All language subtitles for Fall In Love EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,540 --> 00:00:27,340 ♪Suddenly you say you want♪ 2 00:00:27,380 --> 00:00:29,900 ♪A blunt breakup♪ 3 00:00:31,900 --> 00:00:35,540 ♪But last night, you gave me♪ 4 00:00:35,600 --> 00:00:38,060 ♪A kiss goodbye♪ 5 00:00:39,100 --> 00:00:42,740 ♪Thinking back as an adult♪ 6 00:00:42,860 --> 00:00:45,180 ♪Made me a little scared♪ 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,140 ♪I said, okay♪ 8 00:00:47,540 --> 00:00:49,740 ♪Let's go home separately♪ 9 00:00:49,740 --> 00:00:51,980 ♪Back to our mom and dad, no kidding♪ 10 00:00:52,380 --> 00:00:53,700 ♪You dumped me♪ 11 00:00:53,780 --> 00:00:56,020 ♪Finally, I'm back to being single♪ 12 00:00:56,300 --> 00:00:57,460 ♪My love♪ 13 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 14 00:00:59,820 --> 00:01:02,150 ♪Things are changing too fast♪ 15 00:01:02,460 --> 00:01:03,780 ♪I can't take it♪ 16 00:01:04,120 --> 00:01:04,700 ♪I hide♪ 17 00:01:04,820 --> 00:01:08,260 ♪My inexplicable excitement with a fake smile♪ 18 00:01:08,460 --> 00:01:10,700 ♪Finally, I'm back to being single♪ 19 00:01:10,890 --> 00:01:12,250 ♪My love♪ 20 00:01:12,420 --> 00:01:14,300 ♪Is once again open to infinite possibilities♪ 21 00:01:14,620 --> 00:01:17,020 ♪As unforgettable as it was♪ 22 00:01:17,260 --> 00:01:18,180 ♪In the end♪ 23 00:01:18,500 --> 00:01:20,460 ♪Let's not talk about it♪ 24 00:01:22,060 --> 00:01:23,140 ♪In the end♪ 25 00:01:23,180 --> 00:01:27,940 ♪We've become unfamiliar strangers♪ 26 00:01:30,930 --> 00:01:36,500 [Fall In Love] 27 00:01:36,650 --> 00:01:39,470 [Episode 8] 28 00:01:39,880 --> 00:01:40,679 A kid will be here 29 00:01:40,760 --> 00:01:42,759 asking for this doll later. 30 00:01:43,240 --> 00:01:45,959 Don't tell the kid that we were the one who passed you this. 31 00:01:46,520 --> 00:01:47,039 Sure. 32 00:01:47,440 --> 00:01:47,879 Thanks. 33 00:01:48,920 --> 00:01:50,999 Why am I here with you lying to a kid? 34 00:01:51,120 --> 00:01:52,679 [North Olympic Yacht Club] We haven't even found Mr. Sheng yet. 35 00:01:54,000 --> 00:01:55,119 If you want to help someone, 36 00:01:55,400 --> 00:01:56,999 you should help them with all your might. 37 00:01:58,840 --> 00:01:59,479 Xia. 38 00:02:01,560 --> 00:02:03,079 Yanyan. 39 00:02:03,480 --> 00:02:05,439 My nanny told me that you knew where Xiaoyou went. 40 00:02:06,080 --> 00:02:08,159 Someone must have found Xiaoyou. 41 00:02:08,680 --> 00:02:11,959 Let's go look for it at the Lost-And-Found. 42 00:02:12,000 --> 00:02:12,199 Sure. 43 00:02:16,160 --> 00:02:16,959 Have a seat. 44 00:02:18,479 --> 00:02:20,599 Let me show you the photo. 45 00:02:21,000 --> 00:02:21,599 Is this the doll you're looking for? 46 00:02:22,160 --> 00:02:22,959 Yes. This is the one. 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,159 Have you seen the doll in this photo? 48 00:02:26,960 --> 00:02:27,559 It looks very familiar. 49 00:02:27,680 --> 00:02:28,199 Let me search for it. 50 00:02:29,960 --> 00:02:30,559 Is it the doll you're looking for? 51 00:02:32,320 --> 00:02:33,159 It's Xiaoyou. 52 00:02:34,360 --> 00:02:35,079 But... 53 00:02:35,440 --> 00:02:38,039 I left a stain here. Where did it go? 54 00:02:42,480 --> 00:02:43,999 I'm sure someone has washed it. 55 00:02:45,920 --> 00:02:46,519 You're probably right. 56 00:02:50,680 --> 00:02:51,199 Dad. 57 00:02:52,280 --> 00:02:54,359 Dad, I found Xiaoyou. 58 00:02:55,760 --> 00:02:56,599 Come to dad. 59 00:02:57,520 --> 00:02:57,999 Mr. Sheng. 60 00:02:59,680 --> 00:03:00,959 You're Yanyan's dad? 61 00:03:01,600 --> 00:03:01,999 Yes. 62 00:03:02,960 --> 00:03:04,039 Thank you 63 00:03:04,440 --> 00:03:05,519 for keeping her company yesterday. 64 00:03:06,040 --> 00:03:07,679 Besides, you've also put in so much effort today 65 00:03:07,960 --> 00:03:08,919 to help my daughter 66 00:03:09,440 --> 00:03:10,399 find Youyou. 67 00:03:17,200 --> 00:03:17,959 I think 68 00:03:18,800 --> 00:03:20,279 there must be some misunderstandings 69 00:03:20,840 --> 00:03:22,039 regarding the contract previously. 70 00:03:22,520 --> 00:03:22,959 Should we talk 71 00:03:23,160 --> 00:03:24,399 about it again some other day? 72 00:03:28,320 --> 00:03:28,759 Dad. 73 00:03:28,960 --> 00:03:30,879 Can I spend another day here? 74 00:03:31,120 --> 00:03:32,879 They are my new adult friends. 75 00:03:34,480 --> 00:03:34,959 But... 76 00:03:35,440 --> 00:03:36,279 Dad has work to do. 77 00:03:36,720 --> 00:03:37,199 It's fine. 78 00:03:37,280 --> 00:03:38,039 Later, 79 00:03:38,320 --> 00:03:39,119 my "son-in-law" 80 00:03:39,400 --> 00:03:40,399 will send me home. 81 00:03:40,720 --> 00:03:41,279 "Son-in-law"? 82 00:03:50,680 --> 00:03:52,279 This place is so beautiful. 83 00:03:59,320 --> 00:04:00,639 I guess she has had a long day. 84 00:04:01,800 --> 00:04:03,319 Thank you so much. 85 00:04:03,840 --> 00:04:05,079 You had to spend an entire day with Yanyan. 86 00:04:06,640 --> 00:04:08,399 Should I send her home? 87 00:04:09,400 --> 00:04:10,519 I'll send both of you home. 88 00:04:19,320 --> 00:04:19,999 Why are you staring at me? 89 00:04:23,120 --> 00:04:24,239 If you have any questions, just shoot. 90 00:04:25,000 --> 00:04:27,958 I thought you didn't like kids. 91 00:04:28,399 --> 00:04:29,679 Why does it feel 92 00:04:30,200 --> 00:04:32,399 as if you're unwilling to leave Yanyan? 93 00:04:33,800 --> 00:04:35,679 Do you think I stayed here today for her? 94 00:04:47,720 --> 00:04:49,399 I need to catch a breather. 95 00:04:59,200 --> 00:05:00,479 I'll send Yanyan home. 96 00:05:01,320 --> 00:05:01,839 I'll wait for you here. 97 00:05:10,440 --> 00:05:11,359 Yanyan, it's time to go home. 98 00:05:24,000 --> 00:05:25,199 Yanyan is such a good girl. 99 00:05:33,640 --> 00:05:34,119 Hey, Mo. 100 00:05:34,558 --> 00:05:35,157 Hey, Yi. 101 00:05:35,878 --> 00:05:37,077 Your test result is out. 102 00:05:37,718 --> 00:05:38,277 Also, 103 00:05:39,023 --> 00:05:40,622 I found a new way to cure you, 104 00:05:42,110 --> 00:05:43,109 but it comes with a very high risk. 105 00:05:44,133 --> 00:05:44,742 How risky is it? 106 00:05:48,463 --> 00:05:49,502 You might lose your life. 107 00:06:05,423 --> 00:06:06,622 Calm down. 108 00:06:16,303 --> 00:06:16,782 Congratulations. 109 00:06:17,583 --> 00:06:19,902 They didn't find any organic pathological changes in your brain. 110 00:06:20,143 --> 00:06:20,542 Besides, 111 00:06:20,743 --> 00:06:21,542 the report 112 00:06:21,783 --> 00:06:23,022 shows that you're exceptionally healthy. 113 00:06:23,783 --> 00:06:24,982 There's only one major issue. 114 00:06:24,983 --> 00:06:26,302 Did Lin show up recently? 115 00:06:27,943 --> 00:06:29,502 I've kept Jing Zhixia by my side, 116 00:06:29,503 --> 00:06:31,342 and Lin hasn't shown up since. 117 00:06:31,343 --> 00:06:33,622 In other words, as long as you don't upset Lin, 118 00:06:33,623 --> 00:06:36,462 he won't show up again. 119 00:06:36,623 --> 00:06:38,502 Your condition is quite stable. 120 00:06:38,783 --> 00:06:41,822 I don't think you should go through the novel therapy I mentioned. 121 00:06:41,863 --> 00:06:43,662 You said 122 00:06:43,943 --> 00:06:45,462 that if I undergo the novel therapy, 123 00:06:45,463 --> 00:06:46,902 there's a chance that I might die. 124 00:06:47,663 --> 00:06:48,582 What do you mean by that? 125 00:06:49,223 --> 00:06:49,862 After all, 126 00:06:50,463 --> 00:06:53,022 all treatment comes with risks. 127 00:06:53,023 --> 00:06:54,422 That's exactly what I meant. 128 00:07:08,863 --> 00:07:09,342 Mo. 129 00:07:09,583 --> 00:07:11,062 You're the only person in this world 130 00:07:11,063 --> 00:07:12,262 who knows about my condition. 131 00:07:12,503 --> 00:07:15,702 No matter how severe my condition is, I hope you can be frank with me. 132 00:07:27,383 --> 00:07:28,142 Don't worry. 133 00:07:28,143 --> 00:07:28,982 You're fine. 134 00:07:29,223 --> 00:07:31,702 It's hard to come across a rare case like yours. 135 00:07:31,903 --> 00:07:33,462 I won't let you die so easily. 136 00:07:34,423 --> 00:07:35,342 A rare case? 137 00:07:35,423 --> 00:07:38,022 Do you want to try the new treatment? 138 00:07:43,623 --> 00:07:44,902 I only want to know 139 00:07:44,983 --> 00:07:46,422 what consequence I have to bear 140 00:07:46,423 --> 00:07:49,102 if I decide to go with this treatment. 141 00:07:53,623 --> 00:07:54,822 This novel therapy 142 00:07:54,823 --> 00:07:57,302 may be able to eliminate your alter ego. 143 00:07:57,303 --> 00:07:58,062 However, 144 00:07:58,063 --> 00:08:00,182 there's only a 50% success rate. 145 00:08:01,183 --> 00:08:02,142 If it works, 146 00:08:02,623 --> 00:08:04,462 you'll be free from Lin forever. 147 00:08:05,423 --> 00:08:06,462 However, if it fails, 148 00:08:07,303 --> 00:08:07,982 you'll die, 149 00:08:08,503 --> 00:08:09,262 and Lin will live. 150 00:08:09,583 --> 00:08:12,262 Fu Zeyi will be gone forever. 151 00:08:12,703 --> 00:08:14,382 It's been some time since Lin last showed up. 152 00:08:14,983 --> 00:08:15,982 It also means 153 00:08:17,863 --> 00:08:19,302 that if I stop upsetting him, 154 00:08:20,423 --> 00:08:21,782 he'll never show himself again. 155 00:08:25,183 --> 00:08:26,262 You're 156 00:08:26,943 --> 00:08:27,982 probably right. 157 00:08:28,223 --> 00:08:28,782 Look. 158 00:08:29,063 --> 00:08:30,702 Aren't you doing fine now? 159 00:08:33,903 --> 00:08:35,062 Perhaps you'll never get 160 00:08:35,063 --> 00:08:36,062 to perform 161 00:08:36,063 --> 00:08:37,302 that treatment on me. 162 00:08:41,743 --> 00:08:42,902 If you want a guinea pig, 163 00:08:43,262 --> 00:08:43,902 look for someone else. 164 00:08:44,463 --> 00:08:44,982 Don't get me involved in this. 165 00:08:45,943 --> 00:08:47,582 Is that what you're going to do to the only guy 166 00:08:47,583 --> 00:08:49,182 who's been keeping this secret for you? 167 00:08:49,703 --> 00:08:51,062 I'm like a widow, 168 00:08:51,423 --> 00:08:52,822 who's preserving... 169 00:08:53,372 --> 00:08:54,691 Her chastity... 170 00:08:55,132 --> 00:08:55,731 Yes. Chastity. 171 00:08:56,292 --> 00:08:57,091 Your Chinese... 172 00:08:57,452 --> 00:08:58,251 My goodness. 173 00:08:59,932 --> 00:09:01,051 You should date someone. 174 00:09:01,332 --> 00:09:02,091 What? 175 00:09:02,452 --> 00:09:03,411 Of course, I want to date someone. 176 00:09:05,212 --> 00:09:05,731 But... 177 00:09:06,212 --> 00:09:07,491 Why are you talking about dating? 178 00:09:09,692 --> 00:09:10,651 Are you seeing someone? 179 00:09:12,052 --> 00:09:12,931 Is it the girl 180 00:09:13,052 --> 00:09:14,971 who was searching for you in Europe? 181 00:09:16,012 --> 00:09:16,891 However, 182 00:09:17,212 --> 00:09:18,851 Lin is a very important person to her. 183 00:09:19,932 --> 00:09:21,291 Do you think you can win her heart? 184 00:09:22,732 --> 00:09:24,251 Do you think I'll lose to Lin? 185 00:09:26,452 --> 00:09:27,651 I'll bring you good news soon. 186 00:09:29,892 --> 00:09:30,531 I've got to go. 187 00:09:44,231 --> 00:09:47,732 [Fu Zeyi, what was that supposed to mean?] 188 00:09:47,732 --> 00:09:50,771 (Jing Zhixia, wake up!) 189 00:09:51,092 --> 00:09:52,811 (There's an agenda) 190 00:09:52,972 --> 00:09:55,251 (behind every nice thing he does for you.) 191 00:09:57,812 --> 00:09:59,851 (You can't cave again.) 192 00:09:59,851 --> 00:10:01,917 [Fu Zeyi, let's talk.] 193 00:10:19,692 --> 00:10:20,691 Come. 194 00:10:21,372 --> 00:10:22,251 Guaiguai. 195 00:10:29,412 --> 00:10:29,971 Eat up. 196 00:10:33,172 --> 00:10:34,091 Why are you not eating? 197 00:10:35,252 --> 00:10:37,611 Isn't this your favorite cat food? 198 00:10:41,772 --> 00:10:43,251 You are really capricious. 199 00:10:47,252 --> 00:10:47,771 Look at 200 00:10:48,412 --> 00:10:49,971 this cupboard full of cat foods. 201 00:10:50,412 --> 00:10:51,531 Are you kidding me? 202 00:10:51,532 --> 00:10:53,691 You're so capricious. 203 00:10:53,692 --> 00:10:56,651 Do you think I'll continue to like you like a fool? 204 00:11:07,972 --> 00:11:09,371 You will stay here tonight 205 00:11:09,652 --> 00:11:10,691 to reflect upon your mistake. 206 00:11:30,052 --> 00:11:31,251 This is the marketing proposal 207 00:11:31,252 --> 00:11:32,891 I prepared for the next season. 208 00:11:32,892 --> 00:11:33,651 Take a look. 209 00:11:37,332 --> 00:11:39,571 Shouldn't I be the one doing this? 210 00:11:42,429 --> 00:11:44,428 I'll return to the Fu Group after the deal with Mr. Sheng is finalized. 211 00:11:46,141 --> 00:11:47,300 I'm leaving Aizhe to you. 212 00:11:48,036 --> 00:11:48,995 You have to learn how to do this. 213 00:11:50,132 --> 00:11:50,651 Besides, 214 00:11:50,972 --> 00:11:51,611 you have to 215 00:11:52,052 --> 00:11:52,811 read it meticulously. 216 00:11:54,492 --> 00:11:55,811 Make sure not to miss any details. 217 00:11:56,292 --> 00:11:56,931 I got it. 218 00:11:56,972 --> 00:11:57,571 Thank you. 219 00:12:01,012 --> 00:12:02,051 I'll read it later. 220 00:12:04,012 --> 00:12:04,731 Read it now. 221 00:12:06,092 --> 00:12:07,251 Now that I'm here, 222 00:12:07,252 --> 00:12:08,291 you can ask me if you have any doubts. 223 00:12:08,292 --> 00:12:08,851 I can answer them for you. 224 00:12:22,772 --> 00:12:24,171 It's a very detailed proposal. 225 00:12:28,452 --> 00:12:29,171 Read it all the way 226 00:12:29,852 --> 00:12:30,651 to the last page. 227 00:12:34,942 --> 00:12:39,117 [Ticket to a music festival] 228 00:12:41,092 --> 00:12:42,371 Are you free tonight? 229 00:12:43,572 --> 00:12:44,491 What is this supposed to mean? 230 00:12:45,372 --> 00:12:46,091 Are you asking me out? 231 00:12:51,412 --> 00:12:52,171 Jing Zhixia. 232 00:12:54,052 --> 00:12:54,291 I... 233 00:12:54,292 --> 00:12:55,291 I had a crush on you 234 00:12:56,332 --> 00:12:57,531 a year ago. 235 00:12:59,212 --> 00:13:02,051 After we reunited, your action proved 236 00:13:03,132 --> 00:13:04,971 that our relationship ended a year ago. 237 00:13:11,932 --> 00:13:13,251 Thank you for keeping the hotel around. 238 00:13:13,692 --> 00:13:15,011 I helped you yesterday too. 239 00:13:16,012 --> 00:13:17,971 I guess we're even now. 240 00:13:24,012 --> 00:13:25,011 (I had a crush on you) 241 00:13:25,092 --> 00:13:26,011 (a year ago.) 242 00:13:26,132 --> 00:13:28,771 (After we reunited, your action proved) 243 00:13:29,292 --> 00:13:30,731 (that our relationship has ended a year ago.) 244 00:13:31,092 --> 00:13:32,451 (Lin is a very important person to her.) 245 00:13:32,812 --> 00:13:33,731 (Do you think you can win her heart?) 246 00:13:34,892 --> 00:13:35,811 Sorry, Mr. Fu. 247 00:13:36,012 --> 00:13:37,051 Sorry. 248 00:13:41,372 --> 00:13:42,211 Sorry. 249 00:13:42,972 --> 00:13:44,931 The one she likes is me. 250 00:13:45,492 --> 00:13:46,891 Shut up. I'm not going to listen to you. 251 00:13:48,172 --> 00:13:48,651 Sorry. 252 00:13:48,812 --> 00:13:49,331 Sorry. 253 00:13:57,172 --> 00:14:00,251 ♪When you're sound asleep late at night♪ 254 00:14:00,452 --> 00:14:02,331 ♪I'm staying awake alone♪ 255 00:14:02,469 --> 00:14:04,851 ♪I'm suffering from endless nightmares♪ 256 00:14:05,093 --> 00:14:08,091 ♪Perhaps once I stop resisting the feelings♪ 257 00:14:08,091 --> 00:14:09,042 [Jing Zhixia Likes Lin] 258 00:14:09,042 --> 00:14:11,211 ♪I will fall helplessly for you♪ 259 00:14:12,532 --> 00:14:15,211 ♪When I open the window♪ 260 00:14:15,372 --> 00:14:17,251 ♪To see a night sky without any stars♪ 261 00:14:17,652 --> 00:14:19,811 ♪I'm always reminded of your face♪ 262 00:14:20,452 --> 00:14:23,651 ♪But I won't expect♪ 263 00:14:25,132 --> 00:14:25,891 Sorry, Mr. Fu. 264 00:14:26,132 --> 00:14:26,731 Are you all right? 265 00:14:26,731 --> 00:14:28,091 ♪To see you again♪ 266 00:14:29,252 --> 00:14:30,331 How can he be all right? 267 00:14:30,692 --> 00:14:31,811 She likes me. 268 00:14:32,292 --> 00:14:33,211 I'm sure you're very jealous now, right? 269 00:14:36,012 --> 00:14:37,491 I'm fine. 270 00:14:46,452 --> 00:14:49,451 ♪When you're sound asleep late at night♪ 271 00:14:49,892 --> 00:14:51,011 ♪I'm staying awake alone♪ 272 00:14:51,452 --> 00:14:53,771 ♪I'm suffering from endless nightmares♪ 273 00:14:54,132 --> 00:14:56,811 ♪Perhaps once I stop resisting the feelings♪ 274 00:14:57,132 --> 00:14:58,852 ♪I will fall helplessly for you♪ 275 00:14:58,852 --> 00:14:59,691 Yi, why are you here? 276 00:15:00,972 --> 00:15:02,331 I have a very important matter to discuss with you. 277 00:15:02,972 --> 00:15:04,131 It's raining heavily out there. 278 00:15:05,532 --> 00:15:07,051 Your shoes are all wet. 279 00:15:07,212 --> 00:15:08,811 Don't sit on my sofa when you're all drenched. 280 00:15:08,812 --> 00:15:09,491 Stand right there. 281 00:15:09,612 --> 00:15:10,331 He's back. 282 00:15:11,892 --> 00:15:12,851 When? 283 00:15:13,172 --> 00:15:13,931 When? 284 00:15:15,772 --> 00:15:16,531 He's always here. 285 00:15:21,292 --> 00:15:22,411 This shouldn't happen. 286 00:15:23,732 --> 00:15:25,651 It's only been two days. How could it deteriorate so quickly? 287 00:15:26,252 --> 00:15:26,931 I've no idea. 288 00:15:28,692 --> 00:15:30,011 Whatever I'm doing, 289 00:15:30,052 --> 00:15:30,851 he is always there. 290 00:15:31,132 --> 00:15:32,451 He even tried to provoke me. 291 00:15:33,372 --> 00:15:35,131 He told me that Jing Zhixia loves him, not me. 292 00:15:35,932 --> 00:15:37,171 Why doesn't it sound 293 00:15:37,652 --> 00:15:39,371 like your usual symptoms? 294 00:15:39,972 --> 00:15:41,371 It doesn't sound like you're sick. 295 00:15:42,012 --> 00:15:43,171 It's more like you're heartbroken. 296 00:15:43,972 --> 00:15:44,811 Could it be 297 00:15:45,492 --> 00:15:48,051 that Lin is your imaginary love rival? 298 00:15:48,332 --> 00:15:49,571 Jing Zhixia admitted 299 00:15:49,852 --> 00:15:51,171 that she liked Lin? 300 00:15:51,252 --> 00:15:52,211 That's impossible. 301 00:15:53,012 --> 00:15:54,451 Their relationship ended a year ago. 302 00:15:55,972 --> 00:15:57,891 But for Jing Zhixia, 303 00:15:58,132 --> 00:15:59,131 you're Lin. 304 00:16:00,612 --> 00:16:01,531 She turned you down. 305 00:16:02,612 --> 00:16:03,091 Am I right? 306 00:16:07,812 --> 00:16:08,331 Not exactly. 307 00:16:08,492 --> 00:16:09,451 I haven't confessed my feelings to her. 308 00:16:10,372 --> 00:16:11,811 She never gave me a chance to explain myself. 309 00:16:11,812 --> 00:16:13,571 She didn't even allow you to explain yourself. 310 00:16:14,452 --> 00:16:14,971 This is not going to work. 311 00:16:15,652 --> 00:16:17,051 I'm talking to you about Lin. 312 00:16:17,052 --> 00:16:17,971 What are you talking about? 313 00:16:18,652 --> 00:16:19,811 The symptoms you're showing 314 00:16:20,052 --> 00:16:22,011 is beyond my area of expertise. 315 00:16:22,652 --> 00:16:23,771 I think 316 00:16:24,212 --> 00:16:26,211 you should make a real confession. 317 00:16:26,412 --> 00:16:27,691 That's the only way 318 00:16:28,212 --> 00:16:30,091 to cure your lovesickness. 319 00:16:30,612 --> 00:16:31,571 Lovesickness? 320 00:16:33,212 --> 00:16:34,011 That's rubbish. 321 00:16:34,572 --> 00:16:35,611 It's definitely lovesickness. 322 00:16:35,772 --> 00:16:36,051 Look. 323 00:16:36,452 --> 00:16:37,771 You're always thinking about her. 324 00:16:37,892 --> 00:16:39,171 How is this not lovesickness? 325 00:16:39,972 --> 00:16:40,851 I told you so. 326 00:16:44,292 --> 00:16:44,691 Zhixia. 327 00:16:45,292 --> 00:16:46,611 Let's have a meal together after work. 328 00:16:47,172 --> 00:16:48,731 I heard that there's a new restaurant near the hotel. 329 00:16:48,732 --> 00:16:49,531 It has received pretty good reviews. 330 00:16:50,012 --> 00:16:51,291 I don't think I can make it today. 331 00:16:51,732 --> 00:16:52,651 My mom is back. 332 00:16:52,932 --> 00:16:55,051 She told me that she's getting married next month. 333 00:16:55,532 --> 00:16:56,771 She kept asking me 334 00:16:56,812 --> 00:16:58,451 to pick a wedding gown with Ye Ming. 335 00:16:58,972 --> 00:16:59,891 What? 336 00:17:00,172 --> 00:17:02,251 Are you going to pick a wedding gown with Ye Ming? 337 00:17:02,572 --> 00:17:03,491 You can't do that. 338 00:17:03,652 --> 00:17:05,331 A wedding is a once-in-a-lifetime thing, 339 00:17:05,332 --> 00:17:05,731 Zhixia. 340 00:17:06,492 --> 00:17:07,211 I know. 341 00:17:07,332 --> 00:17:08,531 It's giving me a headache. 342 00:17:09,692 --> 00:17:11,131 Do you know any bridal boutiques? 343 00:17:11,132 --> 00:17:12,170 I want a famous one. 344 00:17:12,332 --> 00:17:14,571 I think I have a friend who runs a high-class bridal boutique. 345 00:17:14,691 --> 00:17:15,371 If I remember it correctly, 346 00:17:15,931 --> 00:17:17,251 it's called Dear Wedding Boutique. 347 00:17:17,572 --> 00:17:18,811 It's located in Central Square. 348 00:17:22,732 --> 00:17:23,331 Mr. Fu. 349 00:17:24,532 --> 00:17:25,690 This is the timber supplier 350 00:17:25,691 --> 00:17:26,531 we're going to meet over the meal later. 351 00:17:26,532 --> 00:17:27,851 Jian Bufan. Are you there? 352 00:17:28,892 --> 00:17:30,211 I'll send you the location later. 353 00:17:30,492 --> 00:17:32,451 We're almost done with the provisional contract. 354 00:17:32,532 --> 00:17:34,451 You might need to confirm it for one final time. 355 00:17:34,812 --> 00:17:36,131 I'll get it delivered to you later. 356 00:17:39,012 --> 00:17:39,531 Mr. Fu. 357 00:17:43,932 --> 00:17:46,811 She didn't tell you that she was going for a wedding dress fitting with another man. 358 00:17:47,932 --> 00:17:48,811 I think 359 00:17:50,892 --> 00:17:52,491 she doesn't care about you at all. 360 00:17:54,452 --> 00:17:54,931 Mr. Fu. 361 00:17:59,852 --> 00:18:00,931 The supplier is arriving soon. 362 00:18:01,092 --> 00:18:02,051 Can you get the car from the basement? 363 00:18:02,972 --> 00:18:03,891 I'll be waiting for you at the front door. 364 00:18:03,892 --> 00:18:04,051 Sure. 365 00:18:08,372 --> 00:18:10,371 Are you going to pick a wedding gown with Ye Ming? 366 00:18:10,892 --> 00:18:11,651 You can't do that. 367 00:18:12,052 --> 00:18:13,971 A wedding is a once-in-a-lifetime thing, Zhixia. 368 00:18:17,372 --> 00:18:17,811 Ai Xin. 369 00:18:18,172 --> 00:18:18,571 Pull over. 370 00:18:21,852 --> 00:18:22,851 I need to run some errands. 371 00:18:22,932 --> 00:18:24,091 Can you meet the supplier on my behalf? 372 00:18:26,412 --> 00:18:27,051 Hi, sir. 373 00:18:27,052 --> 00:18:28,091 How can I help you? 374 00:18:30,012 --> 00:18:30,811 Sorry, sir. 375 00:18:30,972 --> 00:18:32,171 You can't enter unless you've made an appointment. 376 00:18:33,652 --> 00:18:35,731 Why don't you wait in the waiting area? 377 00:18:35,812 --> 00:18:37,411 Our customer service manager will attend to you shortly. 378 00:18:37,972 --> 00:18:38,451 Sure. 379 00:18:45,372 --> 00:18:45,851 Hi. 380 00:18:45,852 --> 00:18:46,651 Dear Wedding Boutique. 381 00:18:48,132 --> 00:18:48,611 Hi. 382 00:18:51,612 --> 00:18:52,091 Hi. 383 00:19:14,772 --> 00:19:16,331 Can you pull this ribbon for me? 384 00:19:43,812 --> 00:19:44,451 Thanks. 385 00:19:48,372 --> 00:19:49,331 Why are you here? 386 00:19:52,652 --> 00:19:53,811 I should be the one asking this question. 387 00:19:54,852 --> 00:19:56,291 Isn't this office hour? 388 00:19:56,292 --> 00:19:57,131 Why are you here? 389 00:19:57,132 --> 00:19:58,171 I took a day off. 390 00:19:58,172 --> 00:19:59,171 Did I approve your leave application? 391 00:19:59,252 --> 00:19:59,771 Sir. 392 00:20:00,452 --> 00:20:00,971 Sir. 393 00:20:01,212 --> 00:20:01,691 Sorry. 394 00:20:02,172 --> 00:20:03,531 I'm the fiance of Zhixia's mom. 395 00:20:03,772 --> 00:20:04,451 I asked Zhixia here 396 00:20:04,452 --> 00:20:05,731 to try the wedding gown on her mom's behalf. 397 00:20:06,372 --> 00:20:07,051 I didn't mean to disturb her work. 398 00:20:07,132 --> 00:20:08,011 I'm so sorry. 399 00:20:09,092 --> 00:20:09,531 What? 400 00:20:09,972 --> 00:20:10,651 Zhixia's mom. 401 00:20:16,972 --> 00:20:17,651 Remember to submit your leave application 402 00:20:17,892 --> 00:20:18,651 when you get back to the office. 403 00:20:18,812 --> 00:20:19,691 Don't you have anything else to do? 404 00:20:20,932 --> 00:20:22,651 Can't you just give me a call? 405 00:20:24,692 --> 00:20:25,291 What a coincidence. 406 00:20:25,772 --> 00:20:26,851 I see you everywhere I go. 407 00:20:26,932 --> 00:20:27,651 Why are you here? 408 00:20:28,572 --> 00:20:29,891 My wife and I are checking out the wedding gowns. 409 00:20:31,172 --> 00:20:31,851 Are you 410 00:20:31,932 --> 00:20:32,731 getting married? 411 00:20:33,612 --> 00:20:34,411 Congratulations. 412 00:20:35,572 --> 00:20:36,411 -We're not! -We're not! 413 00:20:39,132 --> 00:20:40,331 Did you just have a fight? 414 00:20:41,332 --> 00:20:42,051 It's going to be fine. 415 00:20:42,212 --> 00:20:44,531 My wife and I have been together for seven years. 416 00:20:44,812 --> 00:20:46,211 We always have petty arguments too, 417 00:20:46,372 --> 00:20:47,531 but it doesn't affect our relationship at all. 418 00:20:48,132 --> 00:20:49,171 It's fine. 419 00:20:49,492 --> 00:20:50,251 Enjoy yourselves. 420 00:20:50,732 --> 00:20:51,651 I'll get back to my wife. 421 00:20:52,012 --> 00:20:52,731 Don't stay mad at him. 422 00:20:57,852 --> 00:20:58,611 What do you think about this gown? 423 00:20:58,972 --> 00:20:59,531 It's nice. 424 00:21:00,292 --> 00:21:02,091 I'm sure Jingjing will look beautiful in this. 425 00:21:04,412 --> 00:21:06,451 I saw this gown a year ago 426 00:21:06,972 --> 00:21:08,171 and I fell in love with it. 427 00:21:08,572 --> 00:21:09,211 I thought 428 00:21:09,692 --> 00:21:11,251 I would have a chance to put it on very soon. 429 00:21:11,892 --> 00:21:14,571 What a beautiful wedding gown. 430 00:21:15,212 --> 00:21:16,531 Do you want to try it? 431 00:21:18,212 --> 00:21:19,691 I'm sure you'll look good in it. 432 00:21:22,692 --> 00:21:23,371 It's so ugly. 433 00:21:25,492 --> 00:21:26,211 A year ago? 434 00:21:26,492 --> 00:21:27,331 A year ago... 435 00:21:27,332 --> 00:21:28,851 Can you stop dwelling on the past? 436 00:21:30,052 --> 00:21:31,291 What's wrong with me dwelling on the past? 437 00:21:31,812 --> 00:21:32,891 I don't know why 438 00:21:32,892 --> 00:21:34,451 you refuse to face our past, 439 00:21:34,732 --> 00:21:36,771 but it's a very precious memory for me. 440 00:21:36,812 --> 00:21:38,251 I don't care about the memory. 441 00:21:39,172 --> 00:21:40,131 The only thing I care about is the presence. 442 00:21:44,932 --> 00:21:45,971 Jing Zhixia, I'm telling you. 443 00:21:48,052 --> 00:21:48,931 I like you. 444 00:21:54,252 --> 00:21:55,451 You're finally saying this out loud. 445 00:21:55,852 --> 00:21:57,651 However, do you think 446 00:21:57,772 --> 00:21:58,331 I'll believe 447 00:21:58,332 --> 00:21:59,851 a capricious person like you? 448 00:22:00,332 --> 00:22:02,571 You might say you like me today, 449 00:22:03,372 --> 00:22:05,571 and put a stack of cash by the head of my bed tomorrow. 450 00:22:05,852 --> 00:22:06,891 I have my reasons. 451 00:22:07,772 --> 00:22:08,291 Fine. 452 00:22:08,852 --> 00:22:09,971 I'm all ears. 453 00:22:09,972 --> 00:22:10,851 What are the reasons? 454 00:22:14,012 --> 00:22:15,171 Now you don't know what to say, huh? 455 00:22:15,812 --> 00:22:18,091 I won't fall for you ever again. 456 00:22:18,652 --> 00:22:19,691 I was a fool, 457 00:22:19,772 --> 00:22:21,011 and I'm done being a fool. 458 00:22:21,852 --> 00:22:22,331 Madam. 459 00:22:23,012 --> 00:22:25,051 Can you please ask the stranger out? 460 00:22:25,292 --> 00:22:26,891 He's disturbing me. 461 00:22:27,812 --> 00:22:28,371 Sir... 462 00:22:31,092 --> 00:22:31,931 I'll book the entire place. 463 00:22:33,132 --> 00:22:34,011 All of you, get out. 464 00:22:34,212 --> 00:22:35,571 Do you think you're the only rich person here? 465 00:22:36,492 --> 00:22:37,811 I'll double the offer. 466 00:22:37,852 --> 00:22:38,571 I'll triple it. 467 00:22:41,852 --> 00:22:42,691 You can have this place all to yourself. 468 00:22:44,452 --> 00:22:45,011 Zhixia. 469 00:22:45,532 --> 00:22:46,091 Zhixia. 470 00:22:47,652 --> 00:22:48,211 Zhixia. 471 00:22:48,852 --> 00:22:49,291 Zhixia. 472 00:22:50,572 --> 00:22:51,211 Listen to me. 473 00:22:52,692 --> 00:22:53,811 Let me go! 474 00:22:54,772 --> 00:22:56,051 Listen to what I have to say. 475 00:22:56,052 --> 00:22:56,731 Please. 476 00:23:03,292 --> 00:23:04,491 I've never intended to be capricious. 477 00:23:06,212 --> 00:23:07,971 I don't enjoy fooling you either. 478 00:23:08,372 --> 00:23:09,251 It happens because... 479 00:23:12,932 --> 00:23:13,211 Because... 480 00:23:13,212 --> 00:23:14,051 I lost my memory. 481 00:23:16,132 --> 00:23:17,211 Do you think that's funny? 482 00:23:17,292 --> 00:23:18,171 I'm not trying to be funny. 483 00:23:18,372 --> 00:23:19,851 I ran into a car accident a year ago. 484 00:23:20,972 --> 00:23:22,171 I lost all my memory after I regained my consciousness. 485 00:23:23,212 --> 00:23:24,891 Do you think I'll believe 486 00:23:25,172 --> 00:23:26,291 the story you made up? 487 00:23:26,772 --> 00:23:27,811 Let's go to the hospital if you don't believe me. 488 00:23:27,852 --> 00:23:28,891 We can check the admission records. 489 00:23:30,532 --> 00:23:31,491 That's not possible. 490 00:23:31,932 --> 00:23:33,011 If you've lost your memory, 491 00:23:33,412 --> 00:23:34,451 then who you are now 492 00:23:35,652 --> 00:23:36,691 and who you were a year ago... 493 00:23:37,412 --> 00:23:40,251 ♪If you are by my side♪ 494 00:23:41,452 --> 00:23:44,651 ♪No matter how many vows we have broken♪ 495 00:23:45,572 --> 00:23:47,851 ♪I won't be upset at all♪ 496 00:23:48,692 --> 00:23:51,411 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 497 00:23:52,812 --> 00:23:55,011 ♪If you are by my side,♪ 498 00:23:55,612 --> 00:23:57,051 ♪All the regrets♪ 499 00:23:57,652 --> 00:24:00,691 ♪Will be blown away by the wind♪ 500 00:24:02,492 --> 00:24:03,971 ♪I only want you by my side all the time♪ 501 00:24:04,452 --> 00:24:05,411 (Sorry.) 502 00:24:05,732 --> 00:24:06,891 (I lied again,) 503 00:24:07,692 --> 00:24:09,811 (because I don't want to lose you.) 504 00:24:15,692 --> 00:24:16,331 (Oh, no.) 505 00:24:16,892 --> 00:24:18,531 (Why is my heart fluttering?) 506 00:24:19,172 --> 00:24:21,011 (Am I experiencing palpitation again?) 507 00:24:21,011 --> 00:24:22,931 ♪If I decide♪ 508 00:24:22,932 --> 00:24:24,331 The old me is dead. 509 00:24:24,331 --> 00:24:26,011 ♪To be brave this time♪ 510 00:24:26,852 --> 00:24:28,971 This is the new me. 511 00:24:28,972 --> 00:24:30,651 From today on, 512 00:24:30,652 --> 00:24:33,971 you have to accept the new me. 513 00:24:35,012 --> 00:24:37,691 ♪The moment♪ 514 00:24:38,652 --> 00:24:40,931 ♪We found the emotions we lost♪ 515 00:24:41,972 --> 00:24:44,331 ♪It overcomes♪ 516 00:24:44,652 --> 00:24:47,091 ♪Those lonely moments little by little♪ 517 00:24:49,372 --> 00:24:52,091 ♪If you are by my side♪ 518 00:24:57,652 --> 00:24:58,411 Fu Zeyi. 519 00:25:00,852 --> 00:25:01,451 Fu Zeyi. 520 00:25:02,332 --> 00:25:03,451 Are you all right? 521 00:25:04,572 --> 00:25:06,491 Is this a sequela of the car crash? 522 00:25:06,492 --> 00:25:08,011 Let me send you to the hospital. 523 00:25:10,052 --> 00:25:11,411 I can't go to the hospital. 524 00:25:11,412 --> 00:25:12,731 I just need to take a seat. 525 00:25:13,012 --> 00:25:14,331 I'm fine. 526 00:25:14,932 --> 00:25:16,151 All right. You take a seat. 527 00:25:16,151 --> 00:25:17,331 I'll get you some water. 528 00:25:46,107 --> 00:25:47,511 Fu Zeyi. 529 00:25:47,567 --> 00:25:47,991 Fu Zeyi. 530 00:25:49,431 --> 00:25:50,871 Fu Zeyi. 531 00:25:55,351 --> 00:25:57,151 Where are you? 532 00:25:57,631 --> 00:25:58,111 Fu Zeyi. 533 00:26:13,547 --> 00:26:15,071 Fu Zeyi. 534 00:26:15,347 --> 00:26:16,871 Fu Zeyi. 535 00:26:17,631 --> 00:26:19,671 Where are you? 536 00:26:20,591 --> 00:26:22,631 Where are you? 537 00:27:34,711 --> 00:27:35,631 Long time no see. 538 00:27:36,471 --> 00:27:37,031 Zhixia. 539 00:27:44,205 --> 00:27:47,071 You gave me a scare. I'm so glad that you're fine. 540 00:27:47,787 --> 00:27:48,586 Fu Zeyi. 541 00:28:00,794 --> 00:28:01,793 Are you all right? 542 00:28:05,474 --> 00:28:06,033 I'm fine. 543 00:28:06,074 --> 00:28:06,873 It's been a while 544 00:28:07,114 --> 00:28:08,273 since I last played the piano. 545 00:28:08,394 --> 00:28:09,473 My wrists aren't feeling too well. 546 00:28:11,354 --> 00:28:12,273 It's nice that you can remember this. 547 00:28:17,514 --> 00:28:18,553 Continue what you're doing. 548 00:28:18,754 --> 00:28:19,913 I was trying the clothes next door. 549 00:28:20,594 --> 00:28:21,433 You played the piano 550 00:28:21,714 --> 00:28:22,633 really well. 551 00:28:23,034 --> 00:28:23,393 A thumbs-up for you. 552 00:28:23,634 --> 00:28:24,193 You... 553 00:28:25,434 --> 00:28:26,273 Do you know me? 554 00:28:29,034 --> 00:28:29,913 Don't you remember who I am? 555 00:28:31,234 --> 00:28:31,713 Who is he? 556 00:28:34,194 --> 00:28:36,233 I guess he's still a little light-headed. 557 00:28:36,474 --> 00:28:37,793 That's why he seems a little confused. 558 00:28:38,594 --> 00:28:39,633 Have you been suffering from vertigo? 559 00:28:40,754 --> 00:28:41,353 He... 560 00:28:41,954 --> 00:28:42,273 Yes. 561 00:28:42,634 --> 00:28:44,593 Have you done your premarital screening? 562 00:28:45,554 --> 00:28:46,153 We... 563 00:28:46,994 --> 00:28:47,593 We haven't. 564 00:28:49,154 --> 00:28:49,793 Young lady. 565 00:28:49,914 --> 00:28:50,633 Let's have a talk. 566 00:28:50,874 --> 00:28:51,553 I'll borrow her 567 00:28:52,674 --> 00:28:53,513 just for a short while. 568 00:28:54,634 --> 00:28:55,153 Go ahead. 569 00:29:06,514 --> 00:29:07,473 Officer. 570 00:29:08,714 --> 00:29:11,073 Did you catch him 571 00:29:11,314 --> 00:29:12,793 committing any misdemeanor? 572 00:29:13,674 --> 00:29:14,193 Yes, 573 00:29:15,514 --> 00:29:16,273 but not really. 574 00:29:17,194 --> 00:29:19,113 I didn't exactly catch him doing that. 575 00:29:19,154 --> 00:29:20,593 But your boyfriend... 576 00:29:20,994 --> 00:29:22,233 He wasn't my boyfriend, 577 00:29:23,554 --> 00:29:24,753 but I guess 578 00:29:25,594 --> 00:29:27,313 now he is. 579 00:29:27,794 --> 00:29:28,313 Look. 580 00:29:28,634 --> 00:29:29,713 That's why I was asking you 581 00:29:29,874 --> 00:29:31,073 if you've done 582 00:29:31,394 --> 00:29:32,153 the premarital screening. 583 00:29:32,394 --> 00:29:33,913 I worried about him a lot previously. 584 00:29:34,874 --> 00:29:35,953 What happened? 585 00:29:35,954 --> 00:29:37,193 When I was on duty, 586 00:29:37,514 --> 00:29:38,833 I witnessed him being involved in a car crash. 587 00:29:39,074 --> 00:29:40,273 A car crash? 588 00:29:40,514 --> 00:29:40,953 Yes. 589 00:29:41,394 --> 00:29:42,113 After the crash, 590 00:29:42,394 --> 00:29:44,633 he was laying on the road. 591 00:29:44,634 --> 00:29:45,633 He told me he was feeling dizzy. 592 00:29:46,914 --> 00:29:47,833 But I suspected 593 00:29:48,074 --> 00:29:48,913 that he had suicidal thoughts 594 00:29:49,274 --> 00:29:50,593 during that period. 595 00:29:50,674 --> 00:29:51,353 What? 596 00:29:52,354 --> 00:29:54,233 When was that? 597 00:30:11,634 --> 00:30:12,153 Lin. 598 00:30:12,674 --> 00:30:13,633 Why are you here? 599 00:30:13,634 --> 00:30:14,753 You shouldn't be here. 600 00:30:16,914 --> 00:30:18,073 What are you trying to do? 601 00:30:22,314 --> 00:30:23,793 What are you going to do to Jing Zhixia? 602 00:30:24,234 --> 00:30:25,273 I'm talking to you. 603 00:30:30,194 --> 00:30:31,233 Long time no see, 604 00:30:31,394 --> 00:30:31,913 Fu Zeyi. 605 00:30:33,194 --> 00:30:35,313 That's not what I want to hear right now! 606 00:30:39,994 --> 00:30:40,713 Zeyi, 607 00:30:46,154 --> 00:30:47,313 I have a question. 608 00:30:47,834 --> 00:30:49,593 You have to answer me truthfully. 609 00:30:51,674 --> 00:30:52,193 Sure. 610 00:30:53,474 --> 00:30:55,193 I'll answer everything 611 00:30:55,594 --> 00:30:56,313 Jing Zhixia wants to know. 612 00:30:56,567 --> 00:30:58,086 The police officer told me 613 00:30:58,087 --> 00:30:59,046 that he witnessed 614 00:30:59,047 --> 00:31:00,166 your accident 615 00:31:00,167 --> 00:31:01,126 on the road. 616 00:31:01,711 --> 00:31:03,231 He said that you were suicidal. 617 00:31:04,047 --> 00:31:05,726 The officer said that I was suicidal? 618 00:31:06,967 --> 00:31:08,606 What actually happened on the day of the accident? 619 00:31:14,854 --> 00:31:16,973 (The day I dismissed Zhixia from the hotel,) 620 00:31:17,299 --> 00:31:18,978 (you were throwing a tantrum and driving dangerously.) 621 00:31:19,214 --> 00:31:21,133 (You were planning to send both of us to an early grave.) 622 00:31:29,072 --> 00:31:30,591 Stay away from her! 623 00:31:30,592 --> 00:31:31,871 It's a misunderstanding. 624 00:31:32,312 --> 00:31:33,711 Why would I try to kill myself? 625 00:31:34,152 --> 00:31:34,911 Believe me. 626 00:31:34,912 --> 00:31:36,151 There are a lot of things and people in this world 627 00:31:38,152 --> 00:31:40,431 that I care for. 628 00:31:42,872 --> 00:31:43,911 I drove out 629 00:31:44,832 --> 00:31:46,111 to look for you. 630 00:31:46,592 --> 00:31:48,431 You know how bad a driver I am. 631 00:31:48,592 --> 00:31:49,631 Besides, I was in a hurry to find you. 632 00:31:50,552 --> 00:31:52,071 That's how the car crash happened. 633 00:31:52,472 --> 00:31:53,311 Are you saying 634 00:31:53,592 --> 00:31:54,911 that you didn't try to kill yourself? 635 00:31:55,152 --> 00:31:56,671 I didn't try to kill myself. 636 00:31:59,592 --> 00:32:00,631 I was trying to find you. 637 00:32:04,112 --> 00:32:06,231 Was that really what was on your mind? 638 00:32:07,032 --> 00:32:08,351 Was that really what was on your mind? 639 00:32:14,592 --> 00:32:16,191 I will never lie to you. 640 00:32:31,192 --> 00:32:32,351 Now I can rest assured. 641 00:32:32,872 --> 00:32:34,911 I thought you were hiding something from me again. 642 00:32:35,072 --> 00:32:35,631 I wasn't. 643 00:32:35,884 --> 00:32:37,003 I'm glad that we've made things clear. 644 00:32:38,524 --> 00:32:39,843 I'll go get changed. 645 00:32:40,244 --> 00:32:41,123 Then, let's leave together. 646 00:32:41,992 --> 00:32:42,431 Sure. 647 00:32:42,745 --> 00:32:43,264 I'll wait for you here. 648 00:32:43,985 --> 00:32:44,664 All right. 649 00:32:45,065 --> 00:32:45,744 I'll be right here. 650 00:32:45,769 --> 00:32:46,648 Be quick. 651 00:32:54,783 --> 00:32:56,062 Why did you decide to show up now? 652 00:33:00,943 --> 00:33:02,702 Give me back my body. 653 00:33:03,023 --> 00:33:04,462 Don't worry. 654 00:33:05,893 --> 00:33:07,052 Why? 655 00:33:07,599 --> 00:33:08,998 Are you trying to repeat the same trick 656 00:33:08,999 --> 00:33:10,198 and break the rules again 657 00:33:10,690 --> 00:33:11,729 just like what you did a year ago? 658 00:33:11,730 --> 00:33:13,009 You refused to go into hibernation 659 00:33:13,330 --> 00:33:15,209 and trapped me in here. 660 00:33:16,170 --> 00:33:19,009 Why do you lose your mind every time you see Jing Zhixia? 661 00:33:19,010 --> 00:33:21,369 Aren't you trying to do the same thing 662 00:33:21,850 --> 00:33:23,089 by receiving Mo Ziqi's treatment 663 00:33:24,010 --> 00:33:25,729 to eliminate me once and for all? 664 00:33:27,490 --> 00:33:29,409 Am I not the cousin you care for the most? 665 00:33:29,930 --> 00:33:31,609 Fu Zeyi, the calm and collected guy, 666 00:33:31,930 --> 00:33:33,249 lost his head 667 00:33:33,330 --> 00:33:34,529 because of Jing Zhixia too. 668 00:33:35,850 --> 00:33:38,089 In fact, we can discuss this 669 00:33:38,090 --> 00:33:40,609 and go back to following the rules we set a year ago. 670 00:33:40,610 --> 00:33:41,969 Dr. Mo said this before. 671 00:33:43,170 --> 00:33:45,569 This is the best thing about dissociative identity disorder. 672 00:33:47,170 --> 00:33:50,089 Would you have given up on Jing Zhixia if we had talked things over? 673 00:33:50,250 --> 00:33:51,929 Do you think 674 00:33:52,650 --> 00:33:53,969 you can give up on Jing Zhixia now? 675 00:33:55,570 --> 00:33:57,009 Now that I'm back, 676 00:33:57,570 --> 00:33:58,889 I want to find out 677 00:33:59,970 --> 00:34:00,929 what you did 678 00:34:00,930 --> 00:34:04,209 with my personality during this time. 679 00:34:04,370 --> 00:34:05,609 I can tell you what I did. 680 00:34:06,130 --> 00:34:07,369 Now, Jing Zhixia 681 00:34:07,970 --> 00:34:09,209 is my girlfriend. 682 00:34:09,250 --> 00:34:10,369 It's time you quit. 683 00:34:33,230 --> 00:34:39,730 ♪There's not a day when I am afraid of being alone♪ 684 00:34:40,780 --> 00:34:47,420 ♪I'm only afraid of seeing you again after a long absence♪ 685 00:34:48,350 --> 00:34:55,090 ♪I'm slowly getting used to missing you♪ 686 00:34:55,480 --> 00:35:00,840 ♪As if I've locked my heart away as the memory lingers♪ 687 00:35:02,500 --> 00:35:09,110 ♪If I decide to be brave this time♪ 688 00:35:10,200 --> 00:35:16,500 ♪Then I'll get to hold your hand forever♪ 689 00:35:17,370 --> 00:35:24,210 ♪The moment we found the emotions we lost♪ 690 00:35:24,660 --> 00:35:30,490 ♪It overcomes those lonely moments little by little♪ 691 00:35:35,160 --> 00:35:42,900 ♪If you are by my side, no matter how many vows we have broken♪ 692 00:35:43,290 --> 00:35:46,510 ♪I won't be upset at all♪ 693 00:35:46,640 --> 00:35:49,770 ♪All I want is a simple and ordinary life♪ 694 00:35:50,090 --> 00:35:58,800 ♪If you are by my side, all the regrets will be blown away by the wind♪ 695 00:36:00,140 --> 00:36:06,800 ♪I only want you by my side all the time♪ 45277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.