All language subtitles for Destan 17. Bölüm.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:02:12,391 [Generic Music] 2 00:02:32,903 --> 00:02:53,576 [Background music] 3 00:02:53,576 --> 00:03:03,784 [Painful breathing] 4 00:03:04,476 --> 00:03:05,756 [Arm popping sound] 5 00:03:05,756 --> 00:03:12,455 [Screaming in pain] 6 00:03:12,455 --> 00:03:14,071 [Arm popping sound] 7 00:03:14,071 --> 00:03:33,207 [Screaming in pain, breathing] 8 00:03:35,435 --> 00:03:51,846 [horseshoes] 9 00:03:51,846 --> 00:03:53,459 Will your face smile when you see your mother? 10 00:03:54,304 --> 00:03:55,395 My mother laughs. 11 00:03:56,163 --> 00:03:59,410 If not, he will laugh again while taking your life. 12 00:04:01,101 --> 00:04:02,358 You are headstrong. 13 00:04:03,357 --> 00:04:04,312 You are rebellious. 14 00:04:05,926 --> 00:04:07,066 I enjoy. 15 00:04:07,450 --> 00:04:09,467 Don't like anything about me. 16 00:04:09,851 --> 00:04:11,044 It won't be good for you. 17 00:04:12,811 --> 00:04:13,774 Stop. 18 00:04:14,389 --> 00:04:15,218 What happened? 19 00:04:15,833 --> 00:04:16,900 Shhh, 20 00:04:19,590 --> 00:04:20,650 We are followed. 21 00:04:20,650 --> 00:04:28,188 [Bird sounds] 22 00:04:28,188 --> 00:04:29,123 Everyone, get off the horses. 23 00:04:30,352 --> 00:04:31,503 Release the horses. 24 00:04:32,118 --> 00:04:33,696 Let them follow the sound of horseshoes. 25 00:04:33,696 --> 00:04:38,232 [Bird sounds] 26 00:04:38,232 --> 00:04:38,995 Come on. 27 00:04:40,686 --> 00:04:41,746 Come on. 28 00:04:41,746 --> 00:04:53,425 [Sounds of horseshoes, sounds of swords] 29 00:04:53,425 --> 00:05:04,185 [Background music] 30 00:05:05,491 --> 00:05:07,161 Who can follow us? 31 00:05:08,083 --> 00:05:09,259 And my enemies... 32 00:05:10,335 --> 00:05:11,480 ... or your enemies. 33 00:05:14,093 --> 00:05:15,610 How many people? 34 00:05:15,610 --> 00:05:18,046 [horseshoes] 35 00:05:18,530 --> 00:05:21,129 Judging by the hooves, two. 36 00:05:23,050 --> 00:05:25,341 Shouldn't they keep us busy with few people and set up a wolf trap? 37 00:05:27,646 --> 00:05:35,553 [horseshoes] 38 00:05:43,468 --> 00:05:50,309 [horseshoes] 39 00:05:50,770 --> 00:05:51,887 [Arrow shot sound] 40 00:05:51,887 --> 00:05:58,547 [Horse neighing sound] 41 00:05:59,392 --> 00:06:00,451 stop. 42 00:06:01,834 --> 00:06:03,049 Download arrows! 43 00:06:16,497 --> 00:06:17,965 Are you crazy? 44 00:06:18,733 --> 00:06:20,071 We almost took your life. 45 00:06:22,146 --> 00:06:23,832 Did Batuga put you after me? 46 00:06:24,139 --> 00:06:25,983 Batuga told you not to go, you did. 47 00:06:27,059 --> 00:06:29,367 Were we going to leave you alone with these savages? 48 00:06:30,673 --> 00:06:32,278 The sooner the person maintains their income. 49 00:06:32,662 --> 00:06:34,915 Khan also sends his cherries. 50 00:06:35,453 --> 00:06:36,981 He's the one who went to the enemy quarry. 51 00:06:36,981 --> 00:06:38,528 You would protect Batuga. 52 00:06:38,528 --> 00:06:39,669 Not me. 53 00:06:44,280 --> 00:06:45,743 I knew you went with your brother. 54 00:06:47,357 --> 00:06:49,259 How can you send him alone to the Gök palace? 55 00:06:49,566 --> 00:06:50,585 My brother protects himself. 56 00:06:50,969 --> 00:06:52,075 I also protect myself. 57 00:06:53,228 --> 00:06:53,753 [Sword sound] 58 00:06:56,366 --> 00:06:58,782 Come on, go back there, Gok. 59 00:06:59,089 --> 00:07:00,370 Be with Batuga. 60 00:07:02,291 --> 00:07:03,904 [Whistling] 61 00:07:07,977 --> 00:07:09,099 Ho. 62 00:07:21,778 --> 00:07:23,149 What do you expect? 63 00:07:24,916 --> 00:07:25,926 Come on. 64 00:07:27,002 --> 00:07:28,446 If you're that angry... 65 00:07:29,061 --> 00:07:30,832 ... you will kill my brother when he returns. 66 00:07:32,446 --> 00:07:34,487 But we won't leave you with these wilds. 67 00:07:34,794 --> 00:07:35,883 We don't let go. 68 00:07:39,417 --> 00:07:43,102 He said my prince Batuga, do not let go even if you die. 69 00:07:43,102 --> 00:07:47,677 [Background music] 70 00:07:47,677 --> 00:07:50,797 You're not going to be mad that he didn't put you alone, are you? 71 00:07:52,411 --> 00:07:54,447 I'll be angry if you leave him alone. 72 00:07:57,137 --> 00:07:59,546 If you don't protect, I will. 73 00:07:59,546 --> 00:08:00,944 Come on. 74 00:08:03,557 --> 00:08:05,583 If you go, you will never see your mother again. 75 00:08:08,503 --> 00:08:11,366 Your mother or this limp prince claw? 76 00:08:16,130 --> 00:08:18,579 Is it real or not, for someone I don't know... 77 00:08:18,579 --> 00:08:20,178 ...I will not leave Batuga alone. 78 00:08:20,178 --> 00:08:21,300 Come on. 79 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 Akkız, 80 00:08:24,375 --> 00:08:26,157 My father promised for Batuga's life... 81 00:08:26,157 --> 00:08:27,356 ...not for you. 82 00:08:28,201 --> 00:08:29,591 He's safe in the palace, you're not. 83 00:08:29,591 --> 00:08:31,402 Let him ask for his mother's account. 84 00:08:32,170 --> 00:08:33,775 Let's find your mother, come on. 85 00:08:33,775 --> 00:08:43,888 [Background music] 86 00:08:45,000 --> 00:08:47,436 Now, I will go after Akkız's mother. 87 00:08:48,589 --> 00:08:51,155 Do you want to know who did this to you? 88 00:09:01,529 --> 00:09:02,512 Who? 89 00:09:05,739 --> 00:09:08,498 Who gave the sword I stabbed into Tılsım's heart? 90 00:09:10,573 --> 00:09:11,949 Whoever it is... 91 00:09:14,639 --> 00:09:16,166 ... will you pay the penalty? 92 00:09:19,317 --> 00:09:20,165 Let it be. 93 00:09:23,469 --> 00:09:25,536 And I will dry your shed blood. 94 00:09:28,533 --> 00:09:29,557 Who? 95 00:09:32,093 --> 00:09:33,761 Vargı beg with Tiazu. 96 00:09:36,297 --> 00:09:38,338 But before you kill, you need to question. 97 00:09:40,182 --> 00:09:41,638 Because Vargı beg's... 98 00:09:42,099 --> 00:09:43,817 ... I don't think you built this game yourself. 99 00:09:45,354 --> 00:09:47,166 There's definitely someone else behind it. 100 00:09:56,003 --> 00:09:56,640 Come. 101 00:10:03,863 --> 00:10:05,335 [Door sound] 102 00:10:09,177 --> 00:10:10,767 Everything is ready, my Ulu Ecem. 103 00:10:14,302 --> 00:10:15,896 Take Tiazu too, get out of here now. 104 00:10:18,432 --> 00:10:19,637 Don't get caught. 105 00:10:23,863 --> 00:10:25,041 Get these too. 106 00:10:25,963 --> 00:10:27,157 Long enough for you. 107 00:10:27,618 --> 00:10:28,476 I can't. 108 00:10:29,321 --> 00:10:30,000 conclusion, 109 00:10:30,000 --> 00:10:30,972 [Golden tones] 110 00:10:32,278 --> 00:10:34,452 No, Ulu Ecem, no. 111 00:10:42,367 --> 00:10:43,871 I can only have that ring. 112 00:10:47,636 --> 00:10:49,233 A moment from you. 113 00:10:52,921 --> 00:10:54,052 [Golden tones] 114 00:10:54,513 --> 00:11:09,499 [Background music] 115 00:11:10,266 --> 00:11:11,404 Come on, go. 116 00:11:11,404 --> 00:11:27,697 [Background music] 117 00:11:28,233 --> 00:11:29,191 [Door sound] 118 00:11:37,336 --> 00:11:38,621 Gök soldiers. 119 00:11:41,464 --> 00:11:42,978 my khan, what happens? 120 00:11:43,362 --> 00:11:45,000 Arrest Vargı. 121 00:11:45,999 --> 00:11:47,472 Arrest Tiazu. 122 00:11:47,856 --> 00:11:48,967 Now. 123 00:11:48,967 --> 00:11:57,473 [Background music] 124 00:11:58,088 --> 00:12:00,000 It is forbidden to leave the palace, you cannot leave. 125 00:12:04,918 --> 00:12:09,557 For the smallpox epidemic, we will send lime and provisions to the camps. 126 00:12:10,556 --> 00:12:11,633 open the door. 127 00:12:14,616 --> 00:12:16,028 Why does Yibek kidnap you? 128 00:12:16,489 --> 00:12:18,215 Wasn't he the loyal kuna of Ulu Ece? 129 00:12:18,215 --> 00:12:19,662 Ulu Ece does not know. 130 00:12:19,662 --> 00:12:20,807 I gave a lot of gold. 131 00:12:21,345 --> 00:12:22,989 If he hears, he will kill Yibek. 132 00:12:24,987 --> 00:12:29,536 [horseshoes] 133 00:12:48,900 --> 00:12:49,967 [Door sound] 134 00:12:52,503 --> 00:12:53,560 Ulu Ecem. 135 00:12:55,712 --> 00:12:58,386 I took Tiazu and Vargıbeg out of the palace. 136 00:13:02,151 --> 00:13:08,099 [Inhale, exhale] 137 00:13:08,099 --> 00:13:08,599 [Door sound] 138 00:13:12,749 --> 00:13:13,979 Where are Tiazu and Vargı? 139 00:13:15,000 --> 00:13:16,911 When you got to the gates, everyone dispersed. 140 00:13:16,911 --> 00:13:18,104 They went to their room. 141 00:13:22,330 --> 00:13:23,254 [Door sound] 142 00:13:29,248 --> 00:13:32,749 My khan, both are not in the palace. 143 00:13:33,441 --> 00:13:34,689 What do you mean he's not in the palace? 144 00:13:35,688 --> 00:13:38,021 Didn't I forbid Vargı to leave the palace? 145 00:13:39,020 --> 00:13:40,204 How does it come out? 146 00:13:40,665 --> 00:13:43,670 We used to send dirt and supplies to the camps for the smallpox epidemic. 147 00:13:45,514 --> 00:13:46,974 Didn't you go out with him? 148 00:13:50,355 --> 00:13:51,523 Kaya, come with me. 149 00:13:53,367 --> 00:13:54,745 Batuga, you stay in the palace. 150 00:13:55,437 --> 00:13:57,029 I will find them both. 151 00:13:58,412 --> 00:14:00,000 Together we will punish them. 152 00:14:00,000 --> 00:14:18,708 [Background music] 153 00:14:19,092 --> 00:14:21,325 Will we be stopped at the exit of Gök Horde? 154 00:14:22,324 --> 00:14:24,545 I've pre-arranged the scouts here. 155 00:14:24,545 --> 00:14:25,520 They are loyal to us. 156 00:14:26,519 --> 00:14:28,372 Don't worry, we'll get out of here. 157 00:14:30,000 --> 00:15:04,331 [Background music, horseshoes] 158 00:15:04,331 --> 00:15:13,161 [horseshoes] 159 00:15:26,378 --> 00:15:28,116 Get this car out of here. 160 00:15:28,116 --> 00:15:29,751 The wheel broke on the way Vargı beg. 161 00:15:31,365 --> 00:15:32,498 Pull the car. 162 00:15:32,882 --> 00:15:34,517 The wheel is broken, how do we pull it? 163 00:15:35,285 --> 00:15:36,526 Give us a horse. 164 00:15:36,526 --> 00:15:37,804 Bring the horses. 165 00:15:40,109 --> 00:15:50,426 [horseshoes] 166 00:16:02,260 --> 00:16:03,190 [Horse neighing] 167 00:16:03,190 --> 00:16:13,272 [Background music] 168 00:16:13,272 --> 00:16:14,157 Ho. 169 00:16:14,157 --> 00:16:15,346 Deh. 170 00:16:15,961 --> 00:16:17,284 I will take your life. 171 00:16:17,591 --> 00:16:18,288 Deh. 172 00:16:20,440 --> 00:16:21,509 be damned. 173 00:16:25,889 --> 00:16:33,115 [horseshoes] 174 00:16:33,115 --> 00:16:43,092 [Background music] 175 00:16:43,860 --> 00:17:08,452 [horseshoes] 176 00:17:09,297 --> 00:17:10,839 Ho, Mancho wild. 177 00:17:11,531 --> 00:17:12,156 That tribe of yours... 178 00:17:12,156 --> 00:17:14,012 ...how many days are on the road, but go, it will not end. 179 00:17:14,627 --> 00:17:16,654 My tribe is on the road for many days... 180 00:17:17,192 --> 00:17:18,464 ... we do not go to my tribe. 181 00:17:18,848 --> 00:17:20,382 You said your mother is with me. 182 00:17:20,382 --> 00:17:21,402 Where is it? 183 00:17:21,402 --> 00:17:23,215 When I went to Capul... 184 00:17:23,907 --> 00:17:25,499 ... I will set up a mansion. 185 00:17:26,037 --> 00:17:27,562 I brought your mother there. 186 00:17:27,946 --> 00:17:29,333 How long is it left? 187 00:17:30,000 --> 00:17:32,934 We will arrive before the sun is behind the mountain. 188 00:17:41,848 --> 00:17:42,758 What happened? 189 00:17:42,758 --> 00:17:44,926 Ever since we hit the road, I've felt something strange. 190 00:17:45,925 --> 00:17:46,965 What kind of oddity? 191 00:17:47,503 --> 00:17:48,633 It's like we're being followed. 192 00:17:50,016 --> 00:17:52,555 It was us, you already caught us. 193 00:17:59,010 --> 00:18:00,362 There is no sound. 194 00:18:02,437 --> 00:18:03,332 Come on. 195 00:18:04,792 --> 00:18:50,437 [Background music] 196 00:18:50,437 --> 00:18:51,169 ho, 197 00:18:52,362 --> 00:18:53,185 ho, 198 00:18:54,260 --> 00:18:54,760 ho, 199 00:18:54,760 --> 00:19:07,696 [horseshoes] 200 00:19:07,696 --> 00:19:08,485 Deh. 201 00:19:08,485 --> 00:19:18,169 [horseshoes] 202 00:19:18,169 --> 00:19:55,272 [Background music] 203 00:19:56,040 --> 00:20:14,600 [horseshoes] 204 00:20:19,211 --> 00:20:20,923 Alpagu khan lost our track... 205 00:20:20,923 --> 00:20:21,898 ... we survived. 206 00:20:22,974 --> 00:20:23,827 ho, 207 00:20:27,438 --> 00:20:32,726 [Horse neighing sound] 208 00:20:43,100 --> 00:20:43,815 Uh, 209 00:20:53,113 --> 00:20:54,037 bring it. 210 00:20:57,034 --> 00:20:57,971 Leave. 211 00:21:14,616 --> 00:21:15,910 Batuga said... 212 00:21:17,139 --> 00:21:20,741 ... aunt, set a trap in the forest... 213 00:21:21,663 --> 00:21:23,633 ...if they manage to get out of the city... 214 00:21:25,016 --> 00:21:26,424 ... you catch it. 215 00:21:26,885 --> 00:21:28,264 demons. 216 00:21:34,181 --> 00:21:39,769 And maybe you'll avenge your sister... 217 00:21:45,000 --> 00:21:47,856 ... the pain of his heart will ease a little. 218 00:21:57,307 --> 00:21:58,152 Walk. 219 00:22:01,149 --> 00:22:02,040 Leave. 220 00:22:02,040 --> 00:22:02,540 Walk. 221 00:22:02,540 --> 00:22:30,466 [Background music] 222 00:22:30,466 --> 00:22:31,507 [Knife sound] 223 00:22:32,506 --> 00:22:34,418 [shouting sound] 224 00:22:39,106 --> 00:22:45,000 [Moaning in pain] 225 00:22:47,097 --> 00:22:48,372 Fear. 226 00:22:55,211 --> 00:22:58,912 Be very afraid of what will happen to you. 227 00:23:10,900 --> 00:23:30,768 [horseshoes] 228 00:23:30,768 --> 00:23:32,459 [Sword sounds] 229 00:23:32,459 --> 00:23:33,239 Gök soldiers! 230 00:23:33,239 --> 00:23:42,385 [horseshoes] 231 00:23:42,385 --> 00:23:43,386 [Sword sounds] 232 00:23:43,386 --> 00:23:50,842 [horseshoes] 233 00:23:57,450 --> 00:24:00,000 My prince Batuga, in case they manage to escape... 234 00:24:00,692 --> 00:24:02,523 I ambushed the forest, my khan. 235 00:24:07,518 --> 00:24:08,978 My cholpan khan also said... 236 00:24:09,900 --> 00:24:12,046 ...Alpagu khan, the one who killed our Tılsım Bige... 237 00:24:12,046 --> 00:24:14,046 ... take our revenge on those who put the sword in his hand. 238 00:24:15,967 --> 00:24:17,932 Then we will avenge him. 239 00:24:19,699 --> 00:24:21,323 tell your khan... 240 00:24:22,015 --> 00:24:23,496 ... I will avenge both of them. 241 00:24:27,568 --> 00:24:28,957 He cannot avenge me. 242 00:24:31,800 --> 00:24:33,288 For dividing my country... 243 00:24:34,594 --> 00:24:35,724 ...I will kill him. 244 00:24:35,724 --> 00:24:43,758 [Background music] 245 00:24:51,596 --> 00:24:53,239 Not being able to look into Alpagu's eyes... 246 00:24:53,854 --> 00:24:55,173 ... it hurt me a lot. 247 00:24:57,939 --> 00:25:00,402 For acquiring the Western Gök Khanate with Balamir... 248 00:25:02,400 --> 00:25:04,159 ...Alpagu swore to kill you. 249 00:25:05,004 --> 00:25:08,618 If you'd looked into his eyes, he'd want to gouge right there. 250 00:25:30,595 --> 00:25:31,598 What do you think? 251 00:25:36,977 --> 00:25:38,161 All these years... 252 00:25:39,083 --> 00:25:41,409 ...I tried so hard to get revenge on Alpagu... 253 00:25:45,000 --> 00:25:47,511 I didn't even try to reveal that my sister was innocent. 254 00:25:49,509 --> 00:25:51,654 I didn't try to save my father's honor. 255 00:25:56,111 --> 00:26:00,838 Then, my nephew, who I thought was out of his mind... 256 00:26:01,299 --> 00:26:02,955 ...saved the honor of the Dağ. 257 00:26:05,875 --> 00:26:07,966 He did not put his mother's blood on the ground. 258 00:26:13,268 --> 00:26:15,000 Part of me regrets... 259 00:26:17,382 --> 00:26:18,895 ... a part of me is proud. 260 00:26:21,354 --> 00:26:24,006 You let the vengeance blind you. 261 00:26:25,697 --> 00:26:27,634 For the sake of your vengeance, you burned and destroyed everything. 262 00:26:35,011 --> 00:26:36,623 I burned and destroyed us too. 263 00:26:42,079 --> 00:26:43,262 Isn't it Saltuk? 264 00:26:49,794 --> 00:26:51,179 You're me with Tılsın Bige... 265 00:26:51,179 --> 00:26:52,985 ...you already burned it at Alpagu khan's wedding party. 266 00:26:58,210 --> 00:26:59,647 But it is also true that you destroyed it. 267 00:27:12,249 --> 00:27:13,368 Saltuk, 268 00:27:16,365 --> 00:27:17,978 After we got our revenge on Alpagu khan... 269 00:27:17,978 --> 00:27:18,977 ... if I tell you... 270 00:27:22,819 --> 00:27:25,662 ... let me rebuild what I destroyed... 271 00:27:27,122 --> 00:27:27,930 ... can you give me? 272 00:27:33,540 --> 00:27:35,918 It is not easy to establish what they have destroyed, Cholpan khan. 273 00:27:37,993 --> 00:27:39,281 Let's see his skills. 274 00:27:52,421 --> 00:27:56,277 Do you challenge your khan? 275 00:27:58,659 --> 00:28:00,805 To my khan, my neck is thinner than a hair. 276 00:28:02,649 --> 00:28:03,752 I... 277 00:28:10,130 --> 00:28:12,328 ... I challenge the woman I love. 278 00:28:12,328 --> 00:28:25,019 [Background music] 279 00:28:25,403 --> 00:28:27,843 If his heart is enough, let him go. 280 00:28:35,382 --> 00:28:37,382 [Running sounds] 281 00:28:47,679 --> 00:28:55,272 My khan, we delivered the demons to Alpagu khan. 282 00:28:57,193 --> 00:28:58,329 What did he say? 283 00:29:06,474 --> 00:29:08,451 I'll take my revenge on them... 284 00:29:10,372 --> 00:29:12,392 ...Çolpan khan divided the country into two. 285 00:29:13,160 --> 00:29:14,275 Before he can avenge me... 286 00:29:15,000 --> 00:29:16,646 ... he said I will take his life. 287 00:29:16,646 --> 00:29:30,708 [Background music] 288 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 [Music is playing] 289 00:30:04,400 --> 00:30:06,920 [Door opening sound] 290 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 [Door closing sound] 291 00:30:13,400 --> 00:30:14,000 counselor. 292 00:30:14,800 --> 00:30:15,400 Künata,... 293 00:30:15,480 --> 00:30:17,920 ...Gök asks the soldiers whether they will vaccinate against smallpox. 294 00:30:20,400 --> 00:30:21,200 Take a look. 295 00:30:26,000 --> 00:30:35,240 [Music is playing] 296 00:30:35,240 --> 00:30:37,360 [Door opening sound] 297 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 [Door closing sound] 298 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Are you okay? 299 00:30:51,600 --> 00:30:53,600 I am very good. You? 300 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 I do not know. 301 00:31:03,400 --> 00:31:05,400 When I told my father the truth, 302 00:31:06,400 --> 00:31:07,832 ... I thought I'd be better, but... 303 00:31:09,000 --> 00:31:10,600 We will be much better, my prince. 304 00:31:11,560 --> 00:31:13,560 I am ready to do whatever it takes. 305 00:31:15,400 --> 00:31:16,429 I don't know? 306 00:31:18,600 --> 00:31:19,962 Even when I was disabled prince... 307 00:31:21,000 --> 00:31:22,224 ... you always protected and watched over me. 308 00:31:25,200 --> 00:31:26,000 But Günseli... 309 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 ... I can't put you in any more danger. 310 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 If something happens to you... 311 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 ... until the news comes to me... 312 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 I am prince Batuga. 313 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 I love you, not Kaya's... 314 00:31:35,680 --> 00:31:38,000 ... my own brother, I always knew. 315 00:31:39,200 --> 00:31:40,800 So when you're disabled prince... 316 00:31:40,800 --> 00:31:42,080 ... I protected, I watched. 317 00:31:44,317 --> 00:31:45,000 Now though... 318 00:31:48,000 --> 00:31:50,240 ... I will shout in front of you ... 319 00:31:50,600 --> 00:31:52,000 I want to protect my khan. 320 00:31:54,280 --> 00:31:56,600 I am sure that those days are very soon. 321 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 And don't be afraid... 322 00:32:00,000 --> 00:32:02,400 ... nothing will happen to me. 323 00:32:07,000 --> 00:32:08,120 [Door opening sound] 324 00:32:19,400 --> 00:32:20,000 my prince. 325 00:32:20,800 --> 00:32:21,800 I brought the Mei Jin Girl. 326 00:32:24,000 --> 00:32:26,600 In Ulu Ece's room, if someone comes, they will let you know. 327 00:32:28,760 --> 00:32:30,078 Thank you. 328 00:32:39,040 --> 00:32:40,800 [Door opening sound] 329 00:32:51,800 --> 00:32:53,400 [Door closing sound] 330 00:32:53,400 --> 00:32:54,800 like khan... 331 00:32:55,000 --> 00:32:57,480 ... would you invite me to your presence, prince Batuga? 332 00:33:08,880 --> 00:33:10,600 If I was khan... 333 00:33:12,000 --> 00:33:14,800 ...would you stay in my presence, Mei Jin Hatun? 334 00:33:17,800 --> 00:33:18,720 You kidnapped me. 335 00:33:19,480 --> 00:33:20,800 You meant my life. 336 00:33:22,640 --> 00:33:24,400 You tried to kill the Akkız snake. 337 00:33:34,000 --> 00:33:34,593 Alpagu khan... 338 00:33:35,560 --> 00:33:37,600 ...as Vargı and Tiazu are after... 339 00:33:39,000 --> 00:33:40,320 ... why didn't he go after you too? 340 00:33:43,600 --> 00:33:45,000 You know, right? 341 00:33:48,800 --> 00:33:50,000 He didn't give my name. 342 00:33:50,400 --> 00:33:51,400 Clear. 343 00:33:52,040 --> 00:33:53,040 But why? 344 00:33:55,560 --> 00:33:58,000 Because you are not at fault in the trap set up for my mother. 345 00:33:59,320 --> 00:34:00,538 You were a child back then. 346 00:34:02,000 --> 00:34:04,520 Yes, I was a child. 347 00:34:05,800 --> 00:34:06,400 But this is your... 348 00:34:06,400 --> 00:34:09,000 ... it doesn't change the fact that you're a scoundrel. 349 00:34:13,400 --> 00:34:14,480 In the trap set for my mother,... 350 00:34:14,480 --> 00:34:15,600 ... trusting that there is no crime... 351 00:34:15,600 --> 00:34:16,880 ...you didn't run away with Tiazu. 352 00:34:18,600 --> 00:34:19,600 To hide that trap,... 353 00:34:19,600 --> 00:34:21,840 ... you thought I couldn't prove what they did. 354 00:34:24,800 --> 00:34:26,080 You were right too. 355 00:34:26,840 --> 00:34:27,838 Certainly. 356 00:34:27,838 --> 00:34:29,400 I'm right. 357 00:34:32,800 --> 00:34:33,480 But... 358 00:34:34,600 --> 00:34:37,240 ... you are not right about being so comfortable for your life. 359 00:34:47,400 --> 00:34:48,800 Isn't it? Çalayır. 360 00:34:51,800 --> 00:34:53,840 Not right, prince Batuga. 361 00:34:57,720 --> 00:34:59,400 Why isn't he right? 362 00:35:01,600 --> 00:35:03,600 Because the one who brought the smallpox epidemic to the Turkish house... 363 00:35:03,600 --> 00:35:08,000 ...We found and questioned the Chinese traders, prince Batuga. 364 00:35:12,400 --> 00:35:14,600 What did the Chinese traders say? 365 00:35:15,000 --> 00:35:18,400 They took the order from Mei Jin chick, my prince Batuga. 366 00:35:19,000 --> 00:35:21,920 They are also ready to confess in front of Alpagu Khan. 367 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 You know, you told Akkız... 368 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 ... you die... 369 00:35:43,400 --> 00:35:44,960 ...or in case you become our dog. 370 00:35:47,200 --> 00:35:48,880 Now I say to you, too... 371 00:35:50,000 --> 00:35:50,880 ...Mei Jin,... 372 00:35:53,640 --> 00:35:54,400 ... you die... 373 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 ...or you become our dog. 374 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Which one? 375 00:36:01,000 --> 00:36:12,000 [Music is playing] 376 00:36:12,840 --> 00:36:25,000 [Horse footsteps] 377 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Akkız. 378 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Do you still think we are being followed? 379 00:36:29,120 --> 00:36:30,887 I can't get rid of that feeling inside of me. 380 00:36:33,000 --> 00:36:35,400 Mancho sent his men. They couldn't find anyone. 381 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 In my opinion... 382 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 ... your mind is on prince Batuga too... 383 00:36:40,800 --> 00:36:42,000 ... you're nervous about it. 384 00:36:43,800 --> 00:36:44,600 Also,... 385 00:36:45,400 --> 00:36:46,640 You will see your mother. 386 00:36:47,600 --> 00:36:48,935 My mother, of course. 387 00:36:50,400 --> 00:36:52,800 That's why you're nervous. 388 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Be comfortable. 389 00:36:55,000 --> 00:36:56,800 Even if we are followed, we will come from their rights. 390 00:36:56,800 --> 00:37:21,126 [Horse footsteps] 391 00:37:21,126 --> 00:38:18,000 [Music is playing] 392 00:38:23,400 --> 00:38:26,400 [Door opening sound] 393 00:38:26,400 --> 00:38:41,520 [Horse footsteps] 394 00:38:41,520 --> 00:38:56,000 [Music is playing] 395 00:38:56,000 --> 00:39:02,000 [Horse footsteps] 396 00:39:02,000 --> 00:39:40,400 [Music is playing] 397 00:39:40,400 --> 00:39:42,600 You got it Alpagu khan. 398 00:39:43,240 --> 00:39:45,000 Thanks to you. 399 00:39:49,080 --> 00:39:50,560 Sensing that they will run away earlier,... 400 00:39:50,560 --> 00:39:51,960 ... you set up your ambush. 401 00:39:53,600 --> 00:39:55,000 Up next... 402 00:39:55,800 --> 00:39:58,440 ...to find out who set up Tılsım. 403 00:40:00,000 --> 00:40:14,340 [Music] 404 00:40:14,620 --> 00:40:15,820 Send Vargı to the dungeon. 405 00:40:20,580 --> 00:40:22,220 Tiazu??? take her to her room. 406 00:40:23,820 --> 00:40:25,540 I will question both separately. 407 00:40:25,540 --> 00:40:34,980 [Music] 408 00:40:35,060 --> 00:40:35,900 Come. 409 00:40:35,900 --> 00:41:07,140 [Music] 410 00:41:08,220 --> 00:41:08,940 [Door Squeaking Sound] 411 00:41:10,780 --> 00:41:11,980 The one who killed Tılsım Hatun... 412 00:41:12,700 --> 00:41:13,980 ... it was you who set up this ambush. 413 00:41:15,420 --> 00:41:16,260 Mother! 414 00:41:17,220 --> 00:41:18,740 Look, my father is the one who set this ambush... 415 00:41:18,740 --> 00:41:20,180 ...without knowing who you are... 416 00:41:20,460 --> 00:41:22,340 He won't take the lives of Tiazu and Vargı... 417 00:41:22,340 --> 00:41:23,460 you know right? 418 00:41:24,140 --> 00:41:25,700 It will eventually infect you. 419 00:41:26,180 --> 00:41:27,620 Tiazu doesn't know me. 420 00:41:28,780 --> 00:41:30,180 Balamir thinks he did. 421 00:41:30,620 --> 00:41:32,220 But Vargı knows you. 422 00:41:34,660 --> 00:41:38,140 If he talks, my father won't save you life. 423 00:41:39,100 --> 00:41:42,820 Ulu Ecem, Kaya Yabgu tells the truth. 424 00:41:43,540 --> 00:41:45,740 I wish we had killed Vargı Beg earlier. 425 00:41:47,380 --> 00:41:48,540 Now that he will tell you... 426 00:41:48,540 --> 00:41:49,740 ...we wouldn't worry. 427 00:41:50,500 --> 00:41:52,200 Someone who's been loyal to me all these years... 428 00:41:52,260 --> 00:41:53,380 ... if I took your life? 429 00:41:55,100 --> 00:41:56,340 Loyalty is everything. 430 00:41:57,660 --> 00:41:59,140 Why don't you understand this? 431 00:41:59,140 --> 00:42:05,740 [Music] 432 00:42:06,060 --> 00:42:08,500 Leave! Leave! 433 00:42:09,580 --> 00:42:10,500 I said let it go! 434 00:42:10,500 --> 00:42:11,860 Let me go! 435 00:42:13,260 --> 00:42:14,140 Aaaaaaa! 436 00:42:15,220 --> 00:42:16,380 I am the ambassador of China. 437 00:42:16,700 --> 00:42:18,260 I am the ambassador of China! 438 00:42:18,260 --> 00:42:20,740 Leave! Leave! 439 00:42:21,740 --> 00:42:23,900 Our empire will not leave it with you. 440 00:42:24,300 --> 00:42:26,620 Leave! I am the ambassador of China! 441 00:42:26,620 --> 00:42:28,420 I am the ambassador of China! 442 00:42:35,660 --> 00:42:55,620 [Music] 443 00:42:55,940 --> 00:43:01,700 Tiazu! I will ask you once. 444 00:43:06,020 --> 00:43:07,540 Who set the trap? 445 00:43:10,740 --> 00:43:27,220 [Breathing and Laughing Sounds] 446 00:43:30,100 --> 00:43:34,980 It was Balamir. Balamir. 447 00:43:34,980 --> 00:43:45,060 [Music] 448 00:43:45,580 --> 00:43:49,300 We have a traitor among us. 449 00:43:50,780 --> 00:43:51,780 Who? 450 00:43:51,780 --> 00:44:07,420 [Music] 451 00:44:07,860 --> 00:44:10,100 Why would Balamir want to kill the Tılsım? 452 00:44:15,900 --> 00:44:16,540 What? 453 00:44:20,660 --> 00:44:22,460 I have never met Balamir. 454 00:44:24,500 --> 00:44:26,060 But Vargı Beg told me... 455 00:44:28,100 --> 00:44:29,340 ...Tılsım Hatun... 456 00:44:34,020 --> 00:44:36,420 ...wood ???? prince ??? saying... 457 00:44:38,420 --> 00:44:40,340 ... he wanted to destroy it. 458 00:44:40,340 --> 00:44:57,260 [Music] 459 00:44:58,460 --> 00:44:59,580 Is it true? 460 00:45:04,740 --> 00:45:06,380 I said what I know. 461 00:45:07,820 --> 00:45:11,220 prince Batuga. 462 00:45:12,860 --> 00:45:15,100 What interest do you have in my mother's death? 463 00:45:15,100 --> 00:45:25,540 [Music] 464 00:45:26,660 --> 00:45:28,100 I had no interest. 465 00:45:31,700 --> 00:45:33,700 I conveyed Vargı's offer to the emperor. 466 00:45:35,900 --> 00:45:37,740 The Emperor also asked me to accept. 467 00:45:45,300 --> 00:45:47,580 I just follow orders. 468 00:45:50,820 --> 00:45:53,260 Release me, release me! 469 00:45:53,260 --> 00:45:59,740 We will release you, we will release you, of course we will release you. 470 00:46:01,300 --> 00:46:02,620 Aren't you a messenger? 471 00:46:04,780 --> 00:46:07,340 You will take what I say to your emperor. 472 00:46:10,020 --> 00:46:13,980 But first you will get what you deserve. 473 00:46:13,980 --> 00:46:40,940 [Music] 474 00:46:40,940 --> 00:46:42,500 No no. 475 00:46:45,660 --> 00:46:49,500 No! No no! 476 00:46:49,500 --> 00:46:52,580 No no! No! 477 00:46:52,580 --> 00:46:56,460 No! No no! 478 00:46:56,460 --> 00:47:03,980 (Shouts.) Aaaaaaaaaa! Iaahhhhhh! 479 00:47:03,980 --> 00:47:08,260 (She cries.) 480 00:47:08,260 --> 00:47:15,660 ah! Aaaaaaa! 481 00:47:15,660 --> 00:47:18,700 [Breath Sounds] 482 00:47:18,700 --> 00:47:28,900 [Music] 483 00:47:28,900 --> 00:47:32,140 Listen. Go tell your emperor... 484 00:47:33,340 --> 00:47:35,580 ...Alpagu khan came to China... 485 00:47:36,380 --> 00:47:38,380 ... he will destroy his palace on his head. 486 00:47:38,380 --> 00:47:41,540 It will draw miles in your eyes too. 487 00:47:42,340 --> 00:47:48,780 [Breath Sounds] 488 00:47:48,780 --> 00:48:15,260 [Step and Breath Sounds] 489 00:48:15,260 --> 00:48:31,540 [Music] 490 00:48:32,140 --> 00:48:33,340 Çalayır. 491 00:48:33,340 --> 00:48:34,220 my khan. 492 00:48:34,580 --> 00:48:36,180 Let them bring Vargı. 493 00:48:36,500 --> 00:48:37,660 upside down. 494 00:48:37,660 --> 00:48:50,660 [Music] 495 00:48:51,020 --> 00:48:52,620 Did Tiazu speak, my khan? 496 00:48:54,580 --> 00:48:55,660 He spoke. 497 00:48:57,900 --> 00:48:59,780 Now with a mile in his eyes... 498 00:48:59,780 --> 00:49:00,780 ...sent to China. 499 00:49:00,780 --> 00:49:17,020 [Music] 500 00:49:17,340 --> 00:49:19,260 Who is behind this? 501 00:49:20,100 --> 00:49:21,340 Did he say? 502 00:49:21,340 --> 00:49:36,700 [Music] 503 00:49:36,700 --> 00:49:37,700 Told. 504 00:49:43,980 --> 00:49:45,100 said Balamir. 505 00:49:45,100 --> 00:49:57,660 [Music] 506 00:49:57,980 --> 00:49:59,980 Let's see what Vargı will say? 507 00:49:59,980 --> 00:50:10,340 [Music] 508 00:50:11,020 --> 00:50:12,780 Deliver it personally to the Chinese palace. 509 00:50:12,780 --> 00:51:01,620 [Music and Footsteps] 510 00:51:01,620 --> 00:51:12,380 [Horse-Carriage and Horseshoe Sounds] 511 00:51:12,420 --> 00:51:20,660 [Step and Breath Sounds] 512 00:51:20,660 --> 00:51:22,660 [Music] 513 00:52:26,620 --> 00:52:27,620 Gök soldiers! 514 00:52:27,620 --> 00:52:35,580 [Music] 515 00:52:35,580 --> 00:52:49,220 [Step Sounds] 516 00:52:49,900 --> 00:52:54,460 my khan! Vargı Beg hanged herself. 517 00:52:56,460 --> 00:52:57,340 What? 518 00:52:57,340 --> 00:53:13,380 [Music] 519 00:53:13,700 --> 00:53:15,020 What are you looking for? 520 00:53:17,740 --> 00:53:19,740 Did he drown when he was hanged or... 521 00:53:20,380 --> 00:53:21,940 ... because they strangled and hung it like that? 522 00:53:21,940 --> 00:53:29,250 [Music] 523 00:53:29,300 --> 00:53:30,340 Batuga! 524 00:53:32,140 --> 00:53:33,500 Do you suspect something? 525 00:53:35,860 --> 00:53:36,620 There is only one trace of rope. 526 00:53:38,180 --> 00:53:39,500 It's like he hung himself. 527 00:53:39,500 --> 00:53:57,700 [Music] 528 00:53:58,260 --> 00:53:58,820 counselor. 529 00:54:00,180 --> 00:54:01,460 Prepare the army. 530 00:54:01,900 --> 00:54:03,580 We will attack the Western Gök Khaganate. 531 00:54:05,660 --> 00:54:07,020 Let's have a talk with you. 532 00:54:07,020 --> 00:54:35,020 [Music] 533 00:54:35,660 --> 00:54:38,900 [Forgive me, my most faithful friend.] 534 00:54:38,900 --> 00:54:52,740 [Music] 535 00:54:53,220 --> 00:54:54,340 Did you do? 536 00:54:54,340 --> 00:55:00,980 [Music] 537 00:55:01,460 --> 00:55:02,620 If it's up to you... 538 00:55:03,780 --> 00:55:07,100 ... you would entrust your life to Vargı's loyalty. 539 00:55:07,100 --> 00:55:22,820 [Music] 540 00:55:22,820 --> 00:55:31,580 [Horse Sounds] Hoooo! 541 00:55:33,860 --> 00:55:35,060 My mansion. 542 00:55:36,460 --> 00:55:37,540 Your mother is there. 543 00:55:37,540 --> 00:55:48,340 [Humming Sounds] 544 00:55:48,780 --> 00:55:49,900 Let's go get your mother. 545 00:55:51,500 --> 00:56:15,420 Ah! 546 00:56:21,660 --> 00:56:22,580 Here... 547 00:56:23,460 --> 00:56:24,780 ...as if abandoned. 548 00:56:28,740 --> 00:56:31,660 [Sword Sounds] 549 00:56:31,780 --> 00:56:33,700 Are you trapping me? 550 00:56:34,180 --> 00:56:35,380 Mancho wild? 551 00:56:36,540 --> 00:56:37,860 Sheath that sword. 552 00:56:39,420 --> 00:56:40,540 There is a contradiction. 553 00:56:40,540 --> 00:56:46,740 [Music] 554 00:56:46,740 --> 00:56:48,100 Look at the tents. 555 00:56:48,100 --> 00:57:13,300 [Music] 556 00:57:13,740 --> 00:57:15,100 Turkmens?????? Gök soldiers?????? 557 00:57:20,380 --> 00:57:22,060 Where are my cherries? 558 00:57:28,100 --> 00:57:29,380 All good for now. 559 00:57:30,060 --> 00:57:31,220 Don't worry. 560 00:57:32,820 --> 00:57:34,380 Unless Alpagu khan is in trouble... 561 00:57:34,380 --> 00:57:35,820 he said don't kill anyone. 562 00:57:37,260 --> 00:57:38,780 Did my father set this ambush? 563 00:57:40,860 --> 00:57:42,100 Why Beg the Lamb? 564 00:57:42,100 --> 00:57:53,860 [Music] 565 00:57:54,340 --> 00:57:55,900 To get Akkız's mother. 566 00:57:55,900 --> 00:58:05,420 [Music] 567 00:58:05,780 --> 00:58:06,580 Is that my mother? 568 00:58:06,700 --> 00:58:07,340 HE IS! 569 00:58:09,180 --> 00:58:10,180 The Pied Woman it is. 570 00:58:10,460 --> 00:58:11,780 Let go of the woman. 571 00:58:11,780 --> 00:58:16,220 [Sword Sounds] 572 00:58:16,220 --> 00:58:18,100 I will take your life, Kuzu Beg! 573 00:58:18,100 --> 00:58:19,900 I do whatever my khan says. 574 00:58:19,900 --> 00:58:20,820 prince Temur. 575 00:58:20,820 --> 00:58:22,540 I will take your life. 576 00:58:22,540 --> 00:59:23,690 [Sword and Skirmish Sounds] 577 00:59:23,700 --> 00:59:25,980 Uhh! Aye! 578 00:59:25,980 --> 00:59:45,140 [Sword and Skirmish Sounds] 579 00:59:45,140 --> 00:59:49,940 aaaaaaah! Uhhh! aaaah! 580 00:59:52,700 --> 01:00:02,140 [Step Sounds] 581 01:00:02,140 --> 01:00:14,740 [Music] 582 01:00:15,420 --> 01:00:16,860 You said let's talk. 583 01:00:21,940 --> 01:00:22,780 Talk. 584 01:00:23,220 --> 01:00:24,380 What will you talk about? 585 01:00:26,100 --> 01:00:27,620 Give Balamir's punishment another way... 586 01:00:27,620 --> 01:00:28,620 ...Alpagu khan. 587 01:00:30,980 --> 01:00:32,380 By attacking the Western Gök Khaganate... 588 01:00:32,380 --> 01:00:33,580 ...don't make the Turk hurt the Turk. 589 01:00:35,860 --> 01:00:37,580 (He exhales.) 590 01:00:41,260 --> 01:00:43,180 clan cliefs withdrew their support from you. 591 01:00:43,700 --> 01:00:45,660 Balamir's army is three times yours. 592 01:00:45,660 --> 01:00:47,860 If you fight, you will lose a lot. 593 01:00:52,260 --> 01:00:54,140 We made a deal with you, Alpagu khan. 594 01:00:54,500 --> 01:00:56,300 I brought you the cure for smallpox. 595 01:01:01,460 --> 01:01:04,180 I know, thanks. 596 01:01:08,700 --> 01:01:10,180 You stole my salts too. 597 01:01:10,860 --> 01:01:12,820 I said that I will not leave your people without salt. 598 01:01:13,860 --> 01:01:15,740 In return, he asks you to set up a toy... 599 01:01:15,740 --> 01:01:18,540 ... to invite the sons of the beggars you have beheaded... 600 01:01:18,540 --> 01:01:20,780 ... I wanted you to pay your diets and make peace. 601 01:01:22,100 --> 01:01:23,900 If you attack the Western Gök Khanate... 602 01:01:24,380 --> 01:01:26,300 ... how will you make a peace deal? 603 01:01:38,620 --> 01:01:40,180 I didn't say I agree. 604 01:01:42,060 --> 01:01:43,300 I said I will think. 605 01:01:46,580 --> 01:01:48,300 Then you told me the truth. 606 01:01:52,980 --> 01:01:56,820 Because Balamir set this trap on the Tılsım... 607 01:01:56,820 --> 01:01:58,060 ... will be punished. 608 01:01:59,060 --> 01:01:59,740 Balamir... 609 01:02:00,300 --> 01:02:03,220 ...for trying to seize my throne by deception... 610 01:02:03,220 --> 01:02:04,420 ... should be punished. 611 01:02:05,020 --> 01:02:05,980 Balamir... 612 01:02:07,220 --> 01:02:10,140 ... should be punished for trying to divide my country. 613 01:02:11,180 --> 01:02:13,220 I wouldn't say don't punish Balamir. 614 01:02:15,740 --> 01:02:17,300 Punish Balamir again. 615 01:02:17,300 --> 01:02:19,060 But if you do it by fighting... 616 01:02:19,260 --> 01:02:20,620 ... a lot of alps die. 617 01:02:23,980 --> 01:02:26,220 Again, the swords that the khan knew... 618 01:02:26,220 --> 01:02:27,540 ... cuts the insides. 619 01:02:28,820 --> 01:02:29,820 Go do this... 620 01:02:30,460 --> 01:02:32,900 ...tell the clans to which the soldiers are attached. 621 01:02:35,340 --> 01:02:38,380 Both Cholpan and Balamir... 622 01:02:39,460 --> 01:02:40,900 ...Saltuk will die too. 623 01:02:41,780 --> 01:02:43,660 Everyone will be punished. 624 01:02:46,300 --> 01:02:48,140 And what will be your punishment Alpagu khan? 625 01:02:55,420 --> 01:02:56,340 My punishment? 626 01:02:57,940 --> 01:02:58,740 That sword in your hand... 627 01:02:58,740 --> 01:03:00,460 ... those who set traps may have given it. 628 01:03:05,980 --> 01:03:08,580 It was you, Alpagu khan, who stuck my mother's urea. 629 01:03:12,340 --> 01:03:13,900 Killing an innocent without trial... 630 01:03:13,900 --> 01:03:15,140 ... what will be the punishment of the khan? 631 01:03:16,460 --> 01:03:17,380 Huh. 632 01:03:17,380 --> 01:03:29,820 [Music] 633 01:03:30,540 --> 01:03:31,940 What would you like? 634 01:03:31,940 --> 01:03:46,340 [Music] 635 01:03:48,060 --> 01:03:49,540 You will abdicate. 636 01:03:49,540 --> 01:04:11,940 [Music] 637 01:04:12,500 --> 01:04:13,900 This is your diet, Alpagu khan. 638 01:04:15,220 --> 01:04:16,980 He will also call his clan beg... 639 01:04:16,980 --> 01:04:19,220 ... you will say that you abdicated. 640 01:04:19,220 --> 01:04:30,460 [Music] 641 01:04:30,980 --> 01:04:32,980 Do you want to pass? 642 01:04:32,980 --> 01:04:41,420 [Music] 643 01:04:41,860 --> 01:04:43,700 Whoever the convention chooses will pass. 644 01:04:43,700 --> 01:04:50,460 [Music] 645 01:04:50,620 --> 01:04:52,460 You think they're going to choose you. 646 01:04:55,340 --> 01:04:56,420 When you were a kid... 647 01:04:57,220 --> 01:04:59,180 ... we said that an eagle with a broken wing cannot fly. 648 01:05:01,140 --> 01:05:03,460 Do you think we said it to discourage you? 649 01:05:07,620 --> 01:05:08,940 They don't choose you. 650 01:05:11,020 --> 01:05:12,820 You stay with what you stand up for. 651 01:05:12,860 --> 01:05:20,100 [Music] 652 01:05:20,140 --> 01:05:21,820 lame prince. 653 01:05:21,820 --> 01:05:31,140 [Music] 654 01:05:31,140 --> 01:05:35,620 [Step Sounds] 655 01:05:35,780 --> 01:05:36,620 Batuga! 656 01:05:41,860 --> 01:05:42,580 innocently... 657 01:05:42,580 --> 01:05:44,820 ... you will be angry with me for taking your mother's life. 658 01:05:47,500 --> 01:05:48,380 You're right. 659 01:05:50,380 --> 01:05:51,580 But kin... 660 01:05:51,580 --> 01:05:54,500 ... if you don't want to add another mother... 661 01:05:57,580 --> 01:05:58,780 ... bring back my salt. 662 01:06:03,100 --> 01:06:05,060 Adding another mother to my grudge? 663 01:06:06,860 --> 01:06:08,020 What does it mean? 664 01:06:11,940 --> 01:06:13,260 After Akkız's mother... 665 01:06:13,260 --> 01:06:15,260 ... I sent an alp. 666 01:06:18,100 --> 01:06:19,220 If Akkız... 667 01:06:21,300 --> 01:06:23,860 ... if he doesn't bring back the state's salt... 668 01:06:24,860 --> 01:06:26,740 ... he will not see his mother again. 669 01:06:28,500 --> 01:06:30,580 Just because we robbed the salt caves... 670 01:06:31,340 --> 01:06:32,500 ... did you miss a mother? 671 01:06:39,060 --> 01:06:40,780 Did you really do that too? 672 01:06:43,740 --> 01:06:45,180 I do everything. 673 01:06:47,140 --> 01:06:49,260 Not because you robbed my salt caves... 674 01:06:51,260 --> 01:06:53,740 ... because you robbed the salt caves of the state. 675 01:06:54,260 --> 01:06:56,300 For a single salt of the state... 676 01:06:57,020 --> 01:06:58,940 ... for a single barley of the state... 677 01:06:59,660 --> 01:07:01,220 ...I do everything. 678 01:07:01,460 --> 01:07:03,220 I burn everybody. 679 01:07:10,580 --> 01:07:11,860 Because I took your mother's life... 680 01:07:11,860 --> 01:07:13,020 ... dethrone me... 681 01:07:13,740 --> 01:07:15,180 ... you try to take my place? 682 01:07:16,100 --> 01:07:18,060 The one who plunders state property... 683 01:07:18,060 --> 01:07:19,700 ...to a rebellious marauder... 684 01:07:19,700 --> 01:07:21,460 ... did you think I would leave the throne? 685 01:07:23,580 --> 01:07:24,500 Before... 686 01:07:25,060 --> 01:07:26,580 ...learn what it means to be a khan. 687 01:07:27,700 --> 01:07:29,020 Come after... 688 01:07:29,020 --> 01:07:30,460 ... take the throne from me. 689 01:07:34,580 --> 01:07:38,340 Now, get out. 690 01:07:38,340 --> 01:08:19,140 [Music] 691 01:08:19,500 --> 01:08:21,140 prince Batuga! 692 01:08:33,500 --> 01:08:35,660 I want you to know that I feel sorry for your mother. 693 01:08:43,020 --> 01:08:45,900 But I don't want to feel sorry for Akkız's mother. 694 01:08:48,740 --> 01:08:50,660 Balance your feet. 695 01:08:50,660 --> 01:09:21,860 [Music] 696 01:09:23,100 --> 01:09:37,980 [Horse Sounds] 697 01:09:38,420 --> 01:09:39,860 Aye! 698 01:09:39,860 --> 01:10:24,500 [Music and Horse Sounds] 699 01:10:10,492 --> 01:10:46,764 [horseshoes] 700 01:10:57,753 --> 01:10:58,870 Ah, 701 01:11:07,938 --> 01:11:09,165 Ah, 702 01:11:51,812 --> 01:12:54,481 [Background music] 703 01:12:55,326 --> 01:12:57,739 I gave my heart to my enemy's daughter. 704 01:13:01,043 --> 01:13:02,885 Now I got it back. 705 01:13:02,885 --> 01:13:03,892 [Sword sound] 706 01:13:06,044 --> 01:13:07,244 [Kid Batuga: Anaa] 707 01:13:16,773 --> 01:13:19,505 Did your heart shatter when I stabbed the sword? 708 01:13:21,964 --> 01:13:23,590 Are you offended by me? 709 01:13:25,588 --> 01:13:27,253 Are you very upset? 710 01:13:31,710 --> 01:13:32,912 Because... 711 01:13:35,602 --> 01:13:37,546 ... anger is very loud. 712 01:13:45,000 --> 01:13:48,592 Anger is very quiet. 713 01:13:48,592 --> 01:14:43,356 [Background music] 714 01:14:45,000 --> 01:14:46,220 Tılsım, 715 01:14:52,367 --> 01:14:53,214 Tılsım, 716 01:14:53,214 --> 01:15:10,411 [Background music] 717 01:15:13,101 --> 01:15:14,592 The moon is about to reach the top. 718 01:15:15,437 --> 01:15:17,029 Batuga still hasn't arrived. 719 01:15:18,105 --> 01:15:20,191 Alpagu sure did something to my nephew. 720 01:15:20,191 --> 01:15:20,691 Çolpan... 721 01:15:24,072 --> 01:15:25,572 ...Alpagu khan, a lot can happen. 722 01:15:26,340 --> 01:15:28,617 But there was never a khan who broke his word. 723 01:15:30,000 --> 01:15:32,299 He assured for Batuga's life. 724 01:15:35,065 --> 01:15:37,042 My sister also trusted her a lot. 725 01:15:37,810 --> 01:15:39,503 ...but he died with his sword. 726 01:15:42,423 --> 01:15:43,336 OK, 727 01:15:48,869 --> 01:15:53,311 What, you squirm like a crying honey. 728 01:15:55,309 --> 01:15:57,423 [Door sound] 729 01:15:59,190 --> 01:16:00,000 my nephew. 730 01:16:01,306 --> 01:16:02,153 my nephew. 731 01:16:03,306 --> 01:16:05,915 Alpagu khan used to worry that he took your life. 732 01:16:07,375 --> 01:16:08,687 Has Akkız arrived? 733 01:16:09,532 --> 01:16:10,573 He didn't come. 734 01:16:12,648 --> 01:16:14,264 [Door sound] 735 01:16:14,648 --> 01:16:16,729 Temur, where is Akkız? 736 01:16:16,729 --> 01:16:19,570 Now we come, Akkız went to the tent. 737 01:16:20,185 --> 01:16:21,991 OK, I'll go. 738 01:16:22,836 --> 01:16:24,656 Künata tells you what happened today. 739 01:16:26,577 --> 01:16:28,389 Tell Künata... 740 01:16:28,927 --> 01:16:31,631 ...Alpagu khan, who set a trap for my sister... 741 01:16:31,631 --> 01:16:33,437 ... did he punish the traitors? 742 01:16:35,204 --> 01:16:36,238 my khan, 743 01:16:37,775 --> 01:16:40,144 [Door sound] 744 01:16:42,680 --> 01:16:44,286 Didn't they give you another tent? 745 01:16:44,616 --> 01:16:45,775 You won't get out of here. 746 01:16:48,849 --> 01:16:50,008 It's the most comfortable. 747 01:16:54,618 --> 01:16:55,503 Both... 748 01:16:57,655 --> 01:16:59,449 ... I wouldn't expect you to come back. 749 01:17:02,600 --> 01:17:05,424 I thought you already had a Manço begle wedding party. 750 01:17:06,653 --> 01:17:07,833 Get out. 751 01:17:07,833 --> 01:17:08,669 leave. 752 01:17:09,514 --> 01:17:11,248 Sırma will give you another tent. 753 01:17:11,248 --> 01:17:12,102 Come on. 754 01:17:15,867 --> 01:17:16,856 Akkız, 755 01:17:21,543 --> 01:17:22,313 Akkız, 756 01:17:22,313 --> 01:17:25,166 How could you send Temur after me... 757 01:17:25,166 --> 01:17:26,617 ... you go to the Gök palace alone. 758 01:17:26,617 --> 01:17:28,528 I couldn't leave you alone with that savage. 759 01:17:28,528 --> 01:17:29,913 I protect myself. 760 01:17:29,913 --> 01:17:30,413 I know. 761 01:17:41,325 --> 01:17:43,473 But I couldn't protect the woman who said she was my mother. 762 01:17:45,000 --> 01:17:45,793 I know. 763 01:17:47,099 --> 01:17:49,347 Alpagu khan had him kidnapped, he told me himself. 764 01:17:51,114 --> 01:17:52,386 If I lose... 765 01:17:54,230 --> 01:17:56,377 ... if it's really my mother. 766 01:17:56,377 --> 01:17:57,287 You will not lose. 767 01:17:57,287 --> 01:18:01,380 I have already followed Çalayır and Günseli. 768 01:18:01,995 --> 01:18:04,009 They'll let me know when they find out the slightest thing. 769 01:18:04,470 --> 01:18:05,908 We will not lose. 770 01:18:06,523 --> 01:18:07,676 We will not lose. 771 01:18:10,442 --> 01:18:11,751 I'm okay with my mother though. 772 01:18:12,212 --> 01:18:13,401 I agree... 773 01:18:15,862 --> 01:18:16,864 ...but if it's my mother... 774 01:18:18,478 --> 01:18:19,701 ... if I lose like this... 775 01:18:20,239 --> 01:18:21,579 ... without doing such a thing. 776 01:18:22,194 --> 01:18:23,556 If I lose like this. 777 01:18:25,477 --> 01:18:39,452 [Background music] 778 01:18:39,452 --> 01:18:40,315 Are you okay? 779 01:18:43,850 --> 01:18:44,626 I will be. 780 01:18:50,159 --> 01:18:51,338 What happened in the palace? 781 01:18:52,798 --> 01:18:53,921 Vargı is dead. 782 01:18:54,920 --> 01:18:56,315 And before Tiazu gets a mile in his eyes... 783 01:18:56,315 --> 01:18:57,660 ...named Balamir. 784 01:18:58,198 --> 01:19:00,239 [Door sound] 785 01:19:01,315 --> 01:19:03,622 Yula beg came, said prince Batuga was calling. 786 01:19:03,622 --> 01:19:10,939 [Background music] 787 01:19:10,939 --> 01:19:11,720 We're starting huh? 788 01:19:13,257 --> 01:19:14,168 Here we go. 789 01:19:16,320 --> 01:19:18,083 Did you tell Alpagu khan?... 790 01:19:18,544 --> 01:19:19,709 ...to abdicate. 791 01:19:20,247 --> 01:19:21,069 Said. 792 01:19:23,682 --> 01:19:26,927 Then you start walking the board. 793 01:19:27,388 --> 01:19:28,510 Double headed wolf. 794 01:19:29,355 --> 01:19:31,687 Let's get started, claw. 795 01:19:31,687 --> 01:19:42,226 [Background music] 796 01:19:44,147 --> 01:19:45,000 Alpagu... 797 01:19:46,153 --> 01:19:46,693 ...wake up. 798 01:19:52,456 --> 01:19:53,451 Tılsım. 799 01:20:01,000 --> 01:20:02,200 Tılsım. 800 01:20:03,000 --> 01:20:04,000 You can't look at my face. 801 01:20:06,384 --> 01:20:07,384 I can't. 802 01:20:09,305 --> 01:20:11,305 Don't look. 803 01:20:15,000 --> 01:20:17,000 He is imprisoned in a cage called time... 804 01:20:17,000 --> 01:20:19,400 ... you are a criminal. 805 01:20:26,853 --> 01:20:27,800 Tılsım... 806 01:20:29,000 --> 01:20:30,103 ...don't. 807 01:20:45,542 --> 01:20:48,542 Avenge all the betrayals you have suffered... 808 01:20:50,386 --> 01:20:52,386 ... you bought it from me in advance. 809 01:20:54,360 --> 01:20:55,200 No... 810 01:20:56,429 --> 01:20:58,429 Tılsım... 811 01:20:59,121 --> 01:21:00,120 ...don't. 812 01:21:00,504 --> 01:21:02,504 Do not say that. 813 01:21:03,426 --> 01:21:05,426 your heart... 814 01:21:05,426 --> 01:21:07,426 ...like a barren steppe desert. 815 01:21:09,117 --> 01:21:11,400 Nothing good grows there. 816 01:21:15,319 --> 01:21:17,000 My heart,... 817 01:21:17,600 --> 01:21:19,857 ...my heart was blown to the rocks by the storm... 818 01:21:21,000 --> 01:21:23,009 ... like a grain of sand. 819 01:21:25,009 --> 01:21:27,009 All alone and exhausted. 820 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 You fix it. 821 01:21:32,843 --> 01:21:34,843 What you call guilt... 822 01:21:36,303 --> 01:21:38,303 ...until it's full. 823 01:21:39,771 --> 01:21:43,463 Then even the most despicable executioner... 824 01:21:43,463 --> 01:21:45,463 finds excuses. 825 01:21:49,822 --> 01:21:50,822 Don't... 826 01:22:03,000 --> 01:22:05,800 I have blood all over me. 827 01:22:11,692 --> 01:22:13,492 I am in blood. 828 01:22:16,558 --> 01:22:17,720 Blood all over me! 829 01:22:22,794 --> 01:22:24,102 I have something on my mind... 830 01:22:24,102 --> 01:22:25,538 ... never changing... 831 01:22:25,538 --> 01:22:27,538 ... there are things in my head that never go away. 832 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 I can't catch. 833 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 Even if I catch it, I can't get it out of my mind. 834 01:22:39,609 --> 01:22:42,200 I used to talk to him when Batuga was here,... 835 01:22:44,505 --> 01:22:46,505 ... the pain would go away. 836 01:22:51,096 --> 01:22:52,136 To my barren soul... 837 01:22:55,519 --> 01:22:57,519 ... a breath-taking mansion, ... 838 01:22:58,902 --> 01:23:00,902 ...but now I don't have my son. 839 01:23:04,360 --> 01:23:06,360 There is no Batuga. 840 01:23:06,360 --> 01:23:08,360 He did very well by going. 841 01:23:09,513 --> 01:23:13,600 While you die with your iron sword... 842 01:23:16,480 --> 01:23:19,200 ... he will die with his wooden sword. 843 01:23:21,200 --> 01:23:23,400 With the rope you strangled the man... 844 01:23:25,042 --> 01:23:25,757 ...my son... 845 01:23:27,000 --> 01:23:28,800 ... will build swings. 846 01:23:32,028 --> 01:23:34,028 You don't know. 847 01:23:36,564 --> 01:23:38,564 You don't know. 848 01:23:40,024 --> 01:23:42,024 Nobody knows! 849 01:23:42,716 --> 01:23:44,400 He doesn't know either! 850 01:23:44,400 --> 01:23:46,400 You don't know! 851 01:23:46,400 --> 01:23:48,400 You don't know! 852 01:23:49,553 --> 01:23:51,553 You don't know. 853 01:23:52,782 --> 01:23:54,782 You don't know. 854 01:23:57,087 --> 01:23:59,087 Nobody knows... 855 01:24:01,315 --> 01:24:03,315 ...nobody knows... 856 01:24:04,698 --> 01:24:06,698 ...Noone. 857 01:24:14,075 --> 01:24:16,075 Alpagu khan... 858 01:24:17,240 --> 01:24:19,459 ...Alpagu khan... 859 01:24:19,997 --> 01:24:21,997 ...wake up. 860 01:24:28,124 --> 01:24:30,080 Have you seen the Tılsım? 861 01:24:30,400 --> 01:24:33,200 Yup. 862 01:24:34,739 --> 01:24:36,739 He is imprisoned in a cage called time. 863 01:24:37,890 --> 01:24:39,890 he said you are a criminal. 864 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 Did he say that to you... 865 01:24:47,000 --> 01:24:49,000 did you say to yourself? 866 01:24:54,610 --> 01:24:56,610 I do not know. 867 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Look what I'm saying... 868 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 ... should we go to the spring? 869 01:25:04,000 --> 01:25:06,000 We haven't been since the year of the Pig. 870 01:25:06,922 --> 01:25:08,922 Kaya deals with state affairs. 871 01:25:13,611 --> 01:25:15,611 What do you say, Hatun? 872 01:25:16,533 --> 01:25:18,533 Just when my country is falling apart? 873 01:25:18,533 --> 01:25:21,520 With Balamir and Cholpan occupying half my country? 874 01:25:22,749 --> 01:25:24,749 Now is not the time for pasture. 875 01:25:24,749 --> 01:25:26,749 It's time to head over. 876 01:25:27,441 --> 01:25:29,441 It's time to kneel on the knee pad. 877 01:25:31,516 --> 01:25:34,480 It is time to punish Cholpan and Balamir. 878 01:25:35,172 --> 01:25:37,172 How is Alpagu khan? 879 01:25:41,247 --> 01:25:43,247 you see. 880 01:26:04,000 --> 01:26:06,672 So prince, you called, we came. 881 01:26:06,672 --> 01:26:08,672 We ate and drank. 882 01:26:08,672 --> 01:26:10,672 Here's your wish. 883 01:26:10,672 --> 01:26:12,288 Yula Beg... 884 01:26:12,288 --> 01:26:14,288 ... a home cannot be built by singing a song. 885 01:26:14,288 --> 01:26:16,000 I would like... 886 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 The Western Gök Khaganate is back... 887 01:26:18,000 --> 01:26:19,539 ... unite with the Gök. 888 01:26:19,539 --> 01:26:21,539 Let there be peace. 889 01:26:24,459 --> 01:26:26,075 Let's say... 890 01:26:26,075 --> 01:26:27,040 ... we did what you said. 891 01:26:28,193 --> 01:26:30,800 However, the congress cliefs, who killed their father,... 892 01:26:30,800 --> 01:26:34,000 ...Alpagu does not want to see Khan as Kagan. 893 01:26:35,600 --> 01:26:37,691 We don't want Balamir either. 894 01:26:51,000 --> 01:26:53,000 Or prince Batuga... 895 01:26:53,975 --> 01:26:55,975 ...what if it was a khan? 896 01:26:55,975 --> 01:26:57,975 Want it, cliefs? 897 01:27:10,270 --> 01:27:12,000 We love you, my prince. 898 01:27:13,000 --> 01:27:14,695 You brought salt to our tribe. 899 01:27:14,695 --> 01:27:16,695 You saved our clans from the smallpox epidemic. 900 01:27:20,600 --> 01:27:21,812 However, cliefs... 901 01:27:23,810 --> 01:27:26,678 ...the one who doesn't hold a sword with both hands says, he can't be a khan. 902 01:27:39,511 --> 01:27:41,203 Two-handed swordsman... 903 01:27:41,203 --> 01:27:43,880 ... cut off their father's necks in pairs. 904 01:27:45,000 --> 01:27:47,000 Do they want it? 905 01:27:47,000 --> 01:27:49,000 Instead of two hands around their necks... 906 01:27:49,000 --> 01:27:51,400 ...if there are two heads that fill their necks... 907 01:27:51,999 --> 01:27:53,000 isn't it better? 908 01:28:02,000 --> 01:28:03,000 Both the Dağ... 909 01:28:03,503 --> 01:28:05,535 ...better than the son of the Gök... 910 01:28:05,535 --> 01:28:07,535 ...is it khan? 911 01:28:10,532 --> 01:28:12,532 What do you say, Yula Beg? 912 01:28:21,292 --> 01:28:23,292 I say find a way to heal. 913 01:28:38,000 --> 01:28:40,353 You still... 914 01:28:40,353 --> 01:28:42,353 ...notify the cliefs. 915 01:28:42,353 --> 01:28:43,400 Let's meet. 916 01:28:43,400 --> 01:28:45,000 I'll have a talk. 917 01:28:45,000 --> 01:28:46,202 Is here? 918 01:28:46,202 --> 01:28:48,202 Not here. 919 01:28:48,202 --> 01:28:50,800 Alpagu khan vowed to kill Cholpan khan. 920 01:28:56,102 --> 01:28:58,102 And if it is heard that the begs are gathered here... 921 01:28:58,102 --> 01:28:59,795 ... Alpagu khan climbs the mountain. 922 01:29:05,942 --> 01:29:08,000 Baspinar plateau... 923 01:29:08,836 --> 01:29:09,786 ... if we set up a guest room? 924 01:29:12,169 --> 01:29:14,169 It will be fine. 925 01:29:16,935 --> 01:29:18,090 It is also secluded. 926 01:29:18,090 --> 01:29:20,400 The spies of Balamir and Alpagu khan do not roam around there. 927 01:29:22,936 --> 01:29:24,936 I'll have the mansion set up there. 928 01:29:26,160 --> 01:29:27,800 You too Yula Beg... 929 01:29:28,400 --> 01:29:30,000 ... the day before Nowruz, the day before... 930 01:29:30,000 --> 01:29:32,000 ... you can collect it there. 931 01:29:35,074 --> 01:29:37,074 We will gladly listen to you, princeim. 932 01:29:37,996 --> 01:29:40,000 But don't get your hopes up too much. 933 01:29:42,000 --> 01:29:44,000 You are both lame and lazy. 934 01:29:47,690 --> 01:29:49,690 There are those who take your side, but... 935 01:29:50,680 --> 01:29:52,611 ... mostly from handless, footless prince... 936 01:29:52,611 --> 01:29:54,611 Khan will say no. 937 01:29:58,146 --> 01:30:00,146 Tell them... 938 01:30:00,146 --> 01:30:02,146 ...if you are being beg headless,... 939 01:30:02,146 --> 01:30:04,146 one becomes a khan without hands and feet. 940 01:30:46,503 --> 01:30:47,503 What happened? 941 01:30:48,118 --> 01:30:50,118 Yula Beg collects clan begs. 942 01:30:50,118 --> 01:30:54,080 There will be a secret kengeş assembly on the Başpınar plateau. 943 01:30:58,884 --> 01:31:00,000 To explain. 944 01:31:05,539 --> 01:31:06,460 Thanks. 945 01:31:06,460 --> 01:31:07,440 Here you go. 946 01:31:19,276 --> 01:31:21,276 Get. 947 01:31:22,736 --> 01:31:24,000 Künata... 948 01:31:24,945 --> 01:31:26,945 ... we need to talk to you about something. 949 01:31:27,867 --> 01:31:28,840 my Künata. 950 01:31:29,608 --> 01:31:31,308 Turks, the man who does not hold a sword in both hands... 951 01:31:31,308 --> 01:31:32,308 ... they don't make khan. 952 01:31:33,156 --> 01:31:34,387 Even the one who doesn't have two fingers... 953 01:31:34,800 --> 01:31:36,387 ... they don't make khan. 954 01:31:36,387 --> 01:31:38,387 This is the custom. 955 01:31:38,387 --> 01:31:42,360 But they do the cruel and the insane. 956 01:31:43,360 --> 01:31:44,360 Request... 957 01:31:45,513 --> 01:31:47,513 ... I also have this limp foot, ... 958 01:31:47,513 --> 01:31:49,513 Isn't there a cure for my colicky hand? 959 01:31:51,513 --> 01:31:53,513 If we put a brace on the foot,... 960 01:31:53,513 --> 01:31:55,204 ...maybe it gets a little better. 961 01:31:56,664 --> 01:31:58,664 As for coke.... 962 01:32:09,805 --> 01:32:11,805 Remove. 963 01:32:18,183 --> 01:32:20,183 Hold on, let me see. 964 01:32:27,867 --> 01:32:29,867 This... 965 01:32:30,482 --> 01:32:32,482 ... at birth. 966 01:32:34,482 --> 01:32:36,482 Even as a kid... 967 01:32:36,482 --> 01:32:40,480 ... we would open his flesh, bone, joint and do something. 968 01:32:41,000 --> 01:32:43,095 But now... 969 01:32:43,095 --> 01:32:45,095 ... after this age... 970 01:32:45,095 --> 01:32:47,095 ...However... 971 01:32:47,556 --> 01:32:49,556 ... breaking the shoulder and arm, ... 972 01:32:52,399 --> 01:32:55,200 ...then if we open it, maybe it will be fixed. 973 01:32:55,200 --> 01:32:57,200 Impossible. 974 01:32:58,429 --> 01:33:00,429 It hurts so much, he can't stand it. 975 01:33:01,121 --> 01:33:03,121 I endure. 976 01:33:03,121 --> 01:33:05,121 Let's do it right away... 977 01:33:05,121 --> 01:33:07,121 ... maybe it will get better before I reach the kenge. 978 01:33:08,965 --> 01:33:10,965 Künata. 979 01:33:10,965 --> 01:33:12,965 You wait. 980 01:33:28,000 --> 01:33:29,345 You can't stand it. 981 01:33:31,343 --> 01:33:33,343 I endure. 982 01:33:33,343 --> 01:33:35,343 I said you can't stand it, you don't know that pain. 983 01:33:36,419 --> 01:33:37,650 Akkız... 984 01:33:37,650 --> 01:33:39,496 ... I said I'd hold on. 985 01:33:50,200 --> 01:33:51,000 I can not stand. 986 01:34:07,214 --> 01:34:09,214 I just can't stand it. 987 01:34:14,362 --> 01:34:16,362 What can't you stand? 988 01:34:21,203 --> 01:34:23,203 to your beauty. 989 01:34:25,203 --> 01:34:55,720 [ Music is playing.] 990 01:34:56,720 --> 01:34:58,950 Don't break it... 991 01:34:58,950 --> 01:35:00,950 ... your arm. 992 01:35:00,675 --> 01:35:08,822 [Music is playing] 993 01:35:08,822 --> 01:35:11,295 [Door opening sound] 994 01:35:11,295 --> 01:35:23,922 [Music is playing] 995 01:35:23,922 --> 01:35:26,383 [Door opening sound] 996 01:35:28,458 --> 01:35:32,782 [Door closing sound] 997 01:35:36,394 --> 01:35:38,111 Kagan. 998 01:35:39,000 --> 01:35:41,348 khan father, this is Keler. 999 01:35:41,348 --> 01:35:43,000 Our tea next to Yula Beg. 1000 01:35:44,200 --> 01:35:46,000 Batuga, on Başpınar plateau…, 1001 01:35:46,768 --> 01:35:49,204 … a secret assembly of kengeş was convened. 1002 01:35:49,800 --> 01:35:52,600 In Yula Beg, he sent messengers to all the tribe Begs. 1003 01:35:53,360 --> 01:35:54,800 Is that the rebel state? 1004 01:35:55,200 --> 01:35:56,400 It looks like khan father. 1005 01:35:57,400 --> 01:35:58,400 Will Çolpan come too? 1006 01:35:58,938 --> 01:36:00,000 My future khan. 1007 01:36:00,600 --> 01:36:01,400 Balamir? 1008 01:36:01,800 --> 01:36:03,720 No, it's hidden from him. 1009 01:36:07,400 --> 01:36:09,000 Do you want him to come too, my khan? 1010 01:36:10,921 --> 01:36:12,574 I think so, Hatun. 1011 01:36:13,650 --> 01:36:14,760 I think so too…, 1012 01:36:18,000 --> 01:36:20,600 Sneak up on Balamir. 1013 01:36:21,829 --> 01:36:23,720 Let all the traitors come there. 1014 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 May my khan punish them all. 1015 01:36:34,013 --> 01:36:37,216 [Cracking Sounds] 1016 01:36:37,216 --> 01:36:46,768 [Music is playing] 1017 01:36:46,768 --> 01:36:53,430 [Thriller music playing] 1018 01:36:53,600 --> 01:36:54,720 You are welcome. 1019 01:36:54,720 --> 01:36:56,060 I'm not welcome, Balamir Beg. 1020 01:36:57,040 --> 01:36:58,960 But I didn't know who to go to other than you. 1021 01:36:59,880 --> 01:37:00,400 All right. 1022 01:37:01,320 --> 01:37:02,080 Colag prince…, 1023 01:37:03,240 --> 01:37:04,539 … he was trying to become a khan. 1024 01:37:06,076 --> 01:37:07,817 It's not what we don't know. 1025 01:37:07,817 --> 01:37:10,613 What would happen if he tried to become a khan, Çolag prince? 1026 01:37:11,151 --> 01:37:12,200 What do you say if he gets up…, 1027 01:37:13,353 --> 01:37:15,520 Why did you try to strangle Çolag prince, Balamir Beg? 1028 01:37:17,364 --> 01:37:19,152 How do you know this? 1029 01:37:20,612 --> 01:37:21,920 Claw's clown and…, 1030 01:37:22,680 --> 01:37:23,960 …that you took Batuga from her…, 1031 01:37:25,000 --> 01:37:26,153 ...by capturing you too..., 1032 01:37:26,153 --> 01:37:27,754 ...then I know that he threw it out of the car. 1033 01:37:28,062 --> 01:37:30,000 [Sword Voice] 1034 01:37:32,228 --> 01:37:33,567 Who spread this news? 1035 01:37:34,259 --> 01:37:35,200 Did you spread it? 1036 01:37:36,800 --> 01:37:37,923 Few people know. 1037 01:37:38,880 --> 01:37:40,000 We keep our mouths shut. 1038 01:37:40,461 --> 01:37:41,620 Hold on well. 1039 01:37:42,926 --> 01:37:45,000 Otherwise, you will have no tongue to hold. 1040 01:37:49,000 --> 01:37:50,044 Tell me. 1041 01:37:51,040 --> 01:37:53,680 How could Batuga try to become a khan? 1042 01:37:54,024 --> 01:37:56,366 Kneeling, he took Yula Beg, to whom he had bowed, behind him. 1043 01:37:56,640 --> 01:37:58,200 Cholpan khan is already behind his nephew. 1044 01:37:59,000 --> 01:37:59,999 Çolpan is okay…, 1045 01:38:01,920 --> 01:38:03,442 …Yula Beg too? 1046 01:38:07,205 --> 01:38:09,400 Most of the begs say it can't be because they're colicky, but..., 1047 01:38:10,280 --> 01:38:12,200 … they were all going to go to listen to prince Batuga. 1048 01:38:13,814 --> 01:38:14,880 The day before Nowruz…, 1049 01:38:15,879 --> 01:38:18,280 …They used to gather a secret kengesh on the Başpınar plateau. 1050 01:38:21,600 --> 01:38:22,520 All right, get out. 1051 01:38:22,520 --> 01:38:36,933 [Music is playing] 1052 01:38:36,933 --> 01:38:38,000 Before Nowruz…, 1053 01:38:38,999 --> 01:38:41,214 …on Başpınar plateau…, 1054 01:38:42,213 --> 01:38:43,520 ...we're going to be squeamish. 1055 01:38:46,133 --> 01:38:47,608 Go explore. 1056 01:39:03,284 --> 01:39:15,519 [Strain Sounds] [Sword Sounds] 1057 01:39:26,800 --> 01:39:27,984 saltuk. 1058 01:39:33,000 --> 01:39:34,080 What is this division? 1059 01:39:34,772 --> 01:39:35,920 You stare blankly…, 1060 01:39:35,960 --> 01:39:37,240 ... we stare blankly. 1061 01:39:54,880 --> 01:39:55,480 Ah. 1062 01:39:56,709 --> 01:39:57,280 Come on. 1063 01:39:58,433 --> 01:40:02,451 [Moaning sound] 1064 01:40:02,451 --> 01:40:03,258 Come on. 1065 01:40:03,258 --> 01:40:13,517 [Moaning sound] 1066 01:40:13,517 --> 01:40:16,310 [Door opening sound] 1067 01:40:17,539 --> 01:40:19,687 [Door closing sound] 1068 01:40:22,480 --> 01:40:23,271 my brother. 1069 01:40:25,720 --> 01:40:28,600 You've been trying for days, it just won't open. 1070 01:40:29,599 --> 01:40:30,400 Let's break it. 1071 01:40:30,861 --> 01:40:34,720 Impossible. It opens like this. 1072 01:40:38,400 --> 01:40:40,387 Even if it doesn't open. 1073 01:40:42,160 --> 01:40:43,800 cliefs do not choose like that. 1074 01:40:48,200 --> 01:40:50,143 It would have been better if we had handled it before Kengeş. 1075 01:40:56,200 --> 01:40:57,707 -Come on. -Come on. 1076 01:40:59,218 --> 01:41:12,600 [Moaning] 1077 01:41:19,670 --> 01:41:25,416 [Music is playing] 1078 01:41:25,416 --> 01:41:26,840 We will attack from here. 1079 01:41:26,840 --> 01:41:29,515 [Door opening sound] 1080 01:41:31,436 --> 01:41:32,764 [Door closing sound] 1081 01:41:33,400 --> 01:41:34,084 my khan. 1082 01:41:34,400 --> 01:41:35,350 Come on, lady. 1083 01:41:37,800 --> 01:41:40,039 Are you talking about the kengeş raid tomorrow? 1084 01:41:40,577 --> 01:41:42,209 That's what we do. 1085 01:41:48,080 --> 01:41:49,798 Mr. Zülü, you go. 1086 01:41:54,255 --> 01:41:56,919 [Door opening sound] 1087 01:41:57,720 --> 01:41:58,520 Both Balamir…, 1088 01:41:58,960 --> 01:42:00,000 …both Çolpan Hatun…, 1089 01:42:00,960 --> 01:42:03,112 ….and we will kill Saltuk at the same time. 1090 01:42:06,800 --> 01:42:08,036 my khan. 1091 01:42:09,265 --> 01:42:11,160 Gathering all your enemies in one place…, 1092 01:42:11,440 --> 01:42:13,576 … taking their lives is a very good idea. 1093 01:42:15,497 --> 01:42:17,240 But I'm worried about Temur. 1094 01:42:20,544 --> 01:42:22,520 What if we get him out of the gang? 1095 01:42:26,516 --> 01:42:28,040 I told this to the Gök soldiers. 1096 01:42:29,400 --> 01:42:30,558 No arrow will be shot at Temur. 1097 01:42:32,160 --> 01:42:35,120 Temur throws himself in front of the arrow thrown at his loved ones. 1098 01:42:35,812 --> 01:42:37,480 Don't you know your brother Kaya? 1099 01:42:41,553 --> 01:42:45,120 They could unintentionally harm our son, Alpagu. 1100 01:42:55,955 --> 01:42:58,103 When you take Akkız away from there…, 1101 01:42:59,409 --> 01:43:01,240 … Batuga also sends Temur after him. 1102 01:43:03,640 --> 01:43:04,567 How? 1103 01:43:15,538 --> 01:43:17,713 Whoever their spy stabbed an arrow into my throne,... 1104 01:43:17,713 --> 01:43:19,175 ... it will work for me. 1105 01:43:37,200 --> 01:43:38,200 Akkız's mother... 1106 01:43:38,200 --> 01:43:41,941 ...we placed it in the ruined house on the back street of the market, mother. 1107 01:43:41,941 --> 01:44:09,921 [Music is playing] 1108 01:44:10,880 --> 01:44:11,734 Akkız's mother,... 1109 01:44:11,734 --> 01:44:14,000 ...they settled in the ruined house behind the market, Yibek. 1110 01:44:14,320 --> 01:44:15,278 Check it out. 1111 01:44:15,278 --> 01:44:33,890 [Music is playing] 1112 01:44:44,600 --> 01:44:45,400 My Ulu Ece. 1113 01:44:46,937 --> 01:44:48,663 This is Akkız's mother,... 1114 01:44:48,663 --> 01:44:51,600 ...you closed the ruined house behind the market..., 1115 01:44:53,367 --> 01:44:55,213 …I went and looked today…, 1116 01:44:57,211 --> 01:44:59,484 ... I wonder if we should take the woman to the palace? 1117 01:45:02,174 --> 01:45:04,086 It's not safe there at all. 1118 01:45:04,086 --> 01:45:12,920 [Music is playing] 1119 01:45:12,920 --> 01:45:14,560 Let's take it to the palace tomorrow then. 1120 01:45:14,560 --> 01:45:51,579 [Music is playing] 1121 01:45:51,579 --> 01:45:54,720 I am prince Batuga, I found out where Akkız's mother is. 1122 01:45:57,256 --> 01:46:33,136 [Moaning sound] 1123 01:46:33,400 --> 01:46:34,200 My nephew. 1124 01:46:34,720 --> 01:46:35,200 Ah. 1125 01:46:36,720 --> 01:46:38,400 We will set out for Kengeş…, 1126 01:46:39,219 --> 01:46:40,800 ….So that cliefs sees you as a khan…, 1127 01:46:42,000 --> 01:46:43,120 ... I made you do this. 1128 01:46:46,117 --> 01:46:47,779 Help me Saltuk. 1129 01:46:48,471 --> 01:47:00,624 [Music is playing] 1130 01:47:00,800 --> 01:47:03,880 Should we do her hair like Saltuk? 1131 01:47:13,200 --> 01:47:14,400 His are good. 1132 01:47:27,771 --> 01:47:28,520 come on. 1133 01:47:37,680 --> 01:47:37,988 come on. 1134 01:47:38,120 --> 01:47:39,988 Ah. 1135 01:47:39,988 --> 01:47:47,297 [Moaning sound] 1136 01:47:50,524 --> 01:50:00,000 [Music is playing] 1137 01:50:00,000 --> 01:50:05,300 [Music] 1138 01:50:05,300 --> 01:50:12,820 [Rush and Wing Sounds] 1139 01:50:12,820 --> 01:50:28,660 [Music] 1140 01:50:28,780 --> 01:50:30,460 [Pat Pop Sound] It's good. 1141 01:50:37,940 --> 01:50:39,020 [I am prince Batuga.] 1142 01:50:39,020 --> 01:50:41,140 [I found out where Akkız's mother is.] 1143 01:50:41,140 --> 01:50:43,060 [In the Gök Horde, in the back street of the market...] 1144 01:50:43,060 --> 01:50:44,100 [...was in the house.] 1145 01:50:44,500 --> 01:50:46,380 [But they will bring it to the palace tomorrow.] 1146 01:50:46,380 --> 01:50:47,540 [Hurry up.] 1147 01:50:49,100 --> 01:50:50,660 (He exhales.) 1148 01:50:55,620 --> 01:50:57,380 If I don't come to kengesh with you. 1149 01:51:00,100 --> 01:51:01,940 Let me raid the house and get the woman. 1150 01:51:02,900 --> 01:51:04,740 OK. But don't go alone. 1151 01:51:05,860 --> 01:51:06,340 Also... 1152 01:51:06,740 --> 01:51:08,940 ...How will you open the fortification gate of the Gök Horde? 1153 01:51:09,140 --> 01:51:10,420 (She sighs.) 1154 01:51:12,180 --> 01:51:13,020 I'll pass. 1155 01:51:13,020 --> 01:51:20,420 [Music] 1156 01:51:20,700 --> 01:51:21,580 Sırma! 1157 01:51:21,900 --> 01:51:22,780 Yaman, Tutkun! 1158 01:51:22,940 --> 01:51:24,180 You go too. 1159 01:51:24,420 --> 01:51:26,180 Bring that woman. 1160 01:51:27,820 --> 01:51:29,500 Come on, let's get the horses. 1161 01:51:29,500 --> 01:51:37,700 [Music] 1162 01:51:38,140 --> 01:51:40,100 I'll leave you alone in the kenge, but... 1163 01:51:40,610 --> 01:51:41,820 ... if they take the woman to the Gök palace... 1164 01:51:41,820 --> 01:51:42,940 ... it would be difficult to remove. 1165 01:51:44,300 --> 01:51:45,380 I'm not alone. 1166 01:51:46,420 --> 01:51:47,460 I have an aunt. 1167 01:51:48,420 --> 01:51:49,460 There is salt. 1168 01:51:51,460 --> 01:51:52,220 I am in too. 1169 01:51:55,100 --> 01:51:56,460 I'm good prince. 1170 01:52:00,700 --> 01:52:02,340 What are you doing in the kengeş? 1171 01:52:04,340 --> 01:52:06,180 The khanate of prince, who is limp against his father... 1172 01:52:06,220 --> 01:52:07,500 I'm a supportive Bige. 1173 01:52:08,220 --> 01:52:10,100 I think it's mostly my job. 1174 01:52:14,740 --> 01:52:15,940 (She sighs.) 1175 01:52:15,940 --> 01:52:18,300 Good luck, Gok princei. 1176 01:52:18,300 --> 01:52:30,500 [Music] 1177 01:52:30,500 --> 01:52:32,380 Let the Gök prince go, Let the Gök kagan return... 1178 01:52:32,410 --> 01:52:33,260 ...my prince Batuga. 1179 01:52:33,460 --> 01:52:34,540 Hurha! 1180 01:52:40,580 --> 01:52:41,420 come on! 1181 01:52:41,420 --> 01:52:51,020 [Horse Sounds] 1182 01:52:51,780 --> 01:52:52,540 Künata. 1183 01:52:53,660 --> 01:52:55,860 Come on., let's break that arm. 1184 01:52:55,860 --> 01:53:20,780 [Music] 1185 01:53:22,500 --> 01:53:27,660 (He takes deep breaths.) 1186 01:53:27,660 --> 01:53:28,580 my prince! 1187 01:53:32,980 --> 01:53:35,100 You're going to be hurt a little. 1188 01:53:35,100 --> 01:53:36,620 Calm down. 1189 01:53:36,620 --> 01:53:38,300 [Breathing Sounds] Let's do it Künata... 1190 01:53:38,700 --> 01:53:40,300 ...do it. 1191 01:53:40,300 --> 01:53:43,580 Saltuk, you hold me. 1192 01:53:44,700 --> 01:53:46,300 [Door Squeaking Sound] 1193 01:53:54,380 --> 01:53:55,180 I knew... 1194 01:53:55,660 --> 01:53:58,020 ... you will eat this shit as soon as I leave. 1195 01:54:09,100 --> 01:54:10,420 I helped. 1196 01:54:10,420 --> 01:54:44,860 [Music] 1197 01:54:45,420 --> 01:54:50,460 ????????? 1198 01:54:51,340 --> 01:54:51,540 [Bone Break Sound] 1199 01:54:51,540 --> 01:55:05,390 (Trying to scream in pain.) 1200 01:55:05,420 --> 01:55:07,260 (in a hoarse voice) Do it! Do! 1201 01:55:08,540 --> 01:55:08,900 [Bone Insertion Sound] 1202 01:55:08,900 --> 01:55:27,540 (She cries out in a hoarse voice.) 1203 01:55:30,700 --> 01:55:36,580 [Step Sounds] 1204 01:55:37,620 --> 01:55:39,940 As soon as Akkız and those around her enter the street... 1205 01:55:39,940 --> 01:55:41,300 ... you will close the back. 1206 01:55:41,620 --> 01:55:43,060 We'll take it to the wolf trap. 1207 01:55:43,380 --> 01:55:45,140 No shooting arrows at prince Temur. 1208 01:55:45,940 --> 01:55:47,900 Arrow to kill anyone else. 1209 01:55:48,220 --> 01:55:50,100 You! Scatter in the neighboring houses. 1210 01:55:50,100 --> 01:55:51,380 Your springs will be stretched. 1211 01:55:53,340 --> 01:55:54,620 You too! 1212 01:55:55,420 --> 01:55:56,580 Get to the door too! 1213 01:55:56,580 --> 01:56:16,420 [Music] 1214 01:56:16,620 --> 01:56:17,340 Akkız? 1215 01:56:18,980 --> 01:56:20,500 Are you okay? Your face is white. 1216 01:56:22,180 --> 01:56:23,500 My heart is pounding. 1217 01:56:24,980 --> 01:56:26,740 Well, you will see your mother. 1218 01:56:29,420 --> 01:56:30,300 Come on! 1219 01:56:30,900 --> 01:56:35,220 [Door Knocking and Door Squeaking Sounds] 1220 01:56:35,220 --> 01:56:37,420 They are with me. 1221 01:56:37,420 --> 01:56:51,660 [Music] 1222 01:56:51,660 --> 01:56:56,860 [Door Squeak and Closing Sound] 1223 01:56:56,860 --> 01:58:34,380 [Music] 1224 01:58:34,380 --> 01:58:40,460 [Sword Sounds] 1225 01:58:40,460 --> 01:59:00,580 [Music] 1226 01:59:04,100 --> 01:59:31,820 [Howling and Horse Sounds] 1227 01:59:32,060 --> 01:59:33,140 Welcome, prince! 1228 01:59:34,580 --> 01:59:35,820 We welcome you guys! 1229 01:59:35,820 --> 01:59:37,580 Welcome, Cholpan khan! 1230 01:59:37,580 --> 01:59:38,620 Thank you! 1231 01:59:38,620 --> 02:00:00,020 [Music] 1232 02:00:00,429 --> 02:01:12,768 [Thriller Background Music] 1233 02:01:13,086 --> 02:01:13,675 Trap. 1234 02:01:14,013 --> 02:01:21,008 [Thriller Background Music] 1235 02:01:21,008 --> 02:01:26,076 Run Now! The springs are stretched, waiting for you, they will kill you. 1236 02:01:30,000 --> 02:01:32,229 My aunt. 1237 02:01:32,229 --> 02:01:34,648 Beg Yapgum... 1238 02:01:35,663 --> 02:01:38,910 ... Gök soldiers are ready, we will go out. Do you have anything to say? 1239 02:01:38,910 --> 02:01:41,221 Kill them all! 1240 02:01:42,912 --> 02:01:43,950 prince Temur too? 1241 02:01:43,950 --> 02:01:45,096 prince? 1242 02:01:46,787 --> 02:01:48,341 He's a rebel Kuzu Beg. 1243 02:01:48,341 --> 02:01:48,841 Don't call it prince! 1244 02:01:49,760 --> 02:01:50,559 prince Temur... 1245 02:01:50,559 --> 02:01:52,344 Like I said Beg the Lamb. 1246 02:01:52,682 --> 02:01:53,977 Temur... 1247 02:01:54,586 --> 02:01:56,721 ... To protect it from arrows in the Baş Pınar plateau... 1248 02:01:56,721 --> 02:01:58,345 ...We spread the word that Akkız's mother is here. 1249 02:01:58,345 --> 02:02:00,000 ... Ulu Ecem said so. 1250 02:02:00,000 --> 02:02:02,042 The palace does not protect the rebels! 1251 02:02:02,042 --> 02:02:03,027 It should not be protected. 1252 02:02:05,597 --> 02:02:08,566 Kill them all! 1253 02:02:08,566 --> 02:02:22,174 [Thriller Background Music] 1254 02:02:22,174 --> 02:02:24,290 Your mother is gone. 1255 02:02:24,290 --> 02:02:25,669 They tricked me. 1256 02:02:25,669 --> 02:02:30,680 [Thriller Background Music] 1257 02:02:30,680 --> 02:02:32,680 Go come on. 1258 02:02:32,680 --> 02:02:45,000 [Thriller Background Music] 1259 02:02:45,000 --> 02:02:45,838 Thanks. 1260 02:02:47,132 --> 02:02:48,241 come on. 1261 02:02:48,241 --> 02:03:03,946 [Thriller Background Music] 1262 02:03:03,946 --> 02:03:05,982 What if this is Alpagu khan's trap? 1263 02:03:05,982 --> 02:03:08,320 What if he made us away from Baş Pınar plateau? 1264 02:03:09,985 --> 02:03:11,569 What if he raids there? 1265 02:03:12,043 --> 02:03:13,422 come on. Quick Moon. 1266 02:03:13,422 --> 02:03:14,204 come on. 1267 02:03:16,234 --> 02:03:40,736 [Thriller Music And Wood Cracking] 1268 02:03:41,615 --> 02:03:45,976 damn it! damn it! 1269 02:03:49,358 --> 02:04:05,306 [Background music] 1270 02:04:05,577 --> 02:04:06,458 cliefs! 1271 02:04:08,165 --> 02:04:10,346 You know why we are gathered here today. 1272 02:04:12,037 --> 02:04:13,536 For peace. 1273 02:04:14,416 --> 02:04:15,746 Turkish unity... 1274 02:04:16,355 --> 02:04:17,898 ... so that he can live in peace. 1275 02:04:22,363 --> 02:04:24,319 Alpagu khan... 1276 02:04:24,590 --> 02:04:26,387 ... struck your fathers' necks. 1277 02:04:30,000 --> 02:04:32,760 You are justifiably angry. 1278 02:04:33,775 --> 02:04:36,969 ... You became one with Balamir and occupied the Western Gök Khaganate. 1279 02:04:38,728 --> 02:04:40,736 You divided the dormitory. 1280 02:04:44,051 --> 02:04:45,968 Cholpan khan also became one with you. 1281 02:04:48,133 --> 02:04:49,922 Because he too... 1282 02:04:50,328 --> 02:04:52,463 ...there is a vengeance to take from Alpagu khan. 1283 02:04:55,642 --> 02:04:57,109 You have too. 1284 02:04:57,447 --> 02:04:59,109 I have too. 1285 02:04:59,447 --> 02:05:01,109 We all have. 1286 02:05:01,380 --> 02:05:04,366 There is. There is. Down with Alpagu khan. 1287 02:05:05,854 --> 02:05:07,732 But... 1288 02:05:09,152 --> 02:05:12,674 ... there is no revenge by dividing the dormitory. 1289 02:05:15,338 --> 02:05:17,546 We're all connected... 1290 02:05:17,897 --> 02:05:21,859 ...we need to form an unbreakable unity. 1291 02:05:21,859 --> 02:05:23,103 Let's create. 1292 02:05:29,597 --> 02:05:31,630 In this... 1293 02:05:32,171 --> 02:05:35,524 ...the Western Gök Khanate, which we obeyed and invaded Balamir... 1294 02:05:37,351 --> 02:05:40,303 ...it should be added to the Gök Khanate again. 1295 02:05:40,574 --> 02:05:42,223 No prince Batuga! 1296 02:05:42,697 --> 02:05:45,901 Alpagu khan cannot inform us as khanate. 1297 02:05:48,256 --> 02:05:51,355 You said. You said we all have a bogeyman to take. 1298 02:05:52,302 --> 02:05:53,512 True. 1299 02:05:54,188 --> 02:05:55,818 He can't! 1300 02:05:57,644 --> 02:05:59,455 I promise you that... 1301 02:06:00,000 --> 02:06:01,409 ...that Alpagu khan... 1302 02:06:01,815 --> 02:06:04,546 ... we will dethrone all together. 1303 02:06:08,267 --> 02:06:10,767 Who will replace him? 1304 02:06:12,120 --> 02:06:13,414 prince Batuga. 1305 02:06:13,414 --> 02:06:25,660 [Thriller Music] 1306 02:06:26,134 --> 02:06:29,504 We have a lot of love and respect for prince Batuga. 1307 02:06:30,000 --> 02:06:32,406 His word is heard. His command is wise. 1308 02:06:32,812 --> 02:06:38,544 But you also know that a Cholpa khan becomes a prince, not a khan! 1309 02:06:38,815 --> 02:06:55,021 [Background music] 1310 02:06:55,427 --> 02:07:00,606 My arm is not only loose, but also broken. 1311 02:07:01,485 --> 02:07:02,866 But... 1312 02:07:03,407 --> 02:07:04,960 ... you with this one hand... 1313 02:07:05,501 --> 02:07:07,839 ...if I beat him in a sword fight... 1314 02:07:12,440 --> 02:07:14,662 ... will I be then, huh? 1315 02:07:21,224 --> 02:07:23,070 We think in a yen. 1316 02:07:23,070 --> 02:07:57,568 [Thriller Background Music] 1317 02:07:57,629 --> 02:08:37,845 [Background Music And Swords, 1318 02:08:37,845 --> 02:08:43,488 Let there be a limp prince. Long live the limp prince. 1319 02:08:43,488 --> 02:08:46,988 [Cheering] 1320 02:08:46,988 --> 02:09:13,591 Let there be a limp prince. Long live the limp prince. 1321 02:09:13,591 --> 02:09:18,976 [Thriller Music] 1322 02:09:18,976 --> 02:09:20,232 Defend! 1323 02:09:20,232 --> 02:09:24,126 [Thriller Music] 1324 02:09:24,126 --> 02:09:25,708 my prince! 1325 02:09:25,708 --> 02:10:00,391 [Thriller Music] 1326 02:10:00,662 --> 02:10:02,109 two suns... 1327 02:10:02,244 --> 02:10:03,973 ...on the hill... 1328 02:10:04,450 --> 02:10:06,852 ... they fight. 1329 02:10:06,852 --> 02:10:09,770 The darkness never ends. 1330 02:10:13,288 --> 02:10:15,424 How did you know? 1331 02:10:15,965 --> 02:10:18,983 Do you think you have a vehicle? 1332 02:10:24,192 --> 02:10:29,248 The newly established state has only one khan. 1333 02:10:30,000 --> 02:10:31,661 This room is mine! 1334 02:10:34,299 --> 02:10:36,182 as khan... 1335 02:10:37,467 --> 02:10:39,686 ...prince Batuga.. 1336 02:10:40,565 --> 02:10:45,000 ... I was found guilty of attempting a riot. 1337 02:10:52,117 --> 02:10:55,952 We understand that you don't die by drowning! 1338 02:10:57,914 --> 02:11:01,536 This is also the battlefield. 1339 02:11:01,536 --> 02:11:03,999 May the holy blood be shed... 1340 02:11:04,320 --> 02:11:06,997 ... the only land is this land. 1341 02:11:06,997 --> 02:11:21,906 [Background music] 1342 02:11:21,906 --> 02:12:20,957 [Background Music And War Sounds] 1343 02:12:21,498 --> 02:12:22,730 It is my order. 1344 02:12:23,406 --> 02:12:25,406 Negotiating with China... 1345 02:12:25,947 --> 02:12:28,285 ...my brother-in-law Tılsım Hatun, 1346 02:12:28,894 --> 02:12:31,128 ...and his father, the Dağ khan... 1347 02:12:31,128 --> 02:12:35,118 ...which caused me to take the life of Toygar khan... 1348 02:12:35,118 --> 02:12:37,858 ... take my brother's life! 1349 02:12:40,023 --> 02:12:43,492 Let the holy blood shed! 1350 02:12:46,130 --> 02:12:48,434 What do you think? 1351 02:12:56,890 --> 02:12:59,310 I'm with China... 1352 02:13:00,744 --> 02:13:04,369 ...don't deal... Aaah! 1353 02:13:04,369 --> 02:13:19,185 [Background music] 1354 02:13:19,185 --> 02:13:19,685 Father! 1355 02:13:19,685 --> 02:13:23,918 [Background music] 1356 02:13:24,594 --> 02:13:26,391 Attack! 1357 02:13:26,391 --> 02:13:45,000 [Background Music And War Sounds] 1358 02:13:50,209 --> 02:13:52,435 Tılsım... 1359 02:13:52,435 --> 02:13:57,603 [Background music] 1360 02:13:57,603 --> 02:14:00,534 Batuga dad says something. 1361 02:14:01,143 --> 02:14:02,600 Batuga... 1362 02:14:03,885 --> 02:14:05,522 ...to Tılsım... 1363 02:14:08,431 --> 02:14:10,905 ... setting an ambush... 1364 02:14:13,679 --> 02:14:16,044 ...Not me. 1365 02:14:16,044 --> 02:14:18,097 That's not what your partners say, but Taizu. 1366 02:14:21,209 --> 02:14:22,735 Batuga... 1367 02:14:23,073 --> 02:14:25,073 ...I, 1368 02:14:25,073 --> 02:14:27,073 ...with China.. 1369 02:14:27,073 --> 02:14:32,117 ..I never make a deal. 1370 02:14:36,488 --> 02:14:38,153 Never! 1371 02:14:38,153 --> 02:14:50,818 [Background Music And Sword Sounds] 1372 02:14:50,818 --> 02:14:52,344 Kırçiçek... 1373 02:14:55,592 --> 02:14:56,848 ...you, 1374 02:14:58,606 --> 02:15:01,350 ...forgive... 1375 02:15:02,162 --> 02:15:07,765 What? Dad, dad what? 1376 02:15:07,765 --> 02:15:10,415 Tell me, did you forgive? Like this. 1377 02:15:10,415 --> 02:15:14,174 Father! Father! 1378 02:15:17,218 --> 02:15:19,403 Father! 1379 02:15:31,421 --> 02:15:33,766 Alpagu khan! 1380 02:15:34,240 --> 02:15:36,240 Stop your horsemen. 1381 02:15:36,240 --> 02:15:38,126 Can't you see? 1382 02:15:38,126 --> 02:15:39,689 The Turk breaks the Turk! 1383 02:15:39,960 --> 02:15:41,871 I will break those who rebel against khan. 1384 02:15:42,547 --> 02:15:43,585 What khan? 1385 02:15:43,585 --> 02:15:46,588 Look, everyone has a vengeance to take from you. 1386 02:15:47,392 --> 02:15:49,414 Nobody wants to see you as khan! 1387 02:15:49,820 --> 02:15:53,030 Tengri wants it, that's enough for me. 1388 02:15:54,315 --> 02:15:56,997 You can't become a khan by rebelling... 1389 02:15:57,471 --> 02:16:00,000 ...become a khan by suppressing a rebellion. 1390 02:16:06,156 --> 02:16:07,874 Colpa Hatun! 1391 02:16:07,874 --> 02:16:30,000 [Background Music And Sword Sounds] 1392 02:16:30,000 --> 02:16:31,773 Auntie! 1393 02:16:31,773 --> 02:17:00,362 [Background Music And Sword Sounds] 1394 02:17:02,282 --> 02:17:05,149 First, experience the pain of your loved ones... 1395 02:17:07,043 --> 02:17:09,368 ...then I'll take your life too. 1396 02:17:11,092 --> 02:17:12,816 Ah! 1397 02:17:12,816 --> 02:17:33,289 [Background Music And Sword Sounds] 1398 02:17:33,695 --> 02:17:35,966 Çolpan! 1399 02:17:35,966 --> 02:17:39,795 [Background Music And Sword Sounds] 1400 02:17:41,013 --> 02:17:44,017 [Cry] 1401 02:17:44,017 --> 02:17:58,110 [Background Music And Sword Sounds] 1402 02:17:58,110 --> 02:17:59,501 Çolpan! 1403 02:18:01,015 --> 02:18:02,609 Çolpan! 1404 02:18:07,559 --> 02:18:09,556 Alpagu! 1405 02:18:09,556 --> 02:18:11,814 [Cry] 1406 02:18:11,814 --> 02:18:13,882 Alpagu! 1407 02:18:14,423 --> 02:18:16,964 Alpagu! 1408 02:18:18,452 --> 02:18:20,452 [Cry] 1409 02:18:20,452 --> 02:18:37,762 [Background music] 1410 02:18:37,762 --> 02:18:39,762 Çolpan! 1411 02:18:40,912 --> 02:18:42,912 Çolpan! 1412 02:18:42,912 --> 02:19:09,971 [Background Music And Horse Sound] 1413 02:19:09,971 --> 02:19:11,565 My cholpan khan! 1414 02:19:11,565 --> 02:21:03,417 [Background music] 1415 02:21:03,417 --> 02:22:52,989 [Generic Music] 85806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.