --> 00:11:39,241 - Ja. Et bord til to. - Beklager, der er 45 minutters ventetid. 174 00:11:39,950 --> 00:11:41,869 Er det ikke ærgerligt, skat? 175 00:11:42,035 --> 00:11:47,249 Jeg ved jo, at det at stå i kø på en restaurant gør dig skidesur. 176 00:11:47,416 --> 00:11:50,335 Gud, det er dig. Jeg elskede din svada om, 177 00:11:50,419 --> 00:11:52,671 at brød er firkantet, og kødpølse er rundt. 178 00:11:52,838 --> 00:11:54,506 Der blev lige et bord ledigt. 179 00:11:54,673 --> 00:11:58,760 - Hov, vi har stået og ventet. - Det er Michael Moore. 180 00:11:59,344 --> 00:12:02,181 - Mr. Tucker, vi skal bruge bordet. - Jeg har bestilt. 181 00:12:02,347 --> 00:12:06,143 Vi har en privat bås klar til dig. Denne vej. 182 00:12:06,310 --> 00:12:08,312 - Griffin. - Diane. 183 00:12:08,478 --> 00:12:13,317 Tænk, at vi fik bord på byens fineste restaurant uden at have bestilt bord. 184 00:12:13,483 --> 00:12:15,402 Vi er virkelig på vej frem i verden. 185 00:12:15,569 --> 00:12:17,905 Ja, men jeg ville gerne se de private båse. 186 00:12:22,242 --> 00:12:26,580 Det her er totalt uacceptabelt. Tager det lang tid? Jeg er meget sulten. 187 00:12:30,959 --> 00:12:33,170 Hej, B. Rupert og jeg skulle til at spise. 188 00:12:33,253 --> 00:12:35,339 Undskyld. Kaldte du mig B? 189 00:12:35,506 --> 00:12:39,384 Ja. Rupert og jeg skal til at spise denne blanding af modellervoks og hår. 190 00:12:39,551 --> 00:12:43,514 - Vil du have lidt med? - Nej, jeg ville bare vise dig det her. 191 00:12:43,680 --> 00:12:47,392 Det er det mest fuldstændig perfekt ødelagte edderkoppespind. 192 00:12:47,559 --> 00:12:49,561 - Hvor er edderkoppen? - Bank, bank. 193 00:12:49,770 --> 00:12:51,146 - Hvem er det? - Jeg åd den. 194 00:12:51,313 --> 00:12:54,775 Dit svin. Hvem tror du, du er? 195 00:12:54,942 --> 00:12:57,069 Jeg vidste, du ikke havde forandret dig. 196 00:12:57,236 --> 00:13:00,364 Okay, jeg lod, som om jeg var sød. Jeg har gjort værre ting. 197 00:13:02,991 --> 00:13:06,703 - Steve. Den kommer herhen. Grib den. - Jeg vil ikke være i vejen. 198 00:13:06,870 --> 00:13:10,290 Den er alligevel ude. Hvad kunne det skade? 199 00:13:10,499 --> 00:13:11,708 Jeg vil ikke i helvede, men det er min natur. 200 00:13:12,334 --> 00:13:15,128 Jeg er bare et modbydeligt menneske. 201 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 Nej, du er ej. Du må bare styre din vrede ligesom mig. 202 00:13:18,465 --> 00:13:20,634 Nå, ved at være stangstiv hele dagen? 203 00:13:20,801 --> 00:13:25,305 Vent lidt. Selvfølgelig. Hvis jeg er fuld, er jeg rolig. Er jeg rolig, er jeg sød. 204 00:13:25,472 --> 00:13:29,393 Og så kommer jeg ikke i helvede. Stik mig en drink. Jeg vil være vissen. 205 00:13:29,560 --> 00:13:33,730 Du må ikke drikke. Du er en baby. Der er bedre løsninger på dine problemer. 206 00:13:33,897 --> 00:13:36,859 Du har sikkert ret. Tak, Brian. Jeg var svag. 207 00:13:37,025 --> 00:13:38,610 Det var så lidt. 208 00:13:43,031 --> 00:13:46,076 Du godeste. Ved I, hvad det er tid til? 209 00:13:46,243 --> 00:13:48,662 En sexet fest. 210 00:14:10,184 --> 00:14:12,895 Nå, Brian, jeg ... 211 00:14:13,061 --> 00:14:15,063 - Hvad? - Jeg sagde ikke noget. 212 00:14:15,230 --> 00:14:18,734 Jeg troede ... Jeg troede, du afbrød mig. Du skal ikke afbryde. 213 00:14:18,901 --> 00:14:23,322 - Er du okay? - Lige så okay som dit fjæs. 214 00:14:25,157 --> 00:14:29,119 Undskyld. Undskyld ... 215 00:14:29,286 --> 00:14:31,997 Nå, skat, hvad vil du kæfte op om i dag? 216 00:14:32,164 --> 00:14:33,665 Kan vi få en smagsprøve? 217 00:14:33,832 --> 00:14:37,127 Den er god. Forældre, der lader deres børn gøre, hvad de vil. 218 00:14:37,294 --> 00:14:41,590 Det hader jeg. Ligesom når jeg er på restaurant og sidder og nyder min mad, - 219 00:14:41,757 --> 00:14:45,260 - og lille junior møgunge derovre skriger som en gal. 220 00:14:45,427 --> 00:14:48,972 - Forældre skal have styr på deres børn. - Se, alle sammen. 221 00:14:49,139 --> 00:14:52,809 Jeg vil gøre noget, så I flipper helt ud. 222 00:14:52,976 --> 00:14:57,898 Jeg vil springe fra denne hylde over i min høje stol. Jeg springer. 223 00:14:58,065 --> 00:15:01,235 Ser I godt efter? Gør I? Gør I? 224 00:15:01,401 --> 00:15:04,488 Stewie, du må ikke afbryde. Det gør mig skidesur. 225 00:15:04,655 --> 00:15:06,865 Han sagde det. 226 00:15:08,075 --> 00:15:13,038 I går ... I går glip af det. I går glip af det. 227 00:15:16,458 --> 00:15:20,796 Mand, så I det? Så I ...? Mand, altså! 228 00:15:20,963 --> 00:15:25,968 Se den flænge. Se lige den flænge hele vejen op ad mit ben. 229 00:15:26,134 --> 00:15:29,054 Jeg har skåret mig slemt. Men det gør nu ikke ondt. 230 00:15:29,221 --> 00:15:33,267 Okay, nu skal du sove til middag. Bare rolig, Lois. Jeg tager ham. Kom så. 231 00:15:33,433 --> 00:15:37,437 Hvad ... Hvorfor ... Hvad fanden? Hvorfor slæber ...? Hvorfor er vi herinde? 232 00:15:37,604 --> 00:15:40,440 - Det er uforskammet over for de andre. - Du er fuld. 233 00:15:40,607 --> 00:15:42,568 - Du er sexet. - Du må holde op. 234 00:15:42,734 --> 00:15:45,279 Ikke mere alkohol. Undskyld, jeg gav dig ideen. 235 00:15:45,445 --> 00:15:49,908 Jeg ved ikke, hvad dit problem er. Jeg har aldrig haft det bedre. 236 00:15:50,075 --> 00:15:52,202 Okay, nu har jeg aldrig haft det bedre. 237 00:15:56,290 --> 00:15:58,876 Der vil være mange seere i aften. 238 00:15:59,042 --> 00:16:01,086 Du må hellere have styr på nødderne. 239 00:16:01,253 --> 00:16:04,423 Nødder på styret. Styr de nødder. 240 00:16:04,590 --> 00:16:07,968 Optagelse to. Peter, der vil være mange seere i aften. 241 00:16:08,135 --> 00:16:10,387 Nu må du ikke kludre i det. Brug nummer to. 242 00:16:10,554 --> 00:16:15,809 - Bare rolig, Tom. Det skal nok gå. - Vi er på om tre, to ... 243 00:16:15,976 --> 00:16:19,688 Nu over til "Ved I, hvad der gør mig skidesur?" med Peter Griffin. 244 00:16:19,855 --> 00:16:22,274 Tak, Diane. Ved I, hvad der gør mig skidesur? 245 00:16:22,482 --> 00:16:23,734 Hallo! Hallo! 246 00:16:23,901 --> 00:16:26,653 De der røntgenbriller, man kunne købe i tegneserier. 247 00:16:26,820 --> 00:16:28,989 - Kludr. - Jeg sparede op i en evighed. 248 00:16:29,156 --> 00:16:33,410 Og da jeg endelig fik dem, kunne jeg ikke se ind i min søns mave. 249 00:16:38,165 --> 00:16:41,251 Jeg ville se, om han havde spist den sidste vaniljevaffel. 250 00:16:41,418 --> 00:16:42,461 JEG VOLDTAGER FOLK 251 00:16:42,628 --> 00:16:47,049 - Jeg siger jer, det gør mig skidesur. - Læg mærke til mig. Jeg vil ødelægge dig. 252 00:16:48,175 --> 00:16:50,344 - De ville se mig? - Du er fyret, Tom. 253 00:16:50,511 --> 00:16:53,305 Giv mig dit pressekort og alt andet, der tilhører os. 254 00:17:00,354 --> 00:17:03,357 - Hvad laver vi her? - Du kan lide at være fuld? Godt. 255 00:17:03,524 --> 00:17:08,028 Jeg skal drikke dig så fuld, du aldrig får lyst til at drikke igen. Kom. 256 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 Koldt. Det er så koldt. 257 00:17:24,002 --> 00:17:25,838 - Tak, Horace. - Hov, er han 18? 258 00:17:26,004 --> 00:17:29,258 Horace, man skal være 21 for at måtte drikke. 259 00:17:29,424 --> 00:17:32,344 Okay, okay. 260 00:17:32,511 --> 00:17:37,724 Skål for den sorte mand. Tak, fordi du tager det så pænt. 261 00:17:41,770 --> 00:17:46,275 Fordi selvmord er smertefrit 262 00:17:46,441 --> 00:17:50,404 Det bringer mange forandringer 263 00:17:50,571 --> 00:17:53,615 Og jeg kan gøre det eller lade være 264 00:17:53,782 --> 00:17:58,203 Hvis jeg vil 265 00:17:58,370 --> 00:18:03,000 - Var det ... Var det godt? - Åh, gud. Tak, mand. 266 00:18:04,960 --> 00:18:07,129 Tænk, at du gemte alle dem. 267 00:18:07,296 --> 00:18:09,214 Lois ... Lo ... 268 00:18:09,381 --> 00:18:12,801 - Tror du, Lois vil synes om dem? - Du elsker Lois. 269 00:18:12,968 --> 00:18:15,762 - Klap i. - Ved du hvad? Giv mig nøglerne. 270 00:18:16,013 --> 00:18:18,265 - Jeg har det fint. - Nej, giv mig nøglerne. 271 00:18:18,432 --> 00:18:21,935 - Jeg kan godt køre. - Giv mig nøglerne. Du er for fuld. 272 00:18:22,102 --> 00:18:25,105 - Jeg er okay. - Peter ... Meg ... Brian, du er for ... 273 00:18:25,272 --> 00:18:29,943 - Brian, du er for fuld til at køre. - Jeg er ... 274 00:18:30,110 --> 00:18:32,529 Du har ret. Værsgo. 275 00:18:41,997 --> 00:18:44,541 Det var sporten. Nu over til Ollie Williams - 276 00:18:44,708 --> 00:18:47,669 - med ugens "Adopter et kæledyr". - Hvem vil have den? 277 00:18:47,836 --> 00:18:51,965 Tak. Og nu over til Peter Griffin med "Ved I, hvad der gør mig ..." 278 00:18:52,132 --> 00:18:54,760 Tom, hvad laver du? Du arbejder her ikke mere. 279 00:18:54,927 --> 00:18:59,389 Jeg har en solohistorie. Og jeg ved ikke, hvordan jeg tjekker e-mails hjemmefra. 280 00:18:59,556 --> 00:19:01,975 - Har du tjekket TCP/IP-indstillingen? - Ja. 281 00:19:02,142 --> 00:19:03,602 - Slået cookies til? - Ja. 282 00:19:03,769 --> 00:19:06,188 - Vil du have en hund? - Nej tak. Kør båndet. 283 00:19:06,355 --> 00:19:08,232 På Den Fordrukne Musling - 284 00:19:08,398 --> 00:19:12,903 - har en bil, kørt af et beruset spædbarn, forårsaget skader for tusindvis af dollar. 285 00:19:13,070 --> 00:19:15,197 Sæt det på regningen. 286 00:19:15,364 --> 00:19:18,158 Det hele gik i langsom gengivelse. 287 00:19:18,325 --> 00:19:21,119 Og jeg var ligesom "Hov", men jeg kunne ikke standse. 288 00:19:21,286 --> 00:19:23,914 Og hvem er far til barnet i bilen? 289 00:19:24,081 --> 00:19:27,459 Tom. Tom, det ved jeg. Tom. Herovre, Tom. 290 00:19:27,626 --> 00:19:31,797 Manden, I alle respekterer så højt. Jeres elskede Peter Griffin. 291 00:19:31,964 --> 00:19:34,716 Godt, han ikke tog mig. Jeg ville sige Grant Goodeve. 292 00:19:34,883 --> 00:19:39,137 Tak, Tom. Nu til den forsømmelige far og Quahogas seneste paria Peter Griffin - 293 00:19:39,304 --> 00:19:41,932 - med endnu en omgang "Skidesur". Peter? 294 00:19:42,099 --> 00:19:44,726 Tak, Diane. Ved I, hvad der gør mig skidesur? 295 00:19:44,893 --> 00:19:49,439 Folk i det 19. århundrede. Hvorfor kan de ikke indordne sig? 296 00:19:49,606 --> 00:19:54,236 Det hedder et automobil, folkens. Det er meget hurtigere end en hest. 297 00:19:55,612 --> 00:19:57,406 Nå, jeg er åbenbart blevet fyret. 298 00:19:57,573 --> 00:20:00,701 Da jeg ikke længere arbejder her, så lad mig sige jer noget. 299 00:20:00,868 --> 00:20:05,455 Ved I, hvad der gør mig skidesur? Dig, Amerika. **** dig. 300 00:20:05,622 --> 00:20:06,999 Diane? 301 00:20:08,166 --> 00:20:10,961 Hej, Tom. Grib. 302 00:20:18,635 --> 00:20:23,724 Har du savnet farmand? Nej, det er okay. Du ryster helt. 303 00:20:29,771 --> 00:20:32,107 - Gå væk. - Lidt tømmermænd? 304 00:20:32,274 --> 00:20:36,737 - Jeg drikker aldrig mere. Nogensinde. - Jeg håber, du har lært noget af det her. 305 00:20:36,904 --> 00:20:40,240 Det har jeg i hvert fald. Jeg er stadig ved at finde mig selv. 306 00:20:40,407 --> 00:20:43,285 Men nu må jeg bare acceptere, at jeg er en vred dreng, - 307 00:20:43,452 --> 00:20:46,580 - der vil brænde huse ned og kaste giftpile efter sin mor. 308 00:20:46,747 --> 00:20:50,709 Jeg kan jo ikke lade én nærdødsoplevelse ændre hele mit liv, vel? 309 00:20:50,876 --> 00:20:53,670 Godt, du fik fundet ud af det. Er du okay? 310 00:20:53,837 --> 00:20:57,841 Ja, ja, det går. Jeg ville bare ønske, jeg kunne huske, hvor jeg var i går. 311 00:20:58,008 --> 00:21:00,177 Og hvem pokker RM er. 312 00:21:03,722 --> 00:21:06,350 Gør det nu rigtigt, Roger. Virk ikke desperat. 313 00:21:06,517 --> 00:21:09,269 Vent tre dage. Sådan er reglen. 314 00:21:10,187 --> 00:21:13,357 Åh, gud, jeg har lyst til at snakke med ham nu. 315 00:21:14,983 --> 00:21:16,068 Pokkers. 316 00:21:49,017 --> 00:21:50,018 Oversat af: Lisa K. Villeneuve 27025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.