All language subtitles for Eve.S01E05.220615.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,021 --> 00:00:16,521 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:16,521 --> 00:00:19,021 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:01:04,143 --> 00:01:06,044 How dare the likes of you cross the line? 4 00:01:07,443 --> 00:01:09,844 How dare the likes of you try to get to me? 5 00:01:11,813 --> 00:01:14,454 You don't mind becoming like the maid who died miserably? 6 00:01:15,442 --> 00:01:17,711 Then see for yourself how it felt. 7 00:01:18,752 --> 00:01:20,621 Come and go as I say. 8 00:01:20,821 --> 00:01:23,552 When I tell you to wait, stop right where you are. 9 00:01:26,151 --> 00:01:28,091 Like a dog waiting for its owner. 10 00:01:48,154 --> 00:01:49,785 How did things go? 11 00:01:49,785 --> 00:01:50,924 (Episode 5) 12 00:01:50,924 --> 00:01:52,424 Did you find out anything? 13 00:01:53,695 --> 00:01:55,995 What is Kang Yoon Kyum's phone number? 14 00:01:59,964 --> 00:02:02,335 You didn't even get his number? 15 00:02:03,904 --> 00:02:07,275 You prepared meticulously to hack his phone... 16 00:02:07,275 --> 00:02:09,074 and you got nothing? 17 00:02:10,204 --> 00:02:11,674 There was no time for that. 18 00:02:11,674 --> 00:02:14,574 The chairman was there. How was there no time? 19 00:02:15,345 --> 00:02:17,345 What exactly happened? 20 00:02:19,945 --> 00:02:22,355 Something urgent came up and he rushed off. 21 00:02:22,514 --> 00:02:24,385 Did you arrange to meet again? 22 00:02:24,584 --> 00:02:25,584 Not yet. 23 00:02:27,855 --> 00:02:29,394 What nonsense is this? 24 00:02:31,924 --> 00:02:32,994 You're telling me... 25 00:02:32,994 --> 00:02:34,595 you let him walk away after he came to see you. 26 00:02:35,535 --> 00:02:38,204 After all the effort we made to get close to him, 27 00:02:38,204 --> 00:02:39,804 you couldn't even get his phone number? 28 00:02:39,965 --> 00:02:42,834 I gave everything I had to make them stand trial. 29 00:02:42,834 --> 00:02:43,975 What on earth did you do? 30 00:02:44,804 --> 00:02:46,405 How did you mess this up? 31 00:02:49,715 --> 00:02:51,415 I'm sure there will be another chance. 32 00:02:55,215 --> 00:02:57,385 That man toyed with you. 33 00:03:00,355 --> 00:03:01,595 I knew it. 34 00:03:03,454 --> 00:03:04,625 You're too young for this. 35 00:03:10,704 --> 00:03:12,405 What's your point? 36 00:03:12,405 --> 00:03:13,905 You don't know men. 37 00:03:15,334 --> 00:03:16,334 But I can understand that. 38 00:03:17,005 --> 00:03:19,105 You never had a chance to understand men. 39 00:03:19,975 --> 00:03:22,144 You won over your husband for your agenda. 40 00:03:22,144 --> 00:03:23,744 And you did exactly what I told you to seduce Kang Yoon Kyum. 41 00:03:23,744 --> 00:03:24,744 That's all you did. 42 00:03:24,744 --> 00:03:25,915 Get to the point. 43 00:03:25,915 --> 00:03:27,755 In his eyes, you seemed easy... 44 00:03:27,755 --> 00:03:30,824 or he figured out your cheap tricks. How immature! 45 00:03:32,484 --> 00:03:34,024 He'll never approach you again. 46 00:03:34,024 --> 00:03:36,155 What will you do if I seduce him? 47 00:03:38,824 --> 00:03:40,935 Since when did my age become a problem? 48 00:03:42,965 --> 00:03:45,364 Those men who killed my father were brutal. 49 00:03:45,734 --> 00:03:46,935 But the world and you... 50 00:03:47,535 --> 00:03:50,105 were never kind to a young girl who had lost her father. 51 00:03:50,405 --> 00:03:51,674 When that happened, 52 00:03:54,475 --> 00:03:55,815 I was so young. 53 00:04:00,815 --> 00:04:02,614 You might have started the fight. 54 00:04:03,155 --> 00:04:05,024 But I'm the one fighting it. 55 00:04:05,725 --> 00:04:08,394 I'm the one making love to a man I don't even love! 56 00:04:09,494 --> 00:04:10,894 Do you think I'm young and immature? 57 00:04:12,125 --> 00:04:13,665 You know nothing! 58 00:04:18,634 --> 00:04:22,275 Since you're old, then you won't make mistakes. 59 00:04:24,475 --> 00:04:25,475 In that case, 60 00:04:26,145 --> 00:04:29,275 you ought not to make the mistake of saying the wrong thing. 61 00:04:53,775 --> 00:04:55,835 (Liyan Kindergarten's Career Project) 62 00:04:55,835 --> 00:04:56,835 That's the draft proposals... 63 00:04:56,835 --> 00:04:58,174 for Liyan Kindergarten's Career Project. 64 00:04:58,605 --> 00:05:00,775 If you just want to save face, check Proposal A. 65 00:05:01,015 --> 00:05:03,415 If you want to make an effort, check Proposal B. 66 00:05:05,044 --> 00:05:06,744 Personally, I would like to recommend Proposal A. 67 00:05:08,215 --> 00:05:09,484 Let's go with Proposal B. 68 00:05:09,614 --> 00:05:11,554 I'll go over this with La El. 69 00:05:33,814 --> 00:05:35,975 How dare the likes of you cross the line? 70 00:05:37,044 --> 00:05:39,544 How dare the likes of you try to get to me? 71 00:05:40,015 --> 00:05:42,754 You don't mind becoming like the maid who died miserably? 72 00:05:43,614 --> 00:05:46,054 Then see for yourself how it felt. 73 00:05:46,855 --> 00:05:48,825 Come and go as I say. 74 00:05:48,924 --> 00:05:51,794 When I tell you to wait, stop right where you are. 75 00:05:52,895 --> 00:05:54,864 Like a dog waiting for its owner. 76 00:06:43,515 --> 00:06:47,254 Why are you handling all this on your own? 77 00:06:48,455 --> 00:06:50,384 La El! 78 00:06:50,384 --> 00:06:53,025 La El, are you okay? 79 00:06:53,025 --> 00:06:55,325 What does your name mean? 80 00:06:55,754 --> 00:06:57,525 One who belongs to the deity. 81 00:06:57,924 --> 00:06:59,564 My father named me. 82 00:07:35,835 --> 00:07:36,994 Ta-da. 83 00:07:40,234 --> 00:07:41,434 (Liyan Kindergarten's Career Project) 84 00:07:41,434 --> 00:07:42,434 (Table of Contents) 85 00:07:51,484 --> 00:07:53,785 Your kindness impresses me. 86 00:07:54,285 --> 00:07:55,285 I know you're busy, 87 00:07:55,285 --> 00:07:57,624 but your desire to help the kids is so touching. 88 00:08:05,364 --> 00:08:08,294 My husband is very grateful for your help. 89 00:08:08,895 --> 00:08:10,705 He wants to meet you in person and introduce himself. 90 00:08:10,705 --> 00:08:12,035 What do you think? 91 00:08:12,465 --> 00:08:13,835 Should I set up a meeting? 92 00:08:17,975 --> 00:08:20,715 I'm sure you will get along very well with my husband. 93 00:08:21,544 --> 00:08:22,845 Don't you agree, Sun Bin? 94 00:08:23,145 --> 00:08:25,944 You'll come to the meeting once I set it up, right? 95 00:08:29,415 --> 00:08:31,754 Of course. I will attend it. 96 00:08:33,524 --> 00:08:35,695 The chairman is a great man. 97 00:08:39,925 --> 00:08:41,034 Okay. 98 00:08:43,295 --> 00:08:44,935 I'll see if I can attend it. 99 00:08:51,075 --> 00:08:52,945 I'll drop them off and come back. 100 00:08:58,414 --> 00:08:59,545 Mr. Kim? 101 00:08:59,884 --> 00:09:02,254 Why are you answering my father's phone? What about him? 102 00:09:04,725 --> 00:09:05,984 I'll head over there now. 103 00:09:09,225 --> 00:09:11,394 I'm going to acknowledge what I just accomplished... 104 00:09:11,494 --> 00:09:13,065 and get him to give me work for my reward. 105 00:09:14,394 --> 00:09:16,634 But you just sent away your driver. 106 00:09:17,234 --> 00:09:18,465 Right. 107 00:09:19,764 --> 00:09:20,835 What do I do? 108 00:09:24,105 --> 00:09:26,705 Why don't I drive you? 109 00:09:29,014 --> 00:09:30,075 Can you? 110 00:10:18,595 --> 00:10:20,264 It's a beautiful, classic home. 111 00:10:20,394 --> 00:10:21,664 It's an old house. 112 00:10:21,994 --> 00:10:24,504 I lived here since birth until I got married. 113 00:10:28,205 --> 00:10:30,845 I'll wait for you here. 114 00:10:31,575 --> 00:10:32,874 The talk might run long. 115 00:10:32,874 --> 00:10:33,945 Come inside and wait. 116 00:10:36,315 --> 00:10:37,374 Come on in. 117 00:10:54,024 --> 00:10:55,634 Gosh. 118 00:11:07,045 --> 00:11:08,144 Did you see that? 119 00:11:10,545 --> 00:11:11,644 No. 120 00:11:13,284 --> 00:11:14,484 Pretend you didn't see that. 121 00:11:14,784 --> 00:11:15,884 If you know too much about one-percenters, 122 00:11:15,884 --> 00:11:16,884 you can get hurt. 123 00:11:23,394 --> 00:11:24,795 Hey, So Ra. 124 00:11:24,795 --> 00:11:25,864 You're here too. 125 00:11:26,295 --> 00:11:27,634 - Dad. - Hey. 126 00:11:27,634 --> 00:11:28,935 You didn't call ahead. What is it? 127 00:11:29,264 --> 00:11:30,835 I have good news. 128 00:11:32,835 --> 00:11:34,935 He still hasn't given up? 129 00:11:35,075 --> 00:11:36,975 It's a mere clinical trial. Seriously. 130 00:11:52,624 --> 00:11:53,754 Dad! 131 00:11:55,295 --> 00:11:58,164 Please do something! Stop! He's bleeding! 132 00:11:58,465 --> 00:12:00,494 Please stop the bleeding! 133 00:12:02,595 --> 00:12:04,335 Honey! 134 00:12:04,435 --> 00:12:06,465 Dad! 135 00:12:06,764 --> 00:12:07,835 Hello. 136 00:12:09,575 --> 00:12:11,004 Let me escort you. 137 00:12:21,514 --> 00:12:22,614 Gosh, he's such a hassle. 138 00:12:34,264 --> 00:12:35,894 Please wait here for a moment. 139 00:12:35,894 --> 00:12:36,894 Sure. 140 00:13:03,425 --> 00:13:05,195 Oh, my. It's hot! 141 00:13:05,195 --> 00:13:06,425 Are you okay? 142 00:13:07,425 --> 00:13:10,264 I think I got a burn. Could you get me some cold water? 143 00:13:10,264 --> 00:13:11,565 I'll get you the first-aid kit. 144 00:13:54,715 --> 00:13:57,845 Seo Eun Pyeong wants to meet Yoon Kyum? 145 00:13:58,384 --> 00:14:00,445 Yes, I'm sure. 146 00:14:02,185 --> 00:14:03,284 That's unusual. 147 00:14:03,754 --> 00:14:05,124 Perhaps, he needs money. 148 00:14:06,355 --> 00:14:08,725 I didn't sense anything like that. 149 00:14:09,195 --> 00:14:10,425 We'll get to the reason later. 150 00:14:11,325 --> 00:14:13,624 He's showing interest. Now is the time to get him involved. 151 00:14:14,164 --> 00:14:15,435 Just stuff his pocket with money. 152 00:14:16,134 --> 00:14:18,734 He's young and competent, so he will last long. 153 00:14:19,565 --> 00:14:22,134 Once he joins us, he'll be with us for at least 20 years. 154 00:14:22,504 --> 00:14:23,504 Yes, sir. 155 00:14:50,565 --> 00:14:51,734 It's a cold wet towel. 156 00:14:53,234 --> 00:14:54,435 Thank you. 157 00:15:18,565 --> 00:15:20,965 My dad commended me big time. 158 00:15:21,734 --> 00:15:22,734 It feels great. 159 00:15:23,764 --> 00:15:25,404 Did he say he'd give you the work? 160 00:15:25,404 --> 00:15:27,065 He said he'd let me know on my birthday. 161 00:15:27,935 --> 00:15:29,274 I'll have to wait. 162 00:15:35,345 --> 00:15:36,345 That's my husband. 163 00:15:48,055 --> 00:15:49,055 Honey. 164 00:15:51,925 --> 00:15:53,494 I went to see my dad. 165 00:15:53,494 --> 00:15:55,034 Sun Bin gave me a ride home. 166 00:15:58,264 --> 00:15:59,404 How's your father? 167 00:15:59,664 --> 00:16:00,764 The same as always. 168 00:16:01,134 --> 00:16:02,534 I have good news. 169 00:16:02,975 --> 00:16:05,504 It will make you want to do whatever I want for my birthday. 170 00:16:05,504 --> 00:16:06,575 Let's talk inside. 171 00:16:41,774 --> 00:16:43,815 I got a nice idea. 172 00:16:44,984 --> 00:16:47,014 You said you wanted to work. 173 00:16:49,355 --> 00:16:52,654 Someone smart like you shouldn't beg for work. 174 00:16:54,384 --> 00:16:56,095 Prove what you can do... 175 00:16:56,795 --> 00:16:58,725 at someplace official. 176 00:17:00,524 --> 00:17:01,965 Don't even give him water. 177 00:17:01,965 --> 00:17:03,835 Starving might make him come to his senses. 178 00:17:04,335 --> 00:17:06,864 Or should we let his family see that sight? 179 00:17:10,305 --> 00:17:12,444 If we remove the noise and analyze the voices, 180 00:17:12,444 --> 00:17:14,174 it might be worth the evidence. 181 00:17:15,474 --> 00:17:18,315 Eunsang Industrial Company is another example of your dad's case. 182 00:17:18,845 --> 00:17:21,815 We better ask him to join our lawsuit later. 183 00:17:22,384 --> 00:17:23,614 Not later. 184 00:17:23,855 --> 00:17:25,325 Help him now. 185 00:17:25,384 --> 00:17:27,184 CEO Lee Chang Hwan of Eunsang Industrial Company. 186 00:17:28,424 --> 00:17:30,055 Help him how? 187 00:17:30,055 --> 00:17:32,325 Hire an attorney for him and provide info on purpose... 188 00:17:32,325 --> 00:17:33,864 so he can defend his company by legal means. 189 00:17:33,864 --> 00:17:35,565 That could expose our identity. 190 00:17:35,565 --> 00:17:37,394 It'll be over before then. 191 00:17:37,634 --> 00:17:38,634 I will make that happen. 192 00:17:40,634 --> 00:17:42,605 If we turn a blind eye on a victim, 193 00:17:42,605 --> 00:17:44,005 it will mean we're no different from them. 194 00:17:44,704 --> 00:17:46,144 This is a world of monsters, 195 00:17:46,144 --> 00:17:47,914 but I won't become like them. 196 00:17:47,974 --> 00:17:50,275 Say that after making progress. 197 00:17:50,275 --> 00:17:52,114 Han Pan Ro, Han So Ra, Kang Yoon Kyum. 198 00:17:52,114 --> 00:17:53,914 I managed to make connections with them all at once. 199 00:17:54,285 --> 00:17:56,015 Now it will be a matter of time before they stand trial. 200 00:17:59,724 --> 00:18:02,255 Did you hear from Kang Yoon Kyum or something? 201 00:18:10,894 --> 00:18:12,265 Don't worry. 202 00:18:13,505 --> 00:18:15,404 When Han So Ra's big day comes, 203 00:18:17,335 --> 00:18:19,444 he will choose me. 204 00:18:21,414 --> 00:18:23,015 Welcome. 205 00:18:23,015 --> 00:18:24,944 This way. 206 00:18:24,944 --> 00:18:26,785 - Please wait in line. - Next guests, please. 207 00:18:28,315 --> 00:18:30,785 - Oh, my. - Wait. 208 00:18:42,434 --> 00:18:45,265 - I'd understand that. - I see. 209 00:18:46,335 --> 00:18:47,335 So... 210 00:18:58,515 --> 00:19:01,714 Someone smart like you shouldn't beg for work. 211 00:19:08,525 --> 00:19:12,364 Prove what you can do at someplace official. 212 00:19:14,194 --> 00:19:15,265 Isn't that Seo Eun Pyeong? 213 00:19:15,894 --> 00:19:17,694 - Seo Eun Pyeong? - It's really him. 214 00:19:19,134 --> 00:19:20,134 - It's Seo Eun Pyeong. - Oh, my. 215 00:19:20,134 --> 00:19:22,335 - Gosh, this is breathtaking. - Really... 216 00:19:23,075 --> 00:19:24,974 The future presidential candidate is about to meet... 217 00:19:24,974 --> 00:19:26,805 one of the richest men in the country. 218 00:19:28,414 --> 00:19:30,614 Isn't that Assemblyman Seo Eun Pyeong? 219 00:19:32,015 --> 00:19:34,085 He rarely shows up at an occasion like this. 220 00:19:39,785 --> 00:19:41,555 So Ra wants me for interpretation. 221 00:19:45,065 --> 00:19:46,065 Assemblyman Seo. 222 00:19:49,634 --> 00:19:51,364 He's an acquaintance of yours? 223 00:19:52,864 --> 00:19:55,805 I heard Chairman Giovani wants to make connections with politicians. 224 00:19:56,335 --> 00:19:59,204 Wow, So Ra. I'm impressed. 225 00:20:21,265 --> 00:20:22,265 Welcome. 226 00:20:30,535 --> 00:20:32,444 Assemblyman Seo Eun Pyeong, let me introduce you... 227 00:20:32,605 --> 00:20:34,275 to Chairman Giovanni of CL, 228 00:20:34,275 --> 00:20:36,214 Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group, 229 00:20:36,874 --> 00:20:39,414 and my friend and her husband. She'll help us with interpretation. 230 00:20:39,414 --> 00:20:42,585 It's a pleasure to meet you, Assemblyman Seo. 231 00:20:43,614 --> 00:20:45,184 The pleasure is mine, Chairman Kang. 232 00:20:45,985 --> 00:20:46,985 It's good to see you. 233 00:20:50,095 --> 00:20:52,364 This is Assemblyman Seo Eun Pyeong. 234 00:20:52,364 --> 00:20:54,894 This is Chairman Kang Yoon Kyum of LY Group. 235 00:20:55,464 --> 00:20:57,464 And this is his wife, Han So Ra. 236 00:20:57,464 --> 00:20:58,464 Greetings. 237 00:20:58,864 --> 00:21:01,505 My husband and I are close friends of Chairman Kang and his wife. 238 00:21:01,505 --> 00:21:02,505 That's lovely. 239 00:21:05,374 --> 00:21:07,805 So Ra, she needs to introduce my husband too. 240 00:21:08,414 --> 00:21:10,315 You two don't like me coming forward. 241 00:21:10,714 --> 00:21:12,414 You can introduce yourselves on your own. 242 00:21:14,585 --> 00:21:18,224 Assemblyman Seo is known as the future presidential candidate. 243 00:21:18,985 --> 00:21:22,855 Assemblyman Seo is known as the future presidential candidate. 244 00:21:23,124 --> 00:21:24,325 I see. 245 00:21:24,795 --> 00:21:27,825 It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong. 246 00:21:27,995 --> 00:21:31,735 "It's nice to meet you. I'm Seo Eun Pyeong." 247 00:21:37,305 --> 00:21:39,374 He says he loves Korean culture. 248 00:21:39,374 --> 00:21:41,404 And he wants to get along with you. 249 00:21:42,075 --> 00:21:43,644 Thank you very much. 250 00:21:44,214 --> 00:21:46,345 - He says he's grateful. - My pleasure. 251 00:21:47,345 --> 00:21:49,585 Your Italian is very good. 252 00:21:52,654 --> 00:21:55,255 I found the fun in other languages, so I learned how, 253 00:21:55,255 --> 00:21:56,555 but I'm not so fluent. 254 00:22:03,065 --> 00:22:04,864 Would you like some more champagne? 255 00:22:07,835 --> 00:22:08,974 Thank you. 256 00:22:18,045 --> 00:22:20,845 Excuse me, but are you a model? 257 00:22:21,315 --> 00:22:23,755 No, I'm just an ordinary housewife. 258 00:22:23,755 --> 00:22:26,654 I can't believe it. How can that be? 259 00:22:29,194 --> 00:22:30,394 Thank you so much. 260 00:22:30,394 --> 00:22:31,724 You're welcome. 261 00:22:38,364 --> 00:22:39,505 Be careful. 262 00:22:41,775 --> 00:22:43,235 Thank you, Mr. Seo. 263 00:22:51,315 --> 00:22:52,585 Don't drink too much. 264 00:23:04,495 --> 00:23:07,394 The lawyer association seminar that our party rep's hosting is upstairs. 265 00:23:07,825 --> 00:23:10,235 He wants you to come over to back him up. 266 00:23:10,235 --> 00:23:11,464 I guess he saw you come in. 267 00:23:13,005 --> 00:23:14,105 Okay. 268 00:23:16,505 --> 00:23:18,275 I'll leave you to chat. 269 00:23:18,275 --> 00:23:20,974 I have another appointment I must keep. 270 00:23:36,900 --> 00:23:44,849 (Ongoing Event, Staff Only) 271 00:23:51,859 --> 00:23:55,570 Mr. Seo. Thank you so much for attending... 272 00:23:55,570 --> 00:23:57,030 an uncomfortable event. 273 00:24:04,010 --> 00:24:05,439 Don't talk like that, La El. 274 00:24:07,740 --> 00:24:09,050 Speak more freely. 275 00:24:11,010 --> 00:24:12,879 We're close enough to do so. 276 00:24:22,530 --> 00:24:24,590 I know you avoid such events. 277 00:24:26,199 --> 00:24:28,030 I don't want to be a nuisance, 278 00:24:28,800 --> 00:24:30,330 but I needed your help. 279 00:24:31,699 --> 00:24:33,540 Is there a way I can make it up to you? 280 00:24:34,070 --> 00:24:35,540 Please tell me. 281 00:24:36,510 --> 00:24:37,609 I know. 282 00:24:39,909 --> 00:24:42,179 You hate being in debt and must always pay one back. 283 00:24:43,379 --> 00:24:45,750 Don't worry. It's not for free. 284 00:24:47,149 --> 00:24:50,219 I will ask for your help. Donate your talent. 285 00:24:51,449 --> 00:24:54,790 Mr. Seo's completely smitten with you. 286 00:24:54,959 --> 00:24:56,090 I'm sure of it. 287 00:24:56,230 --> 00:24:58,600 He's just an old friend from the neighborhood. 288 00:24:59,600 --> 00:25:01,429 Plus, I'm married. 289 00:25:01,629 --> 00:25:03,899 That makes you more delectable. 290 00:25:04,030 --> 00:25:05,399 The forbidden fruit. 291 00:25:07,000 --> 00:25:08,199 You can be so silly. 292 00:25:09,270 --> 00:25:13,010 Thanks to you, I look like someone with great skill. 293 00:25:13,010 --> 00:25:16,050 You do have great skills. You just had no chance to shine. 294 00:25:20,879 --> 00:25:23,850 You said you want to own a department store. 295 00:25:24,590 --> 00:25:27,919 Can't you take over your brother-in-law's shopping mall? 296 00:25:31,189 --> 00:25:32,230 What? 297 00:25:32,230 --> 00:25:35,669 It's much bigger than Eun Dam Ri's department store. 298 00:25:47,609 --> 00:25:50,379 You said you want to own a department store. 299 00:25:50,909 --> 00:25:54,219 Can't you take over your brother-in-law's shopping mall? 300 00:26:08,899 --> 00:26:12,939 I should send my child to Liyan too. 301 00:26:13,169 --> 00:26:14,939 Do you have a kindergarten-age child? 302 00:26:15,639 --> 00:26:17,409 Liyan's great, sir. 303 00:26:17,409 --> 00:26:20,439 But my kid's in middle school. 304 00:26:22,679 --> 00:26:23,709 What? 305 00:26:23,709 --> 00:26:26,949 He's a teenager and I'm thinking of sending him to kindergarten. 306 00:26:27,020 --> 00:26:28,379 Isn't that crazy? 307 00:26:29,649 --> 00:26:32,689 That's just how charming... 308 00:26:33,459 --> 00:26:34,820 you are, Sun Bin. 309 00:26:36,959 --> 00:26:39,560 You set fire to this man's heart. 310 00:26:41,300 --> 00:26:42,429 Make up for it. 311 00:26:44,699 --> 00:26:47,139 Thank you for thinking highly of me. 312 00:26:50,369 --> 00:26:52,510 It's more than that. 313 00:26:56,379 --> 00:26:59,280 Wasn't Chairman Giovanni pleased to see Mr. Seo? 314 00:26:59,649 --> 00:27:00,719 He was. 315 00:27:01,149 --> 00:27:04,050 So? Don't you think I have bragging rights? 316 00:27:04,919 --> 00:27:05,990 You do. 317 00:27:06,689 --> 00:27:09,290 I don't need a designer item or car for my birthday. 318 00:27:10,760 --> 00:27:11,899 Get me something else. 319 00:27:12,500 --> 00:27:13,560 Like what? 320 00:27:14,199 --> 00:27:16,100 A night in a hotel suite. 321 00:27:17,469 --> 00:27:20,639 Decorate the room with roses, my favorite flower. 322 00:27:22,909 --> 00:27:25,439 I want you to love me all night. 323 00:27:26,409 --> 00:27:27,679 Like when we were newlyweds. 324 00:27:36,149 --> 00:27:39,060 So Ra, who on earth is that woman? 325 00:27:39,389 --> 00:27:42,629 Why did you bring that vulgar woman where she doesn't belong? 326 00:27:43,760 --> 00:27:46,100 What did my friend do? 327 00:27:46,260 --> 00:27:47,399 Don't you see that? 328 00:27:50,899 --> 00:27:52,969 Your husband having a good time? 329 00:27:54,800 --> 00:27:57,939 At least he doesn't treat her the way he treats other women. 330 00:27:58,010 --> 00:27:59,179 That's a relief. 331 00:27:59,609 --> 00:28:00,939 Was that meant to be an insult? 332 00:28:01,740 --> 00:28:04,149 What did you say? My gosh. 333 00:28:04,609 --> 00:28:06,480 How could you say such a thing? 334 00:28:08,719 --> 00:28:10,189 My husband's drunk. 335 00:28:10,320 --> 00:28:13,189 He drank too much out of anger because you insulted him. 336 00:28:13,619 --> 00:28:14,820 Why are you doing this? 337 00:28:15,020 --> 00:28:17,560 Why is it my fault that he's drinking? 338 00:28:18,899 --> 00:28:21,929 Who else insulted him but you? 339 00:28:22,830 --> 00:28:25,369 Why are you always attacking me? 340 00:28:25,869 --> 00:28:27,969 Do you have something against me? 341 00:28:28,810 --> 00:28:29,939 Stop it. 342 00:28:31,409 --> 00:28:33,939 Who do you think you are? 343 00:28:35,580 --> 00:28:37,750 Are you saying I'm a nobody? 344 00:28:40,020 --> 00:28:42,050 Who do you think you are, then? 345 00:28:48,189 --> 00:28:49,290 Chi Kyum. 346 00:28:50,929 --> 00:28:52,300 You're drunk. 347 00:28:55,270 --> 00:28:57,869 - I'm not. - Go home. 348 00:29:03,010 --> 00:29:06,439 Are you the older of us two? 349 00:29:06,879 --> 00:29:08,580 I'm the eldest! 350 00:29:10,480 --> 00:29:13,250 Sun Bin. Don't you think he's hilarious? 351 00:29:14,179 --> 00:29:15,350 What a punk. 352 00:29:17,689 --> 00:29:19,689 Let's go somewhere else. 353 00:29:20,760 --> 00:29:22,159 Go home! 354 00:29:22,859 --> 00:29:24,459 How dare you? 355 00:29:27,330 --> 00:29:29,969 - Are you all right? - Let go! 356 00:29:34,070 --> 00:29:35,439 What are you doing? 357 00:29:35,439 --> 00:29:36,770 What if someone were to see? 358 00:29:36,770 --> 00:29:39,510 What are you doing when you're so wary of what others think? 359 00:29:43,010 --> 00:29:44,909 What do you care? 360 00:29:50,119 --> 00:29:53,459 Your brother isn't a coward, at least. 361 00:29:54,119 --> 00:29:55,219 What? 362 00:29:57,459 --> 00:29:59,230 Are you trying to drive me mad? 363 00:30:00,459 --> 00:30:03,500 Why do you think I'm doing this because of you? 364 00:30:04,669 --> 00:30:06,270 You want me to wait? 365 00:30:06,899 --> 00:30:08,709 Like a dog waiting for its owner? 366 00:30:10,439 --> 00:30:11,540 Why should I? 367 00:30:12,939 --> 00:30:14,879 I don't care about you now. 368 00:30:47,340 --> 00:30:48,949 What? 369 00:30:51,109 --> 00:30:52,520 Stay with me. 370 00:30:59,959 --> 00:31:01,419 He was afraid... 371 00:31:02,429 --> 00:31:03,959 of falling in love. 372 00:31:06,000 --> 00:31:07,330 Leave with me now. 373 00:31:09,399 --> 00:31:11,929 I was momentarily taken over by lust, 374 00:31:13,100 --> 00:31:14,800 but you shocked me awake. 375 00:31:16,270 --> 00:31:18,740 I no longer want to be your one-night stand. 376 00:31:19,740 --> 00:31:22,850 Such treatment isn't my style. 377 00:31:27,020 --> 00:31:29,419 If you want me, you will grovel. 378 00:31:30,449 --> 00:31:32,659 Tell me you love me and beg me to take you. 379 00:31:33,459 --> 00:31:35,119 I will be the master. 380 00:31:35,830 --> 00:31:37,159 Not you. 381 00:31:42,600 --> 00:31:44,199 Do you remember the poker game? 382 00:31:45,030 --> 00:31:48,639 The last play of the game will decide the winner and loser. 383 00:31:54,510 --> 00:31:56,250 Meet me at the place of my choice... 384 00:31:59,879 --> 00:32:01,280 on your wife's birthday. 385 00:32:02,590 --> 00:32:04,590 It's not an invitation. I'm telling you to show up. 386 00:32:07,389 --> 00:32:09,830 If you show up, you will have me to yourself. 387 00:32:10,629 --> 00:32:11,689 But if you turn it down, 388 00:32:12,199 --> 00:32:13,899 you will never get another chance. 389 00:32:15,669 --> 00:32:17,129 The decision is yours. 390 00:32:38,619 --> 00:32:42,159 Adorno is a style of tango you dance alone without a partner. 391 00:32:42,790 --> 00:32:44,959 People call it the art of free leg. 392 00:32:44,959 --> 00:32:46,659 The technique embellishes women. 393 00:32:53,840 --> 00:32:56,310 Ms. Han, you were born to dance tango. 394 00:32:56,469 --> 00:32:58,109 Your dancing figure is beautiful. 395 00:32:59,480 --> 00:33:01,510 - Is that so? - I mean it. 396 00:33:01,840 --> 00:33:04,879 Given your talent, you could debut at a milonga. 397 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Don't you agree? 398 00:33:06,550 --> 00:33:07,780 What's a milonga? 399 00:33:11,119 --> 00:33:12,690 It's a club where people dance tango. 400 00:33:13,259 --> 00:33:16,489 Everyone is wearing formal gowns. How elegant. 401 00:33:16,790 --> 00:33:18,529 They are dancing with strangers. 402 00:33:18,690 --> 00:33:21,199 Since we're on the subject, let's go to a tango club. 403 00:33:21,460 --> 00:33:22,969 Why don't we go on your birthday? 404 00:33:23,630 --> 00:33:25,330 Sounds great. 405 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 I'm in. 406 00:33:27,600 --> 00:33:30,009 Then let me put together a VIP party... 407 00:33:30,009 --> 00:33:32,239 with only chosen talented dancers. 408 00:33:34,239 --> 00:33:37,110 You decided on my birthday party without my permission. 409 00:33:41,350 --> 00:33:44,989 Ms. Han gave us a new order for her birthday party. 410 00:33:44,989 --> 00:33:46,060 A new order? 411 00:33:46,060 --> 00:33:47,759 She has a party with other parents in the afternoon. 412 00:33:47,759 --> 00:33:50,089 And she'll be busy with her husband in the evening. 413 00:33:50,089 --> 00:33:52,860 Therefore, the big surprise party will be canceled. 414 00:33:53,360 --> 00:33:56,670 But prepare a more refined surprise party. 415 00:33:58,569 --> 00:34:01,199 We have to cancel the singers and the quartet. 416 00:34:01,699 --> 00:34:03,610 A refined surprise party. 417 00:34:04,639 --> 00:34:06,080 - What could that be? - How can a surprise party... 418 00:34:06,080 --> 00:34:07,409 be refined? 419 00:34:07,409 --> 00:34:08,509 Exactly. 420 00:34:08,779 --> 00:34:10,179 What do we do? 421 00:34:10,779 --> 00:34:12,679 I think I'm going to be sick tomorrow. 422 00:34:19,389 --> 00:34:20,389 Oh, my. 423 00:34:21,889 --> 00:34:24,560 I wanted to get you a tango dress. 424 00:34:26,600 --> 00:34:29,100 My gosh. This is beautiful. 425 00:34:30,830 --> 00:34:33,569 You can wear this at your first milonga. 426 00:34:37,110 --> 00:34:38,170 And wear this dress... 427 00:34:40,040 --> 00:34:42,139 on your birthday for your husband. 428 00:34:44,110 --> 00:34:46,980 Show him a bit of adorno. 429 00:34:48,580 --> 00:34:51,319 You make it impossible for me not to like you. 430 00:34:54,060 --> 00:34:55,460 How gorgeous. 431 00:35:02,299 --> 00:35:04,730 - Where's my husband? - He's in his study. 432 00:35:06,869 --> 00:35:09,710 Don't tell me the hotel he booked for my birthday. 433 00:35:10,310 --> 00:35:12,009 You know I like surprises. 434 00:35:12,610 --> 00:35:13,610 Yes, ma'am. 435 00:35:17,880 --> 00:35:19,650 I clearly told you... 436 00:35:19,920 --> 00:35:21,779 that I like surprises. 437 00:35:22,350 --> 00:35:24,949 A refined surprise party. 438 00:35:25,659 --> 00:35:26,659 I'll look forward to it. 439 00:35:26,920 --> 00:35:27,920 Yes, ma'am. 440 00:35:37,400 --> 00:35:39,100 Meet me at the place of my choice... 441 00:35:39,699 --> 00:35:41,139 on your wife's birthday. 442 00:35:47,480 --> 00:35:48,480 Da Bi. 443 00:35:48,909 --> 00:35:52,520 Dad said he had to think about something. 444 00:35:52,750 --> 00:35:56,790 So I've been quiet. 445 00:35:58,089 --> 00:35:59,520 You're home. 446 00:36:00,060 --> 00:36:01,060 Honey. 447 00:36:01,690 --> 00:36:03,560 Are you thinking about my birthday party? 448 00:36:04,089 --> 00:36:06,330 I'll be happy with whatever hotel you choose. 449 00:36:06,560 --> 00:36:08,100 Mom, are you going somewhere? 450 00:36:09,600 --> 00:36:13,270 Yes. Mom and Dad are going someplace special on my birthday. 451 00:36:13,940 --> 00:36:14,940 It's a hotel. 452 00:36:14,940 --> 00:36:15,940 Cool! 453 00:36:45,630 --> 00:36:47,969 Ms. Han, happy birthday. 454 00:36:48,670 --> 00:36:50,110 There's nothing here. 455 00:36:52,409 --> 00:36:54,310 This is a refined surprise party. 456 00:36:54,779 --> 00:36:56,980 We decided to skip decorations and not to hold an event. 457 00:36:57,279 --> 00:37:00,580 But we invited Gabriel, a Michelin-star chef from New York. 458 00:37:00,580 --> 00:37:02,179 And he prepared a banquet for you. 459 00:37:04,589 --> 00:37:05,589 What about my husband? 460 00:37:06,420 --> 00:37:07,759 He went to work. 461 00:37:08,520 --> 00:37:10,759 Chef Gabriel made the cake from scratch. 462 00:37:11,360 --> 00:37:15,429 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 463 00:37:15,730 --> 00:37:19,839 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 464 00:37:20,000 --> 00:37:21,100 - Happy birthday - Happy birthday 465 00:37:21,100 --> 00:37:22,100 Shut your mouths! 466 00:37:24,440 --> 00:37:28,009 You should have woken me up when my husband went to work! 467 00:37:28,409 --> 00:37:29,409 I'm sorry. 468 00:37:29,949 --> 00:37:31,949 The chairman went to work very early in the morning. 469 00:37:31,949 --> 00:37:34,319 And we weren't sure if he prepared an event without us. 470 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 Get it out of my face. 471 00:37:53,569 --> 00:37:54,569 Sir. 472 00:38:13,790 --> 00:38:16,290 I reserved the suite at the Meridien, sir. 473 00:38:18,860 --> 00:38:21,130 Happy birthday. 474 00:38:27,440 --> 00:38:28,969 It's a riding helmet. 475 00:38:29,270 --> 00:38:30,270 Yes. 476 00:38:31,009 --> 00:38:32,810 Your father loves horses. 477 00:38:33,080 --> 00:38:35,850 I thought it might be useful to you, so I prepared one for you. 478 00:38:37,150 --> 00:38:38,949 I also prepared a lunch appointment... 479 00:38:39,380 --> 00:38:42,080 with some people from the foundation. 480 00:38:42,080 --> 00:38:45,489 I have a lot of plans on my birthday. 481 00:38:45,860 --> 00:38:48,190 Yes. That's right. 482 00:39:01,369 --> 00:39:03,810 You can go. Pick me up in the evening. 483 00:39:04,110 --> 00:39:06,339 Today's party is a secret. 484 00:39:07,009 --> 00:39:08,009 Yes, ma'am. 485 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 See you later. 486 00:39:19,460 --> 00:39:20,819 You're here. 487 00:39:24,589 --> 00:39:26,799 What's going on? Is something wrong? 488 00:39:28,230 --> 00:39:30,330 Assemblyman Seo wants to meet today. 489 00:39:30,600 --> 00:39:32,130 On your birthday of all days. 490 00:39:34,069 --> 00:39:35,199 Well, 491 00:39:37,210 --> 00:39:39,069 Assemblyman Seo is very important to us. 492 00:39:40,610 --> 00:39:41,980 He takes priority. 493 00:39:42,239 --> 00:39:43,250 You should go. 494 00:39:43,409 --> 00:39:44,980 There will be others at the party. 495 00:39:48,080 --> 00:39:50,020 I'm sure everyone else will attend the party. 496 00:39:50,190 --> 00:39:52,190 You'll meet a lot of cool people at the milonga. 497 00:39:52,619 --> 00:39:54,159 You can look forward to it. 498 00:39:54,290 --> 00:39:55,619 Okay. 499 00:40:03,429 --> 00:40:04,500 Assemblyman Seo. 500 00:40:07,799 --> 00:40:09,139 Keep him on a tight leash. 501 00:40:35,969 --> 00:40:37,170 Dam Ri. 502 00:40:37,900 --> 00:40:40,299 Something came up, so I can't go to the milonga. 503 00:40:41,069 --> 00:40:43,770 Can you and Ji Hee celebrate Ms. Han's birthday with her? 504 00:40:44,110 --> 00:40:45,170 One, two. 505 00:40:45,170 --> 00:40:46,279 - One, two. - One, two. 506 00:40:46,279 --> 00:40:47,639 - One, two. - One, two. 507 00:40:47,639 --> 00:40:49,210 - Why would we do that? - One, two. 508 00:40:49,210 --> 00:40:50,610 - One, two. - That's it. One, two. 509 00:40:50,610 --> 00:40:51,880 Forget it. We're not going either. 510 00:40:52,080 --> 00:40:54,449 Let's move back and line up again. 511 00:40:54,880 --> 00:40:56,750 - Hold on. - En garde again. 512 00:40:57,589 --> 00:41:00,190 Should we use this opportunity to make Han So Ra suffer? 513 00:41:00,190 --> 00:41:01,290 - One, two. - Hold it with two hands. 514 00:41:01,420 --> 00:41:03,259 - One, two. - One, two. 515 00:41:03,259 --> 00:41:05,230 - That's it. One, two. - One, two. 516 00:41:05,230 --> 00:41:06,759 - You're busy. - One, two. 517 00:41:07,199 --> 00:41:09,799 I'll call Marco to cancel it. 518 00:41:30,119 --> 00:41:33,290 (206 Huiyeon-dong, Kiyeon-gu, Seoul) 519 00:41:39,900 --> 00:41:47,170 (Chairman Kang Yoon Kyum) 520 00:41:47,170 --> 00:41:50,110 Han So Ra's going to feel so lost. 521 00:41:51,210 --> 00:41:52,779 On her birthday, at that. 522 00:41:53,639 --> 00:41:56,909 It feels so satisfying. Whoever did this deserves a praise. 523 00:42:07,190 --> 00:42:08,420 Seriously. 524 00:42:12,190 --> 00:42:13,860 Your idea... 525 00:42:36,245 --> 00:42:37,384 Come in. 526 00:42:37,384 --> 00:42:39,915 (Vice-president Kim Yi Sak) 527 00:42:39,915 --> 00:42:41,085 What is it? 528 00:42:41,815 --> 00:42:44,285 Someone sent this package for you. 529 00:42:45,884 --> 00:42:47,024 Good work. 530 00:42:50,324 --> 00:42:58,165 (Vice-president Kim Yi Sak) 531 00:42:58,265 --> 00:43:02,904 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 532 00:43:05,045 --> 00:43:06,875 (Vice-president Kim Yi Sak) 533 00:43:08,145 --> 00:43:10,344 Hello, sir. What can I do for you? 534 00:43:11,944 --> 00:43:14,254 I'm counting on you, Mr. Kim. 535 00:43:14,484 --> 00:43:18,254 If something happens to me, keep La El safe on my behalf. 536 00:43:18,685 --> 00:43:21,225 They wouldn't even imagine the shares of Gediks... 537 00:43:21,225 --> 00:43:22,594 were transferred under her name. 538 00:43:23,024 --> 00:43:26,265 While I buy some time, 539 00:43:26,335 --> 00:43:27,835 try to find a way somehow. 540 00:43:27,895 --> 00:43:29,435 This is Mr. Lee Tae Jun's voice. 541 00:43:30,964 --> 00:43:33,904 What do you mean he sent a package? He died a long time ago. 542 00:43:48,554 --> 00:43:49,984 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 543 00:43:52,355 --> 00:43:54,495 I'm going to send this to Kim Yi Sak. 544 00:43:54,495 --> 00:43:55,995 (To Kim Yi Sak, From Lee Tae Jun) 545 00:43:56,094 --> 00:43:57,625 I've waited more than 10 years... 546 00:43:59,424 --> 00:44:01,094 to send this. 547 00:45:34,754 --> 00:45:36,024 Get off! 548 00:46:06,694 --> 00:46:08,955 Darn... 549 00:46:21,234 --> 00:46:22,274 Where are you? 550 00:46:23,205 --> 00:46:25,774 Come get me. Now! 551 00:46:32,645 --> 00:46:35,614 Which hotel did the chairman book? 552 00:46:35,614 --> 00:46:37,154 It's the suite room of Meridien. 553 00:46:38,085 --> 00:46:40,855 But the chairman hasn't made any instructions yet. 554 00:46:40,855 --> 00:46:42,625 Ms. Han is very angry. 555 00:46:42,754 --> 00:46:45,024 I must escort her to the hotel, or she will kill me. 556 00:46:56,234 --> 00:46:58,245 Where have you been? 557 00:47:03,384 --> 00:47:04,714 I'm really sorry, ma'am. 558 00:47:05,384 --> 00:47:07,714 The chairman booked a room at Meridien. 559 00:47:07,984 --> 00:47:09,185 I'll escort you there right away. 560 00:47:12,484 --> 00:47:17,594 (Chairman Kang Yoon Kyum) 561 00:47:17,995 --> 00:47:20,395 If you show up, you will have me to the fullest. 562 00:47:21,335 --> 00:47:24,435 But if you refuse, there won't be another chance. 563 00:47:25,864 --> 00:47:27,304 The choice is up to you. 564 00:47:29,904 --> 00:47:33,614 (Chairman Kang Yoon Kyum) 565 00:47:34,074 --> 00:47:35,444 Sir, will you go straight... 566 00:47:35,444 --> 00:47:37,444 - to the hotel for the birthday... - Cancel it. 567 00:47:38,245 --> 00:47:40,384 - Pardon? - Something important came up. 568 00:47:48,194 --> 00:47:49,295 But... 569 00:47:55,295 --> 00:47:56,935 (Power off) 570 00:48:05,375 --> 00:48:06,745 Stop Ms. Han from going to the hotel. 571 00:48:06,745 --> 00:48:08,444 The chairman canceled the event. 572 00:48:08,574 --> 00:48:09,714 Oh, no. 573 00:48:10,344 --> 00:48:12,944 She even got changed into a dress and took off. 574 00:49:17,545 --> 00:49:18,645 Honey? 575 00:49:22,714 --> 00:49:23,824 Honey. 576 00:49:57,654 --> 00:49:58,725 Where are the flowers? 577 00:50:01,054 --> 00:50:02,225 Where's the gift? 578 00:50:06,024 --> 00:50:07,364 There's nothing here. 579 00:50:08,295 --> 00:50:11,705 Ma'am, we didn't get any instructions... 580 00:50:15,574 --> 00:50:17,245 Today's my birthday. 581 00:50:20,174 --> 00:50:21,515 Today's my birthday... 582 00:50:27,114 --> 00:50:29,285 Today's my birthday. 583 00:51:52,835 --> 00:51:55,674 It's my birthday today! 584 00:52:30,645 --> 00:52:31,645 (Zeus Project) 585 00:52:31,645 --> 00:52:34,274 Of all the projects so far, 586 00:52:34,815 --> 00:52:36,844 this is the most dazzling. 587 00:52:39,114 --> 00:52:42,585 We have minions to use, a clear financier, power, 588 00:52:42,915 --> 00:52:43,924 and the best thing is... 589 00:52:45,625 --> 00:52:46,625 Yes, sir. 590 00:52:52,924 --> 00:52:54,165 Seo Eun Pyeong? 591 00:52:54,694 --> 00:52:55,864 Seo Eun Pyeong? 592 00:52:55,864 --> 00:52:57,205 Seo Eun Pyeong's joining? 593 00:52:58,935 --> 00:53:00,004 Look forward to it. 594 00:53:00,634 --> 00:53:02,734 This one will be the best ever. 595 00:53:06,574 --> 00:53:08,944 (So Ra) 596 00:53:11,745 --> 00:53:13,955 - What? - Dad! 597 00:53:15,554 --> 00:53:18,154 It's my birthday. 598 00:53:19,554 --> 00:53:20,955 But Yoon Kyum... 599 00:53:21,995 --> 00:53:24,524 turned off his phone and went somewhere. 600 00:53:25,225 --> 00:53:27,864 I can't even track him! 601 00:53:28,895 --> 00:53:29,895 Oh, dear... 602 00:53:31,205 --> 00:53:33,035 You can't even get a birthday in order? 603 00:53:33,265 --> 00:53:35,105 And you want to run a business? 604 00:53:35,875 --> 00:53:37,674 What a fool. Hang up! 605 00:53:58,665 --> 00:54:00,835 - What now? - I don't know. 606 00:54:20,585 --> 00:54:23,554 I ran you a bath. 607 00:54:38,065 --> 00:54:39,065 (Bo Ram's mom) 608 00:54:43,134 --> 00:54:44,205 So Ra? 609 00:54:44,705 --> 00:54:46,444 Sun Bin! 610 00:54:48,614 --> 00:54:51,245 What's the matter? Why are you crying? 611 00:54:51,944 --> 00:54:54,254 My birthday is ruined! 612 00:54:55,015 --> 00:54:57,725 The milonga, the night at the hotel, everything! 613 00:54:58,725 --> 00:55:01,625 I love my husband to death. 614 00:55:02,355 --> 00:55:05,565 But I guess I'm loving him the wrong way. 615 00:55:06,935 --> 00:55:10,234 You shouldn't allow freedom to the one you love. 616 00:55:16,574 --> 00:55:17,844 What about your father? 617 00:55:18,944 --> 00:55:21,214 Did he give you a business as a birthday present? 618 00:55:21,214 --> 00:55:24,315 He never even planned to. 619 00:55:25,884 --> 00:55:28,754 I'm so lonely, Sun Bin. 620 00:55:31,585 --> 00:55:32,585 So Ra. 621 00:55:33,484 --> 00:55:34,995 Shall I come over? 622 00:55:36,324 --> 00:55:39,225 You're all I have. 623 00:55:42,895 --> 00:55:44,605 No, it's fine. 624 00:55:46,105 --> 00:55:48,234 See me tomorrow, not tonight. 625 00:55:48,904 --> 00:55:50,274 The shopping mall. 626 00:55:51,174 --> 00:55:53,614 I'll help you take it over. 627 00:55:55,944 --> 00:55:57,285 Yes, do that. 628 00:55:58,614 --> 00:56:01,185 I'll be the chairwoman and you can be vice-chair. 629 00:56:02,254 --> 00:56:03,984 Let's run it together. 630 00:56:09,324 --> 00:56:10,524 Yes, So Ra. 631 00:57:58,734 --> 00:58:00,804 The phone is turned off. 632 00:58:00,804 --> 00:58:03,074 Please leave a message after the beep. 633 00:58:03,074 --> 00:58:04,404 (Husband) 634 00:58:18,924 --> 00:58:21,795 You can't ever betray me. 635 00:58:23,254 --> 00:58:25,194 Will you be on my side forever? 636 00:58:26,524 --> 00:58:27,535 Of course. 637 00:58:28,094 --> 00:58:29,565 Until death. 638 00:58:36,804 --> 00:58:40,004 Decorate the room with roses, my favorite flower. 639 00:58:40,975 --> 00:58:43,444 I want you to love me all night. 640 01:01:34,785 --> 01:01:36,754 I can't let this slide. 641 01:01:36,754 --> 01:01:39,384 Tell me everything before I lose my mind. 642 01:01:40,754 --> 01:01:42,125 What are you doing? 643 01:01:42,194 --> 01:01:43,824 That's why I hesitated. 644 01:01:43,824 --> 01:01:45,265 I was afraid I might fall in love. 645 01:01:45,824 --> 01:01:47,464 It's the idea for the shopping mall. 646 01:01:47,464 --> 01:01:49,094 Everything will come back to its place. 647 01:01:49,335 --> 01:01:52,265 That's a great way to launder money. Isn't this plan perfect? 648 01:01:52,504 --> 01:01:54,475 You don't deserve the chairman position! 649 01:01:54,475 --> 01:01:56,975 I will take over LY and become the king. 650 01:01:56,975 --> 01:02:00,074 If you stay by my side, I can do anything. 651 01:02:00,074 --> 01:02:02,975 I'll be with you whatever happens. 652 01:02:03,368 --> 01:02:09,813 Ripped and resynced by YoungJedi 45477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.