Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:12,391
[Generic Music]
2
00:02:32,903 --> 00:02:53,576
[Background music]
3
00:02:53,576 --> 00:03:03,784
[Painful breathing]
4
00:03:04,476 --> 00:03:05,756
[Arm popping sound]
5
00:03:05,756 --> 00:03:12,455
[Screaming in pain]
6
00:03:12,455 --> 00:03:14,071
[Arm popping sound]
7
00:03:14,071 --> 00:03:33,207
[Screaming in pain, breathing]
8
00:03:35,435 --> 00:03:51,846
[horseshoes]
9
00:03:51,846 --> 00:03:53,459
Will your face smile when you see your mother?
10
00:03:54,304 --> 00:03:55,395
My mother laughs.
11
00:03:56,163 --> 00:03:59,410
If not, he will laugh again while taking your life.
12
00:04:01,101 --> 00:04:02,358
You are headstrong.
13
00:04:03,357 --> 00:04:04,312
You are rebellious.
14
00:04:05,926 --> 00:04:07,066
I enjoy.
15
00:04:07,450 --> 00:04:09,467
Don't like anything about me.
16
00:04:09,851 --> 00:04:11,044
It won't be good for you.
17
00:04:12,811 --> 00:04:13,774
Stop.
18
00:04:14,389 --> 00:04:15,218
What happened?
19
00:04:15,833 --> 00:04:16,900
Shhh,
20
00:04:19,590 --> 00:04:20,650
We are followed.
21
00:04:20,650 --> 00:04:28,188
[Bird sounds]
22
00:04:28,188 --> 00:04:29,123
Everyone, get off the horses.
23
00:04:30,352 --> 00:04:31,503
Release the horses.
24
00:04:32,118 --> 00:04:33,696
Let them follow the sound of horseshoes.
25
00:04:33,696 --> 00:04:38,232
[Bird sounds]
26
00:04:38,232 --> 00:04:38,995
Come on.
27
00:04:40,686 --> 00:04:41,746
Come on.
28
00:04:41,746 --> 00:04:53,425
[Sounds of horseshoes, sounds of swords]
29
00:04:53,425 --> 00:05:04,185
[Background music]
30
00:05:05,491 --> 00:05:07,161
Who can follow us?
31
00:05:08,083 --> 00:05:09,259
And my enemies...
32
00:05:10,335 --> 00:05:11,480
... or your enemies.
33
00:05:14,093 --> 00:05:15,610
How many people?
34
00:05:15,610 --> 00:05:18,046
[horseshoes]
35
00:05:18,530 --> 00:05:21,129
Judging by the hooves, two.
36
00:05:23,050 --> 00:05:25,341
Shouldn't they keep us busy with few people and set up a wolf trap?
37
00:05:27,646 --> 00:05:35,553
[horseshoes]
38
00:05:43,468 --> 00:05:50,309
[horseshoes]
39
00:05:50,770 --> 00:05:51,887
[Arrow shot sound]
40
00:05:51,887 --> 00:05:58,547
[Horse neighing sound]
41
00:05:59,392 --> 00:06:00,451
stop.
42
00:06:01,834 --> 00:06:03,049
Download arrows!
43
00:06:16,497 --> 00:06:17,965
Are you crazy?
44
00:06:18,733 --> 00:06:20,071
We almost took your life.
45
00:06:22,146 --> 00:06:23,832
Did Batuga put you after me?
46
00:06:24,139 --> 00:06:25,983
Batuga told you not to go, you did.
47
00:06:27,059 --> 00:06:29,367
Were we going to leave you alone with these savages?
48
00:06:30,673 --> 00:06:32,278
The sooner the person maintains their income.
49
00:06:32,662 --> 00:06:34,915
Khan also sends his cherries.
50
00:06:35,453 --> 00:06:36,981
He's the one who went to the enemy quarry.
51
00:06:36,981 --> 00:06:38,528
You would protect Batuga.
52
00:06:38,528 --> 00:06:39,669
Not me.
53
00:06:44,280 --> 00:06:45,743
I knew you went with your brother.
54
00:06:47,357 --> 00:06:49,259
How can you send him alone to the Gök palace?
55
00:06:49,566 --> 00:06:50,585
My brother protects himself.
56
00:06:50,969 --> 00:06:52,075
I also protect myself.
57
00:06:53,228 --> 00:06:53,753
[Sword sound]
58
00:06:56,366 --> 00:06:58,782
Come on, go back there, Gok.
59
00:06:59,089 --> 00:07:00,370
Be with Batuga.
60
00:07:02,291 --> 00:07:03,904
[Whistling]
61
00:07:07,977 --> 00:07:09,099
Ho.
62
00:07:21,778 --> 00:07:23,149
What do you expect?
63
00:07:24,916 --> 00:07:25,926
Come on.
64
00:07:27,002 --> 00:07:28,446
If you're that angry...
65
00:07:29,061 --> 00:07:30,832
... you will kill my brother when he returns.
66
00:07:32,446 --> 00:07:34,487
But we won't leave you with these wilds.
67
00:07:34,794 --> 00:07:35,883
We don't let go.
68
00:07:39,417 --> 00:07:43,102
He said my prince Batuga, do not let go even if you die.
69
00:07:43,102 --> 00:07:47,677
[Background music]
70
00:07:47,677 --> 00:07:50,797
You're not going to be mad that he didn't put you alone, are you?
71
00:07:52,411 --> 00:07:54,447
I'll be angry if you leave him alone.
72
00:07:57,137 --> 00:07:59,546
If you don't protect, I will.
73
00:07:59,546 --> 00:08:00,944
Come on.
74
00:08:03,557 --> 00:08:05,583
If you go, you will never see your mother again.
75
00:08:08,503 --> 00:08:11,366
Your mother or this limp prince claw?
76
00:08:16,130 --> 00:08:18,579
Is it real or not, for someone I don't know...
77
00:08:18,579 --> 00:08:20,178
...I will not leave Batuga alone.
78
00:08:20,178 --> 00:08:21,300
Come on.
79
00:08:21,300 --> 00:08:22,300
Akkız,
80
00:08:24,375 --> 00:08:26,157
My father promised for Batuga's life...
81
00:08:26,157 --> 00:08:27,356
...not for you.
82
00:08:28,201 --> 00:08:29,591
He's safe in the palace, you're not.
83
00:08:29,591 --> 00:08:31,402
Let him ask for his mother's account.
84
00:08:32,170 --> 00:08:33,775
Let's find your mother, come on.
85
00:08:33,775 --> 00:08:43,888
[Background music]
86
00:08:45,000 --> 00:08:47,436
Now, I will go after Akkız's mother.
87
00:08:48,589 --> 00:08:51,155
Do you want to know who did this to you?
88
00:09:01,529 --> 00:09:02,512
Who?
89
00:09:05,739 --> 00:09:08,498
Who gave the sword I stabbed into Tılsım's heart?
90
00:09:10,573 --> 00:09:11,949
Whoever it is...
91
00:09:14,639 --> 00:09:16,166
... will you pay the penalty?
92
00:09:19,317 --> 00:09:20,165
Let it be.
93
00:09:23,469 --> 00:09:25,536
And I will dry your shed blood.
94
00:09:28,533 --> 00:09:29,557
Who?
95
00:09:32,093 --> 00:09:33,761
Vargı beg with Tiazu.
96
00:09:36,297 --> 00:09:38,338
But before you kill, you need to question.
97
00:09:40,182 --> 00:09:41,638
Because Vargı beg's...
98
00:09:42,099 --> 00:09:43,817
... I don't think you built this game yourself.
99
00:09:45,354 --> 00:09:47,166
There's definitely someone else behind it.
100
00:09:56,003 --> 00:09:56,640
Come.
101
00:10:03,863 --> 00:10:05,335
[Door sound]
102
00:10:09,177 --> 00:10:10,767
Everything is ready, my Ulu Ecem.
103
00:10:14,302 --> 00:10:15,896
Take Tiazu too, get out of here now.
104
00:10:18,432 --> 00:10:19,637
Don't get caught.
105
00:10:23,863 --> 00:10:25,041
Get these too.
106
00:10:25,963 --> 00:10:27,157
Long enough for you.
107
00:10:27,618 --> 00:10:28,476
I can't.
108
00:10:29,321 --> 00:10:30,000
conclusion,
109
00:10:30,000 --> 00:10:30,972
[Golden tones]
110
00:10:32,278 --> 00:10:34,452
No, Ulu Ecem, no.
111
00:10:42,367 --> 00:10:43,871
I can only have that ring.
112
00:10:47,636 --> 00:10:49,233
A moment from you.
113
00:10:52,921 --> 00:10:54,052
[Golden tones]
114
00:10:54,513 --> 00:11:09,499
[Background music]
115
00:11:10,266 --> 00:11:11,404
Come on, go.
116
00:11:11,404 --> 00:11:27,697
[Background music]
117
00:11:28,233 --> 00:11:29,191
[Door sound]
118
00:11:37,336 --> 00:11:38,621
Gök soldiers.
119
00:11:41,464 --> 00:11:42,978
my khan, what happens?
120
00:11:43,362 --> 00:11:45,000
Arrest Vargı.
121
00:11:45,999 --> 00:11:47,472
Arrest Tiazu.
122
00:11:47,856 --> 00:11:48,967
Now.
123
00:11:48,967 --> 00:11:57,473
[Background music]
124
00:11:58,088 --> 00:12:00,000
It is forbidden to leave the palace, you cannot leave.
125
00:12:04,918 --> 00:12:09,557
For the smallpox epidemic, we will send lime and provisions to the camps.
126
00:12:10,556 --> 00:12:11,633
open the door.
127
00:12:14,616 --> 00:12:16,028
Why does Yibek kidnap you?
128
00:12:16,489 --> 00:12:18,215
Wasn't he the loyal kuna of Ulu Ece?
129
00:12:18,215 --> 00:12:19,662
Ulu Ece does not know.
130
00:12:19,662 --> 00:12:20,807
I gave a lot of gold.
131
00:12:21,345 --> 00:12:22,989
If he hears, he will kill Yibek.
132
00:12:24,987 --> 00:12:29,536
[horseshoes]
133
00:12:48,900 --> 00:12:49,967
[Door sound]
134
00:12:52,503 --> 00:12:53,560
Ulu Ecem.
135
00:12:55,712 --> 00:12:58,386
I took Tiazu and Vargıbeg out of the palace.
136
00:13:02,151 --> 00:13:08,099
[Inhale, exhale]
137
00:13:08,099 --> 00:13:08,599
[Door sound]
138
00:13:12,749 --> 00:13:13,979
Where are Tiazu and Vargı?
139
00:13:15,000 --> 00:13:16,911
When you got to the gates, everyone dispersed.
140
00:13:16,911 --> 00:13:18,104
They went to their room.
141
00:13:22,330 --> 00:13:23,254
[Door sound]
142
00:13:29,248 --> 00:13:32,749
My khan, both are not in the palace.
143
00:13:33,441 --> 00:13:34,689
What do you mean he's not in the palace?
144
00:13:35,688 --> 00:13:38,021
Didn't I forbid Vargı to leave the palace?
145
00:13:39,020 --> 00:13:40,204
How does it come out?
146
00:13:40,665 --> 00:13:43,670
We used to send dirt and supplies to the camps for the smallpox epidemic.
147
00:13:45,514 --> 00:13:46,974
Didn't you go out with him?
148
00:13:50,355 --> 00:13:51,523
Kaya, come with me.
149
00:13:53,367 --> 00:13:54,745
Batuga, you stay in the palace.
150
00:13:55,437 --> 00:13:57,029
I will find them both.
151
00:13:58,412 --> 00:14:00,000
Together we will punish them.
152
00:14:00,000 --> 00:14:18,708
[Background music]
153
00:14:19,092 --> 00:14:21,325
Will we be stopped at the exit of Gök Horde?
154
00:14:22,324 --> 00:14:24,545
I've pre-arranged the scouts here.
155
00:14:24,545 --> 00:14:25,520
They are loyal to us.
156
00:14:26,519 --> 00:14:28,372
Don't worry, we'll get out of here.
157
00:14:30,000 --> 00:15:04,331
[Background music, horseshoes]
158
00:15:04,331 --> 00:15:13,161
[horseshoes]
159
00:15:26,378 --> 00:15:28,116
Get this car out of here.
160
00:15:28,116 --> 00:15:29,751
The wheel broke on the way Vargı beg.
161
00:15:31,365 --> 00:15:32,498
Pull the car.
162
00:15:32,882 --> 00:15:34,517
The wheel is broken, how do we pull it?
163
00:15:35,285 --> 00:15:36,526
Give us a horse.
164
00:15:36,526 --> 00:15:37,804
Bring the horses.
165
00:15:40,109 --> 00:15:50,426
[horseshoes]
166
00:16:02,260 --> 00:16:03,190
[Horse neighing]
167
00:16:03,190 --> 00:16:13,272
[Background music]
168
00:16:13,272 --> 00:16:14,157
Ho.
169
00:16:14,157 --> 00:16:15,346
Deh.
170
00:16:15,961 --> 00:16:17,284
I will take your life.
171
00:16:17,591 --> 00:16:18,288
Deh.
172
00:16:20,440 --> 00:16:21,509
be damned.
173
00:16:25,889 --> 00:16:33,115
[horseshoes]
174
00:16:33,115 --> 00:16:43,092
[Background music]
175
00:16:43,860 --> 00:17:08,452
[horseshoes]
176
00:17:09,297 --> 00:17:10,839
Ho, Mancho wild.
177
00:17:11,531 --> 00:17:12,156
That tribe of yours...
178
00:17:12,156 --> 00:17:14,012
...how many days are on the road, but go, it will not end.
179
00:17:14,627 --> 00:17:16,654
My tribe is on the road for many days...
180
00:17:17,192 --> 00:17:18,464
... we do not go to my tribe.
181
00:17:18,848 --> 00:17:20,382
You said your mother is with me.
182
00:17:20,382 --> 00:17:21,402
Where is it?
183
00:17:21,402 --> 00:17:23,215
When I went to Capul...
184
00:17:23,907 --> 00:17:25,499
... I will set up a mansion.
185
00:17:26,037 --> 00:17:27,562
I brought your mother there.
186
00:17:27,946 --> 00:17:29,333
How long is it left?
187
00:17:30,000 --> 00:17:32,934
We will arrive before the sun is behind the mountain.
188
00:17:41,848 --> 00:17:42,758
What happened?
189
00:17:42,758 --> 00:17:44,926
Ever since we hit the road, I've felt something strange.
190
00:17:45,925 --> 00:17:46,965
What kind of oddity?
191
00:17:47,503 --> 00:17:48,633
It's like we're being followed.
192
00:17:50,016 --> 00:17:52,555
It was us, you already caught us.
193
00:17:59,010 --> 00:18:00,362
There is no sound.
194
00:18:02,437 --> 00:18:03,332
Come on.
195
00:18:04,792 --> 00:18:50,437
[Background music]
196
00:18:50,437 --> 00:18:51,169
ho,
197
00:18:52,362 --> 00:18:53,185
ho,
198
00:18:54,260 --> 00:18:54,760
ho,
199
00:18:54,760 --> 00:19:07,696
[horseshoes]
200
00:19:07,696 --> 00:19:08,485
Deh.
201
00:19:08,485 --> 00:19:18,169
[horseshoes]
202
00:19:18,169 --> 00:19:55,272
[Background music]
203
00:19:56,040 --> 00:20:14,600
[horseshoes]
204
00:20:19,211 --> 00:20:20,923
Alpagu khan lost our track...
205
00:20:20,923 --> 00:20:21,898
... we survived.
206
00:20:22,974 --> 00:20:23,827
ho,
207
00:20:27,438 --> 00:20:32,726
[Horse neighing sound]
208
00:20:43,100 --> 00:20:43,815
Uh,
209
00:20:53,113 --> 00:20:54,037
bring it.
210
00:20:57,034 --> 00:20:57,971
Leave.
211
00:21:14,616 --> 00:21:15,910
Batuga said...
212
00:21:17,139 --> 00:21:20,741
... aunt, set a trap in the forest...
213
00:21:21,663 --> 00:21:23,633
...if they manage to get out of the city...
214
00:21:25,016 --> 00:21:26,424
... you catch it.
215
00:21:26,885 --> 00:21:28,264
demons.
216
00:21:34,181 --> 00:21:39,769
And maybe you'll avenge your sister...
217
00:21:45,000 --> 00:21:47,856
... the pain of his heart will ease a little.
218
00:21:57,307 --> 00:21:58,152
Walk.
219
00:22:01,149 --> 00:22:02,040
Leave.
220
00:22:02,040 --> 00:22:02,540
Walk.
221
00:22:02,540 --> 00:22:30,466
[Background music]
222
00:22:30,466 --> 00:22:31,507
[Knife sound]
223
00:22:32,506 --> 00:22:34,418
[shouting sound]
224
00:22:39,106 --> 00:22:45,000
[Moaning in pain]
225
00:22:47,097 --> 00:22:48,372
Fear.
226
00:22:55,211 --> 00:22:58,912
Be very afraid of what will happen to you.
227
00:23:10,900 --> 00:23:30,768
[horseshoes]
228
00:23:30,768 --> 00:23:32,459
[Sword sounds]
229
00:23:32,459 --> 00:23:33,239
Gök soldiers!
230
00:23:33,239 --> 00:23:42,385
[horseshoes]
231
00:23:42,385 --> 00:23:43,386
[Sword sounds]
232
00:23:43,386 --> 00:23:50,842
[horseshoes]
233
00:23:57,450 --> 00:24:00,000
My prince Batuga, in case they manage to escape...
234
00:24:00,692 --> 00:24:02,523
I ambushed the forest, my khan.
235
00:24:07,518 --> 00:24:08,978
My cholpan khan also said...
236
00:24:09,900 --> 00:24:12,046
...Alpagu khan, the one who killed our Tılsım Bige...
237
00:24:12,046 --> 00:24:14,046
... take our revenge on those who put the sword in his hand.
238
00:24:15,967 --> 00:24:17,932
Then we will avenge him.
239
00:24:19,699 --> 00:24:21,323
tell your khan...
240
00:24:22,015 --> 00:24:23,496
... I will avenge both of them.
241
00:24:27,568 --> 00:24:28,957
He cannot avenge me.
242
00:24:31,800 --> 00:24:33,288
For dividing my country...
243
00:24:34,594 --> 00:24:35,724
...I will kill him.
244
00:24:35,724 --> 00:24:43,758
[Background music]
245
00:24:51,596 --> 00:24:53,239
Not being able to look into Alpagu's eyes...
246
00:24:53,854 --> 00:24:55,173
... it hurt me a lot.
247
00:24:57,939 --> 00:25:00,402
For acquiring the Western Gök Khanate with Balamir...
248
00:25:02,400 --> 00:25:04,159
...Alpagu swore to kill you.
249
00:25:05,004 --> 00:25:08,618
If you'd looked into his eyes, he'd want to gouge right there.
250
00:25:30,595 --> 00:25:31,598
What do you think?
251
00:25:36,977 --> 00:25:38,161
All these years...
252
00:25:39,083 --> 00:25:41,409
...I tried so hard to get revenge on Alpagu...
253
00:25:45,000 --> 00:25:47,511
I didn't even try to reveal that my sister was innocent.
254
00:25:49,509 --> 00:25:51,654
I didn't try to save my father's honor.
255
00:25:56,111 --> 00:26:00,838
Then, my nephew, who I thought was out of his mind...
256
00:26:01,299 --> 00:26:02,955
...saved the honor of the Dağ.
257
00:26:05,875 --> 00:26:07,966
He did not put his mother's blood on the ground.
258
00:26:13,268 --> 00:26:15,000
Part of me regrets...
259
00:26:17,382 --> 00:26:18,895
... a part of me is proud.
260
00:26:21,354 --> 00:26:24,006
You let the vengeance blind you.
261
00:26:25,697 --> 00:26:27,634
For the sake of your vengeance, you burned and destroyed everything.
262
00:26:35,011 --> 00:26:36,623
I burned and destroyed us too.
263
00:26:42,079 --> 00:26:43,262
Isn't it Saltuk?
264
00:26:49,794 --> 00:26:51,179
You're me with Tılsın Bige...
265
00:26:51,179 --> 00:26:52,985
...you already burned it at Alpagu khan's wedding party.
266
00:26:58,210 --> 00:26:59,647
But it is also true that you destroyed it.
267
00:27:12,249 --> 00:27:13,368
Saltuk,
268
00:27:16,365 --> 00:27:17,978
After we got our revenge on Alpagu khan...
269
00:27:17,978 --> 00:27:18,977
... if I tell you...
270
00:27:22,819 --> 00:27:25,662
... let me rebuild what I destroyed...
271
00:27:27,122 --> 00:27:27,930
... can you give me?
272
00:27:33,540 --> 00:27:35,918
It is not easy to establish what they have destroyed, Cholpan khan.
273
00:27:37,993 --> 00:27:39,281
Let's see his skills.
274
00:27:52,421 --> 00:27:56,277
Do you challenge your khan?
275
00:27:58,659 --> 00:28:00,805
To my khan, my neck is thinner than a hair.
276
00:28:02,649 --> 00:28:03,752
I...
277
00:28:10,130 --> 00:28:12,328
... I challenge the woman I love.
278
00:28:12,328 --> 00:28:25,019
[Background music]
279
00:28:25,403 --> 00:28:27,843
If his heart is enough, let him go.
280
00:28:35,382 --> 00:28:37,382
[Running sounds]
281
00:28:47,679 --> 00:28:55,272
My khan, we delivered the demons to Alpagu khan.
282
00:28:57,193 --> 00:28:58,329
What did he say?
283
00:29:06,474 --> 00:29:08,451
I'll take my revenge on them...
284
00:29:10,372 --> 00:29:12,392
...Çolpan khan divided the country into two.
285
00:29:13,160 --> 00:29:14,275
Before he can avenge me...
286
00:29:15,000 --> 00:29:16,646
... he said I will take his life.
287
00:29:16,646 --> 00:29:30,708
[Background music]
288
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
[Music is playing]
289
00:30:04,400 --> 00:30:06,920
[Door opening sound]
290
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
[Door closing sound]
291
00:30:13,400 --> 00:30:14,000
counselor.
292
00:30:14,800 --> 00:30:15,400
Künata,...
293
00:30:15,480 --> 00:30:17,920
...Gök asks the soldiers whether they will vaccinate against smallpox.
294
00:30:20,400 --> 00:30:21,200
Take a look.
295
00:30:26,000 --> 00:30:35,240
[Music is playing]
296
00:30:35,240 --> 00:30:37,360
[Door opening sound]
297
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
[Door closing sound]
298
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Are you okay?
299
00:30:51,600 --> 00:30:53,600
I am very good. You?
300
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
I do not know.
301
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
When I told my father the truth,
302
00:31:06,400 --> 00:31:07,832
... I thought I'd be better, but...
303
00:31:09,000 --> 00:31:10,600
We will be much better, my prince.
304
00:31:11,560 --> 00:31:13,560
I am ready to do whatever it takes.
305
00:31:15,400 --> 00:31:16,429
I don't know?
306
00:31:18,600 --> 00:31:19,962
Even when I was disabled prince...
307
00:31:21,000 --> 00:31:22,224
... you always protected and watched over me.
308
00:31:25,200 --> 00:31:26,000
But Günseli...
309
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
... I can't put you in any more danger.
310
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
If something happens to you...
311
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
... until the news comes to me...
312
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
I am prince Batuga.
313
00:31:34,000 --> 00:31:35,600
I love you, not Kaya's...
314
00:31:35,680 --> 00:31:38,000
... my own brother, I always knew.
315
00:31:39,200 --> 00:31:40,800
So when you're disabled prince...
316
00:31:40,800 --> 00:31:42,080
... I protected, I watched.
317
00:31:44,317 --> 00:31:45,000
Now though...
318
00:31:48,000 --> 00:31:50,240
... I will shout in front of you ...
319
00:31:50,600 --> 00:31:52,000
I want to protect my khan.
320
00:31:54,280 --> 00:31:56,600
I am sure that those days are very soon.
321
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
And don't be afraid...
322
00:32:00,000 --> 00:32:02,400
... nothing will happen to me.
323
00:32:07,000 --> 00:32:08,120
[Door opening sound]
324
00:32:19,400 --> 00:32:20,000
my prince.
325
00:32:20,800 --> 00:32:21,800
I brought the Mei Jin Girl.
326
00:32:24,000 --> 00:32:26,600
In Ulu Ece's room, if someone comes, they will let you know.
327
00:32:28,760 --> 00:32:30,078
Thank you.
328
00:32:39,040 --> 00:32:40,800
[Door opening sound]
329
00:32:51,800 --> 00:32:53,400
[Door closing sound]
330
00:32:53,400 --> 00:32:54,800
like khan...
331
00:32:55,000 --> 00:32:57,480
... would you invite me to your presence, prince Batuga?
332
00:33:08,880 --> 00:33:10,600
If I was khan...
333
00:33:12,000 --> 00:33:14,800
...would you stay in my presence, Mei Jin Hatun?
334
00:33:17,800 --> 00:33:18,720
You kidnapped me.
335
00:33:19,480 --> 00:33:20,800
You meant my life.
336
00:33:22,640 --> 00:33:24,400
You tried to kill the Akkız snake.
337
00:33:34,000 --> 00:33:34,593
Alpagu khan...
338
00:33:35,560 --> 00:33:37,600
...as Vargı and Tiazu are after...
339
00:33:39,000 --> 00:33:40,320
... why didn't he go after you too?
340
00:33:43,600 --> 00:33:45,000
You know, right?
341
00:33:48,800 --> 00:33:50,000
He didn't give my name.
342
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
Clear.
343
00:33:52,040 --> 00:33:53,040
But why?
344
00:33:55,560 --> 00:33:58,000
Because you are not at fault in the trap set up for my mother.
345
00:33:59,320 --> 00:34:00,538
You were a child back then.
346
00:34:02,000 --> 00:34:04,520
Yes, I was a child.
347
00:34:05,800 --> 00:34:06,400
But this is your...
348
00:34:06,400 --> 00:34:09,000
... it doesn't change the fact that you're a scoundrel.
349
00:34:13,400 --> 00:34:14,480
In the trap set for my mother,...
350
00:34:14,480 --> 00:34:15,600
... trusting that there is no crime...
351
00:34:15,600 --> 00:34:16,880
...you didn't run away with Tiazu.
352
00:34:18,600 --> 00:34:19,600
To hide that trap,...
353
00:34:19,600 --> 00:34:21,840
... you thought I couldn't prove what they did.
354
00:34:24,800 --> 00:34:26,080
You were right too.
355
00:34:26,840 --> 00:34:27,838
Certainly.
356
00:34:27,838 --> 00:34:29,400
I'm right.
357
00:34:32,800 --> 00:34:33,480
But...
358
00:34:34,600 --> 00:34:37,240
... you are not right about being so comfortable for your life.
359
00:34:47,400 --> 00:34:48,800
Isn't it? Çalayır.
360
00:34:51,800 --> 00:34:53,840
Not right, prince Batuga.
361
00:34:57,720 --> 00:34:59,400
Why isn't he right?
362
00:35:01,600 --> 00:35:03,600
Because the one who brought the smallpox epidemic to the Turkish house...
363
00:35:03,600 --> 00:35:08,000
...We found and questioned the Chinese traders, prince Batuga.
364
00:35:12,400 --> 00:35:14,600
What did the Chinese traders say?
365
00:35:15,000 --> 00:35:18,400
They took the order from Mei Jin chick, my prince Batuga.
366
00:35:19,000 --> 00:35:21,920
They are also ready to confess in front of Alpagu Khan.
367
00:35:37,600 --> 00:35:39,600
You know, you told Akkız...
368
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
... you die...
369
00:35:43,400 --> 00:35:44,960
...or in case you become our dog.
370
00:35:47,200 --> 00:35:48,880
Now I say to you, too...
371
00:35:50,000 --> 00:35:50,880
...Mei Jin,...
372
00:35:53,640 --> 00:35:54,400
... you die...
373
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
...or you become our dog.
374
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Which one?
375
00:36:01,000 --> 00:36:12,000
[Music is playing]
376
00:36:12,840 --> 00:36:25,000
[Horse footsteps]
377
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Akkız.
378
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
Do you still think we are being followed?
379
00:36:29,120 --> 00:36:30,887
I can't get rid of that feeling inside of me.
380
00:36:33,000 --> 00:36:35,400
Mancho sent his men. They couldn't find anyone.
381
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
In my opinion...
382
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
... your mind is on prince Batuga too...
383
00:36:40,800 --> 00:36:42,000
... you're nervous about it.
384
00:36:43,800 --> 00:36:44,600
Also,...
385
00:36:45,400 --> 00:36:46,640
You will see your mother.
386
00:36:47,600 --> 00:36:48,935
My mother, of course.
387
00:36:50,400 --> 00:36:52,800
That's why you're nervous.
388
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Be comfortable.
389
00:36:55,000 --> 00:36:56,800
Even if we are followed, we will come from their rights.
390
00:36:56,800 --> 00:37:21,126
[Horse footsteps]
391
00:37:21,126 --> 00:38:18,000
[Music is playing]
392
00:38:23,400 --> 00:38:26,400
[Door opening sound]
393
00:38:26,400 --> 00:38:41,520
[Horse footsteps]
394
00:38:41,520 --> 00:38:56,000
[Music is playing]
395
00:38:56,000 --> 00:39:02,000
[Horse footsteps]
396
00:39:02,000 --> 00:39:40,400
[Music is playing]
397
00:39:40,400 --> 00:39:42,600
You got it Alpagu khan.
398
00:39:43,240 --> 00:39:45,000
Thanks to you.
399
00:39:49,080 --> 00:39:50,560
Sensing that they will run away earlier,...
400
00:39:50,560 --> 00:39:51,960
... you set up your ambush.
401
00:39:53,600 --> 00:39:55,000
Up next...
402
00:39:55,800 --> 00:39:58,440
...to find out who set up Tılsım.
403
00:40:00,000 --> 00:40:14,340
[Music]
404
00:40:14,620 --> 00:40:15,820
Send Vargı to the dungeon.
405
00:40:20,580 --> 00:40:22,220
Tiazu??? take her to her room.
406
00:40:23,820 --> 00:40:25,540
I will question both separately.
407
00:40:25,540 --> 00:40:34,980
[Music]
408
00:40:35,060 --> 00:40:35,900
Come.
409
00:40:35,900 --> 00:41:07,140
[Music]
410
00:41:08,220 --> 00:41:08,940
[Door Squeaking Sound]
411
00:41:10,780 --> 00:41:11,980
The one who killed Tılsım Hatun...
412
00:41:12,700 --> 00:41:13,980
... it was you who set up this ambush.
413
00:41:15,420 --> 00:41:16,260
Mother!
414
00:41:17,220 --> 00:41:18,740
Look, my father is the one who set this ambush...
415
00:41:18,740 --> 00:41:20,180
...without knowing who you are...
416
00:41:20,460 --> 00:41:22,340
He won't take the lives of Tiazu and Vargı...
417
00:41:22,340 --> 00:41:23,460
you know right?
418
00:41:24,140 --> 00:41:25,700
It will eventually infect you.
419
00:41:26,180 --> 00:41:27,620
Tiazu doesn't know me.
420
00:41:28,780 --> 00:41:30,180
Balamir thinks he did.
421
00:41:30,620 --> 00:41:32,220
But Vargı knows you.
422
00:41:34,660 --> 00:41:38,140
If he talks, my father won't save you life.
423
00:41:39,100 --> 00:41:42,820
Ulu Ecem, Kaya Yabgu tells the truth.
424
00:41:43,540 --> 00:41:45,740
I wish we had killed Vargı Beg earlier.
425
00:41:47,380 --> 00:41:48,540
Now that he will tell you...
426
00:41:48,540 --> 00:41:49,740
...we wouldn't worry.
427
00:41:50,500 --> 00:41:52,200
Someone who's been loyal to me all these years...
428
00:41:52,260 --> 00:41:53,380
... if I took your life?
429
00:41:55,100 --> 00:41:56,340
Loyalty is everything.
430
00:41:57,660 --> 00:41:59,140
Why don't you understand this?
431
00:41:59,140 --> 00:42:05,740
[Music]
432
00:42:06,060 --> 00:42:08,500
Leave! Leave!
433
00:42:09,580 --> 00:42:10,500
I said let it go!
434
00:42:10,500 --> 00:42:11,860
Let me go!
435
00:42:13,260 --> 00:42:14,140
Aaaaaaa!
436
00:42:15,220 --> 00:42:16,380
I am the ambassador of China.
437
00:42:16,700 --> 00:42:18,260
I am the ambassador of China!
438
00:42:18,260 --> 00:42:20,740
Leave! Leave!
439
00:42:21,740 --> 00:42:23,900
Our empire will not leave it with you.
440
00:42:24,300 --> 00:42:26,620
Leave! I am the ambassador of China!
441
00:42:26,620 --> 00:42:28,420
I am the ambassador of China!
442
00:42:35,660 --> 00:42:55,620
[Music]
443
00:42:55,940 --> 00:43:01,700
Tiazu! I will ask you once.
444
00:43:06,020 --> 00:43:07,540
Who set the trap?
445
00:43:10,740 --> 00:43:27,220
[Breathing and Laughing Sounds]
446
00:43:30,100 --> 00:43:34,980
It was Balamir. Balamir.
447
00:43:34,980 --> 00:43:45,060
[Music]
448
00:43:45,580 --> 00:43:49,300
We have a traitor among us.
449
00:43:50,780 --> 00:43:51,780
Who?
450
00:43:51,780 --> 00:44:07,420
[Music]
451
00:44:07,860 --> 00:44:10,100
Why would Balamir want to kill the Tılsım?
452
00:44:15,900 --> 00:44:16,540
What?
453
00:44:20,660 --> 00:44:22,460
I have never met Balamir.
454
00:44:24,500 --> 00:44:26,060
But Vargı Beg told me...
455
00:44:28,100 --> 00:44:29,340
...Tılsım Hatun...
456
00:44:34,020 --> 00:44:36,420
...wood ???? prince ??? saying...
457
00:44:38,420 --> 00:44:40,340
... he wanted to destroy it.
458
00:44:40,340 --> 00:44:57,260
[Music]
459
00:44:58,460 --> 00:44:59,580
Is it true?
460
00:45:04,740 --> 00:45:06,380
I said what I know.
461
00:45:07,820 --> 00:45:11,220
prince Batuga.
462
00:45:12,860 --> 00:45:15,100
What interest do you have in my mother's death?
463
00:45:15,100 --> 00:45:25,540
[Music]
464
00:45:26,660 --> 00:45:28,100
I had no interest.
465
00:45:31,700 --> 00:45:33,700
I conveyed Vargı's offer to the emperor.
466
00:45:35,900 --> 00:45:37,740
The Emperor also asked me to accept.
467
00:45:45,300 --> 00:45:47,580
I just follow orders.
468
00:45:50,820 --> 00:45:53,260
Release me, release me!
469
00:45:53,260 --> 00:45:59,740
We will release you, we will release you, of course we will release you.
470
00:46:01,300 --> 00:46:02,620
Aren't you a messenger?
471
00:46:04,780 --> 00:46:07,340
You will take what I say to your emperor.
472
00:46:10,020 --> 00:46:13,980
But first you will get what you deserve.
473
00:46:13,980 --> 00:46:40,940
[Music]
474
00:46:40,940 --> 00:46:42,500
No no.
475
00:46:45,660 --> 00:46:49,500
No! No no!
476
00:46:49,500 --> 00:46:52,580
No no! No!
477
00:46:52,580 --> 00:46:56,460
No! No no!
478
00:46:56,460 --> 00:47:03,980
(Shouts.) Aaaaaaaaaa! Iaahhhhhh!
479
00:47:03,980 --> 00:47:08,260
(She cries.)
480
00:47:08,260 --> 00:47:15,660
ah! Aaaaaaa!
481
00:47:15,660 --> 00:47:18,700
[Breath Sounds]
482
00:47:18,700 --> 00:47:28,900
[Music]
483
00:47:28,900 --> 00:47:32,140
Listen. Go tell your emperor...
484
00:47:33,340 --> 00:47:35,580
...Alpagu khan came to China...
485
00:47:36,380 --> 00:47:38,380
... he will destroy his palace on his head.
486
00:47:38,380 --> 00:47:41,540
It will draw miles in your eyes too.
487
00:47:42,340 --> 00:47:48,780
[Breath Sounds]
488
00:47:48,780 --> 00:48:15,260
[Step and Breath Sounds]
489
00:48:15,260 --> 00:48:31,540
[Music]
490
00:48:32,140 --> 00:48:33,340
Çalayır.
491
00:48:33,340 --> 00:48:34,220
my khan.
492
00:48:34,580 --> 00:48:36,180
Let them bring Vargı.
493
00:48:36,500 --> 00:48:37,660
upside down.
494
00:48:37,660 --> 00:48:50,660
[Music]
495
00:48:51,020 --> 00:48:52,620
Did Tiazu speak, my khan?
496
00:48:54,580 --> 00:48:55,660
He spoke.
497
00:48:57,900 --> 00:48:59,780
Now with a mile in his eyes...
498
00:48:59,780 --> 00:49:00,780
...sent to China.
499
00:49:00,780 --> 00:49:17,020
[Music]
500
00:49:17,340 --> 00:49:19,260
Who is behind this?
501
00:49:20,100 --> 00:49:21,340
Did he say?
502
00:49:21,340 --> 00:49:36,700
[Music]
503
00:49:36,700 --> 00:49:37,700
Told.
504
00:49:43,980 --> 00:49:45,100
said Balamir.
505
00:49:45,100 --> 00:49:57,660
[Music]
506
00:49:57,980 --> 00:49:59,980
Let's see what Vargı will say?
507
00:49:59,980 --> 00:50:10,340
[Music]
508
00:50:11,020 --> 00:50:12,780
Deliver it personally to the Chinese palace.
509
00:50:12,780 --> 00:51:01,620
[Music and Footsteps]
510
00:51:01,620 --> 00:51:12,380
[Horse-Carriage and Horseshoe Sounds]
511
00:51:12,420 --> 00:51:20,660
[Step and Breath Sounds]
512
00:51:20,660 --> 00:51:22,660
[Music]
513
00:52:26,620 --> 00:52:27,620
Gök soldiers!
514
00:52:27,620 --> 00:52:35,580
[Music]
515
00:52:35,580 --> 00:52:49,220
[Step Sounds]
516
00:52:49,900 --> 00:52:54,460
my khan! Vargı Beg hanged herself.
517
00:52:56,460 --> 00:52:57,340
What?
518
00:52:57,340 --> 00:53:13,380
[Music]
519
00:53:13,700 --> 00:53:15,020
What are you looking for?
520
00:53:17,740 --> 00:53:19,740
Did he drown when he was hanged or...
521
00:53:20,380 --> 00:53:21,940
... because they strangled and hung it like that?
522
00:53:21,940 --> 00:53:29,250
[Music]
523
00:53:29,300 --> 00:53:30,340
Batuga!
524
00:53:32,140 --> 00:53:33,500
Do you suspect something?
525
00:53:35,860 --> 00:53:36,620
There is only one trace of rope.
526
00:53:38,180 --> 00:53:39,500
It's like he hung himself.
527
00:53:39,500 --> 00:53:57,700
[Music]
528
00:53:58,260 --> 00:53:58,820
counselor.
529
00:54:00,180 --> 00:54:01,460
Prepare the army.
530
00:54:01,900 --> 00:54:03,580
We will attack the Western Gök Khaganate.
531
00:54:05,660 --> 00:54:07,020
Let's have a talk with you.
532
00:54:07,020 --> 00:54:35,020
[Music]
533
00:54:35,660 --> 00:54:38,900
[Forgive me, my most faithful friend.]
534
00:54:38,900 --> 00:54:52,740
[Music]
535
00:54:53,220 --> 00:54:54,340
Did you do?
536
00:54:54,340 --> 00:55:00,980
[Music]
537
00:55:01,460 --> 00:55:02,620
If it's up to you...
538
00:55:03,780 --> 00:55:07,100
... you would entrust your life to Vargı's loyalty.
539
00:55:07,100 --> 00:55:22,820
[Music]
540
00:55:22,820 --> 00:55:31,580
[Horse Sounds] Hoooo!
541
00:55:33,860 --> 00:55:35,060
My mansion.
542
00:55:36,460 --> 00:55:37,540
Your mother is there.
543
00:55:37,540 --> 00:55:48,340
[Humming Sounds]
544
00:55:48,780 --> 00:55:49,900
Let's go get your mother.
545
00:55:51,500 --> 00:56:15,420
Ah!
546
00:56:21,660 --> 00:56:22,580
Here...
547
00:56:23,460 --> 00:56:24,780
...as if abandoned.
548
00:56:28,740 --> 00:56:31,660
[Sword Sounds]
549
00:56:31,780 --> 00:56:33,700
Are you trapping me?
550
00:56:34,180 --> 00:56:35,380
Mancho wild?
551
00:56:36,540 --> 00:56:37,860
Sheath that sword.
552
00:56:39,420 --> 00:56:40,540
There is a contradiction.
553
00:56:40,540 --> 00:56:46,740
[Music]
554
00:56:46,740 --> 00:56:48,100
Look at the tents.
555
00:56:48,100 --> 00:57:13,300
[Music]
556
00:57:13,740 --> 00:57:15,100
Turkmens?????? Gök soldiers??????
557
00:57:20,380 --> 00:57:22,060
Where are my cherries?
558
00:57:28,100 --> 00:57:29,380
All good for now.
559
00:57:30,060 --> 00:57:31,220
Don't worry.
560
00:57:32,820 --> 00:57:34,380
Unless Alpagu khan is in trouble...
561
00:57:34,380 --> 00:57:35,820
he said don't kill anyone.
562
00:57:37,260 --> 00:57:38,780
Did my father set this ambush?
563
00:57:40,860 --> 00:57:42,100
Why Beg the Lamb?
564
00:57:42,100 --> 00:57:53,860
[Music]
565
00:57:54,340 --> 00:57:55,900
To get Akkız's mother.
566
00:57:55,900 --> 00:58:05,420
[Music]
567
00:58:05,780 --> 00:58:06,580
Is that my mother?
568
00:58:06,700 --> 00:58:07,340
HE IS!
569
00:58:09,180 --> 00:58:10,180
The Pied Woman it is.
570
00:58:10,460 --> 00:58:11,780
Let go of the woman.
571
00:58:11,780 --> 00:58:16,220
[Sword Sounds]
572
00:58:16,220 --> 00:58:18,100
I will take your life, Kuzu Beg!
573
00:58:18,100 --> 00:58:19,900
I do whatever my khan says.
574
00:58:19,900 --> 00:58:20,820
prince Temur.
575
00:58:20,820 --> 00:58:22,540
I will take your life.
576
00:58:22,540 --> 00:59:23,690
[Sword and Skirmish Sounds]
577
00:59:23,700 --> 00:59:25,980
Uhh! Aye!
578
00:59:25,980 --> 00:59:45,140
[Sword and Skirmish Sounds]
579
00:59:45,140 --> 00:59:49,940
aaaaaaah! Uhhh! aaaah!
580
00:59:52,700 --> 01:00:02,140
[Step Sounds]
581
01:00:02,140 --> 01:00:14,740
[Music]
582
01:00:15,420 --> 01:00:16,860
You said let's talk.
583
01:00:21,940 --> 01:00:22,780
Talk.
584
01:00:23,220 --> 01:00:24,380
What will you talk about?
585
01:00:26,100 --> 01:00:27,620
Give Balamir's punishment another way...
586
01:00:27,620 --> 01:00:28,620
...Alpagu khan.
587
01:00:30,980 --> 01:00:32,380
By attacking the Western Gök Khaganate...
588
01:00:32,380 --> 01:00:33,580
...don't make the Turk hurt the Turk.
589
01:00:35,860 --> 01:00:37,580
(He exhales.)
590
01:00:41,260 --> 01:00:43,180
clan cliefs withdrew their support from you.
591
01:00:43,700 --> 01:00:45,660
Balamir's army is three times yours.
592
01:00:45,660 --> 01:00:47,860
If you fight, you will lose a lot.
593
01:00:52,260 --> 01:00:54,140
We made a deal with you, Alpagu khan.
594
01:00:54,500 --> 01:00:56,300
I brought you the cure for smallpox.
595
01:01:01,460 --> 01:01:04,180
I know, thanks.
596
01:01:08,700 --> 01:01:10,180
You stole my salts too.
597
01:01:10,860 --> 01:01:12,820
I said that I will not leave your people without salt.
598
01:01:13,860 --> 01:01:15,740
In return, he asks you to set up a toy...
599
01:01:15,740 --> 01:01:18,540
... to invite the sons of the beggars you have beheaded...
600
01:01:18,540 --> 01:01:20,780
... I wanted you to pay your diets and make peace.
601
01:01:22,100 --> 01:01:23,900
If you attack the Western Gök Khanate...
602
01:01:24,380 --> 01:01:26,300
... how will you make a peace deal?
603
01:01:38,620 --> 01:01:40,180
I didn't say I agree.
604
01:01:42,060 --> 01:01:43,300
I said I will think.
605
01:01:46,580 --> 01:01:48,300
Then you told me the truth.
606
01:01:52,980 --> 01:01:56,820
Because Balamir set this trap on the Tılsım...
607
01:01:56,820 --> 01:01:58,060
... will be punished.
608
01:01:59,060 --> 01:01:59,740
Balamir...
609
01:02:00,300 --> 01:02:03,220
...for trying to seize my throne by deception...
610
01:02:03,220 --> 01:02:04,420
... should be punished.
611
01:02:05,020 --> 01:02:05,980
Balamir...
612
01:02:07,220 --> 01:02:10,140
... should be punished for trying to divide my country.
613
01:02:11,180 --> 01:02:13,220
I wouldn't say don't punish Balamir.
614
01:02:15,740 --> 01:02:17,300
Punish Balamir again.
615
01:02:17,300 --> 01:02:19,060
But if you do it by fighting...
616
01:02:19,260 --> 01:02:20,620
... a lot of alps die.
617
01:02:23,980 --> 01:02:26,220
Again, the swords that the khan knew...
618
01:02:26,220 --> 01:02:27,540
... cuts the insides.
619
01:02:28,820 --> 01:02:29,820
Go do this...
620
01:02:30,460 --> 01:02:32,900
...tell the clans to which the soldiers are attached.
621
01:02:35,340 --> 01:02:38,380
Both Cholpan and Balamir...
622
01:02:39,460 --> 01:02:40,900
...Saltuk will die too.
623
01:02:41,780 --> 01:02:43,660
Everyone will be punished.
624
01:02:46,300 --> 01:02:48,140
And what will be your punishment Alpagu khan?
625
01:02:55,420 --> 01:02:56,340
My punishment?
626
01:02:57,940 --> 01:02:58,740
That sword in your hand...
627
01:02:58,740 --> 01:03:00,460
... those who set traps may have given it.
628
01:03:05,980 --> 01:03:08,580
It was you, Alpagu khan, who stuck my mother's urea.
629
01:03:12,340 --> 01:03:13,900
Killing an innocent without trial...
630
01:03:13,900 --> 01:03:15,140
... what will be the punishment of the khan?
631
01:03:16,460 --> 01:03:17,380
Huh.
632
01:03:17,380 --> 01:03:29,820
[Music]
633
01:03:30,540 --> 01:03:31,940
What would you like?
634
01:03:31,940 --> 01:03:46,340
[Music]
635
01:03:48,060 --> 01:03:49,540
You will abdicate.
636
01:03:49,540 --> 01:04:11,940
[Music]
637
01:04:12,500 --> 01:04:13,900
This is your diet, Alpagu khan.
638
01:04:15,220 --> 01:04:16,980
He will also call his clan beg...
639
01:04:16,980 --> 01:04:19,220
... you will say that you abdicated.
640
01:04:19,220 --> 01:04:30,460
[Music]
641
01:04:30,980 --> 01:04:32,980
Do you want to pass?
642
01:04:32,980 --> 01:04:41,420
[Music]
643
01:04:41,860 --> 01:04:43,700
Whoever the convention chooses will pass.
644
01:04:43,700 --> 01:04:50,460
[Music]
645
01:04:50,620 --> 01:04:52,460
You think they're going to choose you.
646
01:04:55,340 --> 01:04:56,420
When you were a kid...
647
01:04:57,220 --> 01:04:59,180
... we said that an eagle with a broken wing cannot fly.
648
01:05:01,140 --> 01:05:03,460
Do you think we said it to discourage you?
649
01:05:07,620 --> 01:05:08,940
They don't choose you.
650
01:05:11,020 --> 01:05:12,820
You stay with what you stand up for.
651
01:05:12,860 --> 01:05:20,100
[Music]
652
01:05:20,140 --> 01:05:21,820
lame prince.
653
01:05:21,820 --> 01:05:31,140
[Music]
654
01:05:31,140 --> 01:05:35,620
[Step Sounds]
655
01:05:35,780 --> 01:05:36,620
Batuga!
656
01:05:41,860 --> 01:05:42,580
innocently...
657
01:05:42,580 --> 01:05:44,820
... you will be angry with me for taking your mother's life.
658
01:05:47,500 --> 01:05:48,380
You're right.
659
01:05:50,380 --> 01:05:51,580
But kin...
660
01:05:51,580 --> 01:05:54,500
... if you don't want to add another mother...
661
01:05:57,580 --> 01:05:58,780
... bring back my salt.
662
01:06:03,100 --> 01:06:05,060
Adding another mother to my grudge?
663
01:06:06,860 --> 01:06:08,020
What does it mean?
664
01:06:11,940 --> 01:06:13,260
After Akkız's mother...
665
01:06:13,260 --> 01:06:15,260
... I sent an alp.
666
01:06:18,100 --> 01:06:19,220
If Akkız...
667
01:06:21,300 --> 01:06:23,860
... if he doesn't bring back the state's salt...
668
01:06:24,860 --> 01:06:26,740
... he will not see his mother again.
669
01:06:28,500 --> 01:06:30,580
Just because we robbed the salt caves...
670
01:06:31,340 --> 01:06:32,500
... did you miss a mother?
671
01:06:39,060 --> 01:06:40,780
Did you really do that too?
672
01:06:43,740 --> 01:06:45,180
I do everything.
673
01:06:47,140 --> 01:06:49,260
Not because you robbed my salt caves...
674
01:06:51,260 --> 01:06:53,740
... because you robbed the salt caves of the state.
675
01:06:54,260 --> 01:06:56,300
For a single salt of the state...
676
01:06:57,020 --> 01:06:58,940
... for a single barley of the state...
677
01:06:59,660 --> 01:07:01,220
...I do everything.
678
01:07:01,460 --> 01:07:03,220
I burn everybody.
679
01:07:10,580 --> 01:07:11,860
Because I took your mother's life...
680
01:07:11,860 --> 01:07:13,020
... dethrone me...
681
01:07:13,740 --> 01:07:15,180
... you try to take my place?
682
01:07:16,100 --> 01:07:18,060
The one who plunders state property...
683
01:07:18,060 --> 01:07:19,700
...to a rebellious marauder...
684
01:07:19,700 --> 01:07:21,460
... did you think I would leave the throne?
685
01:07:23,580 --> 01:07:24,500
Before...
686
01:07:25,060 --> 01:07:26,580
...learn what it means to be a khan.
687
01:07:27,700 --> 01:07:29,020
Come after...
688
01:07:29,020 --> 01:07:30,460
... take the throne from me.
689
01:07:34,580 --> 01:07:38,340
Now, get out.
690
01:07:38,340 --> 01:08:19,140
[Music]
691
01:08:19,500 --> 01:08:21,140
prince Batuga!
692
01:08:33,500 --> 01:08:35,660
I want you to know that I feel sorry for your mother.
693
01:08:43,020 --> 01:08:45,900
But I don't want to feel sorry for Akkız's mother.
694
01:08:48,740 --> 01:08:50,660
Balance your feet.
695
01:08:50,660 --> 01:09:21,860
[Music]
696
01:09:23,100 --> 01:09:37,980
[Horse Sounds]
697
01:09:38,420 --> 01:09:39,860
Aye!
698
01:09:39,860 --> 01:10:24,500
[Music and Horse Sounds]
699
01:10:10,492 --> 01:10:46,764
[horseshoes]
700
01:10:57,753 --> 01:10:58,870
Ah,
701
01:11:07,938 --> 01:11:09,165
Ah,
702
01:11:51,812 --> 01:12:54,481
[Background music]
703
01:12:55,326 --> 01:12:57,739
I gave my heart to my enemy's daughter.
704
01:13:01,043 --> 01:13:02,885
Now I got it back.
705
01:13:02,885 --> 01:13:03,892
[Sword sound]
706
01:13:06,044 --> 01:13:07,244
[Kid Batuga: Anaa]
707
01:13:16,773 --> 01:13:19,505
Did your heart shatter when I stabbed the sword?
708
01:13:21,964 --> 01:13:23,590
Are you offended by me?
709
01:13:25,588 --> 01:13:27,253
Are you very upset?
710
01:13:31,710 --> 01:13:32,912
Because...
711
01:13:35,602 --> 01:13:37,546
... anger is very loud.
712
01:13:45,000 --> 01:13:48,592
Anger is very quiet.
713
01:13:48,592 --> 01:14:43,356
[Background music]
714
01:14:45,000 --> 01:14:46,220
Tılsım,
715
01:14:52,367 --> 01:14:53,214
Tılsım,
716
01:14:53,214 --> 01:15:10,411
[Background music]
717
01:15:13,101 --> 01:15:14,592
The moon is about to reach the top.
718
01:15:15,437 --> 01:15:17,029
Batuga still hasn't arrived.
719
01:15:18,105 --> 01:15:20,191
Alpagu sure did something to my nephew.
720
01:15:20,191 --> 01:15:20,691
Çolpan...
721
01:15:24,072 --> 01:15:25,572
...Alpagu khan, a lot can happen.
722
01:15:26,340 --> 01:15:28,617
But there was never a khan who broke his word.
723
01:15:30,000 --> 01:15:32,299
He assured for Batuga's life.
724
01:15:35,065 --> 01:15:37,042
My sister also trusted her a lot.
725
01:15:37,810 --> 01:15:39,503
...but he died with his sword.
726
01:15:42,423 --> 01:15:43,336
OK,
727
01:15:48,869 --> 01:15:53,311
What, you squirm like a crying honey.
728
01:15:55,309 --> 01:15:57,423
[Door sound]
729
01:15:59,190 --> 01:16:00,000
my nephew.
730
01:16:01,306 --> 01:16:02,153
my nephew.
731
01:16:03,306 --> 01:16:05,915
Alpagu khan used to worry that he took your life.
732
01:16:07,375 --> 01:16:08,687
Has Akkız arrived?
733
01:16:09,532 --> 01:16:10,573
He didn't come.
734
01:16:12,648 --> 01:16:14,264
[Door sound]
735
01:16:14,648 --> 01:16:16,729
Temur, where is Akkız?
736
01:16:16,729 --> 01:16:19,570
Now we come, Akkız went to the tent.
737
01:16:20,185 --> 01:16:21,991
OK, I'll go.
738
01:16:22,836 --> 01:16:24,656
Künata tells you what happened today.
739
01:16:26,577 --> 01:16:28,389
Tell Künata...
740
01:16:28,927 --> 01:16:31,631
...Alpagu khan, who set a trap for my sister...
741
01:16:31,631 --> 01:16:33,437
... did he punish the traitors?
742
01:16:35,204 --> 01:16:36,238
my khan,
743
01:16:37,775 --> 01:16:40,144
[Door sound]
744
01:16:42,680 --> 01:16:44,286
Didn't they give you another tent?
745
01:16:44,616 --> 01:16:45,775
You won't get out of here.
746
01:16:48,849 --> 01:16:50,008
It's the most comfortable.
747
01:16:54,618 --> 01:16:55,503
Both...
748
01:16:57,655 --> 01:16:59,449
... I wouldn't expect you to come back.
749
01:17:02,600 --> 01:17:05,424
I thought you already had a Manço begle wedding party.
750
01:17:06,653 --> 01:17:07,833
Get out.
751
01:17:07,833 --> 01:17:08,669
leave.
752
01:17:09,514 --> 01:17:11,248
Sırma will give you another tent.
753
01:17:11,248 --> 01:17:12,102
Come on.
754
01:17:15,867 --> 01:17:16,856
Akkız,
755
01:17:21,543 --> 01:17:22,313
Akkız,
756
01:17:22,313 --> 01:17:25,166
How could you send Temur after me...
757
01:17:25,166 --> 01:17:26,617
... you go to the Gök palace alone.
758
01:17:26,617 --> 01:17:28,528
I couldn't leave you alone with that savage.
759
01:17:28,528 --> 01:17:29,913
I protect myself.
760
01:17:29,913 --> 01:17:30,413
I know.
761
01:17:41,325 --> 01:17:43,473
But I couldn't protect the woman who said she was my mother.
762
01:17:45,000 --> 01:17:45,793
I know.
763
01:17:47,099 --> 01:17:49,347
Alpagu khan had him kidnapped, he told me himself.
764
01:17:51,114 --> 01:17:52,386
If I lose...
765
01:17:54,230 --> 01:17:56,377
... if it's really my mother.
766
01:17:56,377 --> 01:17:57,287
You will not lose.
767
01:17:57,287 --> 01:18:01,380
I have already followed Çalayır and Günseli.
768
01:18:01,995 --> 01:18:04,009
They'll let me know when they find out the slightest thing.
769
01:18:04,470 --> 01:18:05,908
We will not lose.
770
01:18:06,523 --> 01:18:07,676
We will not lose.
771
01:18:10,442 --> 01:18:11,751
I'm okay with my mother though.
772
01:18:12,212 --> 01:18:13,401
I agree...
773
01:18:15,862 --> 01:18:16,864
...but if it's my mother...
774
01:18:18,478 --> 01:18:19,701
... if I lose like this...
775
01:18:20,239 --> 01:18:21,579
... without doing such a thing.
776
01:18:22,194 --> 01:18:23,556
If I lose like this.
777
01:18:25,477 --> 01:18:39,452
[Background music]
778
01:18:39,452 --> 01:18:40,315
Are you okay?
779
01:18:43,850 --> 01:18:44,626
I will be.
780
01:18:50,159 --> 01:18:51,338
What happened in the palace?
781
01:18:52,798 --> 01:18:53,921
Vargı is dead.
782
01:18:54,920 --> 01:18:56,315
And before Tiazu gets a mile in his eyes...
783
01:18:56,315 --> 01:18:57,660
...named Balamir.
784
01:18:58,198 --> 01:19:00,239
[Door sound]
785
01:19:01,315 --> 01:19:03,622
Yula beg came, said prince Batuga was calling.
786
01:19:03,622 --> 01:19:10,939
[Background music]
787
01:19:10,939 --> 01:19:11,720
We're starting huh?
788
01:19:13,257 --> 01:19:14,168
Here we go.
789
01:19:16,320 --> 01:19:18,083
Did you tell Alpagu khan?...
790
01:19:18,544 --> 01:19:19,709
...to abdicate.
791
01:19:20,247 --> 01:19:21,069
Said.
792
01:19:23,682 --> 01:19:26,927
Then you start walking the board.
793
01:19:27,388 --> 01:19:28,510
Double headed wolf.
794
01:19:29,355 --> 01:19:31,687
Let's get started, claw.
795
01:19:31,687 --> 01:19:42,226
[Background music]
796
01:19:44,147 --> 01:19:45,000
Alpagu...
797
01:19:46,153 --> 01:19:46,693
...wake up.
798
01:19:52,456 --> 01:19:53,451
Tılsım.
799
01:20:01,000 --> 01:20:02,200
Tılsım.
800
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
You can't look at my face.
801
01:20:06,384 --> 01:20:07,384
I can't.
802
01:20:09,305 --> 01:20:11,305
Don't look.
803
01:20:15,000 --> 01:20:17,000
He is imprisoned in a cage called time...
804
01:20:17,000 --> 01:20:19,400
... you are a criminal.
805
01:20:26,853 --> 01:20:27,800
Tılsım...
806
01:20:29,000 --> 01:20:30,103
...don't.
807
01:20:45,542 --> 01:20:48,542
Avenge all the betrayals you have suffered...
808
01:20:50,386 --> 01:20:52,386
... you bought it from me in advance.
809
01:20:54,360 --> 01:20:55,200
No...
810
01:20:56,429 --> 01:20:58,429
Tılsım...
811
01:20:59,121 --> 01:21:00,120
...don't.
812
01:21:00,504 --> 01:21:02,504
Do not say that.
813
01:21:03,426 --> 01:21:05,426
your heart...
814
01:21:05,426 --> 01:21:07,426
...like a barren steppe desert.
815
01:21:09,117 --> 01:21:11,400
Nothing good grows there.
816
01:21:15,319 --> 01:21:17,000
My heart,...
817
01:21:17,600 --> 01:21:19,857
...my heart was blown to the rocks by the storm...
818
01:21:21,000 --> 01:21:23,009
... like a grain of sand.
819
01:21:25,009 --> 01:21:27,009
All alone and exhausted.
820
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
You fix it.
821
01:21:32,843 --> 01:21:34,843
What you call guilt...
822
01:21:36,303 --> 01:21:38,303
...until it's full.
823
01:21:39,771 --> 01:21:43,463
Then even the most despicable executioner...
824
01:21:43,463 --> 01:21:45,463
finds excuses.
825
01:21:49,822 --> 01:21:50,822
Don't...
826
01:22:03,000 --> 01:22:05,800
I have blood all over me.
827
01:22:11,692 --> 01:22:13,492
I am in blood.
828
01:22:16,558 --> 01:22:17,720
Blood all over me!
829
01:22:22,794 --> 01:22:24,102
I have something on my mind...
830
01:22:24,102 --> 01:22:25,538
... never changing...
831
01:22:25,538 --> 01:22:27,538
... there are things in my head that never go away.
832
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
I can't catch.
833
01:22:32,000 --> 01:22:34,000
Even if I catch it, I can't get it out of my mind.
834
01:22:39,609 --> 01:22:42,200
I used to talk to him when Batuga was here,...
835
01:22:44,505 --> 01:22:46,505
... the pain would go away.
836
01:22:51,096 --> 01:22:52,136
To my barren soul...
837
01:22:55,519 --> 01:22:57,519
... a breath-taking mansion, ...
838
01:22:58,902 --> 01:23:00,902
...but now I don't have my son.
839
01:23:04,360 --> 01:23:06,360
There is no Batuga.
840
01:23:06,360 --> 01:23:08,360
He did very well by going.
841
01:23:09,513 --> 01:23:13,600
While you die with your iron sword...
842
01:23:16,480 --> 01:23:19,200
... he will die with his wooden sword.
843
01:23:21,200 --> 01:23:23,400
With the rope you strangled the man...
844
01:23:25,042 --> 01:23:25,757
...my son...
845
01:23:27,000 --> 01:23:28,800
... will build swings.
846
01:23:32,028 --> 01:23:34,028
You don't know.
847
01:23:36,564 --> 01:23:38,564
You don't know.
848
01:23:40,024 --> 01:23:42,024
Nobody knows!
849
01:23:42,716 --> 01:23:44,400
He doesn't know either!
850
01:23:44,400 --> 01:23:46,400
You don't know!
851
01:23:46,400 --> 01:23:48,400
You don't know!
852
01:23:49,553 --> 01:23:51,553
You don't know.
853
01:23:52,782 --> 01:23:54,782
You don't know.
854
01:23:57,087 --> 01:23:59,087
Nobody knows...
855
01:24:01,315 --> 01:24:03,315
...nobody knows...
856
01:24:04,698 --> 01:24:06,698
...Noone.
857
01:24:14,075 --> 01:24:16,075
Alpagu khan...
858
01:24:17,240 --> 01:24:19,459
...Alpagu khan...
859
01:24:19,997 --> 01:24:21,997
...wake up.
860
01:24:28,124 --> 01:24:30,080
Have you seen the Tılsım?
861
01:24:30,400 --> 01:24:33,200
Yup.
862
01:24:34,739 --> 01:24:36,739
He is imprisoned in a cage called time.
863
01:24:37,890 --> 01:24:39,890
he said you are a criminal.
864
01:24:45,000 --> 01:24:47,000
Did he say that to you...
865
01:24:47,000 --> 01:24:49,000
did you say to yourself?
866
01:24:54,610 --> 01:24:56,610
I do not know.
867
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
Look what I'm saying...
868
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
... should we go to the spring?
869
01:25:04,000 --> 01:25:06,000
We haven't been since the year of the Pig.
870
01:25:06,922 --> 01:25:08,922
Kaya deals with state affairs.
871
01:25:13,611 --> 01:25:15,611
What do you say, Hatun?
872
01:25:16,533 --> 01:25:18,533
Just when my country is falling apart?
873
01:25:18,533 --> 01:25:21,520
With Balamir and Cholpan occupying half my country?
874
01:25:22,749 --> 01:25:24,749
Now is not the time for pasture.
875
01:25:24,749 --> 01:25:26,749
It's time to head over.
876
01:25:27,441 --> 01:25:29,441
It's time to kneel on the knee pad.
877
01:25:31,516 --> 01:25:34,480
It is time to punish Cholpan and Balamir.
878
01:25:35,172 --> 01:25:37,172
How is Alpagu khan?
879
01:25:41,247 --> 01:25:43,247
you see.
880
01:26:04,000 --> 01:26:06,672
So prince, you called, we came.
881
01:26:06,672 --> 01:26:08,672
We ate and drank.
882
01:26:08,672 --> 01:26:10,672
Here's your wish.
883
01:26:10,672 --> 01:26:12,288
Yula Beg...
884
01:26:12,288 --> 01:26:14,288
... a home cannot be built by singing a song.
885
01:26:14,288 --> 01:26:16,000
I would like...
886
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
The Western Gök Khaganate is back...
887
01:26:18,000 --> 01:26:19,539
... unite with the Gök.
888
01:26:19,539 --> 01:26:21,539
Let there be peace.
889
01:26:24,459 --> 01:26:26,075
Let's say...
890
01:26:26,075 --> 01:26:27,040
... we did what you said.
891
01:26:28,193 --> 01:26:30,800
However, the congress cliefs, who killed their father,...
892
01:26:30,800 --> 01:26:34,000
...Alpagu does not want to see Khan as Kagan.
893
01:26:35,600 --> 01:26:37,691
We don't want Balamir either.
894
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
Or prince Batuga...
895
01:26:53,975 --> 01:26:55,975
...what if it was a khan?
896
01:26:55,975 --> 01:26:57,975
Want it, cliefs?
897
01:27:10,270 --> 01:27:12,000
We love you, my prince.
898
01:27:13,000 --> 01:27:14,695
You brought salt to our tribe.
899
01:27:14,695 --> 01:27:16,695
You saved our clans from the smallpox epidemic.
900
01:27:20,600 --> 01:27:21,812
However, cliefs...
901
01:27:23,810 --> 01:27:26,678
...the one who doesn't hold a sword with both hands says, he can't be a khan.
902
01:27:39,511 --> 01:27:41,203
Two-handed swordsman...
903
01:27:41,203 --> 01:27:43,880
... cut off their father's necks in pairs.
904
01:27:45,000 --> 01:27:47,000
Do they want it?
905
01:27:47,000 --> 01:27:49,000
Instead of two hands around their necks...
906
01:27:49,000 --> 01:27:51,400
...if there are two heads that fill their necks...
907
01:27:51,999 --> 01:27:53,000
isn't it better?
908
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Both the Dağ...
909
01:28:03,503 --> 01:28:05,535
...better than the son of the Gök...
910
01:28:05,535 --> 01:28:07,535
...is it khan?
911
01:28:10,532 --> 01:28:12,532
What do you say, Yula Beg?
912
01:28:21,292 --> 01:28:23,292
I say find a way to heal.
913
01:28:38,000 --> 01:28:40,353
You still...
914
01:28:40,353 --> 01:28:42,353
...notify the cliefs.
915
01:28:42,353 --> 01:28:43,400
Let's meet.
916
01:28:43,400 --> 01:28:45,000
I'll have a talk.
917
01:28:45,000 --> 01:28:46,202
Is here?
918
01:28:46,202 --> 01:28:48,202
Not here.
919
01:28:48,202 --> 01:28:50,800
Alpagu khan vowed to kill Cholpan khan.
920
01:28:56,102 --> 01:28:58,102
And if it is heard that the begs are gathered here...
921
01:28:58,102 --> 01:28:59,795
... Alpagu khan climbs the mountain.
922
01:29:05,942 --> 01:29:08,000
Baspinar plateau...
923
01:29:08,836 --> 01:29:09,786
... if we set up a guest room?
924
01:29:12,169 --> 01:29:14,169
It will be fine.
925
01:29:16,935 --> 01:29:18,090
It is also secluded.
926
01:29:18,090 --> 01:29:20,400
The spies of Balamir and Alpagu khan do not roam around there.
927
01:29:22,936 --> 01:29:24,936
I'll have the mansion set up there.
928
01:29:26,160 --> 01:29:27,800
You too Yula Beg...
929
01:29:28,400 --> 01:29:30,000
... the day before Nowruz, the day before...
930
01:29:30,000 --> 01:29:32,000
... you can collect it there.
931
01:29:35,074 --> 01:29:37,074
We will gladly listen to you, princeim.
932
01:29:37,996 --> 01:29:40,000
But don't get your hopes up too much.
933
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
You are both lame and lazy.
934
01:29:47,690 --> 01:29:49,690
There are those who take your side, but...
935
01:29:50,680 --> 01:29:52,611
... mostly from handless, footless prince...
936
01:29:52,611 --> 01:29:54,611
Khan will say no.
937
01:29:58,146 --> 01:30:00,146
Tell them...
938
01:30:00,146 --> 01:30:02,146
...if you are being beg headless,...
939
01:30:02,146 --> 01:30:04,146
one becomes a khan without hands and feet.
940
01:30:46,503 --> 01:30:47,503
What happened?
941
01:30:48,118 --> 01:30:50,118
Yula Beg collects clan begs.
942
01:30:50,118 --> 01:30:54,080
There will be a secret kengeş assembly on the Başpınar plateau.
943
01:30:58,884 --> 01:31:00,000
To explain.
944
01:31:05,539 --> 01:31:06,460
Thanks.
945
01:31:06,460 --> 01:31:07,440
Here you go.
946
01:31:19,276 --> 01:31:21,276
Get.
947
01:31:22,736 --> 01:31:24,000
Künata...
948
01:31:24,945 --> 01:31:26,945
... we need to talk to you about something.
949
01:31:27,867 --> 01:31:28,840
my Künata.
950
01:31:29,608 --> 01:31:31,308
Turks, the man who does not hold a sword in both hands...
951
01:31:31,308 --> 01:31:32,308
... they don't make khan.
952
01:31:33,156 --> 01:31:34,387
Even the one who doesn't have two fingers...
953
01:31:34,800 --> 01:31:36,387
... they don't make khan.
954
01:31:36,387 --> 01:31:38,387
This is the custom.
955
01:31:38,387 --> 01:31:42,360
But they do the cruel and the insane.
956
01:31:43,360 --> 01:31:44,360
Request...
957
01:31:45,513 --> 01:31:47,513
... I also have this limp foot, ...
958
01:31:47,513 --> 01:31:49,513
Isn't there a cure for my colicky hand?
959
01:31:51,513 --> 01:31:53,513
If we put a brace on the foot,...
960
01:31:53,513 --> 01:31:55,204
...maybe it gets a little better.
961
01:31:56,664 --> 01:31:58,664
As for coke....
962
01:32:09,805 --> 01:32:11,805
Remove.
963
01:32:18,183 --> 01:32:20,183
Hold on, let me see.
964
01:32:27,867 --> 01:32:29,867
This...
965
01:32:30,482 --> 01:32:32,482
... at birth.
966
01:32:34,482 --> 01:32:36,482
Even as a kid...
967
01:32:36,482 --> 01:32:40,480
... we would open his flesh, bone, joint and do something.
968
01:32:41,000 --> 01:32:43,095
But now...
969
01:32:43,095 --> 01:32:45,095
... after this age...
970
01:32:45,095 --> 01:32:47,095
...However...
971
01:32:47,556 --> 01:32:49,556
... breaking the shoulder and arm, ...
972
01:32:52,399 --> 01:32:55,200
...then if we open it, maybe it will be fixed.
973
01:32:55,200 --> 01:32:57,200
Impossible.
974
01:32:58,429 --> 01:33:00,429
It hurts so much, he can't stand it.
975
01:33:01,121 --> 01:33:03,121
I endure.
976
01:33:03,121 --> 01:33:05,121
Let's do it right away...
977
01:33:05,121 --> 01:33:07,121
... maybe it will get better before I reach the kenge.
978
01:33:08,965 --> 01:33:10,965
Künata.
979
01:33:10,965 --> 01:33:12,965
You wait.
980
01:33:28,000 --> 01:33:29,345
You can't stand it.
981
01:33:31,343 --> 01:33:33,343
I endure.
982
01:33:33,343 --> 01:33:35,343
I said you can't stand it, you don't know that pain.
983
01:33:36,419 --> 01:33:37,650
Akkız...
984
01:33:37,650 --> 01:33:39,496
... I said I'd hold on.
985
01:33:50,200 --> 01:33:51,000
I can not stand.
986
01:34:07,214 --> 01:34:09,214
I just can't stand it.
987
01:34:14,362 --> 01:34:16,362
What can't you stand?
988
01:34:21,203 --> 01:34:23,203
to your beauty.
989
01:34:25,203 --> 01:34:55,720
[ Music is playing.]
990
01:34:56,720 --> 01:34:58,950
Don't break it...
991
01:34:58,950 --> 01:35:00,950
... your arm.
992
01:35:00,675 --> 01:35:08,822
[Music is playing]
993
01:35:08,822 --> 01:35:11,295
[Door opening sound]
994
01:35:11,295 --> 01:35:23,922
[Music is playing]
995
01:35:23,922 --> 01:35:26,383
[Door opening sound]
996
01:35:28,458 --> 01:35:32,782
[Door closing sound]
997
01:35:36,394 --> 01:35:38,111
Kagan.
998
01:35:39,000 --> 01:35:41,348
khan father, this is Keler.
999
01:35:41,348 --> 01:35:43,000
Our tea next to Yula Beg.
1000
01:35:44,200 --> 01:35:46,000
Batuga, on Başpınar plateau…,
1001
01:35:46,768 --> 01:35:49,204
… a secret assembly of kengeş was convened.
1002
01:35:49,800 --> 01:35:52,600
In Yula Beg, he sent messengers to all the tribe Begs.
1003
01:35:53,360 --> 01:35:54,800
Is that the rebel state?
1004
01:35:55,200 --> 01:35:56,400
It looks like khan father.
1005
01:35:57,400 --> 01:35:58,400
Will Çolpan come too?
1006
01:35:58,938 --> 01:36:00,000
My future khan.
1007
01:36:00,600 --> 01:36:01,400
Balamir?
1008
01:36:01,800 --> 01:36:03,720
No, it's hidden from him.
1009
01:36:07,400 --> 01:36:09,000
Do you want him to come too, my khan?
1010
01:36:10,921 --> 01:36:12,574
I think so, Hatun.
1011
01:36:13,650 --> 01:36:14,760
I think so too…,
1012
01:36:18,000 --> 01:36:20,600
Sneak up on Balamir.
1013
01:36:21,829 --> 01:36:23,720
Let all the traitors come there.
1014
01:36:25,000 --> 01:36:27,000
May my khan punish them all.
1015
01:36:34,013 --> 01:36:37,216
[Cracking Sounds]
1016
01:36:37,216 --> 01:36:46,768
[Music is playing]
1017
01:36:46,768 --> 01:36:53,430
[Thriller music playing]
1018
01:36:53,600 --> 01:36:54,720
You are welcome.
1019
01:36:54,720 --> 01:36:56,060
I'm not welcome, Balamir Beg.
1020
01:36:57,040 --> 01:36:58,960
But I didn't know who to go to other than you.
1021
01:36:59,880 --> 01:37:00,400
All right.
1022
01:37:01,320 --> 01:37:02,080
Colag prince…,
1023
01:37:03,240 --> 01:37:04,539
… he was trying to become a khan.
1024
01:37:06,076 --> 01:37:07,817
It's not what we don't know.
1025
01:37:07,817 --> 01:37:10,613
What would happen if he tried to become a khan, Çolag prince?
1026
01:37:11,151 --> 01:37:12,200
What do you say if he gets up…,
1027
01:37:13,353 --> 01:37:15,520
Why did you try to strangle Çolag prince, Balamir Beg?
1028
01:37:17,364 --> 01:37:19,152
How do you know this?
1029
01:37:20,612 --> 01:37:21,920
Claw's clown and…,
1030
01:37:22,680 --> 01:37:23,960
…that you took Batuga from her…,
1031
01:37:25,000 --> 01:37:26,153
...by capturing you too...,
1032
01:37:26,153 --> 01:37:27,754
...then I know that he threw it out of the car.
1033
01:37:28,062 --> 01:37:30,000
[Sword Voice]
1034
01:37:32,228 --> 01:37:33,567
Who spread this news?
1035
01:37:34,259 --> 01:37:35,200
Did you spread it?
1036
01:37:36,800 --> 01:37:37,923
Few people know.
1037
01:37:38,880 --> 01:37:40,000
We keep our mouths shut.
1038
01:37:40,461 --> 01:37:41,620
Hold on well.
1039
01:37:42,926 --> 01:37:45,000
Otherwise, you will have no tongue to hold.
1040
01:37:49,000 --> 01:37:50,044
Tell me.
1041
01:37:51,040 --> 01:37:53,680
How could Batuga try to become a khan?
1042
01:37:54,024 --> 01:37:56,366
Kneeling, he took Yula Beg, to whom he had bowed, behind him.
1043
01:37:56,640 --> 01:37:58,200
Cholpan khan is already behind his nephew.
1044
01:37:59,000 --> 01:37:59,999
Çolpan is okay…,
1045
01:38:01,920 --> 01:38:03,442
…Yula Beg too?
1046
01:38:07,205 --> 01:38:09,400
Most of the begs say it can't be because they're colicky, but...,
1047
01:38:10,280 --> 01:38:12,200
… they were all going to go to listen to prince Batuga.
1048
01:38:13,814 --> 01:38:14,880
The day before Nowruz…,
1049
01:38:15,879 --> 01:38:18,280
…They used to gather a secret kengesh on the Başpınar plateau.
1050
01:38:21,600 --> 01:38:22,520
All right, get out.
1051
01:38:22,520 --> 01:38:36,933
[Music is playing]
1052
01:38:36,933 --> 01:38:38,000
Before Nowruz…,
1053
01:38:38,999 --> 01:38:41,214
…on Başpınar plateau…,
1054
01:38:42,213 --> 01:38:43,520
...we're going to be squeamish.
1055
01:38:46,133 --> 01:38:47,608
Go explore.
1056
01:39:03,284 --> 01:39:15,519
[Strain Sounds] [Sword Sounds]
1057
01:39:26,800 --> 01:39:27,984
saltuk.
1058
01:39:33,000 --> 01:39:34,080
What is this division?
1059
01:39:34,772 --> 01:39:35,920
You stare blankly…,
1060
01:39:35,960 --> 01:39:37,240
... we stare blankly.
1061
01:39:54,880 --> 01:39:55,480
Ah.
1062
01:39:56,709 --> 01:39:57,280
Come on.
1063
01:39:58,433 --> 01:40:02,451
[Moaning sound]
1064
01:40:02,451 --> 01:40:03,258
Come on.
1065
01:40:03,258 --> 01:40:13,517
[Moaning sound]
1066
01:40:13,517 --> 01:40:16,310
[Door opening sound]
1067
01:40:17,539 --> 01:40:19,687
[Door closing sound]
1068
01:40:22,480 --> 01:40:23,271
my brother.
1069
01:40:25,720 --> 01:40:28,600
You've been trying for days, it just won't open.
1070
01:40:29,599 --> 01:40:30,400
Let's break it.
1071
01:40:30,861 --> 01:40:34,720
Impossible. It opens like this.
1072
01:40:38,400 --> 01:40:40,387
Even if it doesn't open.
1073
01:40:42,160 --> 01:40:43,800
cliefs do not choose like that.
1074
01:40:48,200 --> 01:40:50,143
It would have been better if we had handled it before Kengeş.
1075
01:40:56,200 --> 01:40:57,707
-Come on.
-Come on.
1076
01:40:59,218 --> 01:41:12,600
[Moaning]
1077
01:41:19,670 --> 01:41:25,416
[Music is playing]
1078
01:41:25,416 --> 01:41:26,840
We will attack from here.
1079
01:41:26,840 --> 01:41:29,515
[Door opening sound]
1080
01:41:31,436 --> 01:41:32,764
[Door closing sound]
1081
01:41:33,400 --> 01:41:34,084
my khan.
1082
01:41:34,400 --> 01:41:35,350
Come on, lady.
1083
01:41:37,800 --> 01:41:40,039
Are you talking about the kengeş raid tomorrow?
1084
01:41:40,577 --> 01:41:42,209
That's what we do.
1085
01:41:48,080 --> 01:41:49,798
Mr. Zülü, you go.
1086
01:41:54,255 --> 01:41:56,919
[Door opening sound]
1087
01:41:57,720 --> 01:41:58,520
Both Balamir…,
1088
01:41:58,960 --> 01:42:00,000
…both Çolpan Hatun…,
1089
01:42:00,960 --> 01:42:03,112
….and we will kill Saltuk at the same time.
1090
01:42:06,800 --> 01:42:08,036
my khan.
1091
01:42:09,265 --> 01:42:11,160
Gathering all your enemies in one place…,
1092
01:42:11,440 --> 01:42:13,576
… taking their lives is a very good idea.
1093
01:42:15,497 --> 01:42:17,240
But I'm worried about Temur.
1094
01:42:20,544 --> 01:42:22,520
What if we get him out of the gang?
1095
01:42:26,516 --> 01:42:28,040
I told this to the Gök soldiers.
1096
01:42:29,400 --> 01:42:30,558
No arrow will be shot at Temur.
1097
01:42:32,160 --> 01:42:35,120
Temur throws himself in front of the arrow thrown at his loved ones.
1098
01:42:35,812 --> 01:42:37,480
Don't you know your brother Kaya?
1099
01:42:41,553 --> 01:42:45,120
They could unintentionally harm our son, Alpagu.
1100
01:42:55,955 --> 01:42:58,103
When you take Akkız away from there…,
1101
01:42:59,409 --> 01:43:01,240
… Batuga also sends Temur after him.
1102
01:43:03,640 --> 01:43:04,567
How?
1103
01:43:15,538 --> 01:43:17,713
Whoever their spy stabbed an arrow into my throne,...
1104
01:43:17,713 --> 01:43:19,175
... it will work for me.
1105
01:43:37,200 --> 01:43:38,200
Akkız's mother...
1106
01:43:38,200 --> 01:43:41,941
...we placed it in the ruined house on the back street of the market, mother.
1107
01:43:41,941 --> 01:44:09,921
[Music is playing]
1108
01:44:10,880 --> 01:44:11,734
Akkız's mother,...
1109
01:44:11,734 --> 01:44:14,000
...they settled in the ruined house behind the market, Yibek.
1110
01:44:14,320 --> 01:44:15,278
Check it out.
1111
01:44:15,278 --> 01:44:33,890
[Music is playing]
1112
01:44:44,600 --> 01:44:45,400
My Ulu Ece.
1113
01:44:46,937 --> 01:44:48,663
This is Akkız's mother,...
1114
01:44:48,663 --> 01:44:51,600
...you closed the ruined house behind the market...,
1115
01:44:53,367 --> 01:44:55,213
…I went and looked today…,
1116
01:44:57,211 --> 01:44:59,484
... I wonder if we should take the woman to the palace?
1117
01:45:02,174 --> 01:45:04,086
It's not safe there at all.
1118
01:45:04,086 --> 01:45:12,920
[Music is playing]
1119
01:45:12,920 --> 01:45:14,560
Let's take it to the palace tomorrow then.
1120
01:45:14,560 --> 01:45:51,579
[Music is playing]
1121
01:45:51,579 --> 01:45:54,720
I am prince Batuga, I found out where Akkız's mother is.
1122
01:45:57,256 --> 01:46:33,136
[Moaning sound]
1123
01:46:33,400 --> 01:46:34,200
My nephew.
1124
01:46:34,720 --> 01:46:35,200
Ah.
1125
01:46:36,720 --> 01:46:38,400
We will set out for Kengeş…,
1126
01:46:39,219 --> 01:46:40,800
….So that cliefs sees you as a khan…,
1127
01:46:42,000 --> 01:46:43,120
... I made you do this.
1128
01:46:46,117 --> 01:46:47,779
Help me Saltuk.
1129
01:46:48,471 --> 01:47:00,624
[Music is playing]
1130
01:47:00,800 --> 01:47:03,880
Should we do her hair like Saltuk?
1131
01:47:13,200 --> 01:47:14,400
His are good.
1132
01:47:27,771 --> 01:47:28,520
come on.
1133
01:47:37,680 --> 01:47:37,988
come on.
1134
01:47:38,120 --> 01:47:39,988
Ah.
1135
01:47:39,988 --> 01:47:47,297
[Moaning sound]
1136
01:47:50,524 --> 01:50:00,000
[Music is playing]
1137
01:50:00,000 --> 01:50:05,300
[Music]
1138
01:50:05,300 --> 01:50:12,820
[Rush and Wing Sounds]
1139
01:50:12,820 --> 01:50:28,660
[Music]
1140
01:50:28,780 --> 01:50:30,460
[Pat Pop Sound] It's good.
1141
01:50:37,940 --> 01:50:39,020
[I am prince Batuga.]
1142
01:50:39,020 --> 01:50:41,140
[I found out where Akkız's mother is.]
1143
01:50:41,140 --> 01:50:43,060
[In the Gök Horde, in the back street of the market...]
1144
01:50:43,060 --> 01:50:44,100
[...was in the house.]
1145
01:50:44,500 --> 01:50:46,380
[But they will bring it to the palace tomorrow.]
1146
01:50:46,380 --> 01:50:47,540
[Hurry up.]
1147
01:50:49,100 --> 01:50:50,660
(He exhales.)
1148
01:50:55,620 --> 01:50:57,380
If I don't come to kengesh with you.
1149
01:51:00,100 --> 01:51:01,940
Let me raid the house and get the woman.
1150
01:51:02,900 --> 01:51:04,740
OK. But don't go alone.
1151
01:51:05,860 --> 01:51:06,340
Also...
1152
01:51:06,740 --> 01:51:08,940
...How will you open the fortification gate of the Gök Horde?
1153
01:51:09,140 --> 01:51:10,420
(She sighs.)
1154
01:51:12,180 --> 01:51:13,020
I'll pass.
1155
01:51:13,020 --> 01:51:20,420
[Music]
1156
01:51:20,700 --> 01:51:21,580
Sırma!
1157
01:51:21,900 --> 01:51:22,780
Yaman, Tutkun!
1158
01:51:22,940 --> 01:51:24,180
You go too.
1159
01:51:24,420 --> 01:51:26,180
Bring that woman.
1160
01:51:27,820 --> 01:51:29,500
Come on, let's get the horses.
1161
01:51:29,500 --> 01:51:37,700
[Music]
1162
01:51:38,140 --> 01:51:40,100
I'll leave you alone in the kenge, but...
1163
01:51:40,610 --> 01:51:41,820
... if they take the woman to the Gök palace...
1164
01:51:41,820 --> 01:51:42,940
... it would be difficult to remove.
1165
01:51:44,300 --> 01:51:45,380
I'm not alone.
1166
01:51:46,420 --> 01:51:47,460
I have an aunt.
1167
01:51:48,420 --> 01:51:49,460
There is salt.
1168
01:51:51,460 --> 01:51:52,220
I am in too.
1169
01:51:55,100 --> 01:51:56,460
I'm good prince.
1170
01:52:00,700 --> 01:52:02,340
What are you doing in the kengeş?
1171
01:52:04,340 --> 01:52:06,180
The khanate of prince, who is limp against his father...
1172
01:52:06,220 --> 01:52:07,500
I'm a supportive Bige.
1173
01:52:08,220 --> 01:52:10,100
I think it's mostly my job.
1174
01:52:14,740 --> 01:52:15,940
(She sighs.)
1175
01:52:15,940 --> 01:52:18,300
Good luck, Gok princei.
1176
01:52:18,300 --> 01:52:30,500
[Music]
1177
01:52:30,500 --> 01:52:32,380
Let the Gök prince go, Let the Gök kagan return...
1178
01:52:32,410 --> 01:52:33,260
...my prince Batuga.
1179
01:52:33,460 --> 01:52:34,540
Hurha!
1180
01:52:40,580 --> 01:52:41,420
come on!
1181
01:52:41,420 --> 01:52:51,020
[Horse Sounds]
1182
01:52:51,780 --> 01:52:52,540
Künata.
1183
01:52:53,660 --> 01:52:55,860
Come on., let's break that arm.
1184
01:52:55,860 --> 01:53:20,780
[Music]
1185
01:53:22,500 --> 01:53:27,660
(He takes deep breaths.)
1186
01:53:27,660 --> 01:53:28,580
my prince!
1187
01:53:32,980 --> 01:53:35,100
You're going to be hurt a little.
1188
01:53:35,100 --> 01:53:36,620
Calm down.
1189
01:53:36,620 --> 01:53:38,300
[Breathing Sounds] Let's do it Künata...
1190
01:53:38,700 --> 01:53:40,300
...do it.
1191
01:53:40,300 --> 01:53:43,580
Saltuk, you hold me.
1192
01:53:44,700 --> 01:53:46,300
[Door Squeaking Sound]
1193
01:53:54,380 --> 01:53:55,180
I knew...
1194
01:53:55,660 --> 01:53:58,020
... you will eat this shit as soon as I leave.
1195
01:54:09,100 --> 01:54:10,420
I helped.
1196
01:54:10,420 --> 01:54:44,860
[Music]
1197
01:54:45,420 --> 01:54:50,460
?????????
1198
01:54:51,340 --> 01:54:51,540
[Bone Break Sound]
1199
01:54:51,540 --> 01:55:05,390
(Trying to scream in pain.)
1200
01:55:05,420 --> 01:55:07,260
(in a hoarse voice) Do it! Do!
1201
01:55:08,540 --> 01:55:08,900
[Bone Insertion Sound]
1202
01:55:08,900 --> 01:55:27,540
(She cries out in a hoarse voice.)
1203
01:55:30,700 --> 01:55:36,580
[Step Sounds]
1204
01:55:37,620 --> 01:55:39,940
As soon as Akkız and those around her enter the street...
1205
01:55:39,940 --> 01:55:41,300
... you will close the back.
1206
01:55:41,620 --> 01:55:43,060
We'll take it to the wolf trap.
1207
01:55:43,380 --> 01:55:45,140
No shooting arrows at prince Temur.
1208
01:55:45,940 --> 01:55:47,900
Arrow to kill anyone else.
1209
01:55:48,220 --> 01:55:50,100
You! Scatter in the neighboring houses.
1210
01:55:50,100 --> 01:55:51,380
Your springs will be stretched.
1211
01:55:53,340 --> 01:55:54,620
You too!
1212
01:55:55,420 --> 01:55:56,580
Get to the door too!
1213
01:55:56,580 --> 01:56:16,420
[Music]
1214
01:56:16,620 --> 01:56:17,340
Akkız?
1215
01:56:18,980 --> 01:56:20,500
Are you okay? Your face is white.
1216
01:56:22,180 --> 01:56:23,500
My heart is pounding.
1217
01:56:24,980 --> 01:56:26,740
Well, you will see your mother.
1218
01:56:29,420 --> 01:56:30,300
Come on!
1219
01:56:30,900 --> 01:56:35,220
[Door Knocking and Door Squeaking Sounds]
1220
01:56:35,220 --> 01:56:37,420
They are with me.
1221
01:56:37,420 --> 01:56:51,660
[Music]
1222
01:56:51,660 --> 01:56:56,860
[Door Squeak and Closing Sound]
1223
01:56:56,860 --> 01:58:34,380
[Music]
1224
01:58:34,380 --> 01:58:40,460
[Sword Sounds]
1225
01:58:40,460 --> 01:59:00,580
[Music]
1226
01:59:04,100 --> 01:59:31,820
[Howling and Horse Sounds]
1227
01:59:32,060 --> 01:59:33,140
Welcome, prince!
1228
01:59:34,580 --> 01:59:35,820
We welcome you guys!
1229
01:59:35,820 --> 01:59:37,580
Welcome, Cholpan khan!
1230
01:59:37,580 --> 01:59:38,620
Thank you!
1231
01:59:38,620 --> 02:00:00,020
[Music]
1232
02:00:00,429 --> 02:01:12,768
[Thriller Background Music]
1233
02:01:13,086 --> 02:01:13,675
Trap.
1234
02:01:14,013 --> 02:01:21,008
[Thriller Background Music]
1235
02:01:21,008 --> 02:01:26,076
Run Now! The springs are stretched, waiting for you, they will kill you.
1236
02:01:30,000 --> 02:01:32,229
My aunt.
1237
02:01:32,229 --> 02:01:34,648
Beg Yapgum...
1238
02:01:35,663 --> 02:01:38,910
... Gök soldiers are ready, we will go out. Do you have anything to say?
1239
02:01:38,910 --> 02:01:41,221
Kill them all!
1240
02:01:42,912 --> 02:01:43,950
prince Temur too?
1241
02:01:43,950 --> 02:01:45,096
prince?
1242
02:01:46,787 --> 02:01:48,341
He's a rebel Kuzu Beg.
1243
02:01:48,341 --> 02:01:48,841
Don't call it prince!
1244
02:01:49,760 --> 02:01:50,559
prince Temur...
1245
02:01:50,559 --> 02:01:52,344
Like I said Beg the Lamb.
1246
02:01:52,682 --> 02:01:53,977
Temur...
1247
02:01:54,586 --> 02:01:56,721
... To protect it from arrows in the Baş Pınar plateau...
1248
02:01:56,721 --> 02:01:58,345
...We spread the word that Akkız's mother is here.
1249
02:01:58,345 --> 02:02:00,000
... Ulu Ecem said so.
1250
02:02:00,000 --> 02:02:02,042
The palace does not protect the rebels!
1251
02:02:02,042 --> 02:02:03,027
It should not be protected.
1252
02:02:05,597 --> 02:02:08,566
Kill them all!
1253
02:02:08,566 --> 02:02:22,174
[Thriller Background Music]
1254
02:02:22,174 --> 02:02:24,290
Your mother is gone.
1255
02:02:24,290 --> 02:02:25,669
They tricked me.
1256
02:02:25,669 --> 02:02:30,680
[Thriller Background Music]
1257
02:02:30,680 --> 02:02:32,680
Go come on.
1258
02:02:32,680 --> 02:02:45,000
[Thriller Background Music]
1259
02:02:45,000 --> 02:02:45,838
Thanks.
1260
02:02:47,132 --> 02:02:48,241
come on.
1261
02:02:48,241 --> 02:03:03,946
[Thriller Background Music]
1262
02:03:03,946 --> 02:03:05,982
What if this is Alpagu khan's trap?
1263
02:03:05,982 --> 02:03:08,320
What if he made us away from Baş Pınar plateau?
1264
02:03:09,985 --> 02:03:11,569
What if he raids there?
1265
02:03:12,043 --> 02:03:13,422
come on. Quick Moon.
1266
02:03:13,422 --> 02:03:14,204
come on.
1267
02:03:16,234 --> 02:03:40,736
[Thriller Music And Wood Cracking]
1268
02:03:41,615 --> 02:03:45,976
damn it! damn it!
1269
02:03:49,358 --> 02:04:05,306
[Background music]
1270
02:04:05,577 --> 02:04:06,458
cliefs!
1271
02:04:08,165 --> 02:04:10,346
You know why we are gathered here today.
1272
02:04:12,037 --> 02:04:13,536
For peace.
1273
02:04:14,416 --> 02:04:15,746
Turkish unity...
1274
02:04:16,355 --> 02:04:17,898
... so that he can live in peace.
1275
02:04:22,363 --> 02:04:24,319
Alpagu khan...
1276
02:04:24,590 --> 02:04:26,387
... struck your fathers' necks.
1277
02:04:30,000 --> 02:04:32,760
You are justifiably angry.
1278
02:04:33,775 --> 02:04:36,969
... You became one with Balamir and occupied the Western Gök Khaganate.
1279
02:04:38,728 --> 02:04:40,736
You divided the dormitory.
1280
02:04:44,051 --> 02:04:45,968
Cholpan khan also became one with you.
1281
02:04:48,133 --> 02:04:49,922
Because he too...
1282
02:04:50,328 --> 02:04:52,463
...there is a vengeance to take from Alpagu khan.
1283
02:04:55,642 --> 02:04:57,109
You have too.
1284
02:04:57,447 --> 02:04:59,109
I have too.
1285
02:04:59,447 --> 02:05:01,109
We all have.
1286
02:05:01,380 --> 02:05:04,366
There is. There is. Down with Alpagu khan.
1287
02:05:05,854 --> 02:05:07,732
But...
1288
02:05:09,152 --> 02:05:12,674
... there is no revenge by dividing the dormitory.
1289
02:05:15,338 --> 02:05:17,546
We're all connected...
1290
02:05:17,897 --> 02:05:21,859
...we need to form an unbreakable unity.
1291
02:05:21,859 --> 02:05:23,103
Let's create.
1292
02:05:29,597 --> 02:05:31,630
In this...
1293
02:05:32,171 --> 02:05:35,524
...the Western Gök Khanate, which we obeyed and invaded Balamir...
1294
02:05:37,351 --> 02:05:40,303
...it should be added to the Gök Khanate again.
1295
02:05:40,574 --> 02:05:42,223
No prince Batuga!
1296
02:05:42,697 --> 02:05:45,901
Alpagu khan cannot inform us as khanate.
1297
02:05:48,256 --> 02:05:51,355
You said. You said we all have a bogeyman to take.
1298
02:05:52,302 --> 02:05:53,512
True.
1299
02:05:54,188 --> 02:05:55,818
He can't!
1300
02:05:57,644 --> 02:05:59,455
I promise you that...
1301
02:06:00,000 --> 02:06:01,409
...that Alpagu khan...
1302
02:06:01,815 --> 02:06:04,546
... we will dethrone all together.
1303
02:06:08,267 --> 02:06:10,767
Who will replace him?
1304
02:06:12,120 --> 02:06:13,414
prince Batuga.
1305
02:06:13,414 --> 02:06:25,660
[Thriller Music]
1306
02:06:26,134 --> 02:06:29,504
We have a lot of love and respect for prince Batuga.
1307
02:06:30,000 --> 02:06:32,406
His word is heard. His command is wise.
1308
02:06:32,812 --> 02:06:38,544
But you also know that a Cholpa khan becomes a prince, not a khan!
1309
02:06:38,815 --> 02:06:55,021
[Background music]
1310
02:06:55,427 --> 02:07:00,606
My arm is not only loose, but also broken.
1311
02:07:01,485 --> 02:07:02,866
But...
1312
02:07:03,407 --> 02:07:04,960
... you with this one hand...
1313
02:07:05,501 --> 02:07:07,839
...if I beat him in a sword fight...
1314
02:07:12,440 --> 02:07:14,662
... will I be then, huh?
1315
02:07:21,224 --> 02:07:23,070
We think in a yen.
1316
02:07:23,070 --> 02:07:57,568
[Thriller Background Music]
1317
02:07:57,629 --> 02:08:37,845
[Background Music And Swords,
1318
02:08:37,845 --> 02:08:43,488
Let there be a limp prince. Long live the limp prince.
1319
02:08:43,488 --> 02:08:46,988
[Cheering]
1320
02:08:46,988 --> 02:09:13,591
Let there be a limp prince. Long live the limp prince.
1321
02:09:13,591 --> 02:09:18,976
[Thriller Music]
1322
02:09:18,976 --> 02:09:20,232
Defend!
1323
02:09:20,232 --> 02:09:24,126
[Thriller Music]
1324
02:09:24,126 --> 02:09:25,708
my prince!
1325
02:09:25,708 --> 02:10:00,391
[Thriller Music]
1326
02:10:00,662 --> 02:10:02,109
two suns...
1327
02:10:02,244 --> 02:10:03,973
...on the hill...
1328
02:10:04,450 --> 02:10:06,852
... they fight.
1329
02:10:06,852 --> 02:10:09,770
The darkness never ends.
1330
02:10:13,288 --> 02:10:15,424
How did you know?
1331
02:10:15,965 --> 02:10:18,983
Do you think you have a vehicle?
1332
02:10:24,192 --> 02:10:29,248
The newly established state has only one khan.
1333
02:10:30,000 --> 02:10:31,661
This room is mine!
1334
02:10:34,299 --> 02:10:36,182
as khan...
1335
02:10:37,467 --> 02:10:39,686
...prince Batuga..
1336
02:10:40,565 --> 02:10:45,000
... I was found guilty of attempting a riot.
1337
02:10:52,117 --> 02:10:55,952
We understand that you don't die by drowning!
1338
02:10:57,914 --> 02:11:01,536
This is also the battlefield.
1339
02:11:01,536 --> 02:11:03,999
May the holy blood be shed...
1340
02:11:04,320 --> 02:11:06,997
... the only land is this land.
1341
02:11:06,997 --> 02:11:21,906
[Background music]
1342
02:11:21,906 --> 02:12:20,957
[Background Music And War Sounds]
1343
02:12:21,498 --> 02:12:22,730
It is my order.
1344
02:12:23,406 --> 02:12:25,406
Negotiating with China...
1345
02:12:25,947 --> 02:12:28,285
...my brother-in-law Tılsım Hatun,
1346
02:12:28,894 --> 02:12:31,128
...and his father, the Dağ khan...
1347
02:12:31,128 --> 02:12:35,118
...which caused me to take the life of Toygar khan...
1348
02:12:35,118 --> 02:12:37,858
... take my brother's life!
1349
02:12:40,023 --> 02:12:43,492
Let the holy blood shed!
1350
02:12:46,130 --> 02:12:48,434
What do you think?
1351
02:12:56,890 --> 02:12:59,310
I'm with China...
1352
02:13:00,744 --> 02:13:04,369
...don't deal... Aaah!
1353
02:13:04,369 --> 02:13:19,185
[Background music]
1354
02:13:19,185 --> 02:13:19,685
Father!
1355
02:13:19,685 --> 02:13:23,918
[Background music]
1356
02:13:24,594 --> 02:13:26,391
Attack!
1357
02:13:26,391 --> 02:13:45,000
[Background Music And War Sounds]
1358
02:13:50,209 --> 02:13:52,435
Tılsım...
1359
02:13:52,435 --> 02:13:57,603
[Background music]
1360
02:13:57,603 --> 02:14:00,534
Batuga dad says something.
1361
02:14:01,143 --> 02:14:02,600
Batuga...
1362
02:14:03,885 --> 02:14:05,522
...to Tılsım...
1363
02:14:08,431 --> 02:14:10,905
... setting an ambush...
1364
02:14:13,679 --> 02:14:16,044
...Not me.
1365
02:14:16,044 --> 02:14:18,097
That's not what your partners say, but Taizu.
1366
02:14:21,209 --> 02:14:22,735
Batuga...
1367
02:14:23,073 --> 02:14:25,073
...I,
1368
02:14:25,073 --> 02:14:27,073
...with China..
1369
02:14:27,073 --> 02:14:32,117
..I never make a deal.
1370
02:14:36,488 --> 02:14:38,153
Never!
1371
02:14:38,153 --> 02:14:50,818
[Background Music And Sword Sounds]
1372
02:14:50,818 --> 02:14:52,344
Kırçiçek...
1373
02:14:55,592 --> 02:14:56,848
...you,
1374
02:14:58,606 --> 02:15:01,350
...forgive...
1375
02:15:02,162 --> 02:15:07,765
What? Dad, dad what?
1376
02:15:07,765 --> 02:15:10,415
Tell me, did you forgive? Like this.
1377
02:15:10,415 --> 02:15:14,174
Father! Father!
1378
02:15:17,218 --> 02:15:19,403
Father!
1379
02:15:31,421 --> 02:15:33,766
Alpagu khan!
1380
02:15:34,240 --> 02:15:36,240
Stop your horsemen.
1381
02:15:36,240 --> 02:15:38,126
Can't you see?
1382
02:15:38,126 --> 02:15:39,689
The Turk breaks the Turk!
1383
02:15:39,960 --> 02:15:41,871
I will break those who rebel against khan.
1384
02:15:42,547 --> 02:15:43,585
What khan?
1385
02:15:43,585 --> 02:15:46,588
Look, everyone has a vengeance to take from you.
1386
02:15:47,392 --> 02:15:49,414
Nobody wants to see you as khan!
1387
02:15:49,820 --> 02:15:53,030
Tengri wants it, that's enough for me.
1388
02:15:54,315 --> 02:15:56,997
You can't become a khan by rebelling...
1389
02:15:57,471 --> 02:16:00,000
...become a khan by suppressing a rebellion.
1390
02:16:06,156 --> 02:16:07,874
Colpa Hatun!
1391
02:16:07,874 --> 02:16:30,000
[Background Music And Sword Sounds]
1392
02:16:30,000 --> 02:16:31,773
Auntie!
1393
02:16:31,773 --> 02:17:00,362
[Background Music And Sword Sounds]
1394
02:17:02,282 --> 02:17:05,149
First, experience the pain of your loved ones...
1395
02:17:07,043 --> 02:17:09,368
...then I'll take your life too.
1396
02:17:11,092 --> 02:17:12,816
Ah!
1397
02:17:12,816 --> 02:17:33,289
[Background Music And Sword Sounds]
1398
02:17:33,695 --> 02:17:35,966
Çolpan!
1399
02:17:35,966 --> 02:17:39,795
[Background Music And Sword Sounds]
1400
02:17:41,013 --> 02:17:44,017
[Cry]
1401
02:17:44,017 --> 02:17:58,110
[Background Music And Sword Sounds]
1402
02:17:58,110 --> 02:17:59,501
Çolpan!
1403
02:18:01,015 --> 02:18:02,609
Çolpan!
1404
02:18:07,559 --> 02:18:09,556
Alpagu!
1405
02:18:09,556 --> 02:18:11,814
[Cry]
1406
02:18:11,814 --> 02:18:13,882
Alpagu!
1407
02:18:14,423 --> 02:18:16,964
Alpagu!
1408
02:18:18,452 --> 02:18:20,452
[Cry]
1409
02:18:20,452 --> 02:18:37,762
[Background music]
1410
02:18:37,762 --> 02:18:39,762
Çolpan!
1411
02:18:40,912 --> 02:18:42,912
Çolpan!
1412
02:18:42,912 --> 02:19:09,971
[Background Music And Horse Sound]
1413
02:19:09,971 --> 02:19:11,565
My cholpan khan!
1414
02:19:11,565 --> 02:21:03,417
[Background music]
1415
02:21:03,417 --> 02:22:52,989
[Generic Music]
85806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.