Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,340
♪Suddenly you say you want♪
2
00:00:27,380 --> 00:00:29,900
♪A blunt breakup♪
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,540
♪But last night, you gave me♪
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,060
♪A kiss goodbye♪
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,740
♪Thinking back as an adult♪
6
00:00:42,860 --> 00:00:45,180
♪Made me a little scared♪
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,140
♪I said, okay♪
8
00:00:47,540 --> 00:00:49,740
♪Let's go home separately♪
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,980
♪Back to our mom and dad, no kidding♪
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,700
♪You dumped me♪
11
00:00:53,780 --> 00:00:56,020
♪Finally, I'm back to being single♪
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
♪My love♪
13
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪Is once again open to infinite possibilities♪
14
00:00:59,820 --> 00:01:02,150
♪Things are changing too fast♪
15
00:01:02,460 --> 00:01:03,780
♪I can't take it♪
16
00:01:04,120 --> 00:01:04,700
♪I hide♪
17
00:01:04,820 --> 00:01:08,260
♪My inexplicable excitement with a fake smile♪
18
00:01:08,460 --> 00:01:10,700
♪Finally, I'm back to being single♪
19
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
♪My love♪
20
00:01:12,420 --> 00:01:14,300
♪Is once again open to infinite possibilities♪
21
00:01:14,620 --> 00:01:17,020
♪As unforgettable as it was♪
22
00:01:17,260 --> 00:01:18,180
♪In the end♪
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
♪Let's not talk about it♪
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,140
♪In the end♪
25
00:01:23,180 --> 00:01:27,940
♪We've become unfamiliar strangers♪
26
00:01:30,930 --> 00:01:36,500
[Fall In Love]
27
00:01:36,650 --> 00:01:39,470
[Episode 10]
28
00:01:43,000 --> 00:01:43,639
How was it?
29
00:01:43,640 --> 00:01:44,279
Did everything proceed smoothly?
30
00:01:45,000 --> 00:01:46,639
I don't know if you can put it that way.
31
00:01:49,000 --> 00:01:49,719
So,
32
00:01:49,720 --> 00:01:51,159
what did Fu Zeyi ask you?
33
00:01:51,560 --> 00:01:52,279
He just asked me
34
00:01:52,880 --> 00:01:53,959
if I could cook.
35
00:01:56,520 --> 00:01:57,039
Is that all?
36
00:01:57,720 --> 00:01:59,239
He even told me to cook for him.
37
00:02:01,960 --> 00:02:03,119
Did you give yourself away?
38
00:02:03,440 --> 00:02:04,039
I swear,
39
00:02:04,200 --> 00:02:05,239
I did nothing of the sort.
40
00:02:06,000 --> 00:02:08,239
(He saw through my plot already?)
41
00:02:09,000 --> 00:02:09,639
However,
42
00:02:10,040 --> 00:02:10,879
I heard them talking
43
00:02:11,160 --> 00:02:12,719
about Mr. Sheng's hobby.
44
00:02:13,320 --> 00:02:14,639
I think he's going to prepare a gift for him.
45
00:02:18,520 --> 00:02:19,679
I'll book a ship for you.
46
00:02:19,880 --> 00:02:20,839
You should leave by tonight.
47
00:02:21,000 --> 00:02:22,519
Do not let Fu Zeyi find you,
48
00:02:22,560 --> 00:02:23,039
understood?
49
00:02:26,480 --> 00:02:27,199
Just go already.
50
00:02:35,920 --> 00:02:36,799
Mr. Sheng?
51
00:02:44,120 --> 00:02:44,599
Zhixia.
52
00:02:46,760 --> 00:02:47,239
Zhixia?
53
00:02:48,280 --> 00:02:50,039
I heard that Fu Zeyi stayed with you
54
00:02:50,040 --> 00:02:52,119
and took care of you for two days.
55
00:02:52,520 --> 00:02:53,319
Is that why
56
00:02:53,520 --> 00:02:54,319
he's not summoning me today?
57
00:02:55,240 --> 00:02:55,879
Summon?
58
00:02:56,375 --> 00:02:56,900
[Fu Zeyi]
59
00:02:57,400 --> 00:02:58,759
Summon? Hmm...
60
00:03:03,320 --> 00:03:04,039
Did you two
61
00:03:04,360 --> 00:03:05,119
have a fight?
62
00:03:05,960 --> 00:03:10,279
He told me not to answer any of his calls today.
63
00:03:10,680 --> 00:03:14,119
Is this a new couple game
that I haven't heard of before?
64
00:03:15,000 --> 00:03:15,919
I don't know.
65
00:03:19,400 --> 00:03:19,839
Ai Xin,
66
00:03:19,840 --> 00:03:20,399
fancy seeing you here.
67
00:03:20,400 --> 00:03:20,919
Miss Jing,
68
00:03:20,920 --> 00:03:21,559
Jian Bufan.
69
00:03:21,560 --> 00:03:22,319
Join us.
70
00:03:22,320 --> 00:03:22,639
Sure.
71
00:03:26,480 --> 00:03:27,039
What's wrong with him?
72
00:03:27,520 --> 00:03:28,239
I don't know.
73
00:03:28,600 --> 00:03:29,879
He's been acting strange lately.
74
00:03:30,280 --> 00:03:30,959
One hot Americano.
75
00:03:33,240 --> 00:03:33,879
By the way,
76
00:03:34,560 --> 00:03:35,479
you see, lately,
77
00:03:35,800 --> 00:03:36,719
our hotel has...
78
00:03:44,000 --> 00:03:46,639
Has your boss come to work today?
79
00:03:51,400 --> 00:03:52,119
Fu Zeyi?
80
00:03:53,680 --> 00:03:54,679
What are you doing here?
81
00:03:56,200 --> 00:03:57,399
You guys can enjoy your chat.
82
00:03:59,440 --> 00:03:59,839
Sit down.
83
00:04:05,920 --> 00:04:07,239
Didn't you say
84
00:04:07,920 --> 00:04:10,359
we mustn't see each other today?
85
00:04:12,920 --> 00:04:13,639
Did I say that?
86
00:04:14,120 --> 00:04:14,839
You don't say?
87
00:04:17,480 --> 00:04:20,399
(How dare he stop me from seeing Zhixia?)
88
00:04:23,600 --> 00:04:24,518
I changed my mind.
89
00:04:25,280 --> 00:04:26,078
I said
90
00:04:26,399 --> 00:04:27,679
we mustn't meet each other tomorrow.
91
00:04:28,079 --> 00:04:29,679
That's why you need to keep me company today.
92
00:04:30,800 --> 00:04:33,119
Didn't you say you were going
to see the doctor alone today?
93
00:04:33,960 --> 00:04:35,199
You said you didn't want to see me
94
00:04:35,200 --> 00:04:36,479
because I might affect your feelings, right?
95
00:04:36,480 --> 00:04:37,359
Coincidentally,
96
00:04:37,680 --> 00:04:38,599
my doctor is very busy today.
97
00:04:38,600 --> 00:04:39,359
His schedule is full.
98
00:04:39,880 --> 00:04:40,759
I've postponed it to tomorrow.
99
00:04:42,000 --> 00:04:42,519
So,
100
00:04:42,840 --> 00:04:44,279
tomorrow,
101
00:04:44,880 --> 00:04:46,239
you mustn't answer my call
102
00:04:46,320 --> 00:04:47,239
or see me.
103
00:04:47,880 --> 00:04:48,359
Okay?
104
00:04:50,840 --> 00:04:51,479
Okay.
105
00:04:57,560 --> 00:04:57,999
Mr. Fu,
106
00:04:58,440 --> 00:05:00,279
you have a golf game with Mr. Wang at 3 PM.
107
00:05:00,800 --> 00:05:02,159
You have a dinner at 6 PM
108
00:05:02,200 --> 00:05:03,639
and a symposium to attend at 8 PM.
109
00:05:05,360 --> 00:05:06,599
How come I don't remember any of them?
110
00:05:06,840 --> 00:05:07,919
You told me to arrange for them yesterday.
111
00:05:08,400 --> 00:05:10,599
You told me to arrange your appointments
with important clients today.
112
00:05:11,200 --> 00:05:11,759
Yesterday?
113
00:05:12,080 --> 00:05:12,479
That's right.
114
00:05:12,760 --> 00:05:14,199
And, you told me to make it so important
115
00:05:14,240 --> 00:05:16,959
that if you failed to show up,
you would offend the clients.
116
00:05:19,480 --> 00:05:21,159
(I'm sure Lin did this on purpose.)
117
00:05:23,120 --> 00:05:24,799
(I can't let this continue.)
118
00:05:25,040 --> 00:05:26,319
(I have to talk to him.)
119
00:05:34,360 --> 00:05:35,559
It's been one year.
120
00:05:37,000 --> 00:05:38,639
The arrogant Mr. Fu
121
00:05:39,960 --> 00:05:41,879
does lose his confidence too.
122
00:05:43,880 --> 00:05:45,319
Are you afraid that I'll win?
123
00:05:45,960 --> 00:05:47,199
Or,
124
00:05:48,880 --> 00:05:50,599
you already knew
125
00:05:50,600 --> 00:05:52,479
that Jing Zhixia has made up her mind,
126
00:05:52,480 --> 00:05:53,399
am I right?
127
00:05:54,640 --> 00:05:56,679
I was always known for my unscrupulous nature.
128
00:05:58,120 --> 00:05:59,679
No matter if it's my career or relationships,
129
00:06:01,400 --> 00:06:02,839
as long as I set my sights on them,
130
00:06:03,560 --> 00:06:04,919
I will definitely get them.
131
00:06:06,600 --> 00:06:07,559
Besides,
132
00:06:15,280 --> 00:06:17,079
I'm just playing along.
133
00:06:19,000 --> 00:06:20,919
However, I didn't expect
134
00:06:22,240 --> 00:06:24,599
Lin, who always played by the rules,
135
00:06:25,480 --> 00:06:27,319
to bend the rules too.
136
00:06:32,920 --> 00:06:34,159
The game isn't over yet.
137
00:06:35,160 --> 00:06:37,959
If we let this continue,
138
00:06:38,160 --> 00:06:39,599
not only would none of us get the key,
139
00:06:40,440 --> 00:06:42,359
but she would also hate us.
140
00:06:43,280 --> 00:06:45,759
If so, we should stop playing dirty.
141
00:06:46,560 --> 00:06:47,599
Let's have a fair competition.
142
00:06:48,720 --> 00:06:49,239
Sure.
143
00:06:57,100 --> 00:06:58,444
[Jing Zhixia]
144
00:07:09,920 --> 00:07:10,679
Hello?
145
00:07:10,680 --> 00:07:12,359
Fu Zeyi, you finally answered my call.
146
00:07:12,560 --> 00:07:13,239
What's the matter?
147
00:07:13,440 --> 00:07:15,199
How dare you ask me that?
148
00:07:15,560 --> 00:07:17,119
Didn't we promise to see each other today?
149
00:07:17,280 --> 00:07:18,359
I couldn't reach you at all.
150
00:07:18,440 --> 00:07:19,519
After that, I asked Ai Xin.
151
00:07:20,280 --> 00:07:23,239
She said you told her to book
an overseas flight for you overnight.
152
00:07:26,800 --> 00:07:27,559
An overseas flight?
153
00:07:31,440 --> 00:07:32,399
Give me a second.
154
00:07:38,675 --> 00:07:40,025
[Mauritius]
155
00:07:40,360 --> 00:07:42,319
Wait for me. I'll book a ticket
and fly back immediately.
156
00:07:43,640 --> 00:07:45,039
The country you're in
157
00:07:45,040 --> 00:07:47,479
only has one flight to our country per day.
158
00:07:47,480 --> 00:07:49,839
Also, the only time available is 8 PM.
159
00:07:49,840 --> 00:07:50,399
Forget it.
160
00:07:50,640 --> 00:07:51,599
We can see each other tomorrow.
161
00:07:56,320 --> 00:07:58,519
Why is he more capricious than before?
162
00:08:01,440 --> 00:08:02,479
That Fu Zeyi...
163
00:08:08,400 --> 00:08:09,559
Fu Zeyi,
164
00:08:09,840 --> 00:08:11,959
didn't you say we should have a fair competition?
165
00:08:12,200 --> 00:08:14,599
You're really unscrupulous indeed.
166
00:08:19,840 --> 00:08:21,159
Do you like hotpot that much?
167
00:08:21,320 --> 00:08:22,079
Of course.
168
00:08:22,200 --> 00:08:23,439
Hotpot is my favorite.
169
00:08:23,520 --> 00:08:24,559
I can have it every day.
170
00:08:25,120 --> 00:08:26,639
Why are we having this again?
171
00:08:26,680 --> 00:08:28,359
Didn't you say you like hotpot?
172
00:08:28,360 --> 00:08:30,639
But we just had this yesterday, didn't we?
173
00:08:30,920 --> 00:08:33,359
This hotpot shop is the number one hotpot shop
on Jincheng Street.
174
00:08:34,160 --> 00:08:37,359
Today's hotpot will definitely
taste better than yesterday's.
175
00:08:38,560 --> 00:08:39,999
We're having this again?
176
00:08:40,440 --> 00:08:43,119
This hotpot shop is the number one hotpot shop
on Jincheng Street.
177
00:08:43,159 --> 00:08:44,759
Today's hotpot will definitely
taste better than yesterday's.
178
00:08:45,120 --> 00:08:47,079
Why are we having hotpot again?
179
00:08:48,560 --> 00:08:49,639
This shop is different.
180
00:08:50,240 --> 00:08:52,239
This shop is the most popular
hotpot shop in the country.
181
00:08:52,760 --> 00:08:53,479
Believe me.
182
00:08:53,720 --> 00:08:55,039
Today's hotpot will definitely be better...
183
00:08:55,480 --> 00:08:56,479
That's enough.
184
00:08:57,520 --> 00:08:58,519
Let's stop eating.
185
00:08:58,640 --> 00:08:59,519
Come on, let's go.
186
00:08:59,680 --> 00:09:00,679
It'll definitely taste better.
187
00:09:00,680 --> 00:09:01,279
Believe me.
188
00:09:02,880 --> 00:09:04,119
I've already gained 5 jin.
189
00:09:04,120 --> 00:09:05,599
I'm on a diet. Let's stop eating.
190
00:09:05,600 --> 00:09:07,119
I feel traumatized when I hear the word "hotpot".
191
00:09:08,880 --> 00:09:10,439
I think I've done enough exercises for today.
192
00:09:11,000 --> 00:09:11,679
Increase the load.
193
00:09:12,160 --> 00:09:13,399
Our mission
194
00:09:13,720 --> 00:09:16,039
is to exercise more than yesterday.
195
00:09:16,240 --> 00:09:16,959
Increase the load.
196
00:09:17,440 --> 00:09:19,359
Our training goal for today
197
00:09:20,160 --> 00:09:21,079
is for you to lose two jin.
198
00:09:21,120 --> 00:09:22,399
Why don't we...
199
00:09:22,400 --> 00:09:24,119
No!
200
00:09:24,280 --> 00:09:25,479
I quit!
201
00:09:26,040 --> 00:09:27,399
I'll die if I continue.
202
00:09:30,120 --> 00:09:30,519
That's not it.
203
00:09:32,080 --> 00:09:33,439
What I meant was,
204
00:09:34,360 --> 00:09:35,919
between yesterday's date and today's date,
205
00:09:36,240 --> 00:09:37,159
which one do you like better?
206
00:09:37,440 --> 00:09:38,159
Zhixia,
207
00:09:39,400 --> 00:09:41,239
between yesterday's date and today's date,
208
00:09:42,080 --> 00:09:43,119
which one do you like better?
209
00:09:47,540 --> 00:09:48,959
Can you pass your house keys to me now?
210
00:09:49,440 --> 00:09:50,759
When will you pass your house keys to me?
211
00:09:51,120 --> 00:09:51,839
Fu Zeyi,
212
00:09:52,120 --> 00:09:53,639
is that the only topic you can talk about?
213
00:09:54,240 --> 00:09:55,359
So, at the moment, is having delicious food
214
00:09:56,280 --> 00:09:57,399
the thing you feel like doing the most?
215
00:10:00,440 --> 00:10:01,719
I'll bring you somewhere nice.
216
00:10:02,040 --> 00:10:02,839
The hotpot there
217
00:10:02,920 --> 00:10:03,919
is better than the previous one.
218
00:10:06,440 --> 00:10:08,679
I can't take it anymore!
219
00:10:12,240 --> 00:10:12,999
Doctor,
220
00:10:14,680 --> 00:10:16,679
I think I have schizophrenia.
221
00:10:18,960 --> 00:10:22,719
Sometimes, he feels especially gentle to me.
222
00:10:23,600 --> 00:10:25,439
He's thoughtful,
223
00:10:25,840 --> 00:10:27,679
and I like him very much.
224
00:10:29,560 --> 00:10:33,079
But sometimes, he's so demanding
that I can't even breathe.
225
00:10:34,480 --> 00:10:38,159
He's bossy and unreasonable.
If only I could choke him.
226
00:10:40,680 --> 00:10:42,399
Do you understand how I feel?
227
00:10:42,920 --> 00:10:43,559
Miss,
228
00:10:44,240 --> 00:10:46,359
this is a psychological counseling clinic.
229
00:10:46,560 --> 00:10:47,159
That's right.
230
00:10:47,880 --> 00:10:49,279
I wish to ask
231
00:10:50,120 --> 00:10:52,159
if I'm mentally ill
232
00:10:52,680 --> 00:10:54,599
for having such conflicted feelings?
233
00:10:54,760 --> 00:10:56,239
Actually, what I wanted to say
234
00:10:56,840 --> 00:10:58,479
was that we usually don't meddle with
235
00:10:58,480 --> 00:10:59,799
cases like this
236
00:10:59,800 --> 00:11:02,119
where you date two boyfriends at once.
237
00:11:02,800 --> 00:11:06,199
I suggest you talk to your bosom friends.
238
00:11:06,360 --> 00:11:08,679
Maybe she can ease
239
00:11:08,800 --> 00:11:09,439
your guilty conscience.
240
00:11:11,120 --> 00:11:13,119
You're so unprofessional!
241
00:11:18,200 --> 00:11:20,159
Two boyfriends?
242
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
[Aizhe Hotel]
243
00:11:28,640 --> 00:11:29,319
Mr. Fu?
244
00:11:29,920 --> 00:11:31,039
Why are you still here?
245
00:11:31,240 --> 00:11:31,999
What's the matter?
246
00:11:32,400 --> 00:11:34,759
Mr. Sheng is on his way here
after changing his schedule.
247
00:11:34,760 --> 00:11:36,119
We'll have the meeting
inside the presidential suite.
248
00:11:36,120 --> 00:11:37,439
You have to get prepared.
249
00:11:38,080 --> 00:11:38,639
What should
250
00:11:39,200 --> 00:11:40,159
I prepare?
251
00:11:40,640 --> 00:11:43,279
Didn't you say that you found a way
to persuade Mr. Sheng?
252
00:11:44,320 --> 00:11:46,559
You must be kidding me, right?
253
00:11:47,960 --> 00:11:48,479
Mr. Fu,
254
00:11:48,840 --> 00:11:49,439
this is bad.
255
00:11:50,280 --> 00:11:52,799
The painting we bought was stolen
by someone else who offered a higher price.
256
00:11:53,000 --> 00:11:53,399
Painting?
257
00:11:53,760 --> 00:11:55,519
That seller is so unreliable.
258
00:11:55,680 --> 00:11:56,679
What should we do now?
259
00:11:57,240 --> 00:11:58,799
Your meeting with Mr. Sheng will decide
260
00:11:58,800 --> 00:11:59,919
if you get to return to the Fu Group.
261
00:12:02,360 --> 00:12:03,559
(This is such an important meeting.)
262
00:12:03,760 --> 00:12:05,479
(Why didn't Fu Zeyi tell me about it?)
263
00:12:05,720 --> 00:12:08,399
(What should I do? I'm done for this time.)
264
00:12:08,880 --> 00:12:11,119
Mr. Sheng, why did you
come to see Fu Zeyi in advance?
265
00:12:11,200 --> 00:12:13,359
Although I did promise him
that I would give him a chance,
266
00:12:14,520 --> 00:12:16,199
I still need to test him.
267
00:12:16,660 --> 00:12:18,639
A surprise visit is a good idea.
268
00:12:18,640 --> 00:12:19,799
Oh, I got it now.
269
00:12:19,800 --> 00:12:21,639
Companies that are good enough
to cooperate with us
270
00:12:21,640 --> 00:12:22,959
must always be prepared.
271
00:12:27,680 --> 00:12:28,359
Hello, Mr. Sheng.
272
00:12:28,640 --> 00:12:28,839
Here.
273
00:12:28,920 --> 00:12:29,279
Please have a seat.
274
00:12:33,080 --> 00:12:34,599
The sudden change in my schedule
275
00:12:34,600 --> 00:12:35,719
didn't affect you, right?
276
00:12:37,720 --> 00:12:39,439
Mr. Sheng, I heard that you're fond of paintings?
277
00:12:44,520 --> 00:12:45,759
Could it be
278
00:12:46,320 --> 00:12:48,239
that you're not prepared for our meeting yet?
279
00:12:54,160 --> 00:12:55,679
How could that be, Mr. Sheng?
280
00:13:01,560 --> 00:13:01,999
Mr. Fu,
281
00:13:03,640 --> 00:13:05,959
this is the gift you told me
to prepare for Mr. Sheng.
282
00:13:06,760 --> 00:13:07,879
Because you're the person I trust the most.
283
00:13:08,880 --> 00:13:09,799
After this,
284
00:13:10,040 --> 00:13:12,039
if something happens
during the negotiation with Yiju Home,
285
00:13:13,000 --> 00:13:13,839
this box
286
00:13:14,360 --> 00:13:15,959
will be the key for us to turn the tide.
287
00:13:18,520 --> 00:13:20,999
(Fanmu Home Brand Transfer Contract?)
288
00:13:26,960 --> 00:13:28,919
Isn't Fanmu a brand under Mr. Fu?
289
00:13:29,280 --> 00:13:31,039
Do you wish to give Fanmu Home to Yiju Home?
290
00:13:35,760 --> 00:13:36,519
Mr. Fu Junior,
291
00:13:37,800 --> 00:13:38,559
are you sure about this?
292
00:13:46,400 --> 00:13:47,039
Yeah.
293
00:13:47,480 --> 00:13:49,759
Someone actually said yes to a business deal
that would result in a loss?
294
00:13:52,840 --> 00:13:54,199
It's because I think
295
00:13:54,400 --> 00:13:55,679
Fanmu Home
296
00:13:55,880 --> 00:13:57,319
has great compatibility with your company.
297
00:13:57,600 --> 00:13:59,079
As a high-end brand,
298
00:13:59,200 --> 00:14:01,119
if your company can take over Fanmu Home,
299
00:14:01,360 --> 00:14:02,959
you'll definitely get an edge in the industry.
300
00:14:04,080 --> 00:14:04,639
That's right.
301
00:14:05,040 --> 00:14:06,999
If so, why are you helping us
302
00:14:07,000 --> 00:14:08,959
to get an edge in the industry?
303
00:14:09,480 --> 00:14:10,839
(He has so many questions.)
304
00:14:11,280 --> 00:14:12,759
(Since you're asking me questions,)
305
00:14:12,840 --> 00:14:14,719
(I'll ask you back.)
306
00:14:15,840 --> 00:14:16,439
Mr. Sheng,
307
00:14:16,680 --> 00:14:19,159
why do you think I'm offering the brand to you?
308
00:14:22,240 --> 00:14:24,199
When Yiju Home becomes more popular,
309
00:14:24,200 --> 00:14:27,239
the Fu Group will establish
the new business district around Yiju Home.
310
00:14:27,400 --> 00:14:28,319
If we work together,
311
00:14:28,760 --> 00:14:30,439
no matter where Yiju Home is,
312
00:14:30,520 --> 00:14:32,439
it'll be the new CBD.
313
00:14:37,800 --> 00:14:38,399
That's right.
314
00:14:39,920 --> 00:14:41,119
That's what I was thinking too.
315
00:14:43,440 --> 00:14:45,639
(It would be terrifying)
316
00:14:45,920 --> 00:14:47,239
(to become Fu Zeyi's enemy.)
317
00:14:48,360 --> 00:14:49,199
I've calculated it.
318
00:14:49,320 --> 00:14:50,439
If we cooperate with Fanmu Home,
319
00:14:50,600 --> 00:14:52,479
the profit within the next three to five years
will be significant.
320
00:14:55,720 --> 00:14:56,439
Mr. Fu Junior,
321
00:14:57,720 --> 00:14:59,199
you're very creative.
322
00:14:59,720 --> 00:15:01,039
However, according to my knowledge,
323
00:15:01,320 --> 00:15:02,759
the right to development
324
00:15:03,080 --> 00:15:06,039
was always in the hands of Mr. Fu Shengrong.
325
00:15:06,040 --> 00:15:07,679
How do you plan to execute it?
326
00:15:07,680 --> 00:15:09,439
The way you do things
327
00:15:09,440 --> 00:15:12,639
is vastly different
328
00:15:12,640 --> 00:15:13,799
from a traditional furniture store like ours.
329
00:15:14,400 --> 00:15:15,839
(What would Fu Zeyi say)
330
00:15:15,840 --> 00:15:17,239
(if he was here?)
331
00:15:18,880 --> 00:15:20,719
Although Mr. Fu may look
332
00:15:20,960 --> 00:15:22,159
cunning,
333
00:15:22,400 --> 00:15:23,519
cruel,
334
00:15:23,840 --> 00:15:24,719
and selfish usually...
335
00:15:26,320 --> 00:15:27,919
That's not what I mean.
336
00:15:27,920 --> 00:15:29,439
But that isn't the real him.
337
00:15:30,920 --> 00:15:32,039
The real him
338
00:15:32,400 --> 00:15:33,479
is cold on the outside,
but passionate on the inside.
339
00:15:35,000 --> 00:15:36,159
He's considerate,
340
00:15:37,120 --> 00:15:37,839
(wise,)
341
00:15:38,360 --> 00:15:39,079
introverted,
342
00:15:39,800 --> 00:15:40,439
(and capable.)
343
00:15:44,720 --> 00:15:45,199
Miss,
344
00:15:46,440 --> 00:15:47,559
we've met before, right?
345
00:15:48,080 --> 00:15:49,079
My name is Jing Zhixia.
346
00:15:49,400 --> 00:15:50,279
I'm from Aizhe Hotel.
347
00:15:50,360 --> 00:15:50,919
You mean
348
00:15:51,200 --> 00:15:53,999
the hotel that the Fu Group
had just purchased lately?
349
00:15:54,240 --> 00:15:54,839
That's right.
350
00:15:55,080 --> 00:15:56,439
That's why I have the right to voice my opinion.
351
00:15:56,840 --> 00:15:58,559
Even since Mr. Fu joined us,
352
00:15:58,800 --> 00:16:00,319
not only did he solve our financial crisis for us,
353
00:16:00,440 --> 00:16:02,359
but he also offered practical assistance.
354
00:16:02,680 --> 00:16:05,159
That's why I believe that a win-win situation
can be achieved
355
00:16:05,280 --> 00:16:06,559
if you work together with him.
356
00:16:07,920 --> 00:16:10,399
Since you're already saying that,
357
00:16:12,320 --> 00:16:15,239
shall we sign the contract by now?
358
00:16:23,080 --> 00:16:23,719
Looking forward to working with you,
359
00:16:23,840 --> 00:16:24,439
Mr. Sheng.
360
00:16:24,920 --> 00:16:25,599
Likewise.
361
00:16:26,000 --> 00:16:26,879
-Cheers!
-Cheers!
362
00:16:29,200 --> 00:16:30,119
Cheers.
363
00:16:35,640 --> 00:16:37,079
You're really bold.
364
00:16:37,080 --> 00:16:39,439
If Mr. Sheng rejected us,
365
00:16:39,440 --> 00:16:41,199
they would have taken Fanmu Home for free.
366
00:16:41,200 --> 00:16:43,759
I've already predicted
that he would cooperate with us.
367
00:16:44,280 --> 00:16:44,959
Are you that amazing?
368
00:16:45,120 --> 00:16:45,839
But of course.
369
00:16:47,640 --> 00:16:50,079
(Fu Zeyi is the amazing one here.)
370
00:16:50,080 --> 00:16:51,999
(I almost ruined his plan.)
371
00:16:59,160 --> 00:16:59,759
Are you okay?
372
00:16:59,880 --> 00:17:00,479
I'm fine.
373
00:17:00,880 --> 00:17:01,599
You don't look too good.
374
00:17:01,840 --> 00:17:02,799
Let me send you back.
375
00:17:04,360 --> 00:17:04,879
Mr. Fu,
376
00:17:05,080 --> 00:17:06,839
the president is still waiting
for your contract in the office.
377
00:17:06,840 --> 00:17:08,599
You need to attend tonight's
celebratory banquet too.
378
00:17:12,160 --> 00:17:12,679
It's fine.
379
00:17:12,880 --> 00:17:14,519
You can report to your father first.
380
00:17:14,839 --> 00:17:16,879
If not, he would think
that you were goofing around again.
381
00:17:16,880 --> 00:17:17,959
I can return by myself.
382
00:17:18,760 --> 00:17:19,598
Don't worry.
383
00:17:20,599 --> 00:17:21,719
Miss Jing, I'll see you out.
384
00:17:22,160 --> 00:17:22,598
Goodbye.
385
00:17:22,960 --> 00:17:23,879
Be careful, okay?
386
00:17:28,839 --> 00:17:29,759
I can see myself out.
387
00:17:30,120 --> 00:17:30,959
You can resume your work.
388
00:17:31,920 --> 00:17:32,999
Miss Jing, please take care.
389
00:18:04,880 --> 00:18:05,479
Mr. Sheng,
390
00:18:05,920 --> 00:18:06,559
looking forward to working with you.
391
00:18:06,720 --> 00:18:07,359
Likewise.
392
00:18:09,400 --> 00:18:10,519
After this phase,
393
00:18:10,760 --> 00:18:12,039
everything else will be a piece of cake.
394
00:18:14,120 --> 00:18:15,199
Yang, why are you only here by now?
395
00:18:15,440 --> 00:18:16,719
I rushed here, but I still
couldn't make it in time.
396
00:18:16,720 --> 00:18:16,959
Come on.
397
00:18:16,960 --> 00:18:17,439
Let's go inside.
398
00:18:17,520 --> 00:18:18,239
By the way, Ai Xin,
399
00:18:18,640 --> 00:18:19,879
I found a bracelet.
400
00:18:20,320 --> 00:18:21,759
I think it belonged to Miss Jing.
401
00:18:25,920 --> 00:18:26,399
Let's go!
402
00:18:30,000 --> 00:18:30,479
Mr. Fu,
403
00:18:31,960 --> 00:18:33,439
Yang found a bracelet just now.
404
00:18:33,560 --> 00:18:35,199
I think it belonged to Miss Jing.
405
00:18:35,200 --> 00:18:35,799
Take a look.
406
00:18:36,000 --> 00:18:36,399
A bracelet?
407
00:19:11,360 --> 00:19:12,319
Are you having heart palpitations?
408
00:19:15,640 --> 00:19:16,839
What's wrong with you?
409
00:19:20,920 --> 00:19:21,919
I have to keep her company.
410
00:19:22,840 --> 00:19:23,679
Move aside!
411
00:19:38,340 --> 00:19:39,199
Zhixia!
412
00:19:42,640 --> 00:19:43,119
Zhixia!
413
00:19:51,040 --> 00:19:53,719
Zhixia!
414
00:19:54,680 --> 00:19:56,400
♪No matter how many vows we have broken♪
415
00:19:56,400 --> 00:19:57,439
Zhixia!
416
00:19:59,640 --> 00:20:00,600
♪I won't be upset at all♪
417
00:20:00,600 --> 00:20:01,719
Zhixia!
418
00:20:02,240 --> 00:20:05,100
♪All I want is a simple and ordinary life♪
419
00:20:05,868 --> 00:20:08,825
♪If you are by my side♪
420
00:20:09,026 --> 00:20:10,650
♪All the regrets will be blown away♪
421
00:20:11,034 --> 00:20:13,540
♪By the wind♪
422
00:20:13,786 --> 00:20:15,599
♪I only want you by my side♪
423
00:20:16,040 --> 00:20:19,039
♪All the time♪
424
00:20:21,225 --> 00:20:24,850
♪We finally encounter each other again♪
425
00:20:25,025 --> 00:20:28,075
♪If we grab hold of the blank tomorrow♪
426
00:20:28,275 --> 00:20:29,479
♪Can all our expectations♪
427
00:20:29,700 --> 00:20:31,700
♪Be realized♪
428
00:20:32,067 --> 00:20:35,000
♪Before the very end?♪
429
00:20:39,280 --> 00:20:42,159
♪If you are by my side♪
430
00:20:42,740 --> 00:20:46,700
♪No matter how many vows we have broken♪
431
00:20:47,288 --> 00:20:49,800
♪I won't be upset at all♪
432
00:20:50,060 --> 00:20:53,279
♪All I want is a simple and ordinary life♪
433
00:20:54,000 --> 00:20:56,599
♪If you are by my side♪
434
00:20:57,075 --> 00:20:58,719
♪All the regrets will be blown away♪
435
00:20:59,225 --> 00:21:03,039
♪By the wind♪
436
00:21:05,241 --> 00:21:06,519
♪I only want you by my side♪
437
00:21:06,713 --> 00:21:07,680
[Operating Room]
438
00:21:07,680 --> 00:21:12,239
♪All the time♪
439
00:21:39,960 --> 00:21:40,319
Doctor!
440
00:21:40,600 --> 00:21:41,479
Calm down.
441
00:21:41,840 --> 00:21:43,239
She just fainted due to hypoglycemia.
442
00:21:44,440 --> 00:21:45,199
Hypoglycemia?
443
00:21:47,560 --> 00:21:48,799
Why did it end up like this then?
444
00:21:49,040 --> 00:21:50,119
When she fainted,
445
00:21:50,240 --> 00:21:51,519
her head hit the floor first,
446
00:21:51,760 --> 00:21:53,479
causing a concussion.
447
00:21:53,680 --> 00:21:54,559
That's why she fell unconscious.
448
00:21:54,800 --> 00:21:56,479
Although hypoglycemia isn't anything serious,
449
00:21:56,520 --> 00:21:58,639
if there's no one beside her when she faints,
450
00:21:58,640 --> 00:21:59,799
accidents will occur.
451
00:21:59,800 --> 00:22:02,079
That's why her family members
should keep her company.
452
00:22:03,320 --> 00:22:04,479
Are you sure it's only hypoglycemia?
453
00:22:05,240 --> 00:22:06,799
It's not her first time
experiencing heart palpitations.
454
00:22:06,800 --> 00:22:07,719
Heart palpitations and shaky hands
455
00:22:07,720 --> 00:22:09,799
are all symptoms of hypoglycemia.
456
00:22:10,840 --> 00:22:13,199
I've already given her a thorough heart checkup.
457
00:22:13,840 --> 00:22:14,479
She has a healthy heart.
458
00:22:15,120 --> 00:22:16,039
Just let her rest for now.
459
00:22:16,160 --> 00:22:17,759
She'll regain consciousness soon.
460
00:22:19,920 --> 00:22:20,359
Thank you, doctor.
461
00:22:46,080 --> 00:22:46,679
Zhixia!
462
00:22:47,440 --> 00:22:48,279
Quiet down.
463
00:22:54,040 --> 00:22:54,879
Is she okay?
464
00:22:55,280 --> 00:22:56,119
She'll be fine.
465
00:22:57,720 --> 00:22:59,159
She just fainted due to hypoglycemia.
466
00:23:00,480 --> 00:23:01,199
That's good to hear.
467
00:23:09,440 --> 00:23:09,839
Mr. Fu,
468
00:23:11,160 --> 00:23:12,439
I've completed the hospitalization
procedure for her.
469
00:23:13,960 --> 00:23:14,599
Thank you.
470
00:23:15,760 --> 00:23:16,559
You should return and rest.
471
00:23:16,760 --> 00:23:17,359
Alright.
472
00:23:20,200 --> 00:23:20,799
Jian Bufan,
473
00:23:21,560 --> 00:23:22,719
you should return and rest too.
474
00:23:22,920 --> 00:23:24,119
Mr. Fu will keep her company.
475
00:23:26,960 --> 00:23:28,319
If so, I'll leave Zhixia to you now.
476
00:23:29,560 --> 00:23:30,479
I'll come back tomorrow morning.
477
00:23:42,680 --> 00:23:43,079
Mr. Fu,
478
00:23:43,600 --> 00:23:44,559
I shall make a move too.
479
00:23:44,720 --> 00:23:45,679
Thank you.
480
00:23:56,920 --> 00:23:57,599
(Zeyi,)
481
00:23:58,400 --> 00:23:59,159
(it's all my fault.)
482
00:24:00,080 --> 00:24:01,799
Back then, I only thought of
sending the contract to your father
483
00:24:01,800 --> 00:24:02,719
to accomplish your mission.
484
00:24:05,960 --> 00:24:07,479
If I had sent her home back then,
485
00:24:08,760 --> 00:24:09,959
this wouldn't have happened.
486
00:24:10,280 --> 00:24:10,839
Shut up.
487
00:24:12,680 --> 00:24:14,399
I don't want to listen to your explanations.
488
00:24:16,720 --> 00:24:18,879
(I can forgive you for ruining my career.)
489
00:24:19,000 --> 00:24:21,399
(I can also forgive you for ruining my chances
to return to the Fu Group.)
490
00:24:21,400 --> 00:24:24,719
(I can even forgive you for making my father
despise me all my life.)
491
00:24:24,880 --> 00:24:28,039
(But I cannot forgive you
for letting Zhixia get hurt.)
492
00:24:29,360 --> 00:24:32,479
(Lin, don't blame me for being ruthless.)
493
00:24:33,440 --> 00:24:35,639
(No one shall hurt Zhixia,)
494
00:24:36,160 --> 00:24:38,279
(not even me.)
495
00:24:48,360 --> 00:24:49,359
Hello, Mo.
496
00:24:50,160 --> 00:24:51,319
Are you free right now?
497
00:24:52,800 --> 00:24:53,679
Let's meet up.
498
00:25:11,160 --> 00:25:11,879
Jian Bufan.
499
00:25:17,160 --> 00:25:19,679
Why do I feel like you've been avoiding me lately?
500
00:25:19,880 --> 00:25:21,319
Did I do something wrong?
501
00:25:22,000 --> 00:25:22,519
Of course not.
502
00:25:23,400 --> 00:25:23,919
Not at all.
503
00:25:26,120 --> 00:25:26,759
Are you sure?
504
00:25:29,880 --> 00:25:31,119
I'll be honest with you then.
505
00:25:32,160 --> 00:25:33,279
You see, I have a friend,
506
00:25:33,840 --> 00:25:34,959
and her partner is cheating on her.
507
00:25:35,720 --> 00:25:36,759
Should I tell her about it?
508
00:25:37,080 --> 00:25:37,999
Is your friend married?
509
00:25:39,040 --> 00:25:40,439
If she's married,
510
00:25:40,520 --> 00:25:42,039
that means her partner
has already violated the marriage law.
511
00:25:42,160 --> 00:25:43,599
I suggest you tell her as soon as possible.
512
00:25:43,920 --> 00:25:45,519
That way, she can gather evidence
513
00:25:45,560 --> 00:25:46,719
and protect her assets.
514
00:25:46,960 --> 00:25:48,479
She's not married yet.
515
00:25:49,320 --> 00:25:50,279
But she'll be married soon.
516
00:25:50,920 --> 00:25:52,239
If so, all the more you should tell her about it
517
00:25:52,440 --> 00:25:53,559
before she sinks deeper into the pit.
518
00:26:04,880 --> 00:26:05,999
So,
519
00:26:06,480 --> 00:26:08,279
the friend you were referring to,
520
00:26:09,760 --> 00:26:11,039
it was me, right?
521
00:26:17,760 --> 00:26:18,599
Look.
522
00:26:25,800 --> 00:26:26,959
She and I
523
00:26:27,120 --> 00:26:28,300
have already been together for three years.
524
00:26:28,680 --> 00:26:29,959
It's not like I can break up with her on a whim.
525
00:26:30,200 --> 00:26:31,559
So, you don't want to break up with her?
526
00:26:32,000 --> 00:26:32,879
Break up with her?
527
00:26:33,200 --> 00:26:34,239
Of course not.
528
00:26:34,520 --> 00:26:35,719
You're the person I like.
529
00:26:47,040 --> 00:26:48,279
Thank you for notifying me.
530
00:26:51,200 --> 00:26:51,719
However,
531
00:26:52,080 --> 00:26:53,479
I hope you can do me another favor.
532
00:26:55,280 --> 00:26:55,999
No problem.
533
00:26:58,840 --> 00:26:59,839
Please don't tell anyone
534
00:27:01,720 --> 00:27:03,039
about this.
535
00:27:03,440 --> 00:27:05,159
Don't create trouble for Ma Shixian either.
536
00:27:07,880 --> 00:27:08,599
Is that it?
537
00:27:09,360 --> 00:27:10,839
Why are you being so protective of him?
538
00:27:14,960 --> 00:27:15,479
My cab is here.
539
00:27:15,520 --> 00:27:16,079
I'll make a move first.
540
00:27:22,440 --> 00:27:23,559
Are you sure you're okay?
541
00:27:25,880 --> 00:27:26,519
I'm fine.
542
00:27:43,264 --> 00:27:45,950
[Shixian]
543
00:28:05,000 --> 00:28:05,359
Hi,
544
00:28:05,440 --> 00:28:05,999
Ai Xin.
545
00:28:07,720 --> 00:28:08,239
Jian Bufan?
546
00:28:08,240 --> 00:28:09,399
What are you doing here at this hour?
547
00:28:11,560 --> 00:28:14,639
I knew you couldn't sleep tonight.
548
00:28:14,640 --> 00:28:18,239
That's why I came here to keep you company.
549
00:28:19,720 --> 00:28:21,319
Why don't you watch while I play basketball?
550
00:28:21,800 --> 00:28:23,159
Maybe you can sleep
551
00:28:23,320 --> 00:28:24,119
from the dribbling sound.
552
00:28:26,880 --> 00:28:27,999
You're playing it inside my house?
553
00:28:28,840 --> 00:28:29,119
Stop it.
554
00:28:29,120 --> 00:28:29,639
It's late now.
555
00:28:30,800 --> 00:28:31,119
Look.
556
00:28:31,600 --> 00:28:32,839
Are you trying to steal the ball?
557
00:28:33,840 --> 00:28:34,519
Don't move!
558
00:28:34,520 --> 00:28:35,479
Just listen.
559
00:28:35,480 --> 00:28:36,599
What are you doing?
560
00:28:36,840 --> 00:28:37,759
Steal it if you can.
561
00:28:40,800 --> 00:28:41,559
Just stop!
562
00:28:42,440 --> 00:28:43,479
No way.
563
00:28:46,240 --> 00:28:48,239
Who the heck is that?
564
00:28:48,240 --> 00:28:49,719
Who's playing basketball
in the middle of the night?
565
00:28:49,720 --> 00:28:52,199
Don't you know
that the soundproofing here is terrible?
566
00:28:52,800 --> 00:28:54,279
Are you trying to get a scolding again?
567
00:28:54,480 --> 00:28:55,919
Why are you being so loud?
568
00:28:55,920 --> 00:28:57,359
Who are you trying to scare?
569
00:29:10,400 --> 00:29:11,119
Miss Ai,
570
00:29:11,280 --> 00:29:13,559
was there a child playing basketball
at your place just now?
571
00:29:14,120 --> 00:29:14,679
No.
572
00:29:14,760 --> 00:29:15,999
I've always been staying alone.
573
00:29:17,080 --> 00:29:17,559
You're right.
574
00:29:17,800 --> 00:29:18,559
Sorry for the interruption.
575
00:29:18,760 --> 00:29:19,159
It's okay.
576
00:29:19,840 --> 00:29:20,639
Your hair looks great.
577
00:29:20,640 --> 00:29:21,039
Thank you.
578
00:29:33,560 --> 00:29:34,559
Jian Bufan,
579
00:29:36,840 --> 00:29:38,399
I didn't expect you to be as silly as always.
580
00:29:41,800 --> 00:29:42,799
Don't worry.
581
00:29:43,480 --> 00:29:45,159
Insomnia is something common to me now.
582
00:29:45,800 --> 00:29:46,959
I'll be fine after taking my medicine.
583
00:29:49,040 --> 00:29:49,719
No.
584
00:29:50,360 --> 00:29:51,559
I have
585
00:29:51,960 --> 00:29:52,799
a better idea.
586
00:29:57,600 --> 00:29:58,439
By watching basketball matches?
587
00:30:02,040 --> 00:30:02,679
Fine.
588
00:30:03,080 --> 00:30:03,839
I can't win against you.
589
00:30:04,400 --> 00:30:05,679
I'll join you today.
590
00:30:06,000 --> 00:30:10,359
♪Staying awake all night to wait for your text♪
591
00:30:10,880 --> 00:30:12,799
♪But this♪
592
00:30:13,720 --> 00:30:17,919
♪Means nothing to you♪
593
00:30:18,760 --> 00:30:19,879
♪Why am I♪
594
00:30:20,720 --> 00:30:25,559
♪The only one devoting to this relationship♪
595
00:30:26,240 --> 00:30:27,919
♪Without any effort♪
596
00:30:28,680 --> 00:30:32,999
♪You've made me tie my own hands♪
597
00:30:33,360 --> 00:30:34,479
♪What should I do♪
598
00:30:34,880 --> 00:30:40,959
♪To get over you?♪
599
00:30:42,520 --> 00:30:47,599
♪I still can't help missing you♪
600
00:30:48,800 --> 00:30:51,759
♪When you're sound asleep late at night♪
601
00:30:51,960 --> 00:30:53,799
♪I'm staying awake alone♪
602
00:30:54,080 --> 00:30:56,359
♪I'm suffering from endless nightmares♪
603
00:30:56,800 --> 00:30:57,519
What do you think?
604
00:30:58,040 --> 00:30:59,519
My idea's pretty effective, right?
605
00:31:00,000 --> 00:31:02,280
♪I will fall helplessly for you♪
606
00:31:02,280 --> 00:31:03,319
I'm not sleepy at all.
607
00:31:03,760 --> 00:31:06,639
♪When I open the window♪
608
00:31:06,800 --> 00:31:08,719
♪To see a night sky without any stars♪
609
00:31:08,960 --> 00:31:11,079
♪I'm always reminded of your face♪
610
00:31:11,620 --> 00:31:14,540
♪But I won't expect♪
611
00:31:14,660 --> 00:31:17,799
♪To see you again♪
612
00:31:29,760 --> 00:31:32,479
♪When you're sound asleep late at night♪
613
00:31:32,760 --> 00:31:34,599
♪I'm staying awake alone♪
614
00:31:35,000 --> 00:31:37,159
♪I'm suffering from endless nightmares♪
615
00:31:37,720 --> 00:31:40,279
♪Perhaps once I stop resisting the feelings♪
616
00:31:40,760 --> 00:31:43,599
♪I will fall helplessly for you♪
617
00:31:44,440 --> 00:31:47,439
♪When I open the window♪
618
00:31:47,640 --> 00:31:49,519
♪To see a night sky without any stars♪
619
00:31:49,880 --> 00:31:52,079
♪I'm always reminded of your face♪
620
00:31:52,760 --> 00:31:55,079
♪But I won't expect♪
621
00:31:55,880 --> 00:31:58,319
♪To see you again♪
622
00:32:22,760 --> 00:32:23,599
So, when you detect
623
00:32:23,880 --> 00:32:25,799
that Jing Zhixia is in trouble,
624
00:32:26,160 --> 00:32:28,319
your main personality will pop out immediately?
625
00:32:29,600 --> 00:32:30,199
That's right.
626
00:32:32,760 --> 00:32:34,319
Your current condition has already
627
00:32:34,320 --> 00:32:35,719
surpassed the range of my medical knowledge.
628
00:32:37,560 --> 00:32:39,799
I think you should come
to the hospital again for another checkup...
629
00:32:39,800 --> 00:32:41,639
I don't have time for this!
630
00:32:42,120 --> 00:32:43,279
I want you to treat my condition
631
00:32:43,320 --> 00:32:44,159
as soon as possible!
632
00:32:44,600 --> 00:32:45,399
Today's the best proof.
633
00:32:45,600 --> 00:32:47,159
I should be the one staying by Zhixia's side.
634
00:32:47,360 --> 00:32:48,279
And it can only be me!
635
00:32:49,080 --> 00:32:49,999
Calm down for now.
636
00:32:57,360 --> 00:32:58,759
The treatment is pretty risky.
637
00:32:59,240 --> 00:33:00,719
Come and see me after you've thought
everything through.
638
00:33:24,625 --> 00:33:31,125
♪There's not a day when I am afraid of being alone♪
639
00:33:32,175 --> 00:33:38,815
♪I'm only afraid of seeing you again
after a long absence♪
640
00:33:39,745 --> 00:33:46,485
♪I'm slowly getting used to missing you♪
641
00:33:46,875 --> 00:33:52,235
♪As if I've locked my heart away
as the memory lingers♪
642
00:33:53,895 --> 00:34:00,505
♪If I decide to be brave this time♪
643
00:34:01,595 --> 00:34:07,895
♪Then I'll get to hold your hand forever♪
644
00:34:08,765 --> 00:34:15,605
♪The moment we found the emotions we lost♪
645
00:34:16,055 --> 00:34:21,885
♪It overcomes
those lonely moments little by little♪
646
00:34:26,555 --> 00:34:34,295
♪If you are by my side,
no matter how many vows we have broken♪
647
00:34:34,685 --> 00:34:37,905
♪I won't be upset at all♪
648
00:34:38,035 --> 00:34:41,165
♪All I want is a simple and ordinary life♪
649
00:34:41,485 --> 00:34:50,195
♪If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind♪
650
00:34:51,535 --> 00:34:58,195
♪I only want you by my side all the time♪
43647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.