All language subtitles for Fall In Love EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,540 --> 00:00:27,340 ♪Suddenly you say you want♪ 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,900 ♪A blunt breakup♪ 3 00:00:31,900 --> 00:00:35,540 ♪But last night, you gave me♪ 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,060 ♪A kiss goodbye♪ 5 00:00:39,100 --> 00:00:42,740 ♪Thinking back as an adult♪ 6 00:00:42,860 --> 00:00:45,180 ♪Made me a little scared♪ 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,140 ♪I said, okay♪ 8 00:00:47,540 --> 00:00:49,740 ♪Let's go home separately♪ 9 00:00:49,740 --> 00:00:51,980 ♪Back to our mom and dad, no kidding♪ 10 00:00:52,380 --> 00:00:53,700 ♪You dumped me♪ 11 00:00:53,780 --> 00:00:56,020 ♪Finally, I'm back to being single♪ 12 00:00:56,300 --> 00:00:57,460 ♪My love♪ 13 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 14 00:00:59,820 --> 00:01:02,150 ♪Things are changing too fast♪ 15 00:01:02,460 --> 00:01:03,780 ♪I can't take it♪ 16 00:01:04,120 --> 00:01:04,700 ♪I hide♪ 17 00:01:04,820 --> 00:01:08,260 ♪My inexplicable excitement with a fake smile♪ 18 00:01:08,460 --> 00:01:10,700 ♪Finally, I'm back to being single♪ 19 00:01:10,890 --> 00:01:12,250 ♪My love♪ 20 00:01:12,420 --> 00:01:14,300 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 21 00:01:14,620 --> 00:01:17,020 ♪As unforgettable as it was♪ 22 00:01:17,260 --> 00:01:18,180 ♪In the end♪ 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,460 ♪Let's not talk about it♪ 24 00:01:22,060 --> 00:01:23,140 ♪In the end♪ 25 00:01:23,180 --> 00:01:27,940 ♪We've become unfamiliar strangers♪ 26 00:01:30,930 --> 00:01:36,500 [Fall In Love] 27 00:01:36,650 --> 00:01:39,470 [Episode 10] 28 00:01:43,000 --> 00:01:43,639 How was it? 29 00:01:43,640 --> 00:01:44,279 Did everything proceed smoothly? 30 00:01:45,000 --> 00:01:46,639 I don't know if you can put it that way. 31 00:01:49,000 --> 00:01:49,719 So, 32 00:01:49,720 --> 00:01:51,159 what did Fu Zeyi ask you? 33 00:01:51,560 --> 00:01:52,279 He just asked me 34 00:01:52,880 --> 00:01:53,959 if I could cook. 35 00:01:56,520 --> 00:01:57,039 Is that all? 36 00:01:57,720 --> 00:01:59,239 He even told me to cook for him. 37 00:02:01,960 --> 00:02:03,119 Did you give yourself away? 38 00:02:03,440 --> 00:02:04,039 I swear, 39 00:02:04,200 --> 00:02:05,239 I did nothing of the sort. 40 00:02:06,000 --> 00:02:08,239 (He saw through my plot already?) 41 00:02:09,000 --> 00:02:09,639 However, 42 00:02:10,040 --> 00:02:10,879 I heard them talking 43 00:02:11,160 --> 00:02:12,719 about Mr. Sheng's hobby. 44 00:02:13,320 --> 00:02:14,639 I think he's going to prepare a gift for him. 45 00:02:18,520 --> 00:02:19,679 I'll book a ship for you. 46 00:02:19,880 --> 00:02:20,839 You should leave by tonight. 47 00:02:21,000 --> 00:02:22,519 Do not let Fu Zeyi find you, 48 00:02:22,560 --> 00:02:23,039 understood? 49 00:02:26,480 --> 00:02:27,199 Just go already. 50 00:02:35,920 --> 00:02:36,799 Mr. Sheng? 51 00:02:44,120 --> 00:02:44,599 Zhixia. 52 00:02:46,760 --> 00:02:47,239 Zhixia? 53 00:02:48,280 --> 00:02:50,039 I heard that Fu Zeyi stayed with you 54 00:02:50,040 --> 00:02:52,119 and took care of you for two days. 55 00:02:52,520 --> 00:02:53,319 Is that why 56 00:02:53,520 --> 00:02:54,319 he's not summoning me today? 57 00:02:55,240 --> 00:02:55,879 Summon? 58 00:02:56,375 --> 00:02:56,900 [Fu Zeyi] 59 00:02:57,400 --> 00:02:58,759 Summon? Hmm... 60 00:03:03,320 --> 00:03:04,039 Did you two 61 00:03:04,360 --> 00:03:05,119 have a fight? 62 00:03:05,960 --> 00:03:10,279 He told me not to answer any of his calls today. 63 00:03:10,680 --> 00:03:14,119 Is this a new couple game that I haven't heard of before? 64 00:03:15,000 --> 00:03:15,919 I don't know. 65 00:03:19,400 --> 00:03:19,839 Ai Xin, 66 00:03:19,840 --> 00:03:20,399 fancy seeing you here. 67 00:03:20,400 --> 00:03:20,919 Miss Jing, 68 00:03:20,920 --> 00:03:21,559 Jian Bufan. 69 00:03:21,560 --> 00:03:22,319 Join us. 70 00:03:22,320 --> 00:03:22,639 Sure. 71 00:03:26,480 --> 00:03:27,039 What's wrong with him? 72 00:03:27,520 --> 00:03:28,239 I don't know. 73 00:03:28,600 --> 00:03:29,879 He's been acting strange lately. 74 00:03:30,280 --> 00:03:30,959 One hot Americano. 75 00:03:33,240 --> 00:03:33,879 By the way, 76 00:03:34,560 --> 00:03:35,479 you see, lately, 77 00:03:35,800 --> 00:03:36,719 our hotel has... 78 00:03:44,000 --> 00:03:46,639 Has your boss come to work today? 79 00:03:51,400 --> 00:03:52,119 Fu Zeyi? 80 00:03:53,680 --> 00:03:54,679 What are you doing here? 81 00:03:56,200 --> 00:03:57,399 You guys can enjoy your chat. 82 00:03:59,440 --> 00:03:59,839 Sit down. 83 00:04:05,920 --> 00:04:07,239 Didn't you say 84 00:04:07,920 --> 00:04:10,359 we mustn't see each other today? 85 00:04:12,920 --> 00:04:13,639 Did I say that? 86 00:04:14,120 --> 00:04:14,839 You don't say? 87 00:04:17,480 --> 00:04:20,399 (How dare he stop me from seeing Zhixia?) 88 00:04:23,600 --> 00:04:24,518 I changed my mind. 89 00:04:25,280 --> 00:04:26,078 I said 90 00:04:26,399 --> 00:04:27,679 we mustn't meet each other tomorrow. 91 00:04:28,079 --> 00:04:29,679 That's why you need to keep me company today. 92 00:04:30,800 --> 00:04:33,119 Didn't you say you were going to see the doctor alone today? 93 00:04:33,960 --> 00:04:35,199 You said you didn't want to see me 94 00:04:35,200 --> 00:04:36,479 because I might affect your feelings, right? 95 00:04:36,480 --> 00:04:37,359 Coincidentally, 96 00:04:37,680 --> 00:04:38,599 my doctor is very busy today. 97 00:04:38,600 --> 00:04:39,359 His schedule is full. 98 00:04:39,880 --> 00:04:40,759 I've postponed it to tomorrow. 99 00:04:42,000 --> 00:04:42,519 So, 100 00:04:42,840 --> 00:04:44,279 tomorrow, 101 00:04:44,880 --> 00:04:46,239 you mustn't answer my call 102 00:04:46,320 --> 00:04:47,239 or see me. 103 00:04:47,880 --> 00:04:48,359 Okay? 104 00:04:50,840 --> 00:04:51,479 Okay. 105 00:04:57,560 --> 00:04:57,999 Mr. Fu, 106 00:04:58,440 --> 00:05:00,279 you have a golf game with Mr. Wang at 3 PM. 107 00:05:00,800 --> 00:05:02,159 You have a dinner at 6 PM 108 00:05:02,200 --> 00:05:03,639 and a symposium to attend at 8 PM. 109 00:05:05,360 --> 00:05:06,599 How come I don't remember any of them? 110 00:05:06,840 --> 00:05:07,919 You told me to arrange for them yesterday. 111 00:05:08,400 --> 00:05:10,599 You told me to arrange your appointments with important clients today. 112 00:05:11,200 --> 00:05:11,759 Yesterday? 113 00:05:12,080 --> 00:05:12,479 That's right. 114 00:05:12,760 --> 00:05:14,199 And, you told me to make it so important 115 00:05:14,240 --> 00:05:16,959 that if you failed to show up, you would offend the clients. 116 00:05:19,480 --> 00:05:21,159 (I'm sure Lin did this on purpose.) 117 00:05:23,120 --> 00:05:24,799 (I can't let this continue.) 118 00:05:25,040 --> 00:05:26,319 (I have to talk to him.) 119 00:05:34,360 --> 00:05:35,559 It's been one year. 120 00:05:37,000 --> 00:05:38,639 The arrogant Mr. Fu 121 00:05:39,960 --> 00:05:41,879 does lose his confidence too. 122 00:05:43,880 --> 00:05:45,319 Are you afraid that I'll win? 123 00:05:45,960 --> 00:05:47,199 Or, 124 00:05:48,880 --> 00:05:50,599 you already knew 125 00:05:50,600 --> 00:05:52,479 that Jing Zhixia has made up her mind, 126 00:05:52,480 --> 00:05:53,399 am I right? 127 00:05:54,640 --> 00:05:56,679 I was always known for my unscrupulous nature. 128 00:05:58,120 --> 00:05:59,679 No matter if it's my career or relationships, 129 00:06:01,400 --> 00:06:02,839 as long as I set my sights on them, 130 00:06:03,560 --> 00:06:04,919 I will definitely get them. 131 00:06:06,600 --> 00:06:07,559 Besides, 132 00:06:15,280 --> 00:06:17,079 I'm just playing along. 133 00:06:19,000 --> 00:06:20,919 However, I didn't expect 134 00:06:22,240 --> 00:06:24,599 Lin, who always played by the rules, 135 00:06:25,480 --> 00:06:27,319 to bend the rules too. 136 00:06:32,920 --> 00:06:34,159 The game isn't over yet. 137 00:06:35,160 --> 00:06:37,959 If we let this continue, 138 00:06:38,160 --> 00:06:39,599 not only would none of us get the key, 139 00:06:40,440 --> 00:06:42,359 but she would also hate us. 140 00:06:43,280 --> 00:06:45,759 If so, we should stop playing dirty. 141 00:06:46,560 --> 00:06:47,599 Let's have a fair competition. 142 00:06:48,720 --> 00:06:49,239 Sure. 143 00:06:57,100 --> 00:06:58,444 [Jing Zhixia] 144 00:07:09,920 --> 00:07:10,679 Hello? 145 00:07:10,680 --> 00:07:12,359 Fu Zeyi, you finally answered my call. 146 00:07:12,560 --> 00:07:13,239 What's the matter? 147 00:07:13,440 --> 00:07:15,199 How dare you ask me that? 148 00:07:15,560 --> 00:07:17,119 Didn't we promise to see each other today? 149 00:07:17,280 --> 00:07:18,359 I couldn't reach you at all. 150 00:07:18,440 --> 00:07:19,519 After that, I asked Ai Xin. 151 00:07:20,280 --> 00:07:23,239 She said you told her to book an overseas flight for you overnight. 152 00:07:26,800 --> 00:07:27,559 An overseas flight? 153 00:07:31,440 --> 00:07:32,399 Give me a second. 154 00:07:38,675 --> 00:07:40,025 [Mauritius] 155 00:07:40,360 --> 00:07:42,319 Wait for me. I'll book a ticket and fly back immediately. 156 00:07:43,640 --> 00:07:45,039 The country you're in 157 00:07:45,040 --> 00:07:47,479 only has one flight to our country per day. 158 00:07:47,480 --> 00:07:49,839 Also, the only time available is 8 PM. 159 00:07:49,840 --> 00:07:50,399 Forget it. 160 00:07:50,640 --> 00:07:51,599 We can see each other tomorrow. 161 00:07:56,320 --> 00:07:58,519 Why is he more capricious than before? 162 00:08:01,440 --> 00:08:02,479 That Fu Zeyi... 163 00:08:08,400 --> 00:08:09,559 Fu Zeyi, 164 00:08:09,840 --> 00:08:11,959 didn't you say we should have a fair competition? 165 00:08:12,200 --> 00:08:14,599 You're really unscrupulous indeed. 166 00:08:19,840 --> 00:08:21,159 Do you like hotpot that much? 167 00:08:21,320 --> 00:08:22,079 Of course. 168 00:08:22,200 --> 00:08:23,439 Hotpot is my favorite. 169 00:08:23,520 --> 00:08:24,559 I can have it every day. 170 00:08:25,120 --> 00:08:26,639 Why are we having this again? 171 00:08:26,680 --> 00:08:28,359 Didn't you say you like hotpot? 172 00:08:28,360 --> 00:08:30,639 But we just had this yesterday, didn't we? 173 00:08:30,920 --> 00:08:33,359 This hotpot shop is the number one hotpot shop on Jincheng Street. 174 00:08:34,160 --> 00:08:37,359 Today's hotpot will definitely taste better than yesterday's. 175 00:08:38,560 --> 00:08:39,999 We're having this again? 176 00:08:40,440 --> 00:08:43,119 This hotpot shop is the number one hotpot shop on Jincheng Street. 177 00:08:43,159 --> 00:08:44,759 Today's hotpot will definitely taste better than yesterday's. 178 00:08:45,120 --> 00:08:47,079 Why are we having hotpot again? 179 00:08:48,560 --> 00:08:49,639 This shop is different. 180 00:08:50,240 --> 00:08:52,239 This shop is the most popular hotpot shop in the country. 181 00:08:52,760 --> 00:08:53,479 Believe me. 182 00:08:53,720 --> 00:08:55,039 Today's hotpot will definitely be better... 183 00:08:55,480 --> 00:08:56,479 That's enough. 184 00:08:57,520 --> 00:08:58,519 Let's stop eating. 185 00:08:58,640 --> 00:08:59,519 Come on, let's go. 186 00:08:59,680 --> 00:09:00,679 It'll definitely taste better. 187 00:09:00,680 --> 00:09:01,279 Believe me. 188 00:09:02,880 --> 00:09:04,119 I've already gained 5 jin. 189 00:09:04,120 --> 00:09:05,599 I'm on a diet. Let's stop eating. 190 00:09:05,600 --> 00:09:07,119 I feel traumatized when I hear the word "hotpot". 191 00:09:08,880 --> 00:09:10,439 I think I've done enough exercises for today. 192 00:09:11,000 --> 00:09:11,679 Increase the load. 193 00:09:12,160 --> 00:09:13,399 Our mission 194 00:09:13,720 --> 00:09:16,039 is to exercise more than yesterday. 195 00:09:16,240 --> 00:09:16,959 Increase the load. 196 00:09:17,440 --> 00:09:19,359 Our training goal for today 197 00:09:20,160 --> 00:09:21,079 is for you to lose two jin. 198 00:09:21,120 --> 00:09:22,399 Why don't we... 199 00:09:22,400 --> 00:09:24,119 No! 200 00:09:24,280 --> 00:09:25,479 I quit! 201 00:09:26,040 --> 00:09:27,399 I'll die if I continue. 202 00:09:30,120 --> 00:09:30,519 That's not it. 203 00:09:32,080 --> 00:09:33,439 What I meant was, 204 00:09:34,360 --> 00:09:35,919 between yesterday's date and today's date, 205 00:09:36,240 --> 00:09:37,159 which one do you like better? 206 00:09:37,440 --> 00:09:38,159 Zhixia, 207 00:09:39,400 --> 00:09:41,239 between yesterday's date and today's date, 208 00:09:42,080 --> 00:09:43,119 which one do you like better? 209 00:09:47,540 --> 00:09:48,959 Can you pass your house keys to me now? 210 00:09:49,440 --> 00:09:50,759 When will you pass your house keys to me? 211 00:09:51,120 --> 00:09:51,839 Fu Zeyi, 212 00:09:52,120 --> 00:09:53,639 is that the only topic you can talk about? 213 00:09:54,240 --> 00:09:55,359 So, at the moment, is having delicious food 214 00:09:56,280 --> 00:09:57,399 the thing you feel like doing the most? 215 00:10:00,440 --> 00:10:01,719 I'll bring you somewhere nice. 216 00:10:02,040 --> 00:10:02,839 The hotpot there 217 00:10:02,920 --> 00:10:03,919 is better than the previous one. 218 00:10:06,440 --> 00:10:08,679 I can't take it anymore! 219 00:10:12,240 --> 00:10:12,999 Doctor, 220 00:10:14,680 --> 00:10:16,679 I think I have schizophrenia. 221 00:10:18,960 --> 00:10:22,719 Sometimes, he feels especially gentle to me. 222 00:10:23,600 --> 00:10:25,439 He's thoughtful, 223 00:10:25,840 --> 00:10:27,679 and I like him very much. 224 00:10:29,560 --> 00:10:33,079 But sometimes, he's so demanding that I can't even breathe. 225 00:10:34,480 --> 00:10:38,159 He's bossy and unreasonable. If only I could choke him. 226 00:10:40,680 --> 00:10:42,399 Do you understand how I feel? 227 00:10:42,920 --> 00:10:43,559 Miss, 228 00:10:44,240 --> 00:10:46,359 this is a psychological counseling clinic. 229 00:10:46,560 --> 00:10:47,159 That's right. 230 00:10:47,880 --> 00:10:49,279 I wish to ask 231 00:10:50,120 --> 00:10:52,159 if I'm mentally ill 232 00:10:52,680 --> 00:10:54,599 for having such conflicted feelings? 233 00:10:54,760 --> 00:10:56,239 Actually, what I wanted to say 234 00:10:56,840 --> 00:10:58,479 was that we usually don't meddle with 235 00:10:58,480 --> 00:10:59,799 cases like this 236 00:10:59,800 --> 00:11:02,119 where you date two boyfriends at once. 237 00:11:02,800 --> 00:11:06,199 I suggest you talk to your bosom friends. 238 00:11:06,360 --> 00:11:08,679 Maybe she can ease 239 00:11:08,800 --> 00:11:09,439 your guilty conscience. 240 00:11:11,120 --> 00:11:13,119 You're so unprofessional! 241 00:11:18,200 --> 00:11:20,159 Two boyfriends? 242 00:11:21,950 --> 00:11:24,950 [Aizhe Hotel] 243 00:11:28,640 --> 00:11:29,319 Mr. Fu? 244 00:11:29,920 --> 00:11:31,039 Why are you still here? 245 00:11:31,240 --> 00:11:31,999 What's the matter? 246 00:11:32,400 --> 00:11:34,759 Mr. Sheng is on his way here after changing his schedule. 247 00:11:34,760 --> 00:11:36,119 We'll have the meeting inside the presidential suite. 248 00:11:36,120 --> 00:11:37,439 You have to get prepared. 249 00:11:38,080 --> 00:11:38,639 What should 250 00:11:39,200 --> 00:11:40,159 I prepare? 251 00:11:40,640 --> 00:11:43,279 Didn't you say that you found a way to persuade Mr. Sheng? 252 00:11:44,320 --> 00:11:46,559 You must be kidding me, right? 253 00:11:47,960 --> 00:11:48,479 Mr. Fu, 254 00:11:48,840 --> 00:11:49,439 this is bad. 255 00:11:50,280 --> 00:11:52,799 The painting we bought was stolen by someone else who offered a higher price. 256 00:11:53,000 --> 00:11:53,399 Painting? 257 00:11:53,760 --> 00:11:55,519 That seller is so unreliable. 258 00:11:55,680 --> 00:11:56,679 What should we do now? 259 00:11:57,240 --> 00:11:58,799 Your meeting with Mr. Sheng will decide 260 00:11:58,800 --> 00:11:59,919 if you get to return to the Fu Group. 261 00:12:02,360 --> 00:12:03,559 (This is such an important meeting.) 262 00:12:03,760 --> 00:12:05,479 (Why didn't Fu Zeyi tell me about it?) 263 00:12:05,720 --> 00:12:08,399 (What should I do? I'm done for this time.) 264 00:12:08,880 --> 00:12:11,119 Mr. Sheng, why did you come to see Fu Zeyi in advance? 265 00:12:11,200 --> 00:12:13,359 Although I did promise him that I would give him a chance, 266 00:12:14,520 --> 00:12:16,199 I still need to test him. 267 00:12:16,660 --> 00:12:18,639 A surprise visit is a good idea. 268 00:12:18,640 --> 00:12:19,799 Oh, I got it now. 269 00:12:19,800 --> 00:12:21,639 Companies that are good enough to cooperate with us 270 00:12:21,640 --> 00:12:22,959 must always be prepared. 271 00:12:27,680 --> 00:12:28,359 Hello, Mr. Sheng. 272 00:12:28,640 --> 00:12:28,839 Here. 273 00:12:28,920 --> 00:12:29,279 Please have a seat. 274 00:12:33,080 --> 00:12:34,599 The sudden change in my schedule 275 00:12:34,600 --> 00:12:35,719 didn't affect you, right? 276 00:12:37,720 --> 00:12:39,439 Mr. Sheng, I heard that you're fond of paintings? 277 00:12:44,520 --> 00:12:45,759 Could it be 278 00:12:46,320 --> 00:12:48,239 that you're not prepared for our meeting yet? 279 00:12:54,160 --> 00:12:55,679 How could that be, Mr. Sheng? 280 00:13:01,560 --> 00:13:01,999 Mr. Fu, 281 00:13:03,640 --> 00:13:05,959 this is the gift you told me to prepare for Mr. Sheng. 282 00:13:06,760 --> 00:13:07,879 Because you're the person I trust the most. 283 00:13:08,880 --> 00:13:09,799 After this, 284 00:13:10,040 --> 00:13:12,039 if something happens during the negotiation with Yiju Home, 285 00:13:13,000 --> 00:13:13,839 this box 286 00:13:14,360 --> 00:13:15,959 will be the key for us to turn the tide. 287 00:13:18,520 --> 00:13:20,999 (Fanmu Home Brand Transfer Contract?) 288 00:13:26,960 --> 00:13:28,919 Isn't Fanmu a brand under Mr. Fu? 289 00:13:29,280 --> 00:13:31,039 Do you wish to give Fanmu Home to Yiju Home? 290 00:13:35,760 --> 00:13:36,519 Mr. Fu Junior, 291 00:13:37,800 --> 00:13:38,559 are you sure about this? 292 00:13:46,400 --> 00:13:47,039 Yeah. 293 00:13:47,480 --> 00:13:49,759 Someone actually said yes to a business deal that would result in a loss? 294 00:13:52,840 --> 00:13:54,199 It's because I think 295 00:13:54,400 --> 00:13:55,679 Fanmu Home 296 00:13:55,880 --> 00:13:57,319 has great compatibility with your company. 297 00:13:57,600 --> 00:13:59,079 As a high-end brand, 298 00:13:59,200 --> 00:14:01,119 if your company can take over Fanmu Home, 299 00:14:01,360 --> 00:14:02,959 you'll definitely get an edge in the industry. 300 00:14:04,080 --> 00:14:04,639 That's right. 301 00:14:05,040 --> 00:14:06,999 If so, why are you helping us 302 00:14:07,000 --> 00:14:08,959 to get an edge in the industry? 303 00:14:09,480 --> 00:14:10,839 (He has so many questions.) 304 00:14:11,280 --> 00:14:12,759 (Since you're asking me questions,) 305 00:14:12,840 --> 00:14:14,719 (I'll ask you back.) 306 00:14:15,840 --> 00:14:16,439 Mr. Sheng, 307 00:14:16,680 --> 00:14:19,159 why do you think I'm offering the brand to you? 308 00:14:22,240 --> 00:14:24,199 When Yiju Home becomes more popular, 309 00:14:24,200 --> 00:14:27,239 the Fu Group will establish the new business district around Yiju Home. 310 00:14:27,400 --> 00:14:28,319 If we work together, 311 00:14:28,760 --> 00:14:30,439 no matter where Yiju Home is, 312 00:14:30,520 --> 00:14:32,439 it'll be the new CBD. 313 00:14:37,800 --> 00:14:38,399 That's right. 314 00:14:39,920 --> 00:14:41,119 That's what I was thinking too. 315 00:14:43,440 --> 00:14:45,639 (It would be terrifying) 316 00:14:45,920 --> 00:14:47,239 (to become Fu Zeyi's enemy.) 317 00:14:48,360 --> 00:14:49,199 I've calculated it. 318 00:14:49,320 --> 00:14:50,439 If we cooperate with Fanmu Home, 319 00:14:50,600 --> 00:14:52,479 the profit within the next three to five years will be significant. 320 00:14:55,720 --> 00:14:56,439 Mr. Fu Junior, 321 00:14:57,720 --> 00:14:59,199 you're very creative. 322 00:14:59,720 --> 00:15:01,039 However, according to my knowledge, 323 00:15:01,320 --> 00:15:02,759 the right to development 324 00:15:03,080 --> 00:15:06,039 was always in the hands of Mr. Fu Shengrong. 325 00:15:06,040 --> 00:15:07,679 How do you plan to execute it? 326 00:15:07,680 --> 00:15:09,439 The way you do things 327 00:15:09,440 --> 00:15:12,639 is vastly different 328 00:15:12,640 --> 00:15:13,799 from a traditional furniture store like ours. 329 00:15:14,400 --> 00:15:15,839 (What would Fu Zeyi say) 330 00:15:15,840 --> 00:15:17,239 (if he was here?) 331 00:15:18,880 --> 00:15:20,719 Although Mr. Fu may look 332 00:15:20,960 --> 00:15:22,159 cunning, 333 00:15:22,400 --> 00:15:23,519 cruel, 334 00:15:23,840 --> 00:15:24,719 and selfish usually... 335 00:15:26,320 --> 00:15:27,919 That's not what I mean. 336 00:15:27,920 --> 00:15:29,439 But that isn't the real him. 337 00:15:30,920 --> 00:15:32,039 The real him 338 00:15:32,400 --> 00:15:33,479 is cold on the outside, but passionate on the inside. 339 00:15:35,000 --> 00:15:36,159 He's considerate, 340 00:15:37,120 --> 00:15:37,839 (wise,) 341 00:15:38,360 --> 00:15:39,079 introverted, 342 00:15:39,800 --> 00:15:40,439 (and capable.) 343 00:15:44,720 --> 00:15:45,199 Miss, 344 00:15:46,440 --> 00:15:47,559 we've met before, right? 345 00:15:48,080 --> 00:15:49,079 My name is Jing Zhixia. 346 00:15:49,400 --> 00:15:50,279 I'm from Aizhe Hotel. 347 00:15:50,360 --> 00:15:50,919 You mean 348 00:15:51,200 --> 00:15:53,999 the hotel that the Fu Group had just purchased lately? 349 00:15:54,240 --> 00:15:54,839 That's right. 350 00:15:55,080 --> 00:15:56,439 That's why I have the right to voice my opinion. 351 00:15:56,840 --> 00:15:58,559 Even since Mr. Fu joined us, 352 00:15:58,800 --> 00:16:00,319 not only did he solve our financial crisis for us, 353 00:16:00,440 --> 00:16:02,359 but he also offered practical assistance. 354 00:16:02,680 --> 00:16:05,159 That's why I believe that a win-win situation can be achieved 355 00:16:05,280 --> 00:16:06,559 if you work together with him. 356 00:16:07,920 --> 00:16:10,399 Since you're already saying that, 357 00:16:12,320 --> 00:16:15,239 shall we sign the contract by now? 358 00:16:23,080 --> 00:16:23,719 Looking forward to working with you, 359 00:16:23,840 --> 00:16:24,439 Mr. Sheng. 360 00:16:24,920 --> 00:16:25,599 Likewise. 361 00:16:26,000 --> 00:16:26,879 -Cheers! -Cheers! 362 00:16:29,200 --> 00:16:30,119 Cheers. 363 00:16:35,640 --> 00:16:37,079 You're really bold. 364 00:16:37,080 --> 00:16:39,439 If Mr. Sheng rejected us, 365 00:16:39,440 --> 00:16:41,199 they would have taken Fanmu Home for free. 366 00:16:41,200 --> 00:16:43,759 I've already predicted that he would cooperate with us. 367 00:16:44,280 --> 00:16:44,959 Are you that amazing? 368 00:16:45,120 --> 00:16:45,839 But of course. 369 00:16:47,640 --> 00:16:50,079 (Fu Zeyi is the amazing one here.) 370 00:16:50,080 --> 00:16:51,999 (I almost ruined his plan.) 371 00:16:59,160 --> 00:16:59,759 Are you okay? 372 00:16:59,880 --> 00:17:00,479 I'm fine. 373 00:17:00,880 --> 00:17:01,599 You don't look too good. 374 00:17:01,840 --> 00:17:02,799 Let me send you back. 375 00:17:04,360 --> 00:17:04,879 Mr. Fu, 376 00:17:05,080 --> 00:17:06,839 the president is still waiting for your contract in the office. 377 00:17:06,840 --> 00:17:08,599 You need to attend tonight's celebratory banquet too. 378 00:17:12,160 --> 00:17:12,679 It's fine. 379 00:17:12,880 --> 00:17:14,519 You can report to your father first. 380 00:17:14,839 --> 00:17:16,879 If not, he would think that you were goofing around again. 381 00:17:16,880 --> 00:17:17,959 I can return by myself. 382 00:17:18,760 --> 00:17:19,598 Don't worry. 383 00:17:20,599 --> 00:17:21,719 Miss Jing, I'll see you out. 384 00:17:22,160 --> 00:17:22,598 Goodbye. 385 00:17:22,960 --> 00:17:23,879 Be careful, okay? 386 00:17:28,839 --> 00:17:29,759 I can see myself out. 387 00:17:30,120 --> 00:17:30,959 You can resume your work. 388 00:17:31,920 --> 00:17:32,999 Miss Jing, please take care. 389 00:18:04,880 --> 00:18:05,479 Mr. Sheng, 390 00:18:05,920 --> 00:18:06,559 looking forward to working with you. 391 00:18:06,720 --> 00:18:07,359 Likewise. 392 00:18:09,400 --> 00:18:10,519 After this phase, 393 00:18:10,760 --> 00:18:12,039 everything else will be a piece of cake. 394 00:18:14,120 --> 00:18:15,199 Yang, why are you only here by now? 395 00:18:15,440 --> 00:18:16,719 I rushed here, but I still couldn't make it in time. 396 00:18:16,720 --> 00:18:16,959 Come on. 397 00:18:16,960 --> 00:18:17,439 Let's go inside. 398 00:18:17,520 --> 00:18:18,239 By the way, Ai Xin, 399 00:18:18,640 --> 00:18:19,879 I found a bracelet. 400 00:18:20,320 --> 00:18:21,759 I think it belonged to Miss Jing. 401 00:18:25,920 --> 00:18:26,399 Let's go! 402 00:18:30,000 --> 00:18:30,479 Mr. Fu, 403 00:18:31,960 --> 00:18:33,439 Yang found a bracelet just now. 404 00:18:33,560 --> 00:18:35,199 I think it belonged to Miss Jing. 405 00:18:35,200 --> 00:18:35,799 Take a look. 406 00:18:36,000 --> 00:18:36,399 A bracelet? 407 00:19:11,360 --> 00:19:12,319 Are you having heart palpitations? 408 00:19:15,640 --> 00:19:16,839 What's wrong with you? 409 00:19:20,920 --> 00:19:21,919 I have to keep her company. 410 00:19:22,840 --> 00:19:23,679 Move aside! 411 00:19:38,340 --> 00:19:39,199 Zhixia! 412 00:19:42,640 --> 00:19:43,119 Zhixia! 413 00:19:51,040 --> 00:19:53,719 Zhixia! 414 00:19:54,680 --> 00:19:56,400 ♪No matter how many vows we have broken♪ 415 00:19:56,400 --> 00:19:57,439 Zhixia! 416 00:19:59,640 --> 00:20:00,600 ♪I won't be upset at all♪ 417 00:20:00,600 --> 00:20:01,719 Zhixia! 418 00:20:02,240 --> 00:20:05,100 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 419 00:20:05,868 --> 00:20:08,825 ♪If you are by my side♪ 420 00:20:09,026 --> 00:20:10,650 ♪All the regrets will be blown away♪ 421 00:20:11,034 --> 00:20:13,540 ♪By the wind♪ 422 00:20:13,786 --> 00:20:15,599 ♪I only want you by my side♪ 423 00:20:16,040 --> 00:20:19,039 ♪All the time♪ 424 00:20:21,225 --> 00:20:24,850 ♪We finally encounter each other again♪ 425 00:20:25,025 --> 00:20:28,075 ♪If we grab hold of the blank tomorrow♪ 426 00:20:28,275 --> 00:20:29,479 ♪Can all our expectations♪ 427 00:20:29,700 --> 00:20:31,700 ♪Be realized♪ 428 00:20:32,067 --> 00:20:35,000 ♪Before the very end?♪ 429 00:20:39,280 --> 00:20:42,159 ♪If you are by my side♪ 430 00:20:42,740 --> 00:20:46,700 ♪No matter how many vows we have broken♪ 431 00:20:47,288 --> 00:20:49,800 ♪I won't be upset at all♪ 432 00:20:50,060 --> 00:20:53,279 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 433 00:20:54,000 --> 00:20:56,599 ♪If you are by my side♪ 434 00:20:57,075 --> 00:20:58,719 ♪All the regrets will be blown away♪ 435 00:20:59,225 --> 00:21:03,039 ♪By the wind♪ 436 00:21:05,241 --> 00:21:06,519 ♪I only want you by my side♪ 437 00:21:06,713 --> 00:21:07,680 [Operating Room] 438 00:21:07,680 --> 00:21:12,239 ♪All the time♪ 439 00:21:39,960 --> 00:21:40,319 Doctor! 440 00:21:40,600 --> 00:21:41,479 Calm down. 441 00:21:41,840 --> 00:21:43,239 She just fainted due to hypoglycemia. 442 00:21:44,440 --> 00:21:45,199 Hypoglycemia? 443 00:21:47,560 --> 00:21:48,799 Why did it end up like this then? 444 00:21:49,040 --> 00:21:50,119 When she fainted, 445 00:21:50,240 --> 00:21:51,519 her head hit the floor first, 446 00:21:51,760 --> 00:21:53,479 causing a concussion. 447 00:21:53,680 --> 00:21:54,559 That's why she fell unconscious. 448 00:21:54,800 --> 00:21:56,479 Although hypoglycemia isn't anything serious, 449 00:21:56,520 --> 00:21:58,639 if there's no one beside her when she faints, 450 00:21:58,640 --> 00:21:59,799 accidents will occur. 451 00:21:59,800 --> 00:22:02,079 That's why her family members should keep her company. 452 00:22:03,320 --> 00:22:04,479 Are you sure it's only hypoglycemia? 453 00:22:05,240 --> 00:22:06,799 It's not her first time experiencing heart palpitations. 454 00:22:06,800 --> 00:22:07,719 Heart palpitations and shaky hands 455 00:22:07,720 --> 00:22:09,799 are all symptoms of hypoglycemia. 456 00:22:10,840 --> 00:22:13,199 I've already given her a thorough heart checkup. 457 00:22:13,840 --> 00:22:14,479 She has a healthy heart. 458 00:22:15,120 --> 00:22:16,039 Just let her rest for now. 459 00:22:16,160 --> 00:22:17,759 She'll regain consciousness soon. 460 00:22:19,920 --> 00:22:20,359 Thank you, doctor. 461 00:22:46,080 --> 00:22:46,679 Zhixia! 462 00:22:47,440 --> 00:22:48,279 Quiet down. 463 00:22:54,040 --> 00:22:54,879 Is she okay? 464 00:22:55,280 --> 00:22:56,119 She'll be fine. 465 00:22:57,720 --> 00:22:59,159 She just fainted due to hypoglycemia. 466 00:23:00,480 --> 00:23:01,199 That's good to hear. 467 00:23:09,440 --> 00:23:09,839 Mr. Fu, 468 00:23:11,160 --> 00:23:12,439 I've completed the hospitalization procedure for her. 469 00:23:13,960 --> 00:23:14,599 Thank you. 470 00:23:15,760 --> 00:23:16,559 You should return and rest. 471 00:23:16,760 --> 00:23:17,359 Alright. 472 00:23:20,200 --> 00:23:20,799 Jian Bufan, 473 00:23:21,560 --> 00:23:22,719 you should return and rest too. 474 00:23:22,920 --> 00:23:24,119 Mr. Fu will keep her company. 475 00:23:26,960 --> 00:23:28,319 If so, I'll leave Zhixia to you now. 476 00:23:29,560 --> 00:23:30,479 I'll come back tomorrow morning. 477 00:23:42,680 --> 00:23:43,079 Mr. Fu, 478 00:23:43,600 --> 00:23:44,559 I shall make a move too. 479 00:23:44,720 --> 00:23:45,679 Thank you. 480 00:23:56,920 --> 00:23:57,599 (Zeyi,) 481 00:23:58,400 --> 00:23:59,159 (it's all my fault.) 482 00:24:00,080 --> 00:24:01,799 Back then, I only thought of sending the contract to your father 483 00:24:01,800 --> 00:24:02,719 to accomplish your mission. 484 00:24:05,960 --> 00:24:07,479 If I had sent her home back then, 485 00:24:08,760 --> 00:24:09,959 this wouldn't have happened. 486 00:24:10,280 --> 00:24:10,839 Shut up. 487 00:24:12,680 --> 00:24:14,399 I don't want to listen to your explanations. 488 00:24:16,720 --> 00:24:18,879 (I can forgive you for ruining my career.) 489 00:24:19,000 --> 00:24:21,399 (I can also forgive you for ruining my chances to return to the Fu Group.) 490 00:24:21,400 --> 00:24:24,719 (I can even forgive you for making my father despise me all my life.) 491 00:24:24,880 --> 00:24:28,039 (But I cannot forgive you for letting Zhixia get hurt.) 492 00:24:29,360 --> 00:24:32,479 (Lin, don't blame me for being ruthless.) 493 00:24:33,440 --> 00:24:35,639 (No one shall hurt Zhixia,) 494 00:24:36,160 --> 00:24:38,279 (not even me.) 495 00:24:48,360 --> 00:24:49,359 Hello, Mo. 496 00:24:50,160 --> 00:24:51,319 Are you free right now? 497 00:24:52,800 --> 00:24:53,679 Let's meet up. 498 00:25:11,160 --> 00:25:11,879 Jian Bufan. 499 00:25:17,160 --> 00:25:19,679 Why do I feel like you've been avoiding me lately? 500 00:25:19,880 --> 00:25:21,319 Did I do something wrong? 501 00:25:22,000 --> 00:25:22,519 Of course not. 502 00:25:23,400 --> 00:25:23,919 Not at all. 503 00:25:26,120 --> 00:25:26,759 Are you sure? 504 00:25:29,880 --> 00:25:31,119 I'll be honest with you then. 505 00:25:32,160 --> 00:25:33,279 You see, I have a friend, 506 00:25:33,840 --> 00:25:34,959 and her partner is cheating on her. 507 00:25:35,720 --> 00:25:36,759 Should I tell her about it? 508 00:25:37,080 --> 00:25:37,999 Is your friend married? 509 00:25:39,040 --> 00:25:40,439 If she's married, 510 00:25:40,520 --> 00:25:42,039 that means her partner has already violated the marriage law. 511 00:25:42,160 --> 00:25:43,599 I suggest you tell her as soon as possible. 512 00:25:43,920 --> 00:25:45,519 That way, she can gather evidence 513 00:25:45,560 --> 00:25:46,719 and protect her assets. 514 00:25:46,960 --> 00:25:48,479 She's not married yet. 515 00:25:49,320 --> 00:25:50,279 But she'll be married soon. 516 00:25:50,920 --> 00:25:52,239 If so, all the more you should tell her about it 517 00:25:52,440 --> 00:25:53,559 before she sinks deeper into the pit. 518 00:26:04,880 --> 00:26:05,999 So, 519 00:26:06,480 --> 00:26:08,279 the friend you were referring to, 520 00:26:09,760 --> 00:26:11,039 it was me, right? 521 00:26:17,760 --> 00:26:18,599 Look. 522 00:26:25,800 --> 00:26:26,959 She and I 523 00:26:27,120 --> 00:26:28,300 have already been together for three years. 524 00:26:28,680 --> 00:26:29,959 It's not like I can break up with her on a whim. 525 00:26:30,200 --> 00:26:31,559 So, you don't want to break up with her? 526 00:26:32,000 --> 00:26:32,879 Break up with her? 527 00:26:33,200 --> 00:26:34,239 Of course not. 528 00:26:34,520 --> 00:26:35,719 You're the person I like. 529 00:26:47,040 --> 00:26:48,279 Thank you for notifying me. 530 00:26:51,200 --> 00:26:51,719 However, 531 00:26:52,080 --> 00:26:53,479 I hope you can do me another favor. 532 00:26:55,280 --> 00:26:55,999 No problem. 533 00:26:58,840 --> 00:26:59,839 Please don't tell anyone 534 00:27:01,720 --> 00:27:03,039 about this. 535 00:27:03,440 --> 00:27:05,159 Don't create trouble for Ma Shixian either. 536 00:27:07,880 --> 00:27:08,599 Is that it? 537 00:27:09,360 --> 00:27:10,839 Why are you being so protective of him? 538 00:27:14,960 --> 00:27:15,479 My cab is here. 539 00:27:15,520 --> 00:27:16,079 I'll make a move first. 540 00:27:22,440 --> 00:27:23,559 Are you sure you're okay? 541 00:27:25,880 --> 00:27:26,519 I'm fine. 542 00:27:43,264 --> 00:27:45,950 [Shixian] 543 00:28:05,000 --> 00:28:05,359 Hi, 544 00:28:05,440 --> 00:28:05,999 Ai Xin. 545 00:28:07,720 --> 00:28:08,239 Jian Bufan? 546 00:28:08,240 --> 00:28:09,399 What are you doing here at this hour? 547 00:28:11,560 --> 00:28:14,639 I knew you couldn't sleep tonight. 548 00:28:14,640 --> 00:28:18,239 That's why I came here to keep you company. 549 00:28:19,720 --> 00:28:21,319 Why don't you watch while I play basketball? 550 00:28:21,800 --> 00:28:23,159 Maybe you can sleep 551 00:28:23,320 --> 00:28:24,119 from the dribbling sound. 552 00:28:26,880 --> 00:28:27,999 You're playing it inside my house? 553 00:28:28,840 --> 00:28:29,119 Stop it. 554 00:28:29,120 --> 00:28:29,639 It's late now. 555 00:28:30,800 --> 00:28:31,119 Look. 556 00:28:31,600 --> 00:28:32,839 Are you trying to steal the ball? 557 00:28:33,840 --> 00:28:34,519 Don't move! 558 00:28:34,520 --> 00:28:35,479 Just listen. 559 00:28:35,480 --> 00:28:36,599 What are you doing? 560 00:28:36,840 --> 00:28:37,759 Steal it if you can. 561 00:28:40,800 --> 00:28:41,559 Just stop! 562 00:28:42,440 --> 00:28:43,479 No way. 563 00:28:46,240 --> 00:28:48,239 Who the heck is that? 564 00:28:48,240 --> 00:28:49,719 Who's playing basketball in the middle of the night? 565 00:28:49,720 --> 00:28:52,199 Don't you know that the soundproofing here is terrible? 566 00:28:52,800 --> 00:28:54,279 Are you trying to get a scolding again? 567 00:28:54,480 --> 00:28:55,919 Why are you being so loud? 568 00:28:55,920 --> 00:28:57,359 Who are you trying to scare? 569 00:29:10,400 --> 00:29:11,119 Miss Ai, 570 00:29:11,280 --> 00:29:13,559 was there a child playing basketball at your place just now? 571 00:29:14,120 --> 00:29:14,679 No. 572 00:29:14,760 --> 00:29:15,999 I've always been staying alone. 573 00:29:17,080 --> 00:29:17,559 You're right. 574 00:29:17,800 --> 00:29:18,559 Sorry for the interruption. 575 00:29:18,760 --> 00:29:19,159 It's okay. 576 00:29:19,840 --> 00:29:20,639 Your hair looks great. 577 00:29:20,640 --> 00:29:21,039 Thank you. 578 00:29:33,560 --> 00:29:34,559 Jian Bufan, 579 00:29:36,840 --> 00:29:38,399 I didn't expect you to be as silly as always. 580 00:29:41,800 --> 00:29:42,799 Don't worry. 581 00:29:43,480 --> 00:29:45,159 Insomnia is something common to me now. 582 00:29:45,800 --> 00:29:46,959 I'll be fine after taking my medicine. 583 00:29:49,040 --> 00:29:49,719 No. 584 00:29:50,360 --> 00:29:51,559 I have 585 00:29:51,960 --> 00:29:52,799 a better idea. 586 00:29:57,600 --> 00:29:58,439 By watching basketball matches? 587 00:30:02,040 --> 00:30:02,679 Fine. 588 00:30:03,080 --> 00:30:03,839 I can't win against you. 589 00:30:04,400 --> 00:30:05,679 I'll join you today. 590 00:30:06,000 --> 00:30:10,359 ♪Staying awake all night to wait for your text♪ 591 00:30:10,880 --> 00:30:12,799 ♪But this♪ 592 00:30:13,720 --> 00:30:17,919 ♪Means nothing to you♪ 593 00:30:18,760 --> 00:30:19,879 ♪Why am I♪ 594 00:30:20,720 --> 00:30:25,559 ♪The only one devoting to this relationship♪ 595 00:30:26,240 --> 00:30:27,919 ♪Without any effort♪ 596 00:30:28,680 --> 00:30:32,999 ♪You've made me tie my own hands♪ 597 00:30:33,360 --> 00:30:34,479 ♪What should I do♪ 598 00:30:34,880 --> 00:30:40,959 ♪To get over you?♪ 599 00:30:42,520 --> 00:30:47,599 ♪I still can't help missing you♪ 600 00:30:48,800 --> 00:30:51,759 ♪When you're sound asleep late at night♪ 601 00:30:51,960 --> 00:30:53,799 ♪I'm staying awake alone♪ 602 00:30:54,080 --> 00:30:56,359 ♪I'm suffering from endless nightmares♪ 603 00:30:56,800 --> 00:30:57,519 What do you think? 604 00:30:58,040 --> 00:30:59,519 My idea's pretty effective, right? 605 00:31:00,000 --> 00:31:02,280 ♪I will fall helplessly for you♪ 606 00:31:02,280 --> 00:31:03,319 I'm not sleepy at all. 607 00:31:03,760 --> 00:31:06,639 ♪When I open the window♪ 608 00:31:06,800 --> 00:31:08,719 ♪To see a night sky without any stars♪ 609 00:31:08,960 --> 00:31:11,079 ♪I'm always reminded of your face♪ 610 00:31:11,620 --> 00:31:14,540 ♪But I won't expect♪ 611 00:31:14,660 --> 00:31:17,799 ♪To see you again♪ 612 00:31:29,760 --> 00:31:32,479 ♪When you're sound asleep late at night♪ 613 00:31:32,760 --> 00:31:34,599 ♪I'm staying awake alone♪ 614 00:31:35,000 --> 00:31:37,159 ♪I'm suffering from endless nightmares♪ 615 00:31:37,720 --> 00:31:40,279 ♪Perhaps once I stop resisting the feelings♪ 616 00:31:40,760 --> 00:31:43,599 ♪I will fall helplessly for you♪ 617 00:31:44,440 --> 00:31:47,439 ♪When I open the window♪ 618 00:31:47,640 --> 00:31:49,519 ♪To see a night sky without any stars♪ 619 00:31:49,880 --> 00:31:52,079 ♪I'm always reminded of your face♪ 620 00:31:52,760 --> 00:31:55,079 ♪But I won't expect♪ 621 00:31:55,880 --> 00:31:58,319 ♪To see you again♪ 622 00:32:22,760 --> 00:32:23,599 So, when you detect 623 00:32:23,880 --> 00:32:25,799 that Jing Zhixia is in trouble, 624 00:32:26,160 --> 00:32:28,319 your main personality will pop out immediately? 625 00:32:29,600 --> 00:32:30,199 That's right. 626 00:32:32,760 --> 00:32:34,319 Your current condition has already 627 00:32:34,320 --> 00:32:35,719 surpassed the range of my medical knowledge. 628 00:32:37,560 --> 00:32:39,799 I think you should come to the hospital again for another checkup... 629 00:32:39,800 --> 00:32:41,639 I don't have time for this! 630 00:32:42,120 --> 00:32:43,279 I want you to treat my condition 631 00:32:43,320 --> 00:32:44,159 as soon as possible! 632 00:32:44,600 --> 00:32:45,399 Today's the best proof. 633 00:32:45,600 --> 00:32:47,159 I should be the one staying by Zhixia's side. 634 00:32:47,360 --> 00:32:48,279 And it can only be me! 635 00:32:49,080 --> 00:32:49,999 Calm down for now. 636 00:32:57,360 --> 00:32:58,759 The treatment is pretty risky. 637 00:32:59,240 --> 00:33:00,719 Come and see me after you've thought everything through. 638 00:33:24,625 --> 00:33:31,125 ♪There's not a day when I am afraid of being alone♪ 639 00:33:32,175 --> 00:33:38,815 ♪I'm only afraid of seeing you again after a long absence♪ 640 00:33:39,745 --> 00:33:46,485 ♪I'm slowly getting used to missing you♪ 641 00:33:46,875 --> 00:33:52,235 ♪As if I've locked my heart away as the memory lingers♪ 642 00:33:53,895 --> 00:34:00,505 ♪If I decide to be brave this time♪ 643 00:34:01,595 --> 00:34:07,895 ♪Then I'll get to hold your hand forever♪ 644 00:34:08,765 --> 00:34:15,605 ♪The moment we found the emotions we lost♪ 645 00:34:16,055 --> 00:34:21,885 ♪It overcomes those lonely moments little by little♪ 646 00:34:26,555 --> 00:34:34,295 ♪If you are by my side, no matter how many vows we have broken♪ 647 00:34:34,685 --> 00:34:37,905 ♪I won't be upset at all♪ 648 00:34:38,035 --> 00:34:41,165 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 649 00:34:41,485 --> 00:34:50,195 ♪If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind♪ 650 00:34:51,535 --> 00:34:58,195 ♪I only want you by my side all the time♪ 43647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.