Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,540 --> 00:00:27,340
♪Suddenly you say you want♪
2
00:00:27,380 --> 00:00:29,900
♪A blunt breakup♪
3
00:00:31,900 --> 00:00:35,540
♪But last night, you gave me♪
4
00:00:35,600 --> 00:00:38,060
♪A kiss goodbye♪
5
00:00:39,100 --> 00:00:42,740
♪Thinking back as an adult♪
6
00:00:42,860 --> 00:00:45,180
♪Made me a little scared♪
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,140
♪I said, okay♪
8
00:00:47,540 --> 00:00:49,740
♪Let's go home separately♪
9
00:00:49,740 --> 00:00:51,980
♪Back to our mom and dad, no kidding♪
10
00:00:52,380 --> 00:00:53,700
♪You dumped me♪
11
00:00:53,780 --> 00:00:56,020
♪Finally, I'm back to being single♪
12
00:00:56,300 --> 00:00:57,460
♪My love♪
13
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
♪Is once again open to infinite possibilities♪
14
00:00:59,820 --> 00:01:02,150
♪Things are changing too fast♪
15
00:01:02,460 --> 00:01:03,780
♪I can't take it♪
16
00:01:04,120 --> 00:01:04,700
♪I hide♪
17
00:01:04,820 --> 00:01:08,260
♪My inexplicable excitement with a fake smile♪
18
00:01:08,460 --> 00:01:10,700
♪Finally, I'm back to being single♪
19
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
♪My love♪
20
00:01:12,420 --> 00:01:14,300
♪Is once again open to infinite possibilities♪
21
00:01:14,620 --> 00:01:17,020
♪As unforgettable as it was♪
22
00:01:17,260 --> 00:01:18,180
♪In the end♪
23
00:01:18,500 --> 00:01:20,460
♪Let's not talk about it♪
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,140
♪In the end♪
25
00:01:23,180 --> 00:01:27,940
♪We've become unfamiliar strangers♪
26
00:01:30,930 --> 00:01:36,500
[Fall In Love]
27
00:01:36,650 --> 00:01:39,470
[Episode 8]
28
00:01:39,880 --> 00:01:40,679
A kid will be here
29
00:01:40,760 --> 00:01:42,759
asking for this doll later.
30
00:01:43,240 --> 00:01:45,959
Don't tell the kid that we were the one
who passed you this.
31
00:01:46,520 --> 00:01:47,039
Sure.
32
00:01:47,440 --> 00:01:47,879
Thanks.
33
00:01:48,920 --> 00:01:50,999
Why am I here with you lying to a kid?
34
00:01:51,120 --> 00:01:52,679
[North Olympic Yacht Club]
We haven't even found Mr. Sheng yet.
35
00:01:54,000 --> 00:01:55,119
If you want to help someone,
36
00:01:55,400 --> 00:01:56,999
you should help them with all your might.
37
00:01:58,840 --> 00:01:59,479
Xia.
38
00:02:01,560 --> 00:02:03,079
Yanyan.
39
00:02:03,480 --> 00:02:05,439
My nanny told me that you knew where Xiaoyou went.
40
00:02:06,080 --> 00:02:08,159
Someone must have found Xiaoyou.
41
00:02:08,680 --> 00:02:11,959
Let's go look for it at the Lost-And-Found.
42
00:02:12,000 --> 00:02:12,199
Sure.
43
00:02:16,160 --> 00:02:16,959
Have a seat.
44
00:02:18,479 --> 00:02:20,599
Let me show you the photo.
45
00:02:21,000 --> 00:02:21,599
Is this the doll you're looking for?
46
00:02:22,160 --> 00:02:22,959
Yes. This is the one.
47
00:02:24,000 --> 00:02:26,159
Have you seen the doll in this photo?
48
00:02:26,960 --> 00:02:27,559
It looks very familiar.
49
00:02:27,680 --> 00:02:28,199
Let me search for it.
50
00:02:29,960 --> 00:02:30,559
Is it the doll you're looking for?
51
00:02:32,320 --> 00:02:33,159
It's Xiaoyou.
52
00:02:34,360 --> 00:02:35,079
But...
53
00:02:35,440 --> 00:02:38,039
I left a stain here. Where did it go?
54
00:02:42,480 --> 00:02:43,999
I'm sure someone has washed it.
55
00:02:45,920 --> 00:02:46,519
You're probably right.
56
00:02:50,680 --> 00:02:51,199
Dad.
57
00:02:52,280 --> 00:02:54,359
Dad, I found Xiaoyou.
58
00:02:55,760 --> 00:02:56,599
Come to dad.
59
00:02:57,520 --> 00:02:57,999
Mr. Sheng.
60
00:02:59,680 --> 00:03:00,959
You're Yanyan's dad?
61
00:03:01,600 --> 00:03:01,999
Yes.
62
00:03:02,960 --> 00:03:04,039
Thank you
63
00:03:04,440 --> 00:03:05,519
for keeping her company yesterday.
64
00:03:06,040 --> 00:03:07,679
Besides, you've also put in so much effort today
65
00:03:07,960 --> 00:03:08,919
to help my daughter
66
00:03:09,440 --> 00:03:10,399
find Youyou.
67
00:03:17,200 --> 00:03:17,959
I think
68
00:03:18,800 --> 00:03:20,279
there must be some misunderstandings
69
00:03:20,840 --> 00:03:22,039
regarding the contract previously.
70
00:03:22,520 --> 00:03:22,959
Should we talk
71
00:03:23,160 --> 00:03:24,399
about it again some other day?
72
00:03:28,320 --> 00:03:28,759
Dad.
73
00:03:28,960 --> 00:03:30,879
Can I spend another day here?
74
00:03:31,120 --> 00:03:32,879
They are my new adult friends.
75
00:03:34,480 --> 00:03:34,959
But...
76
00:03:35,440 --> 00:03:36,279
Dad has work to do.
77
00:03:36,720 --> 00:03:37,199
It's fine.
78
00:03:37,280 --> 00:03:38,039
Later,
79
00:03:38,320 --> 00:03:39,119
my "son-in-law"
80
00:03:39,400 --> 00:03:40,399
will send me home.
81
00:03:40,720 --> 00:03:41,279
"Son-in-law"?
82
00:03:50,680 --> 00:03:52,279
This place is so beautiful.
83
00:03:59,320 --> 00:04:00,639
I guess she has had a long day.
84
00:04:01,800 --> 00:04:03,319
Thank you so much.
85
00:04:03,840 --> 00:04:05,079
You had to spend an entire day with Yanyan.
86
00:04:06,640 --> 00:04:08,399
Should I send her home?
87
00:04:09,400 --> 00:04:10,519
I'll send both of you home.
88
00:04:19,320 --> 00:04:19,999
Why are you staring at me?
89
00:04:23,120 --> 00:04:24,239
If you have any questions, just shoot.
90
00:04:25,000 --> 00:04:27,958
I thought you didn't like kids.
91
00:04:28,399 --> 00:04:29,679
Why does it feel
92
00:04:30,200 --> 00:04:32,399
as if you're unwilling to leave Yanyan?
93
00:04:33,800 --> 00:04:35,679
Do you think I stayed here today for her?
94
00:04:47,720 --> 00:04:49,399
I need to catch a breather.
95
00:04:59,200 --> 00:05:00,479
I'll send Yanyan home.
96
00:05:01,320 --> 00:05:01,839
I'll wait for you here.
97
00:05:10,440 --> 00:05:11,359
Yanyan, it's time to go home.
98
00:05:24,000 --> 00:05:25,199
Yanyan is such a good girl.
99
00:05:33,640 --> 00:05:34,119
Hey, Mo.
100
00:05:34,558 --> 00:05:35,157
Hey, Yi.
101
00:05:35,878 --> 00:05:37,077
Your test result is out.
102
00:05:37,718 --> 00:05:38,277
Also,
103
00:05:39,023 --> 00:05:40,622
I found a new way to cure you,
104
00:05:42,110 --> 00:05:43,109
but it comes with a very high risk.
105
00:05:44,133 --> 00:05:44,742
How risky is it?
106
00:05:48,463 --> 00:05:49,502
You might lose your life.
107
00:06:05,423 --> 00:06:06,622
Calm down.
108
00:06:16,303 --> 00:06:16,782
Congratulations.
109
00:06:17,583 --> 00:06:19,902
They didn't find
any organic pathological changes in your brain.
110
00:06:20,143 --> 00:06:20,542
Besides,
111
00:06:20,743 --> 00:06:21,542
the report
112
00:06:21,783 --> 00:06:23,022
shows that you're exceptionally healthy.
113
00:06:23,783 --> 00:06:24,982
There's only one major issue.
114
00:06:24,983 --> 00:06:26,302
Did Lin show up recently?
115
00:06:27,943 --> 00:06:29,502
I've kept Jing Zhixia by my side,
116
00:06:29,503 --> 00:06:31,342
and Lin hasn't shown up since.
117
00:06:31,343 --> 00:06:33,622
In other words, as long as you don't upset Lin,
118
00:06:33,623 --> 00:06:36,462
he won't show up again.
119
00:06:36,623 --> 00:06:38,502
Your condition is quite stable.
120
00:06:38,783 --> 00:06:41,822
I don't think you should go through
the novel therapy I mentioned.
121
00:06:41,863 --> 00:06:43,662
You said
122
00:06:43,943 --> 00:06:45,462
that if I undergo the novel therapy,
123
00:06:45,463 --> 00:06:46,902
there's a chance that I might die.
124
00:06:47,663 --> 00:06:48,582
What do you mean by that?
125
00:06:49,223 --> 00:06:49,862
After all,
126
00:06:50,463 --> 00:06:53,022
all treatment comes with risks.
127
00:06:53,023 --> 00:06:54,422
That's exactly what I meant.
128
00:07:08,863 --> 00:07:09,342
Mo.
129
00:07:09,583 --> 00:07:11,062
You're the only person in this world
130
00:07:11,063 --> 00:07:12,262
who knows about my condition.
131
00:07:12,503 --> 00:07:15,702
No matter how severe my condition is,
I hope you can be frank with me.
132
00:07:27,383 --> 00:07:28,142
Don't worry.
133
00:07:28,143 --> 00:07:28,982
You're fine.
134
00:07:29,223 --> 00:07:31,702
It's hard to come across a rare case like yours.
135
00:07:31,903 --> 00:07:33,462
I won't let you die so easily.
136
00:07:34,423 --> 00:07:35,342
A rare case?
137
00:07:35,423 --> 00:07:38,022
Do you want to try the new treatment?
138
00:07:43,623 --> 00:07:44,902
I only want to know
139
00:07:44,983 --> 00:07:46,422
what consequence I have to bear
140
00:07:46,423 --> 00:07:49,102
if I decide to go with this treatment.
141
00:07:53,623 --> 00:07:54,822
This novel therapy
142
00:07:54,823 --> 00:07:57,302
may be able to eliminate your alter ego.
143
00:07:57,303 --> 00:07:58,062
However,
144
00:07:58,063 --> 00:08:00,182
there's only a 50% success rate.
145
00:08:01,183 --> 00:08:02,142
If it works,
146
00:08:02,623 --> 00:08:04,462
you'll be free from Lin forever.
147
00:08:05,423 --> 00:08:06,462
However, if it fails,
148
00:08:07,303 --> 00:08:07,982
you'll die,
149
00:08:08,503 --> 00:08:09,262
and Lin will live.
150
00:08:09,583 --> 00:08:12,262
Fu Zeyi will be gone forever.
151
00:08:12,703 --> 00:08:14,382
It's been some time since Lin last showed up.
152
00:08:14,983 --> 00:08:15,982
It also means
153
00:08:17,863 --> 00:08:19,302
that if I stop upsetting him,
154
00:08:20,423 --> 00:08:21,782
he'll never show himself again.
155
00:08:25,183 --> 00:08:26,262
You're
156
00:08:26,943 --> 00:08:27,982
probably right.
157
00:08:28,223 --> 00:08:28,782
Look.
158
00:08:29,063 --> 00:08:30,702
Aren't you doing fine now?
159
00:08:33,903 --> 00:08:35,062
Perhaps you'll never get
160
00:08:35,063 --> 00:08:36,062
to perform
161
00:08:36,063 --> 00:08:37,302
that treatment on me.
162
00:08:41,743 --> 00:08:42,902
If you want a guinea pig,
163
00:08:43,262 --> 00:08:43,902
look for someone else.
164
00:08:44,463 --> 00:08:44,982
Don't get me involved in this.
165
00:08:45,943 --> 00:08:47,582
Is that what you're going to do to the only guy
166
00:08:47,583 --> 00:08:49,182
who's been keeping this secret for you?
167
00:08:49,703 --> 00:08:51,062
I'm like a widow,
168
00:08:51,423 --> 00:08:52,822
who's preserving...
169
00:08:53,372 --> 00:08:54,691
Her chastity...
170
00:08:55,132 --> 00:08:55,731
Yes. Chastity.
171
00:08:56,292 --> 00:08:57,091
Your Chinese...
172
00:08:57,452 --> 00:08:58,251
My goodness.
173
00:08:59,932 --> 00:09:01,051
You should date someone.
174
00:09:01,332 --> 00:09:02,091
What?
175
00:09:02,452 --> 00:09:03,411
Of course, I want to date someone.
176
00:09:05,212 --> 00:09:05,731
But...
177
00:09:06,212 --> 00:09:07,491
Why are you talking about dating?
178
00:09:09,692 --> 00:09:10,651
Are you seeing someone?
179
00:09:12,052 --> 00:09:12,931
Is it the girl
180
00:09:13,052 --> 00:09:14,971
who was searching for you in Europe?
181
00:09:16,012 --> 00:09:16,891
However,
182
00:09:17,212 --> 00:09:18,851
Lin is a very important person to her.
183
00:09:19,932 --> 00:09:21,291
Do you think you can win her heart?
184
00:09:22,732 --> 00:09:24,251
Do you think I'll lose to Lin?
185
00:09:26,452 --> 00:09:27,651
I'll bring you good news soon.
186
00:09:29,892 --> 00:09:30,531
I've got to go.
187
00:09:44,231 --> 00:09:47,732
[Fu Zeyi, what was that supposed to mean?]
188
00:09:47,732 --> 00:09:50,771
(Jing Zhixia, wake up!)
189
00:09:51,092 --> 00:09:52,811
(There's an agenda)
190
00:09:52,972 --> 00:09:55,251
(behind every nice thing he does for you.)
191
00:09:57,812 --> 00:09:59,851
(You can't cave again.)
192
00:09:59,851 --> 00:10:01,917
[Fu Zeyi, let's talk.]
193
00:10:19,692 --> 00:10:20,691
Come.
194
00:10:21,372 --> 00:10:22,251
Guaiguai.
195
00:10:29,412 --> 00:10:29,971
Eat up.
196
00:10:33,172 --> 00:10:34,091
Why are you not eating?
197
00:10:35,252 --> 00:10:37,611
Isn't this your favorite cat food?
198
00:10:41,772 --> 00:10:43,251
You are really capricious.
199
00:10:47,252 --> 00:10:47,771
Look at
200
00:10:48,412 --> 00:10:49,971
this cupboard full of cat foods.
201
00:10:50,412 --> 00:10:51,531
Are you kidding me?
202
00:10:51,532 --> 00:10:53,691
You're so capricious.
203
00:10:53,692 --> 00:10:56,651
Do you think
I'll continue to like you like a fool?
204
00:11:07,972 --> 00:11:09,371
You will stay here tonight
205
00:11:09,652 --> 00:11:10,691
to reflect upon your mistake.
206
00:11:30,052 --> 00:11:31,251
This is the marketing proposal
207
00:11:31,252 --> 00:11:32,891
I prepared for the next season.
208
00:11:32,892 --> 00:11:33,651
Take a look.
209
00:11:37,332 --> 00:11:39,571
Shouldn't I be the one doing this?
210
00:11:42,429 --> 00:11:44,428
I'll return to the Fu Group
after the deal with Mr. Sheng is finalized.
211
00:11:46,141 --> 00:11:47,300
I'm leaving Aizhe to you.
212
00:11:48,036 --> 00:11:48,995
You have to learn how to do this.
213
00:11:50,132 --> 00:11:50,651
Besides,
214
00:11:50,972 --> 00:11:51,611
you have to
215
00:11:52,052 --> 00:11:52,811
read it meticulously.
216
00:11:54,492 --> 00:11:55,811
Make sure not to miss any details.
217
00:11:56,292 --> 00:11:56,931
I got it.
218
00:11:56,972 --> 00:11:57,571
Thank you.
219
00:12:01,012 --> 00:12:02,051
I'll read it later.
220
00:12:04,012 --> 00:12:04,731
Read it now.
221
00:12:06,092 --> 00:12:07,251
Now that I'm here,
222
00:12:07,252 --> 00:12:08,291
you can ask me if you have any doubts.
223
00:12:08,292 --> 00:12:08,851
I can answer them for you.
224
00:12:22,772 --> 00:12:24,171
It's a very detailed proposal.
225
00:12:28,452 --> 00:12:29,171
Read it all the way
226
00:12:29,852 --> 00:12:30,651
to the last page.
227
00:12:34,942 --> 00:12:39,117
[Ticket to a music festival]
228
00:12:41,092 --> 00:12:42,371
Are you free tonight?
229
00:12:43,572 --> 00:12:44,491
What is this supposed to mean?
230
00:12:45,372 --> 00:12:46,091
Are you asking me out?
231
00:12:51,412 --> 00:12:52,171
Jing Zhixia.
232
00:12:54,052 --> 00:12:54,291
I...
233
00:12:54,292 --> 00:12:55,291
I had a crush on you
234
00:12:56,332 --> 00:12:57,531
a year ago.
235
00:12:59,212 --> 00:13:02,051
After we reunited, your action proved
236
00:13:03,132 --> 00:13:04,971
that our relationship ended a year ago.
237
00:13:11,932 --> 00:13:13,251
Thank you for keeping the hotel around.
238
00:13:13,692 --> 00:13:15,011
I helped you yesterday too.
239
00:13:16,012 --> 00:13:17,971
I guess we're even now.
240
00:13:24,012 --> 00:13:25,011
(I had a crush on you)
241
00:13:25,092 --> 00:13:26,011
(a year ago.)
242
00:13:26,132 --> 00:13:28,771
(After we reunited, your action proved)
243
00:13:29,292 --> 00:13:30,731
(that our relationship has ended a year ago.)
244
00:13:31,092 --> 00:13:32,451
(Lin is a very important person to her.)
245
00:13:32,812 --> 00:13:33,731
(Do you think you can win her heart?)
246
00:13:34,892 --> 00:13:35,811
Sorry, Mr. Fu.
247
00:13:36,012 --> 00:13:37,051
Sorry.
248
00:13:41,372 --> 00:13:42,211
Sorry.
249
00:13:42,972 --> 00:13:44,931
The one she likes is me.
250
00:13:45,492 --> 00:13:46,891
Shut up. I'm not going to listen to you.
251
00:13:48,172 --> 00:13:48,651
Sorry.
252
00:13:48,812 --> 00:13:49,331
Sorry.
253
00:13:57,172 --> 00:14:00,251
♪When you're sound asleep late at night♪
254
00:14:00,452 --> 00:14:02,331
♪I'm staying awake alone♪
255
00:14:02,469 --> 00:14:04,851
♪I'm suffering from endless nightmares♪
256
00:14:05,093 --> 00:14:08,091
♪Perhaps once I stop resisting the feelings♪
257
00:14:08,091 --> 00:14:09,042
[Jing Zhixia Likes Lin]
258
00:14:09,042 --> 00:14:11,211
♪I will fall helplessly for you♪
259
00:14:12,532 --> 00:14:15,211
♪When I open the window♪
260
00:14:15,372 --> 00:14:17,251
♪To see a night sky without any stars♪
261
00:14:17,652 --> 00:14:19,811
♪I'm always reminded of your face♪
262
00:14:20,452 --> 00:14:23,651
♪But I won't expect♪
263
00:14:25,132 --> 00:14:25,891
Sorry, Mr. Fu.
264
00:14:26,132 --> 00:14:26,731
Are you all right?
265
00:14:26,731 --> 00:14:28,091
♪To see you again♪
266
00:14:29,252 --> 00:14:30,331
How can he be all right?
267
00:14:30,692 --> 00:14:31,811
She likes me.
268
00:14:32,292 --> 00:14:33,211
I'm sure you're very jealous now, right?
269
00:14:36,012 --> 00:14:37,491
I'm fine.
270
00:14:46,452 --> 00:14:49,451
♪When you're sound asleep late at night♪
271
00:14:49,892 --> 00:14:51,011
♪I'm staying awake alone♪
272
00:14:51,452 --> 00:14:53,771
♪I'm suffering from endless nightmares♪
273
00:14:54,132 --> 00:14:56,811
♪Perhaps once I stop resisting the feelings♪
274
00:14:57,132 --> 00:14:58,852
♪I will fall helplessly for you♪
275
00:14:58,852 --> 00:14:59,691
Yi, why are you here?
276
00:15:00,972 --> 00:15:02,331
I have a very important matter
to discuss with you.
277
00:15:02,972 --> 00:15:04,131
It's raining heavily out there.
278
00:15:05,532 --> 00:15:07,051
Your shoes are all wet.
279
00:15:07,212 --> 00:15:08,811
Don't sit on my sofa when you're all drenched.
280
00:15:08,812 --> 00:15:09,491
Stand right there.
281
00:15:09,612 --> 00:15:10,331
He's back.
282
00:15:11,892 --> 00:15:12,851
When?
283
00:15:13,172 --> 00:15:13,931
When?
284
00:15:15,772 --> 00:15:16,531
He's always here.
285
00:15:21,292 --> 00:15:22,411
This shouldn't happen.
286
00:15:23,732 --> 00:15:25,651
It's only been two days.
How could it deteriorate so quickly?
287
00:15:26,252 --> 00:15:26,931
I've no idea.
288
00:15:28,692 --> 00:15:30,011
Whatever I'm doing,
289
00:15:30,052 --> 00:15:30,851
he is always there.
290
00:15:31,132 --> 00:15:32,451
He even tried to provoke me.
291
00:15:33,372 --> 00:15:35,131
He told me that Jing Zhixia loves him, not me.
292
00:15:35,932 --> 00:15:37,171
Why doesn't it sound
293
00:15:37,652 --> 00:15:39,371
like your usual symptoms?
294
00:15:39,972 --> 00:15:41,371
It doesn't sound like you're sick.
295
00:15:42,012 --> 00:15:43,171
It's more like you're heartbroken.
296
00:15:43,972 --> 00:15:44,811
Could it be
297
00:15:45,492 --> 00:15:48,051
that Lin is your imaginary love rival?
298
00:15:48,332 --> 00:15:49,571
Jing Zhixia admitted
299
00:15:49,852 --> 00:15:51,171
that she liked Lin?
300
00:15:51,252 --> 00:15:52,211
That's impossible.
301
00:15:53,012 --> 00:15:54,451
Their relationship ended a year ago.
302
00:15:55,972 --> 00:15:57,891
But for Jing Zhixia,
303
00:15:58,132 --> 00:15:59,131
you're Lin.
304
00:16:00,612 --> 00:16:01,531
She turned you down.
305
00:16:02,612 --> 00:16:03,091
Am I right?
306
00:16:07,812 --> 00:16:08,331
Not exactly.
307
00:16:08,492 --> 00:16:09,451
I haven't confessed my feelings to her.
308
00:16:10,372 --> 00:16:11,811
She never gave me a chance to explain myself.
309
00:16:11,812 --> 00:16:13,571
She didn't even allow you to explain yourself.
310
00:16:14,452 --> 00:16:14,971
This is not going to work.
311
00:16:15,652 --> 00:16:17,051
I'm talking to you about Lin.
312
00:16:17,052 --> 00:16:17,971
What are you talking about?
313
00:16:18,652 --> 00:16:19,811
The symptoms you're showing
314
00:16:20,052 --> 00:16:22,011
is beyond my area of expertise.
315
00:16:22,652 --> 00:16:23,771
I think
316
00:16:24,212 --> 00:16:26,211
you should make a real confession.
317
00:16:26,412 --> 00:16:27,691
That's the only way
318
00:16:28,212 --> 00:16:30,091
to cure your lovesickness.
319
00:16:30,612 --> 00:16:31,571
Lovesickness?
320
00:16:33,212 --> 00:16:34,011
That's rubbish.
321
00:16:34,572 --> 00:16:35,611
It's definitely lovesickness.
322
00:16:35,772 --> 00:16:36,051
Look.
323
00:16:36,452 --> 00:16:37,771
You're always thinking about her.
324
00:16:37,892 --> 00:16:39,171
How is this not lovesickness?
325
00:16:39,972 --> 00:16:40,851
I told you so.
326
00:16:44,292 --> 00:16:44,691
Zhixia.
327
00:16:45,292 --> 00:16:46,611
Let's have a meal together after work.
328
00:16:47,172 --> 00:16:48,731
I heard that there's a new restaurant
near the hotel.
329
00:16:48,732 --> 00:16:49,531
It has received pretty good reviews.
330
00:16:50,012 --> 00:16:51,291
I don't think I can make it today.
331
00:16:51,732 --> 00:16:52,651
My mom is back.
332
00:16:52,932 --> 00:16:55,051
She told me that she's getting married next month.
333
00:16:55,532 --> 00:16:56,771
She kept asking me
334
00:16:56,812 --> 00:16:58,451
to pick a wedding gown with Ye Ming.
335
00:16:58,972 --> 00:16:59,891
What?
336
00:17:00,172 --> 00:17:02,251
Are you going to pick a wedding gown with Ye Ming?
337
00:17:02,572 --> 00:17:03,491
You can't do that.
338
00:17:03,652 --> 00:17:05,331
A wedding is a once-in-a-lifetime thing,
339
00:17:05,332 --> 00:17:05,731
Zhixia.
340
00:17:06,492 --> 00:17:07,211
I know.
341
00:17:07,332 --> 00:17:08,531
It's giving me a headache.
342
00:17:09,692 --> 00:17:11,131
Do you know any bridal boutiques?
343
00:17:11,132 --> 00:17:12,170
I want a famous one.
344
00:17:12,332 --> 00:17:14,571
I think I have a friend who runs
a high-class bridal boutique.
345
00:17:14,691 --> 00:17:15,371
If I remember it correctly,
346
00:17:15,931 --> 00:17:17,251
it's called Dear Wedding Boutique.
347
00:17:17,572 --> 00:17:18,811
It's located in Central Square.
348
00:17:22,732 --> 00:17:23,331
Mr. Fu.
349
00:17:24,532 --> 00:17:25,690
This is the timber supplier
350
00:17:25,691 --> 00:17:26,531
we're going to meet over the meal later.
351
00:17:26,532 --> 00:17:27,851
Jian Bufan. Are you there?
352
00:17:28,892 --> 00:17:30,211
I'll send you the location later.
353
00:17:30,492 --> 00:17:32,451
We're almost done with the provisional contract.
354
00:17:32,532 --> 00:17:34,451
You might need to confirm it for one final time.
355
00:17:34,812 --> 00:17:36,131
I'll get it delivered to you later.
356
00:17:39,012 --> 00:17:39,531
Mr. Fu.
357
00:17:43,932 --> 00:17:46,811
She didn't tell you that she was going
for a wedding dress fitting with another man.
358
00:17:47,932 --> 00:17:48,811
I think
359
00:17:50,892 --> 00:17:52,491
she doesn't care about you at all.
360
00:17:54,452 --> 00:17:54,931
Mr. Fu.
361
00:17:59,852 --> 00:18:00,931
The supplier is arriving soon.
362
00:18:01,092 --> 00:18:02,051
Can you get the car from the basement?
363
00:18:02,972 --> 00:18:03,891
I'll be waiting for you at the front door.
364
00:18:03,892 --> 00:18:04,051
Sure.
365
00:18:08,372 --> 00:18:10,371
Are you going to pick a wedding gown with Ye Ming?
366
00:18:10,892 --> 00:18:11,651
You can't do that.
367
00:18:12,052 --> 00:18:13,971
A wedding is a once-in-a-lifetime thing, Zhixia.
368
00:18:17,372 --> 00:18:17,811
Ai Xin.
369
00:18:18,172 --> 00:18:18,571
Pull over.
370
00:18:21,852 --> 00:18:22,851
I need to run some errands.
371
00:18:22,932 --> 00:18:24,091
Can you meet the supplier on my behalf?
372
00:18:26,412 --> 00:18:27,051
Hi, sir.
373
00:18:27,052 --> 00:18:28,091
How can I help you?
374
00:18:30,012 --> 00:18:30,811
Sorry, sir.
375
00:18:30,972 --> 00:18:32,171
You can't enter unless you've made an appointment.
376
00:18:33,652 --> 00:18:35,731
Why don't you wait in the waiting area?
377
00:18:35,812 --> 00:18:37,411
Our customer service manager
will attend to you shortly.
378
00:18:37,972 --> 00:18:38,451
Sure.
379
00:18:45,372 --> 00:18:45,851
Hi.
380
00:18:45,852 --> 00:18:46,651
Dear Wedding Boutique.
381
00:18:48,132 --> 00:18:48,611
Hi.
382
00:18:51,612 --> 00:18:52,091
Hi.
383
00:19:14,772 --> 00:19:16,331
Can you pull this ribbon for me?
384
00:19:43,812 --> 00:19:44,451
Thanks.
385
00:19:48,372 --> 00:19:49,331
Why are you here?
386
00:19:52,652 --> 00:19:53,811
I should be the one asking this question.
387
00:19:54,852 --> 00:19:56,291
Isn't this office hour?
388
00:19:56,292 --> 00:19:57,131
Why are you here?
389
00:19:57,132 --> 00:19:58,171
I took a day off.
390
00:19:58,172 --> 00:19:59,171
Did I approve your leave application?
391
00:19:59,252 --> 00:19:59,771
Sir.
392
00:20:00,452 --> 00:20:00,971
Sir.
393
00:20:01,212 --> 00:20:01,691
Sorry.
394
00:20:02,172 --> 00:20:03,531
I'm the fiance of Zhixia's mom.
395
00:20:03,772 --> 00:20:04,451
I asked Zhixia here
396
00:20:04,452 --> 00:20:05,731
to try the wedding gown on her mom's behalf.
397
00:20:06,372 --> 00:20:07,051
I didn't mean to disturb her work.
398
00:20:07,132 --> 00:20:08,011
I'm so sorry.
399
00:20:09,092 --> 00:20:09,531
What?
400
00:20:09,972 --> 00:20:10,651
Zhixia's mom.
401
00:20:16,972 --> 00:20:17,651
Remember to submit your leave application
402
00:20:17,892 --> 00:20:18,651
when you get back to the office.
403
00:20:18,812 --> 00:20:19,691
Don't you have anything else to do?
404
00:20:20,932 --> 00:20:22,651
Can't you just give me a call?
405
00:20:24,692 --> 00:20:25,291
What a coincidence.
406
00:20:25,772 --> 00:20:26,851
I see you everywhere I go.
407
00:20:26,932 --> 00:20:27,651
Why are you here?
408
00:20:28,572 --> 00:20:29,891
My wife and I are checking out the wedding gowns.
409
00:20:31,172 --> 00:20:31,851
Are you
410
00:20:31,932 --> 00:20:32,731
getting married?
411
00:20:33,612 --> 00:20:34,411
Congratulations.
412
00:20:35,572 --> 00:20:36,411
-We're not!
-We're not!
413
00:20:39,132 --> 00:20:40,331
Did you just have a fight?
414
00:20:41,332 --> 00:20:42,051
It's going to be fine.
415
00:20:42,212 --> 00:20:44,531
My wife and I have been together for seven years.
416
00:20:44,812 --> 00:20:46,211
We always have petty arguments too,
417
00:20:46,372 --> 00:20:47,531
but it doesn't affect our relationship at all.
418
00:20:48,132 --> 00:20:49,171
It's fine.
419
00:20:49,492 --> 00:20:50,251
Enjoy yourselves.
420
00:20:50,732 --> 00:20:51,651
I'll get back to my wife.
421
00:20:52,012 --> 00:20:52,731
Don't stay mad at him.
422
00:20:57,852 --> 00:20:58,611
What do you think about this gown?
423
00:20:58,972 --> 00:20:59,531
It's nice.
424
00:21:00,292 --> 00:21:02,091
I'm sure Jingjing will look beautiful in this.
425
00:21:04,412 --> 00:21:06,451
I saw this gown a year ago
426
00:21:06,972 --> 00:21:08,171
and I fell in love with it.
427
00:21:08,572 --> 00:21:09,211
I thought
428
00:21:09,692 --> 00:21:11,251
I would have a chance to put it on very soon.
429
00:21:11,892 --> 00:21:14,571
What a beautiful wedding gown.
430
00:21:15,212 --> 00:21:16,531
Do you want to try it?
431
00:21:18,212 --> 00:21:19,691
I'm sure you'll look good in it.
432
00:21:22,692 --> 00:21:23,371
It's so ugly.
433
00:21:25,492 --> 00:21:26,211
A year ago?
434
00:21:26,492 --> 00:21:27,331
A year ago...
435
00:21:27,332 --> 00:21:28,851
Can you stop dwelling on the past?
436
00:21:30,052 --> 00:21:31,291
What's wrong with me dwelling on the past?
437
00:21:31,812 --> 00:21:32,891
I don't know why
438
00:21:32,892 --> 00:21:34,451
you refuse to face our past,
439
00:21:34,732 --> 00:21:36,771
but it's a very precious memory for me.
440
00:21:36,812 --> 00:21:38,251
I don't care about the memory.
441
00:21:39,172 --> 00:21:40,131
The only thing I care about is the presence.
442
00:21:44,932 --> 00:21:45,971
Jing Zhixia, I'm telling you.
443
00:21:48,052 --> 00:21:48,931
I like you.
444
00:21:54,252 --> 00:21:55,451
You're finally saying this out loud.
445
00:21:55,852 --> 00:21:57,651
However, do you think
446
00:21:57,772 --> 00:21:58,331
I'll believe
447
00:21:58,332 --> 00:21:59,851
a capricious person like you?
448
00:22:00,332 --> 00:22:02,571
You might say you like me today,
449
00:22:03,372 --> 00:22:05,571
and put a stack of cash
by the head of my bed tomorrow.
450
00:22:05,852 --> 00:22:06,891
I have my reasons.
451
00:22:07,772 --> 00:22:08,291
Fine.
452
00:22:08,852 --> 00:22:09,971
I'm all ears.
453
00:22:09,972 --> 00:22:10,851
What are the reasons?
454
00:22:14,012 --> 00:22:15,171
Now you don't know what to say, huh?
455
00:22:15,812 --> 00:22:18,091
I won't fall for you ever again.
456
00:22:18,652 --> 00:22:19,691
I was a fool,
457
00:22:19,772 --> 00:22:21,011
and I'm done being a fool.
458
00:22:21,852 --> 00:22:22,331
Madam.
459
00:22:23,012 --> 00:22:25,051
Can you please ask the stranger out?
460
00:22:25,292 --> 00:22:26,891
He's disturbing me.
461
00:22:27,812 --> 00:22:28,371
Sir...
462
00:22:31,092 --> 00:22:31,931
I'll book the entire place.
463
00:22:33,132 --> 00:22:34,011
All of you, get out.
464
00:22:34,212 --> 00:22:35,571
Do you think you're the only rich person here?
465
00:22:36,492 --> 00:22:37,811
I'll double the offer.
466
00:22:37,852 --> 00:22:38,571
I'll triple it.
467
00:22:41,852 --> 00:22:42,691
You can have this place all to yourself.
468
00:22:44,452 --> 00:22:45,011
Zhixia.
469
00:22:45,532 --> 00:22:46,091
Zhixia.
470
00:22:47,652 --> 00:22:48,211
Zhixia.
471
00:22:48,852 --> 00:22:49,291
Zhixia.
472
00:22:50,572 --> 00:22:51,211
Listen to me.
473
00:22:52,692 --> 00:22:53,811
Let me go!
474
00:22:54,772 --> 00:22:56,051
Listen to what I have to say.
475
00:22:56,052 --> 00:22:56,731
Please.
476
00:23:03,292 --> 00:23:04,491
I've never intended to be capricious.
477
00:23:06,212 --> 00:23:07,971
I don't enjoy fooling you either.
478
00:23:08,372 --> 00:23:09,251
It happens because...
479
00:23:12,932 --> 00:23:13,211
Because...
480
00:23:13,212 --> 00:23:14,051
I lost my memory.
481
00:23:16,132 --> 00:23:17,211
Do you think that's funny?
482
00:23:17,292 --> 00:23:18,171
I'm not trying to be funny.
483
00:23:18,372 --> 00:23:19,851
I ran into a car accident a year ago.
484
00:23:20,972 --> 00:23:22,171
I lost all my memory
after I regained my consciousness.
485
00:23:23,212 --> 00:23:24,891
Do you think I'll believe
486
00:23:25,172 --> 00:23:26,291
the story you made up?
487
00:23:26,772 --> 00:23:27,811
Let's go to the hospital if you don't believe me.
488
00:23:27,852 --> 00:23:28,891
We can check the admission records.
489
00:23:30,532 --> 00:23:31,491
That's not possible.
490
00:23:31,932 --> 00:23:33,011
If you've lost your memory,
491
00:23:33,412 --> 00:23:34,451
then who you are now
492
00:23:35,652 --> 00:23:36,691
and who you were a year ago...
493
00:23:37,412 --> 00:23:40,251
♪If you are by my side♪
494
00:23:41,452 --> 00:23:44,651
♪No matter how many vows we have broken♪
495
00:23:45,572 --> 00:23:47,851
♪I won't be upset at all♪
496
00:23:48,692 --> 00:23:51,411
♪All I want is a simple and ordinary life♪
497
00:23:52,812 --> 00:23:55,011
♪If you are by my side,♪
498
00:23:55,612 --> 00:23:57,051
♪All the regrets♪
499
00:23:57,652 --> 00:24:00,691
♪Will be blown away by the wind♪
500
00:24:02,492 --> 00:24:03,971
♪I only want you by my side all the time♪
501
00:24:04,452 --> 00:24:05,411
(Sorry.)
502
00:24:05,732 --> 00:24:06,891
(I lied again,)
503
00:24:07,692 --> 00:24:09,811
(because I don't want to lose you.)
504
00:24:15,692 --> 00:24:16,331
(Oh, no.)
505
00:24:16,892 --> 00:24:18,531
(Why is my heart fluttering?)
506
00:24:19,172 --> 00:24:21,011
(Am I experiencing palpitation again?)
507
00:24:21,011 --> 00:24:22,931
♪If I decide♪
508
00:24:22,932 --> 00:24:24,331
The old me is dead.
509
00:24:24,331 --> 00:24:26,011
♪To be brave this time♪
510
00:24:26,852 --> 00:24:28,971
This is the new me.
511
00:24:28,972 --> 00:24:30,651
From today on,
512
00:24:30,652 --> 00:24:33,971
you have to accept the new me.
513
00:24:35,012 --> 00:24:37,691
♪The moment♪
514
00:24:38,652 --> 00:24:40,931
♪We found the emotions we lost♪
515
00:24:41,972 --> 00:24:44,331
♪It overcomes♪
516
00:24:44,652 --> 00:24:47,091
♪Those lonely moments little by little♪
517
00:24:49,372 --> 00:24:52,091
♪If you are by my side♪
518
00:24:57,652 --> 00:24:58,411
Fu Zeyi.
519
00:25:00,852 --> 00:25:01,451
Fu Zeyi.
520
00:25:02,332 --> 00:25:03,451
Are you all right?
521
00:25:04,572 --> 00:25:06,491
Is this a sequela of the car crash?
522
00:25:06,492 --> 00:25:08,011
Let me send you to the hospital.
523
00:25:10,052 --> 00:25:11,411
I can't go to the hospital.
524
00:25:11,412 --> 00:25:12,731
I just need to take a seat.
525
00:25:13,012 --> 00:25:14,331
I'm fine.
526
00:25:14,932 --> 00:25:16,151
All right. You take a seat.
527
00:25:16,151 --> 00:25:17,331
I'll get you some water.
528
00:25:46,107 --> 00:25:47,511
Fu Zeyi.
529
00:25:47,567 --> 00:25:47,991
Fu Zeyi.
530
00:25:49,431 --> 00:25:50,871
Fu Zeyi.
531
00:25:55,351 --> 00:25:57,151
Where are you?
532
00:25:57,631 --> 00:25:58,111
Fu Zeyi.
533
00:26:13,547 --> 00:26:15,071
Fu Zeyi.
534
00:26:15,347 --> 00:26:16,871
Fu Zeyi.
535
00:26:17,631 --> 00:26:19,671
Where are you?
536
00:26:20,591 --> 00:26:22,631
Where are you?
537
00:27:34,711 --> 00:27:35,631
Long time no see.
538
00:27:36,471 --> 00:27:37,031
Zhixia.
539
00:27:44,205 --> 00:27:47,071
You gave me a scare. I'm so glad that you're fine.
540
00:27:47,787 --> 00:27:48,586
Fu Zeyi.
541
00:28:00,794 --> 00:28:01,793
Are you all right?
542
00:28:05,474 --> 00:28:06,033
I'm fine.
543
00:28:06,074 --> 00:28:06,873
It's been a while
544
00:28:07,114 --> 00:28:08,273
since I last played the piano.
545
00:28:08,394 --> 00:28:09,473
My wrists aren't feeling too well.
546
00:28:11,354 --> 00:28:12,273
It's nice that you can remember this.
547
00:28:17,514 --> 00:28:18,553
Continue what you're doing.
548
00:28:18,754 --> 00:28:19,913
I was trying the clothes next door.
549
00:28:20,594 --> 00:28:21,433
You played the piano
550
00:28:21,714 --> 00:28:22,633
really well.
551
00:28:23,034 --> 00:28:23,393
A thumbs-up for you.
552
00:28:23,634 --> 00:28:24,193
You...
553
00:28:25,434 --> 00:28:26,273
Do you know me?
554
00:28:29,034 --> 00:28:29,913
Don't you remember who I am?
555
00:28:31,234 --> 00:28:31,713
Who is he?
556
00:28:34,194 --> 00:28:36,233
I guess he's still a little light-headed.
557
00:28:36,474 --> 00:28:37,793
That's why he seems a little confused.
558
00:28:38,594 --> 00:28:39,633
Have you been suffering from vertigo?
559
00:28:40,754 --> 00:28:41,353
He...
560
00:28:41,954 --> 00:28:42,273
Yes.
561
00:28:42,634 --> 00:28:44,593
Have you done your premarital screening?
562
00:28:45,554 --> 00:28:46,153
We...
563
00:28:46,994 --> 00:28:47,593
We haven't.
564
00:28:49,154 --> 00:28:49,793
Young lady.
565
00:28:49,914 --> 00:28:50,633
Let's have a talk.
566
00:28:50,874 --> 00:28:51,553
I'll borrow her
567
00:28:52,674 --> 00:28:53,513
just for a short while.
568
00:28:54,634 --> 00:28:55,153
Go ahead.
569
00:29:06,514 --> 00:29:07,473
Officer.
570
00:29:08,714 --> 00:29:11,073
Did you catch him
571
00:29:11,314 --> 00:29:12,793
committing any misdemeanor?
572
00:29:13,674 --> 00:29:14,193
Yes,
573
00:29:15,514 --> 00:29:16,273
but not really.
574
00:29:17,194 --> 00:29:19,113
I didn't exactly catch him doing that.
575
00:29:19,154 --> 00:29:20,593
But your boyfriend...
576
00:29:20,994 --> 00:29:22,233
He wasn't my boyfriend,
577
00:29:23,554 --> 00:29:24,753
but I guess
578
00:29:25,594 --> 00:29:27,313
now he is.
579
00:29:27,794 --> 00:29:28,313
Look.
580
00:29:28,634 --> 00:29:29,713
That's why I was asking you
581
00:29:29,874 --> 00:29:31,073
if you've done
582
00:29:31,394 --> 00:29:32,153
the premarital screening.
583
00:29:32,394 --> 00:29:33,913
I worried about him a lot previously.
584
00:29:34,874 --> 00:29:35,953
What happened?
585
00:29:35,954 --> 00:29:37,193
When I was on duty,
586
00:29:37,514 --> 00:29:38,833
I witnessed him being involved in a car crash.
587
00:29:39,074 --> 00:29:40,273
A car crash?
588
00:29:40,514 --> 00:29:40,953
Yes.
589
00:29:41,394 --> 00:29:42,113
After the crash,
590
00:29:42,394 --> 00:29:44,633
he was laying on the road.
591
00:29:44,634 --> 00:29:45,633
He told me he was feeling dizzy.
592
00:29:46,914 --> 00:29:47,833
But I suspected
593
00:29:48,074 --> 00:29:48,913
that he had suicidal thoughts
594
00:29:49,274 --> 00:29:50,593
during that period.
595
00:29:50,674 --> 00:29:51,353
What?
596
00:29:52,354 --> 00:29:54,233
When was that?
597
00:30:11,634 --> 00:30:12,153
Lin.
598
00:30:12,674 --> 00:30:13,633
Why are you here?
599
00:30:13,634 --> 00:30:14,753
You shouldn't be here.
600
00:30:16,914 --> 00:30:18,073
What are you trying to do?
601
00:30:22,314 --> 00:30:23,793
What are you going to do to Jing Zhixia?
602
00:30:24,234 --> 00:30:25,273
I'm talking to you.
603
00:30:30,194 --> 00:30:31,233
Long time no see,
604
00:30:31,394 --> 00:30:31,913
Fu Zeyi.
605
00:30:33,194 --> 00:30:35,313
That's not what I want to hear right now!
606
00:30:39,994 --> 00:30:40,713
Zeyi,
607
00:30:46,154 --> 00:30:47,313
I have a question.
608
00:30:47,834 --> 00:30:49,593
You have to answer me truthfully.
609
00:30:51,674 --> 00:30:52,193
Sure.
610
00:30:53,474 --> 00:30:55,193
I'll answer everything
611
00:30:55,594 --> 00:30:56,313
Jing Zhixia wants to know.
612
00:30:56,567 --> 00:30:58,086
The police officer told me
613
00:30:58,087 --> 00:30:59,046
that he witnessed
614
00:30:59,047 --> 00:31:00,166
your accident
615
00:31:00,167 --> 00:31:01,126
on the road.
616
00:31:01,711 --> 00:31:03,231
He said that you were suicidal.
617
00:31:04,047 --> 00:31:05,726
The officer said that I was suicidal?
618
00:31:06,967 --> 00:31:08,606
What actually happened
on the day of the accident?
619
00:31:14,854 --> 00:31:16,973
(The day I dismissed Zhixia from the hotel,)
620
00:31:17,299 --> 00:31:18,978
(you were throwing a tantrum
and driving dangerously.)
621
00:31:19,214 --> 00:31:21,133
(You were planning to send both of us
to an early grave.)
622
00:31:29,072 --> 00:31:30,591
Stay away from her!
623
00:31:30,592 --> 00:31:31,871
It's a misunderstanding.
624
00:31:32,312 --> 00:31:33,711
Why would I try to kill myself?
625
00:31:34,152 --> 00:31:34,911
Believe me.
626
00:31:34,912 --> 00:31:36,151
There are a lot of things and people in this world
627
00:31:38,152 --> 00:31:40,431
that I care for.
628
00:31:42,872 --> 00:31:43,911
I drove out
629
00:31:44,832 --> 00:31:46,111
to look for you.
630
00:31:46,592 --> 00:31:48,431
You know how bad a driver I am.
631
00:31:48,592 --> 00:31:49,631
Besides, I was in a hurry to find you.
632
00:31:50,552 --> 00:31:52,071
That's how the car crash happened.
633
00:31:52,472 --> 00:31:53,311
Are you saying
634
00:31:53,592 --> 00:31:54,911
that you didn't try to kill yourself?
635
00:31:55,152 --> 00:31:56,671
I didn't try to kill myself.
636
00:31:59,592 --> 00:32:00,631
I was trying to find you.
637
00:32:04,112 --> 00:32:06,231
Was that really what was on your mind?
638
00:32:07,032 --> 00:32:08,351
Was that really what was on your mind?
639
00:32:14,592 --> 00:32:16,191
I will never lie to you.
640
00:32:31,192 --> 00:32:32,351
Now I can rest assured.
641
00:32:32,872 --> 00:32:34,911
I thought you were hiding something
from me again.
642
00:32:35,072 --> 00:32:35,631
I wasn't.
643
00:32:35,884 --> 00:32:37,003
I'm glad that we've made things clear.
644
00:32:38,524 --> 00:32:39,843
I'll go get changed.
645
00:32:40,244 --> 00:32:41,123
Then, let's leave together.
646
00:32:41,992 --> 00:32:42,431
Sure.
647
00:32:42,745 --> 00:32:43,264
I'll wait for you here.
648
00:32:43,985 --> 00:32:44,664
All right.
649
00:32:45,065 --> 00:32:45,744
I'll be right here.
650
00:32:45,769 --> 00:32:46,648
Be quick.
651
00:32:54,783 --> 00:32:56,062
Why did you decide to show up now?
652
00:33:00,943 --> 00:33:02,702
Give me back my body.
653
00:33:03,023 --> 00:33:04,462
Don't worry.
654
00:33:05,893 --> 00:33:07,052
Why?
655
00:33:07,599 --> 00:33:08,998
Are you trying to repeat the same trick
656
00:33:08,999 --> 00:33:10,198
and break the rules again
657
00:33:10,690 --> 00:33:11,729
just like what you did a year ago?
658
00:33:11,730 --> 00:33:13,009
You refused to go into hibernation
659
00:33:13,330 --> 00:33:15,209
and trapped me in here.
660
00:33:16,170 --> 00:33:19,009
Why do you lose your mind
every time you see Jing Zhixia?
661
00:33:19,010 --> 00:33:21,369
Aren't you trying to do the same thing
662
00:33:21,850 --> 00:33:23,089
by receiving Mo Ziqi's treatment
663
00:33:24,010 --> 00:33:25,729
to eliminate me once and for all?
664
00:33:27,490 --> 00:33:29,409
Am I not the cousin you care for the most?
665
00:33:29,930 --> 00:33:31,609
Fu Zeyi, the calm and collected guy,
666
00:33:31,930 --> 00:33:33,249
lost his head
667
00:33:33,330 --> 00:33:34,529
because of Jing Zhixia too.
668
00:33:35,850 --> 00:33:38,089
In fact, we can discuss this
669
00:33:38,090 --> 00:33:40,609
and go back to following the rules
we set a year ago.
670
00:33:40,610 --> 00:33:41,969
Dr. Mo said this before.
671
00:33:43,170 --> 00:33:45,569
This is the best thing
about dissociative identity disorder.
672
00:33:47,170 --> 00:33:50,089
Would you have given up on Jing Zhixia
if we had talked things over?
673
00:33:50,250 --> 00:33:51,929
Do you think
674
00:33:52,650 --> 00:33:53,969
you can give up on Jing Zhixia now?
675
00:33:55,570 --> 00:33:57,009
Now that I'm back,
676
00:33:57,570 --> 00:33:58,889
I want to find out
677
00:33:59,970 --> 00:34:00,929
what you did
678
00:34:00,930 --> 00:34:04,209
with my personality during this time.
679
00:34:04,370 --> 00:34:05,609
I can tell you what I did.
680
00:34:06,130 --> 00:34:07,369
Now, Jing Zhixia
681
00:34:07,970 --> 00:34:09,209
is my girlfriend.
682
00:34:09,250 --> 00:34:10,369
It's time you quit.
683
00:34:33,230 --> 00:34:39,730
♪There's not a day when I am afraid of being alone♪
684
00:34:40,780 --> 00:34:47,420
♪I'm only afraid of seeing you again
after a long absence♪
685
00:34:48,350 --> 00:34:55,090
♪I'm slowly getting used to missing you♪
686
00:34:55,480 --> 00:35:00,840
♪As if I've locked my heart away
as the memory lingers♪
687
00:35:02,500 --> 00:35:09,110
♪If I decide to be brave this time♪
688
00:35:10,200 --> 00:35:16,500
♪Then I'll get to hold your hand forever♪
689
00:35:17,370 --> 00:35:24,210
♪The moment we found the emotions we lost♪
690
00:35:24,660 --> 00:35:30,490
♪It overcomes
those lonely moments little by little♪
691
00:35:35,160 --> 00:35:42,900
♪If you are by my side,
no matter how many vows we have broken♪
692
00:35:43,290 --> 00:35:46,510
♪I won't be upset at all♪
693
00:35:46,640 --> 00:35:49,770
♪All I want is a simple and ordinary life♪
694
00:35:50,090 --> 00:35:58,800
♪If you are by my side,
all the regrets will be blown away by the wind♪
695
00:36:00,140 --> 00:36:06,800
♪I only want you by my side all the time♪
45277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.