Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,576 --> 00:00:37,371
Hej, Stewie.
Skal far ikke lære dig at svømme?
2
00:00:37,538 --> 00:00:40,415
Gå din vej, fede.
3
00:00:41,291 --> 00:00:43,168
Hvad laver du? Nej betyder nej.
4
00:00:43,335 --> 00:00:45,212
Okay. Så er det nu.
5
00:00:46,421 --> 00:00:48,882
Kom så, Stewie. Ned i bassinet.
6
00:00:49,049 --> 00:00:53,303
Nej. Jeg vil ikke dø. Jeg vil leve. Leve!
7
00:00:53,470 --> 00:00:56,515
Peter, hold så op.
Sådan lærer han det aldrig.
8
00:00:56,682 --> 00:01:00,644
Måske skulle han gå til svømning
i sommer. Har du lyst til det?
9
00:01:00,811 --> 00:01:03,647
Det kan vel ikke være værre
end min sommer i Indien.
10
00:01:03,814 --> 00:01:06,024
Du må endelig ikke røre ved noget.
11
00:01:06,191 --> 00:01:08,902
Okay, dr. Jones. Jeg rører ikke ved noget.
12
00:01:10,445 --> 00:01:11,947
Indy!
13
00:01:12,114 --> 00:01:14,658
Damen er her kun,
fordi hun knalder instruktøren.
14
00:01:14,825 --> 00:01:16,493
DVASK VIDEO
15
00:01:18,662 --> 00:01:20,789
Hold da op. Hvor er Sal's Video?
16
00:01:20,956 --> 00:01:22,207
Vi har købt dem ud.
17
00:01:22,457 --> 00:01:25,377
Velkommen til Dvask Video,
50.000 butikker på landsplan.
18
00:01:25,544 --> 00:01:28,422
Ja, jeg kom altid hos Sal
et par gange om ugen -
19
00:01:28,589 --> 00:01:32,217
- for at leje film ude fra baglokalet.
20
00:01:32,384 --> 00:01:36,430
Er du med? Et lokale kun for voksne.
Fanger du sådan en?
21
00:01:36,597 --> 00:01:40,767
De der, du ved, film,
der er forbudt for børn, -
22
00:01:40,934 --> 00:01:43,687
- hvor nøgne mennesker
kopulerer foran kameraet.
23
00:01:43,854 --> 00:01:46,481
Beklager, Dvask Video
har en klar holdning -
24
00:01:46,648 --> 00:01:49,401
- mod pornografi, fordomsfrihed
og ikke-kristne.
25
00:01:49,568 --> 00:01:51,278
I har da "Prince of Tides".
26
00:01:51,445 --> 00:01:54,198
- Barbra Streisand er jøde.
- Vi redigerer i filmene.
27
00:01:54,364 --> 00:01:56,325
Jeg tror, jeg elsker dig, doktor.
28
00:01:56,491 --> 00:02:00,621
Nej, Tom. Du tager fejl.
Du elsker kun tanken om mig.
29
00:02:00,787 --> 00:02:04,833
Hej, jeg hedder Tom Tucker.
Gider du fylde denne pose med spillefilm -
30
00:02:05,000 --> 00:02:07,628
- med enten to kvinder
eller noget med amputerede.
31
00:02:07,794 --> 00:02:09,963
Glem det. De har ingen porno.
32
00:02:10,130 --> 00:02:13,550
De synes, det er umoralsk.
Det gør mig faktisk skidesur.
33
00:02:13,717 --> 00:02:17,513
Hvor i Bibelen står der, at en mand
ikke må fyre lidt løst krudt af -
34
00:02:17,679 --> 00:02:21,767
- alene i sin egen nabos stue,
mens naboen er på arbejde?
35
00:02:21,934 --> 00:02:25,354
Jeg ved ikke, hvor det står,
for Bibelen er alt for lang at læse.
36
00:02:25,521 --> 00:02:28,732
Det var noget af en smøre.
Vi søger en almindelig mand -
37
00:02:28,899 --> 00:02:32,945
- til at kæfte op om tåbelige ting
som afløser for "Fokus på Mellemøsten".
38
00:02:33,111 --> 00:02:34,530
Det ville jeg være god til.
39
00:02:34,696 --> 00:02:38,450
Jeg har savnet at lave tv, siden jeg
holdt op som vært på Familiefejden.
40
00:02:38,617 --> 00:02:42,538
Goddag, Betsy. Velkommen til programmet.
Du er en yndig ung kvinde.
41
00:02:42,704 --> 00:02:46,333
Lad mig lige få en hånd op
og mærke den og så den.
42
00:02:46,500 --> 00:02:49,837
Vi leder efter noget, du køber
i indkøbscenteret. Tre sekunder.
43
00:02:50,045 --> 00:02:52,506
QUAHOG
OFFENTLIGT FRILUFTSBAD
44
00:02:55,467 --> 00:02:59,805
Kom nu, Stewie. Du skal ikke være bange.
Det er bare vand. Det bider ikke.
45
00:02:59,972 --> 00:03:03,851
Klap i. Jeg ved da godt, det ikke bider.
Sikke en åndssvag ting at sige.
46
00:03:04,017 --> 00:03:06,478
Man drukner i det. Det behøver ikke bide.
47
00:03:06,645 --> 00:03:11,191
Hej, lille ven. Se lige Brad derovre. Han
er min bedste elev. Se, hvor modig han er.
48
00:03:11,984 --> 00:03:15,112
Han er ikke modig.
Ved du, hvem der var modig? Gandhi.
49
00:03:15,279 --> 00:03:17,865
Amerikanerne siger altid: "Hallo, din so."
50
00:03:18,031 --> 00:03:21,952
Sådan omtaler vi indere
ikke vores kvinder.
51
00:03:22,119 --> 00:03:24,079
Buh, hvor er du dårlig!
52
00:03:28,166 --> 00:03:31,879
Er det kun vandet i friluftsbadet,
du flæber over, eller alt vand?
53
00:03:32,045 --> 00:03:35,048
Mor. Brian spørger, om det kun
er vandet i friluftsbadet,
54
00:03:35,132 --> 00:03:36,925
jeg flæber over, eller alt vand?
55
00:03:37,092 --> 00:03:40,345
Jeg har hørt, at olympiske svømmere
barberer deres hoved -
56
00:03:40,512 --> 00:03:43,056
- og deres kønsdele
for at svømme hurtigere.
57
00:03:43,223 --> 00:03:45,392
Jeg behøver ikke en fjollet gimmick.
58
00:03:45,559 --> 00:03:46,560
SVØMNINGENS MEKANIK
59
00:03:46,727 --> 00:03:50,230
Jeg svømmer snart fra Brad,
så let som jeg klarede ham den anden.
60
00:03:50,397 --> 00:03:53,150
Casper, en lang bold.
61
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
Undskyld, mand. Er du død?
62
00:03:57,821 --> 00:04:01,241
Ja, pyt med det. Jeg ville alligevel
begå selvmord på tirsdag.
63
00:04:02,034 --> 00:04:04,494
Skal du ikke være klar til
dit første indslag?
64
00:04:04,661 --> 00:04:07,789
Jo, jeg er lidt nervøs.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tale om.
65
00:04:07,956 --> 00:04:11,335
- Du kan tale om mig.
- Okay, skat. Jeg taler om dig.
66
00:04:11,502 --> 00:04:15,631
Jeg hedder Meg. Jeg går i skole.
Jeg bruger briller.
67
00:04:19,426 --> 00:04:20,636
Godt ramt. Godt ramt.
68
00:04:23,138 --> 00:04:26,058
... efter adskillige hårde dage
med skræmmende uvished -
69
00:04:26,225 --> 00:04:27,976
- fik jeg omsider menstruation.
70
00:04:28,143 --> 00:04:31,939
Du og din bror må være helt slået ud
over tabet af det vanskabte afkom, -
71
00:04:32,105 --> 00:04:34,900
- I kunne have fået.
Nu til Peter Griffin med
72
00:04:34,983 --> 00:04:37,194
"Ved I, hvad der gør mig skidesur?"
73
00:04:37,361 --> 00:04:40,739
Tak, Tom.
Ved I, hvad der gør mig skidesur?
74
00:04:40,906 --> 00:04:44,535
Ingen har fundet på en ny
"en præst og en rabbiner"-vits i 30 år.
75
00:04:44,701 --> 00:04:47,913
Okay, en præst og en rabbiner
går ind i et supermarked, -
76
00:04:48,080 --> 00:04:50,207
- og præsten vil købe en skinke.
77
00:04:50,374 --> 00:04:54,503
Rabbineren siger: "Det må jeg ikke spise.
Det er forbudt. Ikke tilladt."
78
00:04:54,670 --> 00:04:56,338
Svin er som superhelte for dem.
79
00:04:56,505 --> 00:05:00,217
Er den perfekt? Nej.
Men I finder jo heller ikke på noget.
80
00:05:00,384 --> 00:05:02,803
Og det, folkens, gør mig skidesur. Tom?
81
00:05:05,013 --> 00:05:07,766
- Varer det hele dagen?
- Jeg børster tænder.
82
00:05:07,933 --> 00:05:11,311
Du har da kun to.
Hvor lang tid kan det ...? Åh, gud.
83
00:05:17,192 --> 00:05:19,361
Fjerner du lige lidt hår?
84
00:05:21,280 --> 00:05:22,948
Ja.
85
00:05:23,991 --> 00:05:28,537
Sig bare nej, hvis du ikke vil,
men gider du barbere min pung?
86
00:05:34,710 --> 00:05:38,547
Nej. Aldrig i livet, mand.
87
00:05:39,339 --> 00:05:42,009
Hold da helt kæft.
88
00:05:44,261 --> 00:05:45,929
Du behøver ikke være så sippet.
89
00:05:48,849 --> 00:05:51,143
Nu skal vi svømme lidt om kap.
90
00:05:51,310 --> 00:05:55,063
Når jeg fløjter, skal alle forældrene
smide deres børn i bassinet.
91
00:05:55,230 --> 00:05:59,526
Hvis barnet ikke kommer op til overfladen,
vil det nok bare have opmærksomhed.
92
00:05:59,985 --> 00:06:01,653
- Klar?
- Held og lykke, Stewie.
93
00:06:01,820 --> 00:06:05,073
"Held og lykke, Stewie."
Det er dig. Sådan lyder du.
94
00:06:07,034 --> 00:06:10,996
Du er min, Brad.
Pokkers, pokkers, pokkers.
95
00:06:16,210 --> 00:06:18,212
Føj, et plaster.
96
00:06:18,378 --> 00:06:19,713
Jeg har dig, skat.
97
00:06:27,554 --> 00:06:29,681
- Det var flot, Brad.
- Er han ikke kær?
98
00:06:29,848 --> 00:06:31,725
Han er meget bedre end mine børn.
99
00:06:32,559 --> 00:06:33,602
LIVREDDER
100
00:06:33,977 --> 00:06:39,399
Nå, du tror, du kan gøre mig til grin, din
lille møgunge? Du kan godt tro om igen.
101
00:06:40,275 --> 00:06:41,318
Du, Brad?
102
00:06:41,485 --> 00:06:44,321
Der er et stykke marcipan til dig herovre.
103
00:06:49,952 --> 00:06:51,703
Hvad dælen?
104
00:07:06,343 --> 00:07:08,637
VELKOMMEN I HELVEDE
105
00:07:08,846 --> 00:07:11,682
Helvede? Er det ikke lidt overdrevet?
106
00:07:11,849 --> 00:07:14,977
Ja, jeg har tit forsøgt at dræbe min mor.
Hvem har ikke det?
107
00:07:15,143 --> 00:07:17,604
Af helvede at være
er det nu ikke så slemt.
108
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
- Hejsa, jeg hedder Steve Allen.
- Goddag.
109
00:07:20,107 --> 00:07:21,942
Okay, lad os komme i gang.
110
00:07:25,279 --> 00:07:29,408
- Jeg lever. Jeg lever.
- Stewie, lille skat.
111
00:07:29,575 --> 00:07:32,369
Jeg troede, jeg havde mistet dig.
112
00:07:33,412 --> 00:07:37,875
Utroligt. Alle disse år har jeg troet, jeg
levede i helvede, men det bliver værre.
113
00:07:38,041 --> 00:07:39,042
Det er et tegn.
114
00:07:39,126 --> 00:07:43,964
Fra denne dag vil Stewart Gilligan
Griffin være en god dreng.
115
00:07:44,131 --> 00:07:47,801
Jeg forstår det ikke.
Han skulle bare ordne min krave.
116
00:07:47,968 --> 00:07:50,012
Hvad mon der er i fjernsynet i helvede?
117
00:08:03,984 --> 00:08:08,488
Godmorgen, Brian. Dejlig dag, ikke?
Sådan en dag hvor man er glad for at leve.
118
00:08:08,655 --> 00:08:12,367
- Jeg har lavet fudge.
- Okay.
119
00:08:15,078 --> 00:08:17,497
Hvad ... Hvad laver du?
120
00:08:17,664 --> 00:08:21,210
Det føles, som om der er
mange års stress ophobet her.
121
00:08:21,376 --> 00:08:24,546
Ser du, da jeg døde,
fik jeg et glimt af, hvor jeg kom hen, -
122
00:08:24,713 --> 00:08:29,635
- og det brød jeg mig slet ikke om.
- Hold da op, hvor er det her ubehageligt.
123
00:08:29,801 --> 00:08:34,056
Så jeg besluttede at ændre mig,
for nu ved jeg, hvem jeg vil være.
124
00:08:34,681 --> 00:08:37,768
Jeg har tillid til solskin
125
00:08:37,935 --> 00:08:41,021
Jeg har tillid til regn
126
00:08:41,188 --> 00:08:44,149
Jeg har tillid til
at foråret kommer igen
127
00:08:44,316 --> 00:08:48,111
Og desuden, javel,
har jeg tillid til mig selv.
128
00:08:48,278 --> 00:08:51,031
Sådan. Drik masser af vand.
129
00:08:51,198 --> 00:08:53,283
- Du, Brian?
- Ja?
130
00:08:53,450 --> 00:08:55,619
Tak, fordi du lyttede til mig.
131
00:08:55,786 --> 00:08:59,122
Det var mere foruroligende
end den tegnefilm, jeg så forleden.
132
00:09:03,335 --> 00:09:07,005
Vær meget, meget stille.
Jeg jager kaniner.
133
00:09:08,966 --> 00:09:10,968
Hvad så, fessor?
134
00:09:13,762 --> 00:09:16,265
Åh, gud. Åh, gud.
135
00:09:33,448 --> 00:09:35,617
Stille, stille. Nu kommer jeres far.
136
00:09:35,784 --> 00:09:39,705
Ved I, hvad der gør mig skidesur?
Hende Lindsay Lohan.
137
00:09:39,872 --> 00:09:43,584
Lindsay Lohan i alt hendes lille tøj,
når hun springer rundt på scenen.
138
00:09:43,750 --> 00:09:46,378
Halvnøgen i noget alt for lille tøj.
139
00:09:46,545 --> 00:09:50,549
Du springer rundt deroppe,
og jeg sidder bare her med min øl.
140
00:09:50,716 --> 00:09:54,136
Så hvad er det meningen, jeg skal?
Hvad vil du have?
141
00:09:54,303 --> 00:09:56,263
Skal vi mødes? Er det, hvad du ...
142
00:09:56,430 --> 00:10:01,852
Hvorfor hopper du rundt
med alt det lige op i synet på mig?
143
00:10:02,019 --> 00:10:05,063
Hvad vil du, Lindsay?
Sig mig, hvad du vil.
144
00:10:05,230 --> 00:10:09,484
Nu skal du høre, hvad du vil.
Du vil ingenting. Er du med?
145
00:10:09,651 --> 00:10:13,572
For vi ved alle, at ingen kvinder
nogen steder vil have sex med nogen.
146
00:10:13,739 --> 00:10:18,368
Og at pirre os til at tro andet
er noget værre svindel.
147
00:10:18,535 --> 00:10:23,790
Han har ret. Kvinder er nogle narrefisser.
Det var derfor, jeg gik tilbage til mænd.
148
00:10:23,957 --> 00:10:26,418
Okay. Tak skal du have, mor.
149
00:10:27,503 --> 00:10:29,213
Vi ses.
150
00:10:29,379 --> 00:10:30,797
Fortsæt.
151
00:10:30,964 --> 00:10:34,593
Noget andet, der gør mig skidesur, er,
når jeg ikke kan finde droider.
152
00:10:34,760 --> 00:10:36,803
Ja, også mig. Hvad er det for noget?
153
00:10:36,970 --> 00:10:39,765
- Og det er, hvad der gør mig skidesur.
- Tak.
154
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
- Fjern min mikrofon.
- Flot, mr. Griffin.
155
00:10:42,559 --> 00:10:44,019
- Flot, Peter.
- Fremragende.
156
00:10:44,186 --> 00:10:47,523
- Helt fantastisk.
- Det her er endnu bedre end mit job -
157
00:10:47,689 --> 00:10:50,234
- som nattevarmer for Lara Flynn Boyle.
158
00:10:50,817 --> 00:10:53,612
Tusind tak, Peter.
Jeg frøs en lille smule.
159
00:10:53,779 --> 00:10:57,783
Helt i orden, Lara. Sov du nu rigtig godt.
160
00:10:58,617 --> 00:11:01,537
- Du, Lara?
- Ja?
161
00:11:01,703 --> 00:11:04,289
Er Dylan McDermott flink i virkeligheden?
162
00:11:04,456 --> 00:11:06,041
Ja.
163
00:11:06,667 --> 00:11:07,709
Godt.
164
00:11:10,546 --> 00:11:11,839
Jeg føler mig til grin.
165
00:11:12,005 --> 00:11:15,217
- Der er jo ikke plads til dig her, vel?
- Hvor skal vi hen?
166
00:11:15,384 --> 00:11:19,054
Der er et fuldstændig
perfekt edderkoppespind
167
00:11:19,137 --> 00:11:20,973
i buskene ved Clevelands hus.
168
00:11:21,139 --> 00:11:23,642
- Du må altså se det.
- Gudfader.
169
00:11:23,809 --> 00:11:25,519
- Du, Brian. Brian.
- Hvad?
170
00:11:25,686 --> 00:11:27,563
- Bank, bank.
- Helt ærligt.
171
00:11:27,729 --> 00:11:29,648
- Bank, bank.
- Hvem er det?
172
00:11:29,815 --> 00:11:33,902
Din ven Stewie,
og han vil altid være der for dig.
173
00:11:35,487 --> 00:11:39,241
- Ja. Et bord til to.
- Beklager, der er 45 minutters ventetid.
174
00:11:39,950 --> 00:11:41,869
Er det ikke ærgerligt, skat?
175
00:11:42,035 --> 00:11:47,249
Jeg ved jo, at det at stå i kø
på en restaurant gør dig skidesur.
176
00:11:47,416 --> 00:11:50,335
Gud, det er dig. Jeg elskede din svada om,
177
00:11:50,419 --> 00:11:52,671
at brød er firkantet,
og kødpølse er rundt.
178
00:11:52,838 --> 00:11:54,506
Der blev lige et bord ledigt.
179
00:11:54,673 --> 00:11:58,760
- Hov, vi har stået og ventet.
- Det er Michael Moore.
180
00:11:59,344 --> 00:12:02,181
- Mr. Tucker, vi skal bruge bordet.
- Jeg har bestilt.
181
00:12:02,347 --> 00:12:06,143
Vi har en privat bås klar til dig.
Denne vej.
182
00:12:06,310 --> 00:12:08,312
- Griffin.
- Diane.
183
00:12:08,478 --> 00:12:13,317
Tænk, at vi fik bord på byens fineste
restaurant uden at have bestilt bord.
184
00:12:13,483 --> 00:12:15,402
Vi er virkelig på vej frem i verden.
185
00:12:15,569 --> 00:12:17,905
Ja, men jeg ville gerne se de
private båse.
186
00:12:22,242 --> 00:12:26,580
Det her er totalt uacceptabelt.
Tager det lang tid? Jeg er meget sulten.
187
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Hej, B. Rupert og jeg skulle til at spise.
188
00:12:33,253 --> 00:12:35,339
Undskyld. Kaldte du mig B?
189
00:12:35,506 --> 00:12:39,384
Ja. Rupert og jeg skal til at spise
denne blanding af modellervoks og hår.
190
00:12:39,551 --> 00:12:43,514
- Vil du have lidt med?
- Nej, jeg ville bare vise dig det her.
191
00:12:43,680 --> 00:12:47,392
Det er det mest fuldstændig
perfekt ødelagte edderkoppespind.
192
00:12:47,559 --> 00:12:49,561
- Hvor er edderkoppen?
- Bank, bank.
193
00:12:49,770 --> 00:12:51,146
- Hvem er det?
- Jeg åd den.
194
00:12:51,313 --> 00:12:54,775
Dit svin. Hvem tror du, du er?
195
00:12:54,942 --> 00:12:57,069
Jeg vidste, du ikke havde forandret dig.
196
00:12:57,236 --> 00:13:00,364
Okay, jeg lod, som om jeg var sød.
Jeg har gjort værre ting.
197
00:13:02,991 --> 00:13:06,703
- Steve. Den kommer herhen. Grib den.
- Jeg vil ikke være i vejen.
198
00:13:06,870 --> 00:13:10,290
Den er alligevel ude.
Hvad kunne det skade?
199
00:13:10,499 --> 00:13:11,708
Jeg vil ikke i helvede,
men det er min natur.
200
00:13:12,334 --> 00:13:15,128
Jeg er bare et modbydeligt menneske.
201
00:13:15,295 --> 00:13:18,298
Nej, du er ej.
Du må bare styre din vrede ligesom mig.
202
00:13:18,465 --> 00:13:20,634
Nå, ved at være stangstiv hele dagen?
203
00:13:20,801 --> 00:13:25,305
Vent lidt. Selvfølgelig. Hvis jeg er fuld,
er jeg rolig. Er jeg rolig, er jeg sød.
204
00:13:25,472 --> 00:13:29,393
Og så kommer jeg ikke i helvede.
Stik mig en drink. Jeg vil være vissen.
205
00:13:29,560 --> 00:13:33,730
Du må ikke drikke. Du er en baby.
Der er bedre løsninger på dine problemer.
206
00:13:33,897 --> 00:13:36,859
Du har sikkert ret. Tak, Brian.
Jeg var svag.
207
00:13:37,025 --> 00:13:38,610
Det var så lidt.
208
00:13:43,031 --> 00:13:46,076
Du godeste. Ved I, hvad det er tid til?
209
00:13:46,243 --> 00:13:48,662
En sexet fest.
210
00:14:10,184 --> 00:14:12,895
Nå, Brian, jeg ...
211
00:14:13,061 --> 00:14:15,063
- Hvad?
- Jeg sagde ikke noget.
212
00:14:15,230 --> 00:14:18,734
Jeg troede ... Jeg troede, du afbrød mig.
Du skal ikke afbryde.
213
00:14:18,901 --> 00:14:23,322
- Er du okay?
- Lige så okay som dit fjæs.
214
00:14:25,157 --> 00:14:29,119
Undskyld. Undskyld ...
215
00:14:29,286 --> 00:14:31,997
Nå, skat, hvad vil du kæfte op om i dag?
216
00:14:32,164 --> 00:14:33,665
Kan vi få en smagsprøve?
217
00:14:33,832 --> 00:14:37,127
Den er god. Forældre,
der lader deres børn gøre, hvad de vil.
218
00:14:37,294 --> 00:14:41,590
Det hader jeg. Ligesom når jeg er på
restaurant og sidder og nyder min mad, -
219
00:14:41,757 --> 00:14:45,260
- og lille junior møgunge derovre
skriger som en gal.
220
00:14:45,427 --> 00:14:48,972
- Forældre skal have styr på deres børn.
- Se, alle sammen.
221
00:14:49,139 --> 00:14:52,809
Jeg vil gøre noget, så I flipper helt ud.
222
00:14:52,976 --> 00:14:57,898
Jeg vil springe fra denne hylde
over i min høje stol. Jeg springer.
223
00:14:58,065 --> 00:15:01,235
Ser I godt efter? Gør I? Gør I?
224
00:15:01,401 --> 00:15:04,488
Stewie, du må ikke afbryde.
Det gør mig skidesur.
225
00:15:04,655 --> 00:15:06,865
Han sagde det.
226
00:15:08,075 --> 00:15:13,038
I går ... I går glip af det.
I går glip af det.
227
00:15:16,458 --> 00:15:20,796
Mand, så I det? Så I ...? Mand, altså!
228
00:15:20,963 --> 00:15:25,968
Se den flænge. Se lige den flænge
hele vejen op ad mit ben.
229
00:15:26,134 --> 00:15:29,054
Jeg har skåret mig slemt.
Men det gør nu ikke ondt.
230
00:15:29,221 --> 00:15:33,267
Okay, nu skal du sove til middag.
Bare rolig, Lois. Jeg tager ham. Kom så.
231
00:15:33,433 --> 00:15:37,437
Hvad ... Hvorfor ... Hvad fanden?
Hvorfor slæber ...? Hvorfor er vi herinde?
232
00:15:37,604 --> 00:15:40,440
- Det er uforskammet over for de andre.
- Du er fuld.
233
00:15:40,607 --> 00:15:42,568
- Du er sexet.
- Du må holde op.
234
00:15:42,734 --> 00:15:45,279
Ikke mere alkohol. Undskyld,
jeg gav dig ideen.
235
00:15:45,445 --> 00:15:49,908
Jeg ved ikke, hvad dit problem er.
Jeg har aldrig haft det bedre.
236
00:15:50,075 --> 00:15:52,202
Okay, nu har jeg aldrig haft det bedre.
237
00:15:56,290 --> 00:15:58,876
Der vil være mange seere i aften.
238
00:15:59,042 --> 00:16:01,086
Du må hellere have styr på nødderne.
239
00:16:01,253 --> 00:16:04,423
Nødder på styret. Styr de nødder.
240
00:16:04,590 --> 00:16:07,968
Optagelse to. Peter,
der vil være mange seere i aften.
241
00:16:08,135 --> 00:16:10,387
Nu må du ikke kludre i det.
Brug nummer to.
242
00:16:10,554 --> 00:16:15,809
- Bare rolig, Tom. Det skal nok gå.
- Vi er på om tre, to ...
243
00:16:15,976 --> 00:16:19,688
Nu over til "Ved I, hvad der gør mig
skidesur?" med Peter Griffin.
244
00:16:19,855 --> 00:16:22,274
Tak, Diane. Ved I,
hvad der gør mig skidesur?
245
00:16:22,482 --> 00:16:23,734
Hallo! Hallo!
246
00:16:23,901 --> 00:16:26,653
De der røntgenbriller,
man kunne købe i tegneserier.
247
00:16:26,820 --> 00:16:28,989
- Kludr.
- Jeg sparede op i en evighed.
248
00:16:29,156 --> 00:16:33,410
Og da jeg endelig fik dem,
kunne jeg ikke se ind i min søns mave.
249
00:16:38,165 --> 00:16:41,251
Jeg ville se, om han havde spist
den sidste vaniljevaffel.
250
00:16:41,418 --> 00:16:42,461
JEG VOLDTAGER FOLK
251
00:16:42,628 --> 00:16:47,049
- Jeg siger jer, det gør mig skidesur.
- Læg mærke til mig. Jeg vil ødelægge dig.
252
00:16:48,175 --> 00:16:50,344
- De ville se mig?
- Du er fyret, Tom.
253
00:16:50,511 --> 00:16:53,305
Giv mig dit pressekort
og alt andet, der tilhører os.
254
00:17:00,354 --> 00:17:03,357
- Hvad laver vi her?
- Du kan lide at være fuld? Godt.
255
00:17:03,524 --> 00:17:08,028
Jeg skal drikke dig så fuld, du aldrig
får lyst til at drikke igen. Kom.
256
00:17:20,082 --> 00:17:22,918
Koldt. Det er så koldt.
257
00:17:24,002 --> 00:17:25,838
- Tak, Horace.
- Hov, er han 18?
258
00:17:26,004 --> 00:17:29,258
Horace, man skal være
21 for at måtte drikke.
259
00:17:29,424 --> 00:17:32,344
Okay, okay.
260
00:17:32,511 --> 00:17:37,724
Skål for den sorte mand.
Tak, fordi du tager det så pænt.
261
00:17:41,770 --> 00:17:46,275
Fordi selvmord er smertefrit
262
00:17:46,441 --> 00:17:50,404
Det bringer mange forandringer
263
00:17:50,571 --> 00:17:53,615
Og jeg kan gøre det eller lade være
264
00:17:53,782 --> 00:17:58,203
Hvis jeg vil
265
00:17:58,370 --> 00:18:03,000
- Var det ... Var det godt?
- Åh, gud. Tak, mand.
266
00:18:04,960 --> 00:18:07,129
Tænk, at du gemte alle dem.
267
00:18:07,296 --> 00:18:09,214
Lois ... Lo ...
268
00:18:09,381 --> 00:18:12,801
- Tror du, Lois vil synes om dem?
- Du elsker Lois.
269
00:18:12,968 --> 00:18:15,762
- Klap i.
- Ved du hvad? Giv mig nøglerne.
270
00:18:16,013 --> 00:18:18,265
- Jeg har det fint.
- Nej, giv mig nøglerne.
271
00:18:18,432 --> 00:18:21,935
- Jeg kan godt køre.
- Giv mig nøglerne. Du er for fuld.
272
00:18:22,102 --> 00:18:25,105
- Jeg er okay.
- Peter ... Meg ... Brian, du er for ...
273
00:18:25,272 --> 00:18:29,943
- Brian, du er for fuld til at køre.
- Jeg er ...
274
00:18:30,110 --> 00:18:32,529
Du har ret. Værsgo.
275
00:18:41,997 --> 00:18:44,541
Det var sporten.
Nu over til Ollie Williams -
276
00:18:44,708 --> 00:18:47,669
- med ugens "Adopter et kæledyr".
- Hvem vil have den?
277
00:18:47,836 --> 00:18:51,965
Tak. Og nu over til Peter Griffin
med "Ved I, hvad der gør mig ..."
278
00:18:52,132 --> 00:18:54,760
Tom, hvad laver du?
Du arbejder her ikke mere.
279
00:18:54,927 --> 00:18:59,389
Jeg har en solohistorie. Og jeg ved ikke,
hvordan jeg tjekker e-mails hjemmefra.
280
00:18:59,556 --> 00:19:01,975
- Har du tjekket TCP/IP-indstillingen?
- Ja.
281
00:19:02,142 --> 00:19:03,602
- Slået cookies til?
- Ja.
282
00:19:03,769 --> 00:19:06,188
- Vil du have en hund?
- Nej tak. Kør båndet.
283
00:19:06,355 --> 00:19:08,232
På Den Fordrukne Musling -
284
00:19:08,398 --> 00:19:12,903
- har en bil, kørt af et beruset spædbarn,
forårsaget skader for tusindvis af dollar.
285
00:19:13,070 --> 00:19:15,197
Sæt det på regningen.
286
00:19:15,364 --> 00:19:18,158
Det hele gik i langsom gengivelse.
287
00:19:18,325 --> 00:19:21,119
Og jeg var ligesom "Hov",
men jeg kunne ikke standse.
288
00:19:21,286 --> 00:19:23,914
Og hvem er far til barnet i bilen?
289
00:19:24,081 --> 00:19:27,459
Tom. Tom, det ved jeg. Tom. Herovre, Tom.
290
00:19:27,626 --> 00:19:31,797
Manden, I alle respekterer så højt.
Jeres elskede Peter Griffin.
291
00:19:31,964 --> 00:19:34,716
Godt, han ikke tog mig.
Jeg ville sige Grant Goodeve.
292
00:19:34,883 --> 00:19:39,137
Tak, Tom. Nu til den forsømmelige far
og Quahogas seneste paria Peter Griffin -
293
00:19:39,304 --> 00:19:41,932
- med endnu en omgang "Skidesur". Peter?
294
00:19:42,099 --> 00:19:44,726
Tak, Diane. Ved I,
hvad der gør mig skidesur?
295
00:19:44,893 --> 00:19:49,439
Folk i det 19. århundrede.
Hvorfor kan de ikke indordne sig?
296
00:19:49,606 --> 00:19:54,236
Det hedder et automobil, folkens.
Det er meget hurtigere end en hest.
297
00:19:55,612 --> 00:19:57,406
Nå, jeg er åbenbart blevet fyret.
298
00:19:57,573 --> 00:20:00,701
Da jeg ikke længere arbejder her,
så lad mig sige jer noget.
299
00:20:00,868 --> 00:20:05,455
Ved I, hvad der gør mig skidesur?
Dig, Amerika. **** dig.
300
00:20:05,622 --> 00:20:06,999
Diane?
301
00:20:08,166 --> 00:20:10,961
Hej, Tom. Grib.
302
00:20:18,635 --> 00:20:23,724
Har du savnet farmand?
Nej, det er okay. Du ryster helt.
303
00:20:29,771 --> 00:20:32,107
- Gå væk.
- Lidt tømmermænd?
304
00:20:32,274 --> 00:20:36,737
- Jeg drikker aldrig mere. Nogensinde.
- Jeg håber, du har lært noget af det her.
305
00:20:36,904 --> 00:20:40,240
Det har jeg i hvert fald.
Jeg er stadig ved at finde mig selv.
306
00:20:40,407 --> 00:20:43,285
Men nu må jeg bare acceptere,
at jeg er en vred dreng, -
307
00:20:43,452 --> 00:20:46,580
- der vil brænde huse ned
og kaste giftpile efter sin mor.
308
00:20:46,747 --> 00:20:50,709
Jeg kan jo ikke lade én nærdødsoplevelse
ændre hele mit liv, vel?
309
00:20:50,876 --> 00:20:53,670
Godt, du fik fundet ud af det.
Er du okay?
310
00:20:53,837 --> 00:20:57,841
Ja, ja, det går. Jeg ville bare ønske,
jeg kunne huske, hvor jeg var i går.
311
00:20:58,008 --> 00:21:00,177
Og hvem pokker RM er.
312
00:21:03,722 --> 00:21:06,350
Gør det nu rigtigt, Roger.
Virk ikke desperat.
313
00:21:06,517 --> 00:21:09,269
Vent tre dage. Sådan er reglen.
314
00:21:10,187 --> 00:21:13,357
Åh, gud, jeg har lyst til
at snakke med ham nu.
315
00:21:14,983 --> 00:21:16,068
Pokkers.
316
00:21:49,017 --> 00:21:50,018
Oversat af:
Lisa K. Villeneuve
27025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.