Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,021 --> 00:00:16,521
(This drama is fiction
and people, places, organizations,)
2
00:00:16,521 --> 00:00:19,021
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:01:04,143 --> 00:01:06,044
How dare the likes of you cross the line?
4
00:01:07,443 --> 00:01:09,844
How dare the likes of you try to get to me?
5
00:01:11,813 --> 00:01:14,454
You don't mind becoming like
the maid who died miserably?
6
00:01:15,442 --> 00:01:17,711
Then see for yourself how it felt.
7
00:01:18,752 --> 00:01:20,621
Come and go as I say.
8
00:01:20,821 --> 00:01:23,552
When I tell you to wait,
stop right where you are.
9
00:01:26,151 --> 00:01:28,091
Like a dog waiting for its owner.
10
00:01:48,154 --> 00:01:49,785
How did things go?
11
00:01:49,785 --> 00:01:50,924
(Episode 5)
12
00:01:50,924 --> 00:01:52,424
Did you find out anything?
13
00:01:53,695 --> 00:01:55,995
What is Kang Yoon Kyum's phone number?
14
00:01:59,964 --> 00:02:02,335
You didn't even get his number?
15
00:02:03,904 --> 00:02:07,275
You prepared meticulously
to hack his phone...
16
00:02:07,275 --> 00:02:09,074
and you got nothing?
17
00:02:10,204 --> 00:02:11,674
There was no time for that.
18
00:02:11,674 --> 00:02:14,574
The chairman was there.
How was there no time?
19
00:02:15,345 --> 00:02:17,345
What exactly happened?
20
00:02:19,945 --> 00:02:22,355
Something urgent came up and he rushed off.
21
00:02:22,514 --> 00:02:24,385
Did you arrange to meet again?
22
00:02:24,584 --> 00:02:25,584
Not yet.
23
00:02:27,855 --> 00:02:29,394
What nonsense is this?
24
00:02:31,924 --> 00:02:32,994
You're telling me...
25
00:02:32,994 --> 00:02:34,595
you let him walk away
after he came to see you.
26
00:02:35,535 --> 00:02:38,204
After all the effort we made
to get close to him,
27
00:02:38,204 --> 00:02:39,804
you couldn't even get his phone number?
28
00:02:39,965 --> 00:02:42,834
I gave everything I had to
make them stand trial.
29
00:02:42,834 --> 00:02:43,975
What on earth did you do?
30
00:02:44,804 --> 00:02:46,405
How did you mess this up?
31
00:02:49,715 --> 00:02:51,415
I'm sure there will be another chance.
32
00:02:55,215 --> 00:02:57,385
That man toyed with you.
33
00:03:00,355 --> 00:03:01,595
I knew it.
34
00:03:03,454 --> 00:03:04,625
You're too young for this.
35
00:03:10,704 --> 00:03:12,405
What's your point?
36
00:03:12,405 --> 00:03:13,905
You don't know men.
37
00:03:15,334 --> 00:03:16,334
But I can understand that.
38
00:03:17,005 --> 00:03:19,105
You never had a chance to understand men.
39
00:03:19,975 --> 00:03:22,144
You won over your husband for your agenda.
40
00:03:22,144 --> 00:03:23,744
And you did exactly what I told you
to seduce Kang Yoon Kyum.
41
00:03:23,744 --> 00:03:24,744
That's all you did.
42
00:03:24,744 --> 00:03:25,915
Get to the point.
43
00:03:25,915 --> 00:03:27,755
In his eyes, you seemed easy...
44
00:03:27,755 --> 00:03:30,824
or he figured out your cheap tricks.
How immature!
45
00:03:32,484 --> 00:03:34,024
He'll never approach you again.
46
00:03:34,024 --> 00:03:36,155
What will you do if I seduce him?
47
00:03:38,824 --> 00:03:40,935
Since when did my age become a problem?
48
00:03:42,965 --> 00:03:45,364
Those men who killed my father were brutal.
49
00:03:45,734 --> 00:03:46,935
But the world and you...
50
00:03:47,535 --> 00:03:50,105
were never kind to a young girl
who had lost her father.
51
00:03:50,405 --> 00:03:51,674
When that happened,
52
00:03:54,475 --> 00:03:55,815
I was so young.
53
00:04:00,815 --> 00:04:02,614
You might have started the fight.
54
00:04:03,155 --> 00:04:05,024
But I'm the one fighting it.
55
00:04:05,725 --> 00:04:08,394
I'm the one making love to
a man I don't even love!
56
00:04:09,494 --> 00:04:10,894
Do you think I'm young and immature?
57
00:04:12,125 --> 00:04:13,665
You know nothing!
58
00:04:18,634 --> 00:04:22,275
Since you're old,
then you won't make mistakes.
59
00:04:24,475 --> 00:04:25,475
In that case,
60
00:04:26,145 --> 00:04:29,275
you ought not to make the mistake
of saying the wrong thing.
61
00:04:53,775 --> 00:04:55,835
(Liyan Kindergarten's Career Project)
62
00:04:55,835 --> 00:04:56,835
That's the draft proposals...
63
00:04:56,835 --> 00:04:58,174
for Liyan Kindergarten's Career Project.
64
00:04:58,605 --> 00:05:00,775
If you just want to save face,
check Proposal A.
65
00:05:01,015 --> 00:05:03,415
If you want to make an effort,
check Proposal B.
66
00:05:05,044 --> 00:05:06,744
Personally, I would like to
recommend Proposal A.
67
00:05:08,215 --> 00:05:09,484
Let's go with Proposal B.
68
00:05:09,614 --> 00:05:11,554
I'll go over this with La El.
69
00:05:33,814 --> 00:05:35,975
How dare the likes of you cross the line?
70
00:05:37,044 --> 00:05:39,544
How dare the likes of you try to get to me?
71
00:05:40,015 --> 00:05:42,754
You don't mind becoming like
the maid who died miserably?
72
00:05:43,614 --> 00:05:46,054
Then see for yourself how it felt.
73
00:05:46,855 --> 00:05:48,825
Come and go as I say.
74
00:05:48,924 --> 00:05:51,794
When I tell you to wait,
stop right where you are.
75
00:05:52,895 --> 00:05:54,864
Like a dog waiting for its owner.
76
00:06:43,515 --> 00:06:47,254
Why are you handling all this on your own?
77
00:06:48,455 --> 00:06:50,384
La El!
78
00:06:50,384 --> 00:06:53,025
La El, are you okay?
79
00:06:53,025 --> 00:06:55,325
What does your name mean?
80
00:06:55,754 --> 00:06:57,525
One who belongs to the deity.
81
00:06:57,924 --> 00:06:59,564
My father named me.
82
00:07:35,835 --> 00:07:36,994
Ta-da.
83
00:07:40,234 --> 00:07:41,434
(Liyan Kindergarten's Career Project)
84
00:07:41,434 --> 00:07:42,434
(Table of Contents)
85
00:07:51,484 --> 00:07:53,785
Your kindness impresses me.
86
00:07:54,285 --> 00:07:55,285
I know you're busy,
87
00:07:55,285 --> 00:07:57,624
but your desire to
help the kids is so touching.
88
00:08:05,364 --> 00:08:08,294
My husband is very grateful for your help.
89
00:08:08,895 --> 00:08:10,705
He wants to meet you in person
and introduce himself.
90
00:08:10,705 --> 00:08:12,035
What do you think?
91
00:08:12,465 --> 00:08:13,835
Should I set up a meeting?
92
00:08:17,975 --> 00:08:20,715
I'm sure you will get along
very well with my husband.
93
00:08:21,544 --> 00:08:22,845
Don't you agree, Sun Bin?
94
00:08:23,145 --> 00:08:25,944
You'll come to the meeting
once I set it up, right?
95
00:08:29,415 --> 00:08:31,754
Of course. I will attend it.
96
00:08:33,524 --> 00:08:35,695
The chairman is a great man.
97
00:08:39,925 --> 00:08:41,034
Okay.
98
00:08:43,295 --> 00:08:44,935
I'll see if I can attend it.
99
00:08:51,075 --> 00:08:52,945
I'll drop them off and come back.
100
00:08:58,414 --> 00:08:59,545
Mr. Kim?
101
00:08:59,884 --> 00:09:02,254
Why are you answering my father's phone?
What about him?
102
00:09:04,725 --> 00:09:05,984
I'll head over there now.
103
00:09:09,225 --> 00:09:11,394
I'm going to acknowledge
what I just accomplished...
104
00:09:11,494 --> 00:09:13,065
and get him to give me work for my reward.
105
00:09:14,394 --> 00:09:16,634
But you just sent away your driver.
106
00:09:17,234 --> 00:09:18,465
Right.
107
00:09:19,764 --> 00:09:20,835
What do I do?
108
00:09:24,105 --> 00:09:26,705
Why don't I drive you?
109
00:09:29,014 --> 00:09:30,075
Can you?
110
00:10:18,595 --> 00:10:20,264
It's a beautiful, classic home.
111
00:10:20,394 --> 00:10:21,664
It's an old house.
112
00:10:21,994 --> 00:10:24,504
I lived here since birth
until I got married.
113
00:10:28,205 --> 00:10:30,845
I'll wait for you here.
114
00:10:31,575 --> 00:10:32,874
The talk might run long.
115
00:10:32,874 --> 00:10:33,945
Come inside and wait.
116
00:10:36,315 --> 00:10:37,374
Come on in.
117
00:10:54,024 --> 00:10:55,634
Gosh.
118
00:11:07,045 --> 00:11:08,144
Did you see that?
119
00:11:10,545 --> 00:11:11,644
No.
120
00:11:13,284 --> 00:11:14,484
Pretend you didn't see that.
121
00:11:14,784 --> 00:11:15,884
If you know too much about one-percenters,
122
00:11:15,884 --> 00:11:16,884
you can get hurt.
123
00:11:23,394 --> 00:11:24,795
Hey, So Ra.
124
00:11:24,795 --> 00:11:25,864
You're here too.
125
00:11:26,295 --> 00:11:27,634
- Dad.
- Hey.
126
00:11:27,634 --> 00:11:28,935
You didn't call ahead. What is it?
127
00:11:29,264 --> 00:11:30,835
I have good news.
128
00:11:32,835 --> 00:11:34,935
He still hasn't given up?
129
00:11:35,075 --> 00:11:36,975
It's a mere clinical trial. Seriously.
130
00:11:52,624 --> 00:11:53,754
Dad!
131
00:11:55,295 --> 00:11:58,164
Please do something! Stop! He's bleeding!
132
00:11:58,465 --> 00:12:00,494
Please stop the bleeding!
133
00:12:02,595 --> 00:12:04,335
Honey!
134
00:12:04,435 --> 00:12:06,465
Dad!
135
00:12:06,764 --> 00:12:07,835
Hello.
136
00:12:09,575 --> 00:12:11,004
Let me escort you.
137
00:12:21,514 --> 00:12:22,614
Gosh, he's such a hassle.
138
00:12:34,264 --> 00:12:35,894
Please wait here for a moment.
139
00:12:35,894 --> 00:12:36,894
Sure.
140
00:13:03,425 --> 00:13:05,195
Oh, my. It's hot!
141
00:13:05,195 --> 00:13:06,425
Are you okay?
142
00:13:07,425 --> 00:13:10,264
I think I got a burn.
Could you get me some cold water?
143
00:13:10,264 --> 00:13:11,565
I'll get you the first-aid kit.
144
00:13:54,715 --> 00:13:57,845
Seo Eun Pyeong wants to meet Yoon Kyum?
145
00:13:58,384 --> 00:14:00,445
Yes, I'm sure.
146
00:14:02,185 --> 00:14:03,284
That's unusual.
147
00:14:03,754 --> 00:14:05,124
Perhaps, he needs money.
148
00:14:06,355 --> 00:14:08,725
I didn't sense anything like that.
149
00:14:09,195 --> 00:14:10,425
We'll get to the reason later.
150
00:14:11,325 --> 00:14:13,624
He's showing interest.
Now is the time to get him involved.
151
00:14:14,164 --> 00:14:15,435
Just stuff his pocket with money.
152
00:14:16,134 --> 00:14:18,734
He's young and competent,
so he will last long.
153
00:14:19,565 --> 00:14:22,134
Once he joins us,
he'll be with us for at least 20 years.
154
00:14:22,504 --> 00:14:23,504
Yes, sir.
155
00:14:50,565 --> 00:14:51,734
It's a cold wet towel.
156
00:14:53,234 --> 00:14:54,435
Thank you.
157
00:15:18,565 --> 00:15:20,965
My dad commended me big time.
158
00:15:21,734 --> 00:15:22,734
It feels great.
159
00:15:23,764 --> 00:15:25,404
Did he say he'd give you the work?
160
00:15:25,404 --> 00:15:27,065
He said he'd let me know on my birthday.
161
00:15:27,935 --> 00:15:29,274
I'll have to wait.
162
00:15:35,345 --> 00:15:36,345
That's my husband.
163
00:15:48,055 --> 00:15:49,055
Honey.
164
00:15:51,925 --> 00:15:53,494
I went to see my dad.
165
00:15:53,494 --> 00:15:55,034
Sun Bin gave me a ride home.
166
00:15:58,264 --> 00:15:59,404
How's your father?
167
00:15:59,664 --> 00:16:00,764
The same as always.
168
00:16:01,134 --> 00:16:02,534
I have good news.
169
00:16:02,975 --> 00:16:05,504
It will make you want to do
whatever I want for my birthday.
170
00:16:05,504 --> 00:16:06,575
Let's talk inside.
171
00:16:41,774 --> 00:16:43,815
I got a nice idea.
172
00:16:44,984 --> 00:16:47,014
You said you wanted to work.
173
00:16:49,355 --> 00:16:52,654
Someone smart like you
shouldn't beg for work.
174
00:16:54,384 --> 00:16:56,095
Prove what you can do...
175
00:16:56,795 --> 00:16:58,725
at someplace official.
176
00:17:00,524 --> 00:17:01,965
Don't even give him water.
177
00:17:01,965 --> 00:17:03,835
Starving might make him come to his senses.
178
00:17:04,335 --> 00:17:06,864
Or should we let his family see that sight?
179
00:17:10,305 --> 00:17:12,444
If we remove the noise
and analyze the voices,
180
00:17:12,444 --> 00:17:14,174
it might be worth the evidence.
181
00:17:15,474 --> 00:17:18,315
Eunsang Industrial Company is
another example of your dad's case.
182
00:17:18,845 --> 00:17:21,815
We better ask him to
join our lawsuit later.
183
00:17:22,384 --> 00:17:23,614
Not later.
184
00:17:23,855 --> 00:17:25,325
Help him now.
185
00:17:25,384 --> 00:17:27,184
CEO Lee Chang Hwan of
Eunsang Industrial Company.
186
00:17:28,424 --> 00:17:30,055
Help him how?
187
00:17:30,055 --> 00:17:32,325
Hire an attorney for him
and provide info on purpose...
188
00:17:32,325 --> 00:17:33,864
so he can defend his
company by legal means.
189
00:17:33,864 --> 00:17:35,565
That could expose our identity.
190
00:17:35,565 --> 00:17:37,394
It'll be over before then.
191
00:17:37,634 --> 00:17:38,634
I will make that happen.
192
00:17:40,634 --> 00:17:42,605
If we turn a blind eye on a victim,
193
00:17:42,605 --> 00:17:44,005
it will mean we're no different from them.
194
00:17:44,704 --> 00:17:46,144
This is a world of monsters,
195
00:17:46,144 --> 00:17:47,914
but I won't become like them.
196
00:17:47,974 --> 00:17:50,275
Say that after making progress.
197
00:17:50,275 --> 00:17:52,114
Han Pan Ro, Han So Ra, Kang Yoon Kyum.
198
00:17:52,114 --> 00:17:53,914
I managed to make connections
with them all at once.
199
00:17:54,285 --> 00:17:56,015
Now it will be a matter of time
before they stand trial.
200
00:17:59,724 --> 00:18:02,255
Did you hear from
Kang Yoon Kyum or something?
201
00:18:10,894 --> 00:18:12,265
Don't worry.
202
00:18:13,505 --> 00:18:15,404
When Han So Ra's big day comes,
203
00:18:17,335 --> 00:18:19,444
he will choose me.
204
00:18:21,414 --> 00:18:23,015
Welcome.
205
00:18:23,015 --> 00:18:24,944
This way.
206
00:18:24,944 --> 00:18:26,785
- Please wait in line.
- Next guests, please.
207
00:18:28,315 --> 00:18:30,785
- Oh, my.
- Wait.
208
00:18:42,434 --> 00:18:45,265
- I'd understand that.
- I see.
209
00:18:46,335 --> 00:18:47,335
So...
210
00:18:58,515 --> 00:19:01,714
Someone smart like you
shouldn't beg for work.
211
00:19:08,525 --> 00:19:12,364
Prove what you can do
at someplace official.
212
00:19:14,194 --> 00:19:15,265
Isn't that Seo Eun Pyeong?
213
00:19:15,894 --> 00:19:17,694
- Seo Eun Pyeong?
- It's really him.
214
00:19:19,134 --> 00:19:20,134
- It's Seo Eun Pyeong.
- Oh, my.
215
00:19:20,134 --> 00:19:22,335
- Gosh, this is breathtaking.
- Really...
216
00:19:23,075 --> 00:19:24,974
The future presidential candidate
is about to meet...
217
00:19:24,974 --> 00:19:26,805
one of the richest men in the country.
218
00:19:28,414 --> 00:19:30,614
Isn't that Assemblyman Seo Eun Pyeong?
219
00:19:32,015 --> 00:19:34,085
He rarely shows up
at an occasion like this.
220
00:19:39,785 --> 00:19:41,555
So Ra wants me for interpretation.
221
00:19:45,065 --> 00:19:46,065
Assemblyman Seo.
222
00:19:49,634 --> 00:19:51,364
He's an acquaintance of yours?
223
00:19:52,864 --> 00:19:55,805
I heard Chairman Giovani wants to
make connections with politicians.
224
00:19:56,335 --> 00:19:59,204
Wow, So Ra. I'm impressed.
225
00:20:21,265 --> 00:20:22,265
Welcome.
226
00:20:30,535 --> 00:20:32,444
Assemblyman Seo Eun Pyeong,
let me introduce you...
227
00:20:32,605 --> 00:20:34,275
to Chairman Giovanni of CL,
228
00:20:34,275 --> 00:20:36,214
Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group,
229
00:20:36,874 --> 00:20:39,414
and my friend and her husband.
She'll help us with interpretation.
230
00:20:39,414 --> 00:20:42,585
It's a pleasure to meet you,
Assemblyman Seo.
231
00:20:43,614 --> 00:20:45,184
The pleasure is mine, Chairman Kang.
232
00:20:45,985 --> 00:20:46,985
It's good to see you.
233
00:20:50,095 --> 00:20:52,364
This is Assemblyman Seo Eun Pyeong.
234
00:20:52,364 --> 00:20:54,894
This is Chairman Kang Yoon Kyum
of LY Group.
235
00:20:55,464 --> 00:20:57,464
And this is his wife, Han So Ra.
236
00:20:57,464 --> 00:20:58,464
Greetings.
237
00:20:58,864 --> 00:21:01,505
My husband and I are close friends
of Chairman Kang and his wife.
238
00:21:01,505 --> 00:21:02,505
That's lovely.
239
00:21:05,374 --> 00:21:07,805
So Ra, she needs to
introduce my husband too.
240
00:21:08,414 --> 00:21:10,315
You two don't like me coming forward.
241
00:21:10,714 --> 00:21:12,414
You can introduce yourselves on your own.
242
00:21:14,585 --> 00:21:18,224
Assemblyman Seo is known as the
future presidential candidate.
243
00:21:18,985 --> 00:21:22,855
Assemblyman Seo is known as the
future presidential candidate.
244
00:21:23,124 --> 00:21:24,325
I see.
245
00:21:24,795 --> 00:21:27,825
It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong.
246
00:21:27,995 --> 00:21:31,735
"It's nice to meet you.
I'm Seo Eun Pyeong."
247
00:21:37,305 --> 00:21:39,374
He says he loves Korean culture.
248
00:21:39,374 --> 00:21:41,404
And he wants to get along with you.
249
00:21:42,075 --> 00:21:43,644
Thank you very much.
250
00:21:44,214 --> 00:21:46,345
- He says he's grateful.
- My pleasure.
251
00:21:47,345 --> 00:21:49,585
Your Italian is very good.
252
00:21:52,654 --> 00:21:55,255
I found the fun in other languages,
so I learned how,
253
00:21:55,255 --> 00:21:56,555
but I'm not so fluent.
254
00:22:03,065 --> 00:22:04,864
Would you like some more champagne?
255
00:22:07,835 --> 00:22:08,974
Thank you.
256
00:22:18,045 --> 00:22:20,845
Excuse me, but are you a model?
257
00:22:21,315 --> 00:22:23,755
No, I'm just an ordinary housewife.
258
00:22:23,755 --> 00:22:26,654
I can't believe it. How can that be?
259
00:22:29,194 --> 00:22:30,394
Thank you so much.
260
00:22:30,394 --> 00:22:31,724
You're welcome.
261
00:22:38,364 --> 00:22:39,505
Be careful.
262
00:22:41,775 --> 00:22:43,235
Thank you, Mr. Seo.
263
00:22:51,315 --> 00:22:52,585
Don't drink too much.
264
00:23:04,495 --> 00:23:07,394
The lawyer association seminar that
our party rep's hosting is upstairs.
265
00:23:07,825 --> 00:23:10,235
He wants you to come over to back him up.
266
00:23:10,235 --> 00:23:11,464
I guess he saw you come in.
267
00:23:13,005 --> 00:23:14,105
Okay.
268
00:23:16,505 --> 00:23:18,275
I'll leave you to chat.
269
00:23:18,275 --> 00:23:20,974
I have another appointment I must keep.
270
00:23:36,900 --> 00:23:44,849
(Ongoing Event, Staff Only)
271
00:23:51,859 --> 00:23:55,570
Mr. Seo. Thank you so much for attending...
272
00:23:55,570 --> 00:23:57,030
an uncomfortable event.
273
00:24:04,010 --> 00:24:05,439
Don't talk like that, La El.
274
00:24:07,740 --> 00:24:09,050
Speak more freely.
275
00:24:11,010 --> 00:24:12,879
We're close enough to do so.
276
00:24:22,530 --> 00:24:24,590
I know you avoid such events.
277
00:24:26,199 --> 00:24:28,030
I don't want to be a nuisance,
278
00:24:28,800 --> 00:24:30,330
but I needed your help.
279
00:24:31,699 --> 00:24:33,540
Is there a way I can make it up to you?
280
00:24:34,070 --> 00:24:35,540
Please tell me.
281
00:24:36,510 --> 00:24:37,609
I know.
282
00:24:39,909 --> 00:24:42,179
You hate being in debt
and must always pay one back.
283
00:24:43,379 --> 00:24:45,750
Don't worry. It's not for free.
284
00:24:47,149 --> 00:24:50,219
I will ask for your help.
Donate your talent.
285
00:24:51,449 --> 00:24:54,790
Mr. Seo's completely smitten with you.
286
00:24:54,959 --> 00:24:56,090
I'm sure of it.
287
00:24:56,230 --> 00:24:58,600
He's just an old friend
from the neighborhood.
288
00:24:59,600 --> 00:25:01,429
Plus, I'm married.
289
00:25:01,629 --> 00:25:03,899
That makes you more delectable.
290
00:25:04,030 --> 00:25:05,399
The forbidden fruit.
291
00:25:07,000 --> 00:25:08,199
You can be so silly.
292
00:25:09,270 --> 00:25:13,010
Thanks to you, I look like
someone with great skill.
293
00:25:13,010 --> 00:25:16,050
You do have great skills.
You just had no chance to shine.
294
00:25:20,879 --> 00:25:23,850
You said you want to
own a department store.
295
00:25:24,590 --> 00:25:27,919
Can't you take over your
brother-in-law's shopping mall?
296
00:25:31,189 --> 00:25:32,230
What?
297
00:25:32,230 --> 00:25:35,669
It's much bigger than
Eun Dam Ri's department store.
298
00:25:47,609 --> 00:25:50,379
You said you want to
own a department store.
299
00:25:50,909 --> 00:25:54,219
Can't you take over your
brother-in-law's shopping mall?
300
00:26:08,899 --> 00:26:12,939
I should send my child to Liyan too.
301
00:26:13,169 --> 00:26:14,939
Do you have a kindergarten-age child?
302
00:26:15,639 --> 00:26:17,409
Liyan's great, sir.
303
00:26:17,409 --> 00:26:20,439
But my kid's in middle school.
304
00:26:22,679 --> 00:26:23,709
What?
305
00:26:23,709 --> 00:26:26,949
He's a teenager and I'm thinking of
sending him to kindergarten.
306
00:26:27,020 --> 00:26:28,379
Isn't that crazy?
307
00:26:29,649 --> 00:26:32,689
That's just how charming...
308
00:26:33,459 --> 00:26:34,820
you are, Sun Bin.
309
00:26:36,959 --> 00:26:39,560
You set fire to this man's heart.
310
00:26:41,300 --> 00:26:42,429
Make up for it.
311
00:26:44,699 --> 00:26:47,139
Thank you for thinking highly of me.
312
00:26:50,369 --> 00:26:52,510
It's more than that.
313
00:26:56,379 --> 00:26:59,280
Wasn't Chairman Giovanni
pleased to see Mr. Seo?
314
00:26:59,649 --> 00:27:00,719
He was.
315
00:27:01,149 --> 00:27:04,050
So? Don't you think I have bragging rights?
316
00:27:04,919 --> 00:27:05,990
You do.
317
00:27:06,689 --> 00:27:09,290
I don't need a designer item
or car for my birthday.
318
00:27:10,760 --> 00:27:11,899
Get me something else.
319
00:27:12,500 --> 00:27:13,560
Like what?
320
00:27:14,199 --> 00:27:16,100
A night in a hotel suite.
321
00:27:17,469 --> 00:27:20,639
Decorate the room with roses,
my favorite flower.
322
00:27:22,909 --> 00:27:25,439
I want you to love me all night.
323
00:27:26,409 --> 00:27:27,679
Like when we were newlyweds.
324
00:27:36,149 --> 00:27:39,060
So Ra, who on earth is that woman?
325
00:27:39,389 --> 00:27:42,629
Why did you bring that vulgar woman
where she doesn't belong?
326
00:27:43,760 --> 00:27:46,100
What did my friend do?
327
00:27:46,260 --> 00:27:47,399
Don't you see that?
328
00:27:50,899 --> 00:27:52,969
Your husband having a good time?
329
00:27:54,800 --> 00:27:57,939
At least he doesn't treat her
the way he treats other women.
330
00:27:58,010 --> 00:27:59,179
That's a relief.
331
00:27:59,609 --> 00:28:00,939
Was that meant to be an insult?
332
00:28:01,740 --> 00:28:04,149
What did you say? My gosh.
333
00:28:04,609 --> 00:28:06,480
How could you say such a thing?
334
00:28:08,719 --> 00:28:10,189
My husband's drunk.
335
00:28:10,320 --> 00:28:13,189
He drank too much out of anger
because you insulted him.
336
00:28:13,619 --> 00:28:14,820
Why are you doing this?
337
00:28:15,020 --> 00:28:17,560
Why is it my fault that he's drinking?
338
00:28:18,899 --> 00:28:21,929
Who else insulted him but you?
339
00:28:22,830 --> 00:28:25,369
Why are you always attacking me?
340
00:28:25,869 --> 00:28:27,969
Do you have something against me?
341
00:28:28,810 --> 00:28:29,939
Stop it.
342
00:28:31,409 --> 00:28:33,939
Who do you think you are?
343
00:28:35,580 --> 00:28:37,750
Are you saying I'm a nobody?
344
00:28:40,020 --> 00:28:42,050
Who do you think you are, then?
345
00:28:48,189 --> 00:28:49,290
Chi Kyum.
346
00:28:50,929 --> 00:28:52,300
You're drunk.
347
00:28:55,270 --> 00:28:57,869
- I'm not.
- Go home.
348
00:29:03,010 --> 00:29:06,439
Are you the older of us two?
349
00:29:06,879 --> 00:29:08,580
I'm the eldest!
350
00:29:10,480 --> 00:29:13,250
Sun Bin. Don't you think he's hilarious?
351
00:29:14,179 --> 00:29:15,350
What a punk.
352
00:29:17,689 --> 00:29:19,689
Let's go somewhere else.
353
00:29:20,760 --> 00:29:22,159
Go home!
354
00:29:22,859 --> 00:29:24,459
How dare you?
355
00:29:27,330 --> 00:29:29,969
- Are you all right?
- Let go!
356
00:29:34,070 --> 00:29:35,439
What are you doing?
357
00:29:35,439 --> 00:29:36,770
What if someone were to see?
358
00:29:36,770 --> 00:29:39,510
What are you doing when you're
so wary of what others think?
359
00:29:43,010 --> 00:29:44,909
What do you care?
360
00:29:50,119 --> 00:29:53,459
Your brother isn't a coward, at least.
361
00:29:54,119 --> 00:29:55,219
What?
362
00:29:57,459 --> 00:29:59,230
Are you trying to drive me mad?
363
00:30:00,459 --> 00:30:03,500
Why do you think
I'm doing this because of you?
364
00:30:04,669 --> 00:30:06,270
You want me to wait?
365
00:30:06,899 --> 00:30:08,709
Like a dog waiting for its owner?
366
00:30:10,439 --> 00:30:11,540
Why should I?
367
00:30:12,939 --> 00:30:14,879
I don't care about you now.
368
00:30:47,340 --> 00:30:48,949
What?
369
00:30:51,109 --> 00:30:52,520
Stay with me.
370
00:30:59,959 --> 00:31:01,419
He was afraid...
371
00:31:02,429 --> 00:31:03,959
of falling in love.
372
00:31:06,000 --> 00:31:07,330
Leave with me now.
373
00:31:09,399 --> 00:31:11,929
I was momentarily taken over by lust,
374
00:31:13,100 --> 00:31:14,800
but you shocked me awake.
375
00:31:16,270 --> 00:31:18,740
I no longer want to be
your one-night stand.
376
00:31:19,740 --> 00:31:22,850
Such treatment isn't my style.
377
00:31:27,020 --> 00:31:29,419
If you want me, you will grovel.
378
00:31:30,449 --> 00:31:32,659
Tell me you love me and beg me to take you.
379
00:31:33,459 --> 00:31:35,119
I will be the master.
380
00:31:35,830 --> 00:31:37,159
Not you.
381
00:31:42,600 --> 00:31:44,199
Do you remember the poker game?
382
00:31:45,030 --> 00:31:48,639
The last play of the game will
decide the winner and loser.
383
00:31:54,510 --> 00:31:56,250
Meet me at the place of my choice...
384
00:31:59,879 --> 00:32:01,280
on your wife's birthday.
385
00:32:02,590 --> 00:32:04,590
It's not an invitation.
I'm telling you to show up.
386
00:32:07,389 --> 00:32:09,830
If you show up,
you will have me to yourself.
387
00:32:10,629 --> 00:32:11,689
But if you turn it down,
388
00:32:12,199 --> 00:32:13,899
you will never get another chance.
389
00:32:15,669 --> 00:32:17,129
The decision is yours.
390
00:32:38,619 --> 00:32:42,159
Adorno is a style of tango
you dance alone without a partner.
391
00:32:42,790 --> 00:32:44,959
People call it the art of free leg.
392
00:32:44,959 --> 00:32:46,659
The technique embellishes women.
393
00:32:53,840 --> 00:32:56,310
Ms. Han, you were born to dance tango.
394
00:32:56,469 --> 00:32:58,109
Your dancing figure is beautiful.
395
00:32:59,480 --> 00:33:01,510
- Is that so?
- I mean it.
396
00:33:01,840 --> 00:33:04,879
Given your talent,
you could debut at a milonga.
397
00:33:05,250 --> 00:33:06,250
Don't you agree?
398
00:33:06,550 --> 00:33:07,780
What's a milonga?
399
00:33:11,119 --> 00:33:12,690
It's a club where people dance tango.
400
00:33:13,259 --> 00:33:16,489
Everyone is wearing formal gowns.
How elegant.
401
00:33:16,790 --> 00:33:18,529
They are dancing with strangers.
402
00:33:18,690 --> 00:33:21,199
Since we're on the subject,
let's go to a tango club.
403
00:33:21,460 --> 00:33:22,969
Why don't we go on your birthday?
404
00:33:23,630 --> 00:33:25,330
Sounds great.
405
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
I'm in.
406
00:33:27,600 --> 00:33:30,009
Then let me put together a VIP party...
407
00:33:30,009 --> 00:33:32,239
with only chosen talented dancers.
408
00:33:34,239 --> 00:33:37,110
You decided on my birthday party
without my permission.
409
00:33:41,350 --> 00:33:44,989
Ms. Han gave us a new order
for her birthday party.
410
00:33:44,989 --> 00:33:46,060
A new order?
411
00:33:46,060 --> 00:33:47,759
She has a party with
other parents in the afternoon.
412
00:33:47,759 --> 00:33:50,089
And she'll be busy with
her husband in the evening.
413
00:33:50,089 --> 00:33:52,860
Therefore, the big surprise party
will be canceled.
414
00:33:53,360 --> 00:33:56,670
But prepare a more refined surprise party.
415
00:33:58,569 --> 00:34:01,199
We have to cancel
the singers and the quartet.
416
00:34:01,699 --> 00:34:03,610
A refined surprise party.
417
00:34:04,639 --> 00:34:06,080
- What could that be?
- How can a surprise party...
418
00:34:06,080 --> 00:34:07,409
be refined?
419
00:34:07,409 --> 00:34:08,509
Exactly.
420
00:34:08,779 --> 00:34:10,179
What do we do?
421
00:34:10,779 --> 00:34:12,679
I think I'm going to be sick tomorrow.
422
00:34:19,389 --> 00:34:20,389
Oh, my.
423
00:34:21,889 --> 00:34:24,560
I wanted to get you a tango dress.
424
00:34:26,600 --> 00:34:29,100
My gosh. This is beautiful.
425
00:34:30,830 --> 00:34:33,569
You can wear this at your first milonga.
426
00:34:37,110 --> 00:34:38,170
And wear this dress...
427
00:34:40,040 --> 00:34:42,139
on your birthday for your husband.
428
00:34:44,110 --> 00:34:46,980
Show him a bit of adorno.
429
00:34:48,580 --> 00:34:51,319
You make it impossible
for me not to like you.
430
00:34:54,060 --> 00:34:55,460
How gorgeous.
431
00:35:02,299 --> 00:35:04,730
- Where's my husband?
- He's in his study.
432
00:35:06,869 --> 00:35:09,710
Don't tell me the hotel
he booked for my birthday.
433
00:35:10,310 --> 00:35:12,009
You know I like surprises.
434
00:35:12,610 --> 00:35:13,610
Yes, ma'am.
435
00:35:17,880 --> 00:35:19,650
I clearly told you...
436
00:35:19,920 --> 00:35:21,779
that I like surprises.
437
00:35:22,350 --> 00:35:24,949
A refined surprise party.
438
00:35:25,659 --> 00:35:26,659
I'll look forward to it.
439
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
Yes, ma'am.
440
00:35:37,400 --> 00:35:39,100
Meet me at the place of my choice...
441
00:35:39,699 --> 00:35:41,139
on your wife's birthday.
442
00:35:47,480 --> 00:35:48,480
Da Bi.
443
00:35:48,909 --> 00:35:52,520
Dad said he had to think about something.
444
00:35:52,750 --> 00:35:56,790
So I've been quiet.
445
00:35:58,089 --> 00:35:59,520
You're home.
446
00:36:00,060 --> 00:36:01,060
Honey.
447
00:36:01,690 --> 00:36:03,560
Are you thinking about my birthday party?
448
00:36:04,089 --> 00:36:06,330
I'll be happy with
whatever hotel you choose.
449
00:36:06,560 --> 00:36:08,100
Mom, are you going somewhere?
450
00:36:09,600 --> 00:36:13,270
Yes. Mom and Dad are going
someplace special on my birthday.
451
00:36:13,940 --> 00:36:14,940
It's a hotel.
452
00:36:14,940 --> 00:36:15,940
Cool!
453
00:36:45,630 --> 00:36:47,969
Ms. Han, happy birthday.
454
00:36:48,670 --> 00:36:50,110
There's nothing here.
455
00:36:52,409 --> 00:36:54,310
This is a refined surprise party.
456
00:36:54,779 --> 00:36:56,980
We decided to skip decorations
and not to hold an event.
457
00:36:57,279 --> 00:37:00,580
But we invited Gabriel,
a Michelin-star chef from New York.
458
00:37:00,580 --> 00:37:02,179
And he prepared a banquet for you.
459
00:37:04,589 --> 00:37:05,589
What about my husband?
460
00:37:06,420 --> 00:37:07,759
He went to work.
461
00:37:08,520 --> 00:37:10,759
Chef Gabriel made the cake from scratch.
462
00:37:11,360 --> 00:37:15,429
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
463
00:37:15,730 --> 00:37:19,839
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
464
00:37:20,000 --> 00:37:21,100
- Happy birthday
- Happy birthday
465
00:37:21,100 --> 00:37:22,100
Shut your mouths!
466
00:37:24,440 --> 00:37:28,009
You should have woken me up
when my husband went to work!
467
00:37:28,409 --> 00:37:29,409
I'm sorry.
468
00:37:29,949 --> 00:37:31,949
The chairman went to work
very early in the morning.
469
00:37:31,949 --> 00:37:34,319
And we weren't sure
if he prepared an event without us.
470
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
Get it out of my face.
471
00:37:53,569 --> 00:37:54,569
Sir.
472
00:38:13,790 --> 00:38:16,290
I reserved the suite at the Meridien, sir.
473
00:38:18,860 --> 00:38:21,130
Happy birthday.
474
00:38:27,440 --> 00:38:28,969
It's a riding helmet.
475
00:38:29,270 --> 00:38:30,270
Yes.
476
00:38:31,009 --> 00:38:32,810
Your father loves horses.
477
00:38:33,080 --> 00:38:35,850
I thought it might be useful to you,
so I prepared one for you.
478
00:38:37,150 --> 00:38:38,949
I also prepared a lunch appointment...
479
00:38:39,380 --> 00:38:42,080
with some people from the foundation.
480
00:38:42,080 --> 00:38:45,489
I have a lot of plans on my birthday.
481
00:38:45,860 --> 00:38:48,190
Yes. That's right.
482
00:39:01,369 --> 00:39:03,810
You can go. Pick me up in the evening.
483
00:39:04,110 --> 00:39:06,339
Today's party is a secret.
484
00:39:07,009 --> 00:39:08,009
Yes, ma'am.
485
00:39:08,080 --> 00:39:09,080
See you later.
486
00:39:19,460 --> 00:39:20,819
You're here.
487
00:39:24,589 --> 00:39:26,799
What's going on? Is something wrong?
488
00:39:28,230 --> 00:39:30,330
Assemblyman Seo wants to meet today.
489
00:39:30,600 --> 00:39:32,130
On your birthday of all days.
490
00:39:34,069 --> 00:39:35,199
Well,
491
00:39:37,210 --> 00:39:39,069
Assemblyman Seo is very important to us.
492
00:39:40,610 --> 00:39:41,980
He takes priority.
493
00:39:42,239 --> 00:39:43,250
You should go.
494
00:39:43,409 --> 00:39:44,980
There will be others at the party.
495
00:39:48,080 --> 00:39:50,020
I'm sure everyone else
will attend the party.
496
00:39:50,190 --> 00:39:52,190
You'll meet a lot of
cool people at the milonga.
497
00:39:52,619 --> 00:39:54,159
You can look forward to it.
498
00:39:54,290 --> 00:39:55,619
Okay.
499
00:40:03,429 --> 00:40:04,500
Assemblyman Seo.
500
00:40:07,799 --> 00:40:09,139
Keep him on a tight leash.
501
00:40:35,969 --> 00:40:37,170
Dam Ri.
502
00:40:37,900 --> 00:40:40,299
Something came up,
so I can't go to the milonga.
503
00:40:41,069 --> 00:40:43,770
Can you and Ji Hee celebrate
Ms. Han's birthday with her?
504
00:40:44,110 --> 00:40:45,170
One, two.
505
00:40:45,170 --> 00:40:46,279
- One, two.
- One, two.
506
00:40:46,279 --> 00:40:47,639
- One, two.
- One, two.
507
00:40:47,639 --> 00:40:49,210
- Why would we do that?
- One, two.
508
00:40:49,210 --> 00:40:50,610
- One, two.
- That's it. One, two.
509
00:40:50,610 --> 00:40:51,880
Forget it. We're not going either.
510
00:40:52,080 --> 00:40:54,449
Let's move back and line up again.
511
00:40:54,880 --> 00:40:56,750
- Hold on.
- En garde again.
512
00:40:57,589 --> 00:41:00,190
Should we use this opportunity
to make Han So Ra suffer?
513
00:41:00,190 --> 00:41:01,290
- One, two.
- Hold it with two hands.
514
00:41:01,420 --> 00:41:03,259
- One, two.
- One, two.
515
00:41:03,259 --> 00:41:05,230
- That's it. One, two.
- One, two.
516
00:41:05,230 --> 00:41:06,759
- You're busy.
- One, two.
517
00:41:07,199 --> 00:41:09,799
I'll call Marco to cancel it.
518
00:41:30,119 --> 00:41:33,290
(206 Huiyeon-dong, Kiyeon-gu, Seoul)
519
00:41:39,900 --> 00:41:47,170
(Chairman Kang Yoon Kyum)
520
00:41:47,170 --> 00:41:50,110
Han So Ra's going to feel so lost.
521
00:41:51,210 --> 00:41:52,779
On her birthday, at that.
522
00:41:53,639 --> 00:41:56,909
It feels so satisfying.
Whoever did this deserves a praise.
523
00:42:07,190 --> 00:42:08,420
Seriously.
524
00:42:12,190 --> 00:42:13,860
Your idea...
525
00:42:36,245 --> 00:42:37,384
Come in.
526
00:42:37,384 --> 00:42:39,915
(Vice-president Kim Yi Sak)
527
00:42:39,915 --> 00:42:41,085
What is it?
528
00:42:41,815 --> 00:42:44,285
Someone sent this package for you.
529
00:42:45,884 --> 00:42:47,024
Good work.
530
00:42:50,324 --> 00:42:58,165
(Vice-president Kim Yi Sak)
531
00:42:58,265 --> 00:43:02,904
(To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun)
532
00:43:05,045 --> 00:43:06,875
(Vice-president Kim Yi Sak)
533
00:43:08,145 --> 00:43:10,344
Hello, sir. What can I do for you?
534
00:43:11,944 --> 00:43:14,254
I'm counting on you, Mr. Kim.
535
00:43:14,484 --> 00:43:18,254
If something happens to me,
keep La El safe on my behalf.
536
00:43:18,685 --> 00:43:21,225
They wouldn't even imagine
the shares of Gediks...
537
00:43:21,225 --> 00:43:22,594
were transferred under her name.
538
00:43:23,024 --> 00:43:26,265
While I buy some time,
539
00:43:26,335 --> 00:43:27,835
try to find a way somehow.
540
00:43:27,895 --> 00:43:29,435
This is Mr. Lee Tae Jun's voice.
541
00:43:30,964 --> 00:43:33,904
What do you mean he sent a package?
He died a long time ago.
542
00:43:48,554 --> 00:43:49,984
(To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun)
543
00:43:52,355 --> 00:43:54,495
I'm going to send this to Kim Yi Sak.
544
00:43:54,495 --> 00:43:55,995
(To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun)
545
00:43:56,094 --> 00:43:57,625
I've waited more than 10 years...
546
00:43:59,424 --> 00:44:01,094
to send this.
547
00:45:34,754 --> 00:45:36,024
Get off!
548
00:46:06,694 --> 00:46:08,955
Darn...
549
00:46:21,234 --> 00:46:22,274
Where are you?
550
00:46:23,205 --> 00:46:25,774
Come get me. Now!
551
00:46:32,645 --> 00:46:35,614
Which hotel did the chairman book?
552
00:46:35,614 --> 00:46:37,154
It's the suite room of Meridien.
553
00:46:38,085 --> 00:46:40,855
But the chairman hasn't
made any instructions yet.
554
00:46:40,855 --> 00:46:42,625
Ms. Han is very angry.
555
00:46:42,754 --> 00:46:45,024
I must escort her to the hotel,
or she will kill me.
556
00:46:56,234 --> 00:46:58,245
Where have you been?
557
00:47:03,384 --> 00:47:04,714
I'm really sorry, ma'am.
558
00:47:05,384 --> 00:47:07,714
The chairman booked a room at Meridien.
559
00:47:07,984 --> 00:47:09,185
I'll escort you there right away.
560
00:47:12,484 --> 00:47:17,594
(Chairman Kang Yoon Kyum)
561
00:47:17,995 --> 00:47:20,395
If you show up,
you will have me to the fullest.
562
00:47:21,335 --> 00:47:24,435
But if you refuse,
there won't be another chance.
563
00:47:25,864 --> 00:47:27,304
The choice is up to you.
564
00:47:29,904 --> 00:47:33,614
(Chairman Kang Yoon Kyum)
565
00:47:34,074 --> 00:47:35,444
Sir, will you go straight...
566
00:47:35,444 --> 00:47:37,444
- to the hotel for the birthday...
- Cancel it.
567
00:47:38,245 --> 00:47:40,384
- Pardon?
- Something important came up.
568
00:47:48,194 --> 00:47:49,295
But...
569
00:47:55,295 --> 00:47:56,935
(Power off)
570
00:48:05,375 --> 00:48:06,745
Stop Ms. Han from going to the hotel.
571
00:48:06,745 --> 00:48:08,444
The chairman canceled the event.
572
00:48:08,574 --> 00:48:09,714
Oh, no.
573
00:48:10,344 --> 00:48:12,944
She even got changed
into a dress and took off.
574
00:49:17,545 --> 00:49:18,645
Honey?
575
00:49:22,714 --> 00:49:23,824
Honey.
576
00:49:57,654 --> 00:49:58,725
Where are the flowers?
577
00:50:01,054 --> 00:50:02,225
Where's the gift?
578
00:50:06,024 --> 00:50:07,364
There's nothing here.
579
00:50:08,295 --> 00:50:11,705
Ma'am, we didn't get any instructions...
580
00:50:15,574 --> 00:50:17,245
Today's my birthday.
581
00:50:20,174 --> 00:50:21,515
Today's my birthday...
582
00:50:27,114 --> 00:50:29,285
Today's my birthday.
583
00:51:52,835 --> 00:51:55,674
It's my birthday today!
584
00:52:30,645 --> 00:52:31,645
(Zeus Project)
585
00:52:31,645 --> 00:52:34,274
Of all the projects so far,
586
00:52:34,815 --> 00:52:36,844
this is the most dazzling.
587
00:52:39,114 --> 00:52:42,585
We have minions to use,
a clear financier, power,
588
00:52:42,915 --> 00:52:43,924
and the best thing is...
589
00:52:45,625 --> 00:52:46,625
Yes, sir.
590
00:52:52,924 --> 00:52:54,165
Seo Eun Pyeong?
591
00:52:54,694 --> 00:52:55,864
Seo Eun Pyeong?
592
00:52:55,864 --> 00:52:57,205
Seo Eun Pyeong's joining?
593
00:52:58,935 --> 00:53:00,004
Look forward to it.
594
00:53:00,634 --> 00:53:02,734
This one will be the best ever.
595
00:53:06,574 --> 00:53:08,944
(So Ra)
596
00:53:11,745 --> 00:53:13,955
- What?
- Dad!
597
00:53:15,554 --> 00:53:18,154
It's my birthday.
598
00:53:19,554 --> 00:53:20,955
But Yoon Kyum...
599
00:53:21,995 --> 00:53:24,524
turned off his phone and went somewhere.
600
00:53:25,225 --> 00:53:27,864
I can't even track him!
601
00:53:28,895 --> 00:53:29,895
Oh, dear...
602
00:53:31,205 --> 00:53:33,035
You can't even get a birthday in order?
603
00:53:33,265 --> 00:53:35,105
And you want to run a business?
604
00:53:35,875 --> 00:53:37,674
What a fool. Hang up!
605
00:53:58,665 --> 00:54:00,835
- What now?
- I don't know.
606
00:54:20,585 --> 00:54:23,554
I ran you a bath.
607
00:54:38,065 --> 00:54:39,065
(Bo Ram's mom)
608
00:54:43,134 --> 00:54:44,205
So Ra?
609
00:54:44,705 --> 00:54:46,444
Sun Bin!
610
00:54:48,614 --> 00:54:51,245
What's the matter? Why are you crying?
611
00:54:51,944 --> 00:54:54,254
My birthday is ruined!
612
00:54:55,015 --> 00:54:57,725
The milonga, the night
at the hotel, everything!
613
00:54:58,725 --> 00:55:01,625
I love my husband to death.
614
00:55:02,355 --> 00:55:05,565
But I guess I'm loving him the wrong way.
615
00:55:06,935 --> 00:55:10,234
You shouldn't allow freedom
to the one you love.
616
00:55:16,574 --> 00:55:17,844
What about your father?
617
00:55:18,944 --> 00:55:21,214
Did he give you a business
as a birthday present?
618
00:55:21,214 --> 00:55:24,315
He never even planned to.
619
00:55:25,884 --> 00:55:28,754
I'm so lonely, Sun Bin.
620
00:55:31,585 --> 00:55:32,585
So Ra.
621
00:55:33,484 --> 00:55:34,995
Shall I come over?
622
00:55:36,324 --> 00:55:39,225
You're all I have.
623
00:55:42,895 --> 00:55:44,605
No, it's fine.
624
00:55:46,105 --> 00:55:48,234
See me tomorrow, not tonight.
625
00:55:48,904 --> 00:55:50,274
The shopping mall.
626
00:55:51,174 --> 00:55:53,614
I'll help you take it over.
627
00:55:55,944 --> 00:55:57,285
Yes, do that.
628
00:55:58,614 --> 00:56:01,185
I'll be the chairwoman
and you can be vice-chair.
629
00:56:02,254 --> 00:56:03,984
Let's run it together.
630
00:56:09,324 --> 00:56:10,524
Yes, So Ra.
631
00:57:58,734 --> 00:58:00,804
The phone is turned off.
632
00:58:00,804 --> 00:58:03,074
Please leave a message after the beep.
633
00:58:03,074 --> 00:58:04,404
(Husband)
634
00:58:18,924 --> 00:58:21,795
You can't ever betray me.
635
00:58:23,254 --> 00:58:25,194
Will you be on my side forever?
636
00:58:26,524 --> 00:58:27,535
Of course.
637
00:58:28,094 --> 00:58:29,565
Until death.
638
00:58:36,804 --> 00:58:40,004
Decorate the room with roses,
my favorite flower.
639
00:58:40,975 --> 00:58:43,444
I want you to love me all night.
640
01:01:34,785 --> 01:01:36,754
I can't let this slide.
641
01:01:36,754 --> 01:01:39,384
Tell me everything before I lose my mind.
642
01:01:40,754 --> 01:01:42,125
What are you doing?
643
01:01:42,194 --> 01:01:43,824
That's why I hesitated.
644
01:01:43,824 --> 01:01:45,265
I was afraid I might fall in love.
645
01:01:45,824 --> 01:01:47,464
It's the idea for the shopping mall.
646
01:01:47,464 --> 01:01:49,094
Everything will come back to its place.
647
01:01:49,335 --> 01:01:52,265
That's a great way to launder money.
Isn't this plan perfect?
648
01:01:52,504 --> 01:01:54,475
You don't deserve the chairman position!
649
01:01:54,475 --> 01:01:56,975
I will take over LY and become the king.
650
01:01:56,975 --> 01:02:00,074
If you stay by my side, I can do anything.
651
01:02:00,074 --> 01:02:02,975
I'll be with you whatever happens.
652
01:02:03,368 --> 01:02:09,813
Ripped and resynced by YoungJedi
45477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.