Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,238 --> 00:00:03,762
(Cleaning Up)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:03,786 --> 00:00:07,867
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:09,783 --> 00:00:13,179
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
4
00:00:38,281 --> 00:00:39,510
The crane is Yellow Jet.
5
00:00:40,270 --> 00:00:41,548
The number is Optic.
6
00:00:46,544 --> 00:00:48,101
(500 won)
7
00:00:54,575 --> 00:00:57,651
(500 won)
8
00:01:01,088 --> 00:01:02,126
Optic?
9
00:01:03,571 --> 00:01:06,686
Your dogmatic behavior without
consulting the captain is unpleasant.
10
00:01:08,046 --> 00:01:09,248
If any problem arises this time,
11
00:01:09,273 --> 00:01:10,642
I'm done for.
12
00:01:12,481 --> 00:01:14,518
It'll be the end either way.
13
00:01:15,318 --> 00:01:17,155
So what would I be scared of?
14
00:01:17,309 --> 00:01:19,425
It's sad how you want us to go down together.
15
00:01:19,513 --> 00:01:21,350
That's my line.
16
00:01:23,189 --> 00:01:25,746
You should be careful of that lady Geum Jan-di.
17
00:01:25,747 --> 00:01:27,304
(Lee Young-shin)
18
00:01:33,019 --> 00:01:34,296
I got the call.
19
00:01:34,977 --> 00:01:36,374
It was inevitable.
20
00:01:37,134 --> 00:01:38,931
What do you mean inevitable?
21
00:01:41,290 --> 00:01:46,204
Anyway, I'll believe everything
will be fine until the end.
22
00:01:47,523 --> 00:01:49,041
So pass that on to the captain.
23
00:01:49,601 --> 00:01:51,398
I'll take it this isn't a threat.
24
00:01:58,432 --> 00:02:00,508
(Yellow Jet)
25
00:02:00,789 --> 00:02:02,067
(Purchase Stock)
26
00:02:02,068 --> 00:02:04,704
(Quantity)
27
00:02:06,503 --> 00:02:08,060
(Purchase Stock: Yellow Jet)
28
00:02:10,139 --> 00:02:11,177
Gosh.
29
00:02:22,086 --> 00:02:24,403
(Credit Analysis)
30
00:02:31,196 --> 00:02:32,474
(Yellow Jet)
31
00:02:40,546 --> 00:02:41,389
Knock knock.
32
00:02:41,538 --> 00:02:42,536
Yes, Yong-mi?
33
00:02:42,537 --> 00:02:43,855
Can I come upstairs?
34
00:02:43,856 --> 00:02:45,133
I have a question for you.
35
00:02:47,304 --> 00:02:49,620
Well, do you mind if I come downstairs?
36
00:02:54,724 --> 00:02:56,041
What did you want to ask?
37
00:02:56,082 --> 00:02:58,878
Is that a 3D printer in your room?
38
00:02:59,679 --> 00:03:00,437
Yes.
39
00:03:01,237 --> 00:03:02,515
From which company?
40
00:03:02,540 --> 00:03:03,578
It's called Yellow Jet.
41
00:03:04,354 --> 00:03:05,311
How's that company?
42
00:03:06,825 --> 00:03:07,863
What do you mean?
43
00:03:08,143 --> 00:03:11,380
I mean, as someone using that product,
44
00:03:11,405 --> 00:03:12,682
that company...
45
00:03:13,018 --> 00:03:14,056
Well...
46
00:03:14,816 --> 00:03:15,614
So,
47
00:03:15,895 --> 00:03:19,250
would you invest in it if you had money?
48
00:03:19,531 --> 00:03:22,179
Oh, investment isn't really my interest.
49
00:03:22,648 --> 00:03:25,204
I'm just asking what if.
50
00:03:25,245 --> 00:03:28,600
I don't really see why I should suppose.
51
00:03:35,594 --> 00:03:37,151
Take a look at this.
52
00:03:40,029 --> 00:03:41,826
(Business Evaluation Report: Yellow Jet)
53
00:03:45,983 --> 00:03:48,299
(Business Evaluation Report: Optic)
54
00:03:57,690 --> 00:03:59,767
Say someone wants to invest in either one.
55
00:04:00,008 --> 00:04:01,325
Which one would you recommend?
56
00:04:01,566 --> 00:04:02,604
My gosh.
57
00:04:02,885 --> 00:04:05,720
Optic succeeded in printing artificial organs.
58
00:04:06,001 --> 00:04:08,078
Artificial organs? What do you mean?
59
00:04:08,638 --> 00:04:10,995
Things like human liver and skin.
60
00:04:11,201 --> 00:04:14,836
A friend of mine develops
products at BT Medical Device.
61
00:04:16,199 --> 00:04:19,555
Oh, that's why he asked me about Optic.
62
00:04:20,634 --> 00:04:22,152
BT Medical?
63
00:04:23,471 --> 00:04:25,268
I've heard of it somewhere.
64
00:04:25,269 --> 00:04:26,867
But where? How?
65
00:04:26,868 --> 00:04:28,145
(Business Evaluation Report: BT Medical Device)
66
00:04:28,426 --> 00:04:29,704
BT Medical Device,
67
00:04:29,705 --> 00:04:31,022
and these are medical device companies.
68
00:04:31,023 --> 00:04:32,621
They produce medical devices
69
00:04:32,622 --> 00:04:34,419
and study artificial organs.
70
00:04:34,699 --> 00:04:36,776
If artificial organs can be printed,
71
00:04:37,536 --> 00:04:39,094
it will be magnificent.
72
00:04:39,135 --> 00:04:40,652
A merger?
73
00:04:40,693 --> 00:04:42,210
Are you sure about this?
74
00:04:43,010 --> 00:04:44,048
Right.
75
00:04:44,049 --> 00:04:45,607
Then could...
76
00:04:45,648 --> 00:04:49,762
BS Medical and the 3D printer company
be amalgamated into one?
77
00:04:49,988 --> 00:04:52,019
-It's BT Medical Device.
-BT.
78
00:04:52,400 --> 00:04:53,478
Of course.
79
00:04:53,959 --> 00:04:55,995
You mentioned Yellow Jet earlier.
80
00:04:56,796 --> 00:04:58,593
Its a big company with various products,
81
00:04:58,873 --> 00:05:00,670
so they've been the oligopolist.
82
00:05:00,951 --> 00:05:03,268
On the other hand, Optic is just a start-up.
83
00:05:03,309 --> 00:05:05,106
They aren't trusted yet.
84
00:05:06,145 --> 00:05:08,702
But if this info is correct,
85
00:05:08,703 --> 00:05:10,260
it's going to be a different story.
86
00:05:15,216 --> 00:05:15,974
(Business Evaluation Report)
87
00:05:15,975 --> 00:05:18,251
(Business Evaluation Report: BT Medical Device)
88
00:05:20,890 --> 00:05:22,407
What's all this?
89
00:05:22,887 --> 00:05:24,764
Oh, it's nothing.
90
00:05:24,805 --> 00:05:26,323
Just waste paper.
91
00:05:26,603 --> 00:05:28,401
Thank you so much for your help
92
00:05:28,442 --> 00:05:32,276
when you're probably busy. Now go rest.
93
00:05:33,077 --> 00:05:34,594
-Anything else to help you with?
-It's good.
94
00:05:35,394 --> 00:05:36,712
-Go on.
-Okay.
95
00:05:54,613 --> 00:05:59,847
Optic is said to have succeeded
in printing artificial organs recently,
96
00:06:00,127 --> 00:06:01,645
and through the two companies' merger,
97
00:06:01,686 --> 00:06:05,001
BT Medical Device will use Optic's technology
98
00:06:05,042 --> 00:06:06,839
-to expand their business...
-Just go to bed.
99
00:06:07,120 --> 00:06:09,756
...into the artificial organ industry.
100
00:06:09,797 --> 00:06:13,872
This merger is expected to
enhance their business capabilities.
101
00:06:14,672 --> 00:06:19,066
Optic will be able to make use of
BTs specialized personnel and technology.
102
00:06:19,626 --> 00:06:24,780
And the stock market sees this
merger as a benefit for both companies.
103
00:06:25,061 --> 00:06:26,578
You bought Optic's shares?
104
00:06:27,138 --> 00:06:29,455
Yes, I didn't tell you in case you'd be anxious,
105
00:06:29,456 --> 00:06:32,851
but the reports had another 3D printer company.
106
00:06:32,892 --> 00:06:34,689
It's a long story to tell.
107
00:06:34,690 --> 00:06:37,246
Anyway, I ended up buying Optic's shares.
108
00:06:37,505 --> 00:06:40,022
I don't care about the details.
109
00:06:40,518 --> 00:06:42,555
You bought shares of Optic, right?
110
00:06:42,596 --> 00:06:44,393
Yes, don't worry.
111
00:06:48,030 --> 00:06:49,108
Hey!
112
00:06:49,109 --> 00:06:51,425
Don't touch my wallet!
113
00:06:52,226 --> 00:06:54,302
Yong-mi, I need to hang up now.
114
00:06:54,583 --> 00:06:55,341
Tell me more tomorrow.
115
00:06:55,512 --> 00:06:56,790
Okay, bye.
116
00:07:05,252 --> 00:07:06,529
Yong-mi!
117
00:07:09,927 --> 00:07:13,322
I didn't know the news would be out this soon.
118
00:07:13,363 --> 00:07:14,880
I'm so proud of you.
119
00:07:15,161 --> 00:07:17,198
We invested the full amount, so we earned a lot.
120
00:07:17,199 --> 00:07:19,036
I bet you're better off now.
121
00:07:19,037 --> 00:07:21,913
You might own a coffee truck soon.
122
00:07:21,954 --> 00:07:23,990
All thanks to you.
123
00:07:49,106 --> 00:07:50,035
Wh-What do you want?
124
00:07:50,964 --> 00:07:52,761
I'm here to clean the office.
125
00:07:53,360 --> 00:07:54,398
I see.
126
00:07:55,438 --> 00:07:56,196
All right.
127
00:08:04,508 --> 00:08:05,825
-Hello.
-Hi.
128
00:08:08,943 --> 00:08:09,981
Just keep working.
129
00:08:40,709 --> 00:08:42,786
About the phone he uses to make secret calls,
130
00:08:43,026 --> 00:08:44,863
he keeps it under his desk.
131
00:08:46,183 --> 00:08:47,980
This must be...
132
00:08:48,780 --> 00:08:51,097
that phone Yong-mi mentioned.
133
00:09:04,084 --> 00:09:05,401
What are you doing there?
134
00:09:05,922 --> 00:09:06,960
Well...
135
00:09:07,480 --> 00:09:09,837
I'm cleaning the room.
136
00:09:09,878 --> 00:09:10,875
Weren't you notified?
137
00:09:11,156 --> 00:09:13,992
This office is shut down for the time being.
138
00:09:14,792 --> 00:09:16,629
I didn't know. I'm sorry.
139
00:09:19,429 --> 00:09:20,987
What are you waiting for?
140
00:09:21,066 --> 00:09:21,864
Get out.
141
00:09:22,144 --> 00:09:24,221
Sorry about this.
142
00:09:43,481 --> 00:09:44,519
Mr. Song.
143
00:09:45,040 --> 00:09:47,116
Isn't Mr. Yoon at work yet?
144
00:09:47,117 --> 00:09:48,675
I saw him a while ago.
145
00:09:49,475 --> 00:09:51,272
Maybe he's in the bathroom.
146
00:09:51,832 --> 00:09:53,869
Darn it, where did he go?
147
00:09:54,949 --> 00:09:55,987
Check the office for the last time.
148
00:09:56,103 --> 00:09:56,621
-Yes, sir.
-Yes, sir.
149
00:09:59,584 --> 00:10:01,701
-Just a moment, please.
-Sure.
150
00:10:02,980 --> 00:10:03,779
(Business Team 1 Senior Manager)
151
00:10:20,262 --> 00:10:21,260
What...
152
00:10:24,078 --> 00:10:25,076
Look.
153
00:10:25,356 --> 00:10:26,914
If you're done packing, lets get out now.
154
00:10:27,434 --> 00:10:30,030
This office will be closed for the time being.
155
00:10:30,107 --> 00:10:32,184
And the audit result
156
00:10:32,512 --> 00:10:34,466
will be notified to you soon.
157
00:10:34,746 --> 00:10:36,304
Mr. Yoon.
158
00:10:43,337 --> 00:10:44,894
Darn it.
159
00:10:45,135 --> 00:10:46,173
Well...
160
00:10:46,174 --> 00:10:48,211
What are you doing? Let's get out.
161
00:10:48,212 --> 00:10:49,769
The maintenance guy is waiting.
162
00:10:49,770 --> 00:10:50,808
Let's go.
163
00:10:51,089 --> 00:10:52,127
Gosh.
164
00:10:55,764 --> 00:10:56,802
Okay.
165
00:11:02,756 --> 00:11:04,313
-All done, right? Let's go.
-Yes. sir.
166
00:11:10,548 --> 00:11:11,825
-Turn the lights off.
-Okay.
167
00:11:17,260 --> 00:11:18,298
Put it up.
168
00:11:18,539 --> 00:11:19,337
(Business Team 1 Senior Manager)
169
00:11:23,214 --> 00:11:26,849
(This office is restricted for the time being.)
170
00:11:39,976 --> 00:11:40,974
What is it, In-kyung?
171
00:11:41,195 --> 00:11:41,953
What is it?
172
00:11:42,395 --> 00:11:44,752
What? Well..
173
00:11:45,630 --> 00:11:47,427
The thing is...
174
00:11:47,428 --> 00:11:48,746
-So--
-What's wrong with you?
175
00:11:48,830 --> 00:11:49,868
Did something happen?
176
00:11:50,025 --> 00:11:52,382
What? Why do you think so?
177
00:11:52,622 --> 00:11:53,940
You're acting strangely.
178
00:11:53,941 --> 00:11:55,498
You're having cold sweats too.
179
00:11:56,143 --> 00:11:57,420
Nothing happened.
180
00:11:58,740 --> 00:12:00,297
Why did you want to see me during break time?
181
00:12:02,527 --> 00:12:05,123
In-kyung, tell me what's going on.
182
00:12:07,051 --> 00:12:08,328
Yong-mi.
183
00:12:08,609 --> 00:12:09,647
The thing is...
184
00:12:09,928 --> 00:12:10,966
Well...
185
00:12:13,084 --> 00:12:14,362
My gosh!
186
00:12:14,643 --> 00:12:15,960
Geez, you startled me.
187
00:12:16,241 --> 00:12:17,479
What are you guys doing here?
188
00:12:17,759 --> 00:12:19,836
It's break time. What else would we be doing?
189
00:12:20,117 --> 00:12:21,674
Gosh. They want us to gather up.
190
00:12:21,715 --> 00:12:22,713
Why?
191
00:12:27,908 --> 00:12:30,505
Not long ago, there was...
192
00:12:30,745 --> 00:12:33,102
a serious security breach at an office.
193
00:12:36,499 --> 00:12:37,537
In short,
194
00:12:39,096 --> 00:12:41,213
a wiretap was found in the office.
195
00:12:41,734 --> 00:12:43,531
-A wiretap?
-A wiretap?
196
00:12:51,363 --> 00:12:52,401
And it's this.
197
00:12:55,559 --> 00:12:56,836
Excuse me.
198
00:12:57,117 --> 00:13:00,752
Could it be you're suspecting us?
199
00:13:01,792 --> 00:13:03,869
We're cleaners who only clean.
200
00:13:04,109 --> 00:13:06,426
What would we do by bugging someone?
201
00:13:06,427 --> 00:13:08,224
I know, right? We're dead busy already.
202
00:13:08,784 --> 00:13:10,062
What do they want by gathering us up?
203
00:13:10,822 --> 00:13:11,860
No, I'm not suspecting you.
204
00:13:12,900 --> 00:13:14,977
I asked to assemble
205
00:13:14,978 --> 00:13:16,255
to ask for your help.
206
00:13:16,296 --> 00:13:18,093
But all we know is how to clean.
207
00:13:18,094 --> 00:13:19,652
So how on earth can we help you?
208
00:13:19,693 --> 00:13:21,450
-That's what I mean.
-Be quiet.
209
00:13:21,731 --> 00:13:23,248
That's the reason.
210
00:13:23,808 --> 00:13:27,204
If you find anything suspicious or similar
211
00:13:27,724 --> 00:13:30,041
to the one I just showed you while cleaning,
212
00:13:30,361 --> 00:13:31,879
report it to me right away.
213
00:13:33,238 --> 00:13:34,236
Excuse me.
214
00:13:35,316 --> 00:13:38,152
What should I do if I find someone suspicious?
215
00:13:42,828 --> 00:13:43,866
Were there
216
00:13:44,666 --> 00:13:47,502
any suspicious situations or staff members?
217
00:13:49,860 --> 00:13:51,657
I'm asking just in case.
218
00:13:51,938 --> 00:13:54,534
-For real?
-Take it seriously.
219
00:13:55,574 --> 00:13:58,170
All the information in this building
220
00:13:58,451 --> 00:14:00,248
is top security.
221
00:14:00,529 --> 00:14:01,846
Tapping...
222
00:14:02,646 --> 00:14:04,444
can lead to a grave crime.
223
00:14:04,724 --> 00:14:07,800
Gosh. That means they can even end up in jail.
224
00:14:08,600 --> 00:14:09,638
Of course.
225
00:14:11,197 --> 00:14:13,514
Please report anything strange to us right away.
226
00:14:14,074 --> 00:14:15,352
A big reward will be given in return.
227
00:14:20,827 --> 00:14:22,105
Thank you for your time.
228
00:14:26,021 --> 00:14:28,857
-Now then, let's all get back to work.
-Okay.
229
00:14:28,858 --> 00:14:30,416
You heard her, right?
230
00:14:30,696 --> 00:14:33,013
This is a top security building.
231
00:14:33,014 --> 00:14:34,052
-Okay.
-All right.
232
00:14:34,332 --> 00:14:36,849
-We heard her.
-It's a serious criminal matter.
233
00:14:37,409 --> 00:14:38,687
Let's move.
234
00:14:45,241 --> 00:14:45,999
Goon.
235
00:14:46,240 --> 00:14:47,757
She said there would be a reward.
236
00:14:48,317 --> 00:14:50,634
I wonder what that is.
237
00:14:51,194 --> 00:14:53,271
What? What do you want?
238
00:14:53,512 --> 00:14:55,589
-What?
-Don't you have anything to say, Yong-mi?
239
00:14:57,444 --> 00:14:58,721
You'll get the money by today.
240
00:14:58,746 --> 00:15:00,543
It's a different story now.
241
00:15:00,544 --> 00:15:02,141
She's going to reward us.
242
00:15:02,662 --> 00:15:05,258
Our talk is going to become lengthy and private.
243
00:15:06,687 --> 00:15:07,964
Let's talk after work.
244
00:15:08,376 --> 00:15:09,174
Okay.
245
00:15:14,649 --> 00:15:16,966
My stomach is getting twisted from the stress,
246
00:15:17,007 --> 00:15:18,804
so why did she have to do that?
247
00:15:18,805 --> 00:15:20,362
Are you okay?
248
00:15:20,643 --> 00:15:22,440
You've been looking pale since earlier.
249
00:15:22,720 --> 00:15:23,958
To be honest. I...
250
00:15:25,479 --> 00:15:27,594
I have something to tell you.
251
00:15:27,635 --> 00:15:28,593
What is it?
252
00:15:35,147 --> 00:15:36,185
You know what this is, right?
253
00:15:36,908 --> 00:15:37,999
What's with this phone?
254
00:15:38,306 --> 00:15:39,262
It's that phone.
255
00:15:41,900 --> 00:15:42,938
Hey!
256
00:15:43,738 --> 00:15:44,776
Why did you steal it?
257
00:15:45,016 --> 00:15:46,574
I didn't.
258
00:15:47,134 --> 00:15:49,171
I picked it up while cleaning that room
259
00:15:49,452 --> 00:15:50,729
but missed the time to put it back.
260
00:15:51,769 --> 00:15:53,526
Give it to me. Give it.
261
00:15:59,800 --> 00:16:00,838
What will you do with it?
262
00:16:01,119 --> 00:16:03,715
I'm going to put it back since
a scaredy-cat like you can't.
263
00:16:05,514 --> 00:16:06,552
But you can't.
264
00:16:07,632 --> 00:16:09,709
That office has been closed.
265
00:16:13,905 --> 00:16:15,982
Why are you two dawdling?
266
00:16:16,223 --> 00:16:17,540
Don't you want to get paid?
267
00:16:19,379 --> 00:16:21,177
They're joined at the hips.
268
00:16:26,512 --> 00:16:29,108
Seriously, Ahn ln-kyung.
269
00:16:35,802 --> 00:16:37,839
(From Lee Young-shin: Can you talk right now?)
270
00:17:11,963 --> 00:17:13,480
For real?
271
00:17:18,196 --> 00:17:20,226
-Yes?
-That phone.
272
00:17:20,351 --> 00:17:21,831
Can't you hear it ringing?
273
00:17:22,196 --> 00:17:24,033
I was just going to pick it up.
274
00:17:24,034 --> 00:17:26,390
It's bothering me, so do something.
275
00:17:26,911 --> 00:17:28,468
Mute it when you're at work.
276
00:17:29,348 --> 00:17:31,065
I will. I'm sorry.
277
00:18:04,820 --> 00:18:06,657
So? You couldn't put it back?
278
00:18:06,898 --> 00:18:09,254
The office door was completely locked.
279
00:18:09,295 --> 00:18:10,333
What now?
280
00:18:10,854 --> 00:18:13,690
I told you it's closed.
281
00:18:13,691 --> 00:18:15,208
Geez, so why would such a coward
282
00:18:15,249 --> 00:18:16,247
bring it with you?
283
00:18:16,248 --> 00:18:17,525
The moment I was going to put it back,
284
00:18:17,566 --> 00:18:18,844
the Audit Team barged in.
285
00:18:18,885 --> 00:18:21,620
Forget it. There's nothing we can do.
286
00:18:22,241 --> 00:18:23,799
Yong-mi, should we throw it away?
287
00:18:23,800 --> 00:18:24,798
Throw what away?
288
00:18:25,358 --> 00:18:28,194
I'm having s-stomach cramps.
289
00:18:28,235 --> 00:18:30,511
Goodness, stomach cramps?
290
00:18:31,591 --> 00:18:32,869
If you need to be hospitalized,
291
00:18:33,909 --> 00:18:36,785
go after we talk first, ln-kyung. Got it?
292
00:18:38,344 --> 00:18:39,382
Get up.
293
00:18:42,711 --> 00:18:45,067
I always knew you were daring,
294
00:18:45,872 --> 00:18:47,429
but wiretapping?
295
00:18:47,454 --> 00:18:49,052
What are you talking about?
296
00:18:49,292 --> 00:18:50,636
Wiretapping? Me?
297
00:18:50,710 --> 00:18:52,203
Stop playing innocent.
298
00:19:12,427 --> 00:19:13,745
Yes, I'm right.
299
00:19:13,746 --> 00:19:16,102
You're the one who installed the bug.
300
00:19:18,461 --> 00:19:19,499
It's not me. I swear.
301
00:19:20,818 --> 00:19:24,174
Let's argue over who's
right and wrong at the police.
302
00:19:25,733 --> 00:19:26,811
I'll triple the amount.
303
00:19:27,052 --> 00:19:29,128
No, even if you decuple it. To the police now.
304
00:19:29,649 --> 00:19:31,206
There was insider trading with a burner phone.
305
00:19:31,487 --> 00:19:32,765
By the owner of that office.
306
00:19:32,805 --> 00:19:33,803
Ahn ln-kyung.
307
00:19:41,636 --> 00:19:42,874
(Lee Young-shin: I'll call after 8, Standby.)
308
00:19:42,915 --> 00:19:44,192
(Next Saturday, suite room at Noble Palace. 8pm)
309
00:19:49,228 --> 00:19:49,986
My gosh.
310
00:19:50,267 --> 00:19:52,064
They sure went big.
311
00:19:55,181 --> 00:19:57,778
What does this mean? It's a recent text.
312
00:19:58,538 --> 00:19:59,855
"This sell-off..."
313
00:20:00,376 --> 00:20:03,252
"...will be the biggest deal ever."
314
00:20:05,330 --> 00:20:06,328
"Biggest deal?"
315
00:20:08,832 --> 00:20:09,886
(This sell-off will be the biggest deal ever.)
316
00:20:10,505 --> 00:20:11,723
Who is Lee Young-shin?
317
00:20:13,362 --> 00:20:13,880
(Rice with Soup, Rice Cake Soup, Kalguksu)
318
00:20:39,065 --> 00:20:40,583
What brings you here at this hour today?
319
00:20:41,964 --> 00:20:43,482
To take a breather.
320
00:20:44,049 --> 00:20:45,846
You should eat at a restaurant,
321
00:20:45,887 --> 00:20:47,404
not take a breather.
322
00:20:48,724 --> 00:20:49,762
You're right.
323
00:20:50,895 --> 00:20:53,211
But I can only breathe when I'm here.
324
00:20:56,036 --> 00:20:57,793
I dare you to pay that much today.
325
00:20:57,834 --> 00:20:59,112
Are you rolling in money?
326
00:20:59,352 --> 00:21:02,708
You always eat 3,000-won red bean
porridge and leave 10,000 won behind.
327
00:21:03,788 --> 00:21:08,901
The 3,000 won is for the porridge.
The rest is for my love for you.
328
00:21:08,902 --> 00:21:10,459
Goodness, how cheesy.
329
00:21:11,140 --> 00:21:12,537
I don't take money.
330
00:21:13,817 --> 00:21:14,855
Here, dig in.
331
00:21:40,828 --> 00:21:43,184
I've thought about this all weekend.
332
00:21:44,212 --> 00:21:46,301
This is a once-m-a-lifetime chance.
333
00:21:46,302 --> 00:21:47,859
As if.
334
00:21:48,100 --> 00:21:49,937
This can't go on.
335
00:21:50,737 --> 00:21:51,495
I agree.
336
00:21:51,496 --> 00:21:52,814
Whatever this may be,
337
00:21:52,815 --> 00:21:55,611
it will be the biggest scale ever.
338
00:21:55,892 --> 00:21:58,528
Can't you smell a great fortune?
339
00:21:58,529 --> 00:21:59,806
Look,
340
00:22:00,087 --> 00:22:01,085
we know nothing.
341
00:22:01,126 --> 00:22:02,643
What can we do with that single text?
342
00:22:02,924 --> 00:22:05,001
We'll call Lee Young-shin and ask him.
343
00:22:05,042 --> 00:22:08,877
As if he will spill all the beans
to a total stranger like me.
344
00:22:09,197 --> 00:22:10,475
Say that you're Yoon Tae-kyung's friend.
345
00:22:10,516 --> 00:22:11,754
He's away right now.
346
00:22:15,670 --> 00:22:19,265
The audit team manager turns out to be a coward.
347
00:22:19,786 --> 00:22:22,342
She stepped in just to save you from your mess.
348
00:22:24,181 --> 00:22:26,258
It's a serious penalty to be suspended.
349
00:22:26,818 --> 00:22:28,615
Besides, I got my salary slashed.
350
00:22:28,616 --> 00:22:30,453
The case wasn't transferred to the prosecution,
351
00:22:30,454 --> 00:22:33,330
and the worst you could get was demotion.
352
00:22:36,208 --> 00:22:37,766
Or should I say you're lucky?
353
00:22:38,046 --> 00:22:39,324
After Kim Jin-soo's case,
354
00:22:39,365 --> 00:22:41,402
the company's being extra careful.
355
00:22:41,682 --> 00:22:42,680
Why you...
356
00:22:44,040 --> 00:22:45,557
Darn it.
357
00:22:49,234 --> 00:22:50,752
-He could even get demoted?
-Yes.
358
00:22:51,072 --> 00:22:53,349
I heard something about Ulsan.
359
00:22:53,390 --> 00:22:55,187
And just in case,
360
00:22:55,228 --> 00:22:58,343
I followed him and eavesdropped his call.
361
00:22:58,864 --> 00:22:59,902
To avoid suspicion,
362
00:22:59,903 --> 00:23:01,980
they decided to refrain from communicating.
363
00:23:02,780 --> 00:23:04,577
Even so, calling Lee Young-shin is too risky.
364
00:23:04,857 --> 00:23:05,895
Right.
365
00:23:07,455 --> 00:23:08,493
(Lee Young-shin)
366
00:23:08,773 --> 00:23:10,091
Sooja, no.
367
00:23:10,092 --> 00:23:11,369
-Soo-ja.
-What are you doing?
368
00:23:12,170 --> 00:23:14,766
Cooperate, or get arrested.
369
00:23:15,286 --> 00:23:16,844
(Incoming Call)
370
00:23:18,882 --> 00:23:19,302
Hello?
371
00:23:24,916 --> 00:23:25,954
Hello?
372
00:23:28,352 --> 00:23:29,630
Mr. Lee Young-shin?
373
00:23:30,949 --> 00:23:31,947
Who are you?
374
00:23:36,104 --> 00:23:37,941
I'm a friend of Yoon Tae-kyung.
375
00:23:46,293 --> 00:23:47,570
How did you know this number?
376
00:23:48,091 --> 00:23:49,648
Of course, Tae-kyung told me.
377
00:23:50,169 --> 00:23:51,486
This is news to me.
378
00:23:58,480 --> 00:23:59,997
Come on.
379
00:24:01,077 --> 00:24:02,115
Well...
380
00:24:03,434 --> 00:24:05,511
He's been suspended.
381
00:24:06,032 --> 00:24:09,627
He could even be demoted to the Ulsan branch.
382
00:24:11,186 --> 00:24:13,023
Under these circumstances,
383
00:24:13,264 --> 00:24:16,619
he had to ask me to contact you instead.
384
00:24:20,017 --> 00:24:21,294
(Sale)
385
00:24:23,613 --> 00:24:26,209
He told me about the stock
you're interested in selling.
386
00:24:29,566 --> 00:24:31,363
He told you about it?
387
00:24:31,924 --> 00:24:34,999
Yes, I help him with stock trading.
388
00:24:37,318 --> 00:24:38,316
Let's meet up.
389
00:24:39,955 --> 00:24:40,713
He wants to meet up.
390
00:24:40,754 --> 00:24:42,551
-Okay.
-No.
391
00:24:44,910 --> 00:24:46,187
Or you get arrested.
392
00:24:49,345 --> 00:24:50,862
Sure.
393
00:24:51,942 --> 00:24:54,499
At Eaton, a cafe next to the park in Yeouido.
394
00:24:55,259 --> 00:24:56,017
When?
395
00:24:56,817 --> 00:24:58,374
What do you say to 2 p.m. tomorrow?
396
00:24:58,655 --> 00:25:00,692
Sure, I'll see you there.
397
00:25:12,161 --> 00:25:13,678
Look at this girl.
398
00:25:14,538 --> 00:25:16,854
Hey, you've got a knack for lying.
399
00:25:48,761 --> 00:25:50,838
You put your phone in the kitchen.
400
00:25:52,357 --> 00:25:53,635
It's the kids' mom.
401
00:26:04,864 --> 00:26:05,902
Are you insane?
402
00:26:06,182 --> 00:26:07,220
Where are your manners?
403
00:26:08,020 --> 00:26:09,298
How are the kids?
404
00:26:10,897 --> 00:26:11,895
They're doing well.
405
00:26:12,695 --> 00:26:15,292
Yeon-ah's ignoring my calls.
406
00:26:16,331 --> 00:26:17,369
Can I talk to her?
407
00:26:19,768 --> 00:26:20,766
Hold on.
408
00:26:28,838 --> 00:26:31,155
(Yeon-ah's Mom)
409
00:26:34,832 --> 00:26:35,830
What?
410
00:26:42,344 --> 00:26:43,381
Okay.
411
00:26:50,695 --> 00:26:52,532
Why aren't you saying anything?
412
00:26:54,051 --> 00:26:55,089
So,
413
00:26:56,429 --> 00:26:58,205
are you happy to be with your rich dad?
414
00:26:58,486 --> 00:27:00,523
-Geez, I'm hanging up.
-Sorry.
415
00:27:02,122 --> 00:27:03,640
I was too angry
416
00:27:04,719 --> 00:27:05,717
that I got carried away.
417
00:27:06,038 --> 00:27:07,076
I'm sorry.
418
00:27:08,116 --> 00:27:09,154
Okay.
419
00:27:10,473 --> 00:27:13,502
Can't you just come back tomorrow?
420
00:27:14,909 --> 00:27:16,426
Give me some slack.
421
00:27:16,707 --> 00:27:18,224
I'm bored to death.
422
00:27:18,637 --> 00:27:22,032
Even if I do, I won't get to see you anyway.
423
00:27:22,660 --> 00:27:25,496
Still, I'm bored.
424
00:27:28,614 --> 00:27:31,769
I feel a huge void without you girls.
425
00:27:35,686 --> 00:27:36,684
Are you home?
426
00:27:36,725 --> 00:27:37,723
No, not yet.
427
00:27:38,412 --> 00:27:40,840
But I'm on my way after working part-time.
428
00:27:41,520 --> 00:27:42,877
I'll be there in 10 minutes.
429
00:27:43,158 --> 00:27:44,675
I'm going to bed.
430
00:27:44,716 --> 00:27:46,034
Be careful on the way.
431
00:27:46,315 --> 00:27:47,592
Okay, thanks.
432
00:27:49,152 --> 00:27:50,709
I love you, sweetie.
433
00:27:56,184 --> 00:27:56,942
Okay, bye.
434
00:28:18,840 --> 00:28:21,955
She's her mom. Don't mind it too much.
435
00:28:22,915 --> 00:28:24,313
I don't.
436
00:28:24,594 --> 00:28:25,871
The girls' mom.
437
00:28:26,491 --> 00:28:28,328
Is she not addicted to gambling anymore?
438
00:28:29,029 --> 00:28:31,345
Watch what you say. They might hear you.
439
00:28:33,983 --> 00:28:35,781
They don't know yet?
440
00:28:36,341 --> 00:28:37,858
After all that money she borrowed?
441
00:28:38,381 --> 00:28:39,976
They must not know.
442
00:28:41,535 --> 00:28:44,092
She wouldn't still be gambling, would she?
443
00:28:44,892 --> 00:28:45,930
That's what concerns me.
444
00:29:20,600 --> 00:29:21,358
What...
445
00:29:24,090 --> 00:29:25,127
Geez.
446
00:29:45,147 --> 00:29:48,542
I've never had a breakfast like this before.
447
00:29:48,783 --> 00:29:50,860
What did you have for breakfast then?
448
00:29:51,620 --> 00:29:53,936
Fried rice made with gimbap
from a convenience store.
449
00:29:54,457 --> 00:29:56,054
Gimbap from a convenience store for breakfast?
450
00:29:56,055 --> 00:29:57,333
It's good.
451
00:29:57,614 --> 00:29:59,411
Our mom's fried rice.
452
00:30:01,210 --> 00:30:03,286
I bet so.
453
00:30:03,327 --> 00:30:04,325
It's your mom's food.
454
00:30:04,366 --> 00:30:06,643
Looks delicious.
455
00:30:06,684 --> 00:30:07,921
Let's eat.
456
00:30:10,799 --> 00:30:12,596
Did you sleep well last night?
457
00:30:15,714 --> 00:30:17,191
I'm going back to Mom today.
458
00:30:18,831 --> 00:30:20,907
Why so suddenly?
459
00:30:21,428 --> 00:30:23,025
I've always lived with Mom.
460
00:30:24,065 --> 00:30:25,828
Right, but...
461
00:30:26,702 --> 00:30:28,220
I actually don't like having breakfast.
462
00:30:28,500 --> 00:30:29,778
It makes me feel sick.
463
00:30:39,928 --> 00:30:41,485
Eat up.
464
00:30:49,318 --> 00:30:50,835
You had to get up early.
465
00:30:50,876 --> 00:30:51,874
I've been like this for days.
466
00:30:51,915 --> 00:30:54,471
I'm still so drowsy even after getting sleep.
467
00:30:54,512 --> 00:30:55,750
What do you do at night?
468
00:30:56,031 --> 00:30:58,107
-I don't do anything.
-We're late.
469
00:30:58,388 --> 00:31:00,465
Today's rendezvous. You remember, right?
470
00:31:00,746 --> 00:31:02,263
Yes, I remember.
471
00:31:03,303 --> 00:31:04,580
What are you going to wear?
472
00:31:30,913 --> 00:31:32,670
Oh, hello.
473
00:31:34,509 --> 00:31:36,306
-Hello.
-Is Yong-mi home?
474
00:31:37,106 --> 00:31:38,144
Yes.
475
00:31:40,263 --> 00:31:41,780
Well...
476
00:31:43,786 --> 00:31:45,883
Does it work well?
477
00:31:48,574 --> 00:31:50,411
The bug.
478
00:31:50,932 --> 00:31:53,528
Oh, no.
479
00:31:54,065 --> 00:31:55,582
It was a misunderstanding.
480
00:31:55,607 --> 00:31:56,884
I threw it out. I didn't use it.
481
00:31:57,445 --> 00:31:58,722
I'm glad to hearthat.
482
00:32:00,561 --> 00:32:02,270
Just in case,
483
00:32:02,295 --> 00:32:06,170
another misunderstanding occurs,
484
00:32:07,034 --> 00:32:08,831
do you want me to make you a new one?
485
00:32:08,872 --> 00:32:09,870
With higher performance.
486
00:32:11,562 --> 00:32:12,551
Sure.
487
00:32:13,747 --> 00:32:15,824
I have to go. I'm meeting my professor.
488
00:32:26,570 --> 00:32:29,965
I actually didn't know what to wear.
489
00:32:30,409 --> 00:32:32,766
So I rented it.
490
00:32:34,428 --> 00:32:35,842
That must be Soo-ja.
491
00:32:36,130 --> 00:32:37,687
She said shell bring me some clothes.
492
00:32:37,961 --> 00:32:38,719
What?
493
00:32:42,396 --> 00:32:43,914
-Hi. Come in.
-Hi.
494
00:32:44,714 --> 00:32:45,512
You can wear these slippers.
495
00:32:52,306 --> 00:32:54,143
-Did you bring clothes too?
-Hi.
496
00:32:54,663 --> 00:32:55,701
Oh, my goodness.
497
00:32:56,153 --> 00:32:58,509
Did you match the color of the dress and shoes?
498
00:32:58,619 --> 00:33:00,376
Isn't that a good thing?
499
00:33:00,657 --> 00:33:01,695
It's pretty.
500
00:33:02,734 --> 00:33:04,292
You have the beauty,
501
00:33:04,572 --> 00:33:06,090
but not a sense of fashion.
502
00:33:06,091 --> 00:33:07,368
That's cute.
503
00:33:09,168 --> 00:33:09,926
Here.
504
00:33:10,726 --> 00:33:13,322
It's the premium line
505
00:33:13,603 --> 00:33:15,120
from the department store.
506
00:33:15,161 --> 00:33:17,118
It's a replica, but no one knows.
507
00:33:17,255 --> 00:33:18,812
Yong-mi. Rather than a replica--
508
00:33:18,837 --> 00:33:21,141
In-kyung. You still have that out?
509
00:33:21,394 --> 00:33:22,952
Here. Try it on.
510
00:33:26,868 --> 00:33:28,945
Yong-mi. Do you have false eyelashes?
511
00:34:30,960 --> 00:34:33,835
I told her to diversify her portfolio.
512
00:34:34,596 --> 00:34:37,192
Yes. She has no long-term perspective.
513
00:34:38,751 --> 00:34:40,548
Yoon Tae-kyung told me not to
514
00:34:40,869 --> 00:34:42,866
be swayed by the change in the market.
515
00:34:44,122 --> 00:34:45,719
I need to go.
516
00:34:45,744 --> 00:34:47,155
I'm meeting someone.
517
00:34:47,582 --> 00:34:48,899
Yes. It's a big one.
518
00:34:49,717 --> 00:34:50,950
Yes. Talk to you later.
519
00:35:00,128 --> 00:35:01,406
Are you Lee Young-shin?
520
00:35:02,522 --> 00:35:04,080
-May I sit here?
-Of course.
521
00:35:07,400 --> 00:35:08,398
I'm Lee Young-shin.
522
00:35:11,976 --> 00:35:13,493
I'm Yoon Tae-kyung's friend,
523
00:35:14,708 --> 00:35:15,466
Jin Yeon-ah.
524
00:35:30,496 --> 00:35:32,053
Jin Yeon-ah?
525
00:35:34,931 --> 00:35:36,208
So, how much do you know?
526
00:35:37,528 --> 00:35:39,844
Everything, all your investment history.
527
00:35:40,125 --> 00:35:41,163
For example?
528
00:35:42,722 --> 00:35:44,040
A month ago,
529
00:35:44,041 --> 00:35:47,916
you invested two billion won in llyoung
Bio and made more than four billion.
530
00:35:47,957 --> 00:35:49,474
Before that, it was Worktech Electronics,
531
00:35:49,499 --> 00:35:51,312
Shinyoung Pharmaceutical.
532
00:35:51,353 --> 00:35:53,590
Selorex and Logen Electronics.
533
00:35:54,670 --> 00:35:55,947
You want me to keep going?
534
00:35:58,825 --> 00:36:01,381
I helped Yoon Tae-kyung since you started.
535
00:36:01,662 --> 00:36:03,259
I'm the hidden assistant.
536
00:36:05,818 --> 00:36:07,335
How can I trust you?
537
00:36:26,036 --> 00:36:27,074
I'm just joking.
538
00:36:30,059 --> 00:36:31,336
If you weren't reliable,
539
00:36:31,510 --> 00:36:33,307
I'd be in handcuffs right now.
540
00:36:34,387 --> 00:36:37,742
Yoon Tae-kyung would not
tell anyone about this either.
541
00:36:38,261 --> 00:36:39,517
I am not worried about that.
542
00:36:39,542 --> 00:36:41,898
He will have to shed a lot of blood to do that.
543
00:36:44,163 --> 00:36:46,613
Sales. Ask him about the stock sales first.
544
00:36:49,451 --> 00:36:51,527
I'll cut to the chase and
ask you about the disposal.
545
00:36:51,808 --> 00:36:53,126
What's the rush?
546
00:36:54,315 --> 00:36:56,482
You should meet the family first.
547
00:36:57,042 --> 00:36:58,560
Let's meet the captain first.
548
00:37:00,399 --> 00:37:01,437
When?
549
00:37:02,734 --> 00:37:04,034
Do you have the project phone?
550
00:37:05,353 --> 00:37:05,794
What?
551
00:37:06,912 --> 00:37:08,189
Give me your number.
552
00:37:10,489 --> 00:37:12,345
I am a woman of doubt.
553
00:37:12,346 --> 00:37:13,664
I threw out the one I was using.
554
00:37:14,184 --> 00:37:15,741
I'm working on a new one.
555
00:37:16,262 --> 00:37:17,300
I like that attitude.
556
00:37:17,341 --> 00:37:18,618
Give me a call as soon as you make a new one.
557
00:37:19,179 --> 00:37:20,696
Yes. I will.
558
00:37:29,847 --> 00:37:32,124
Yong-mi. Well done.
559
00:37:32,496 --> 00:37:33,174
I'm proud of you.
560
00:37:39,956 --> 00:37:43,072
-Hello?
-Mom. It's me.
561
00:37:43,872 --> 00:37:45,389
Hello, teacher.
562
00:37:45,590 --> 00:37:47,747
Just for today, I'll take her 20 minutes early.
563
00:37:47,748 --> 00:37:50,064
I need to take her somewhere.
564
00:37:50,560 --> 00:37:52,941
Yes, I'm waiting in front of the gate.
565
00:37:53,462 --> 00:37:55,259
Yes. Thank you.
566
00:38:01,773 --> 00:38:03,050
You're Si-ah's mother, right?
567
00:38:04,370 --> 00:38:05,648
Are you here to meet Si-ah?
568
00:38:07,487 --> 00:38:09,324
Are you taking her with you today?
569
00:38:09,604 --> 00:38:11,122
Do I need your permission?
570
00:38:12,162 --> 00:38:13,719
No, its just...
571
00:38:15,558 --> 00:38:16,556
Here.
572
00:38:17,116 --> 00:38:19,712
Si-ah showed a talent in drawing.
573
00:38:20,233 --> 00:38:22,030
I can do that much.
574
00:38:22,311 --> 00:38:23,828
Mom.
575
00:38:34,977 --> 00:38:36,175
Do you like it?
576
00:38:36,975 --> 00:38:38,013
Yes.
577
00:38:38,254 --> 00:38:40,570
-Is So-yeon nice to you?
-Yes.
578
00:38:42,501 --> 00:38:45,377
I really wanted this.
579
00:38:45,759 --> 00:38:47,036
You must be happy.
580
00:38:47,317 --> 00:38:50,672
Am I going with you today?
581
00:38:51,266 --> 00:38:52,303
Yes.
582
00:38:52,344 --> 00:38:54,102
What about the uncle in the attic?
583
00:38:54,382 --> 00:38:55,660
Do you not like him?
584
00:38:56,980 --> 00:38:58,257
If you don't I'll kick him out.
585
00:38:58,778 --> 00:39:00,335
I like him,
586
00:39:01,655 --> 00:39:02,932
but...
587
00:39:03,732 --> 00:39:05,250
Dad doesn't...
588
00:39:05,810 --> 00:39:07,607
If you're okay, its fine.
589
00:39:07,888 --> 00:39:09,685
He's our family now.
590
00:39:16,718 --> 00:39:18,795
Why didn't you answer your phone all day?
591
00:39:19,595 --> 00:39:22,391
Soo-ja was dying to know what happened.
592
00:39:23,990 --> 00:39:25,548
I brought Si-ah home.
593
00:39:25,905 --> 00:39:26,943
How?
594
00:39:27,380 --> 00:39:29,184
She called me using a public phone at school.
595
00:39:29,225 --> 00:39:30,742
She said she missed me.
596
00:39:31,303 --> 00:39:32,820
I see.
597
00:39:34,419 --> 00:39:35,697
So,
598
00:39:35,738 --> 00:39:38,534
is it hard to talk about how
it went with Lee Young-shin?
599
00:39:38,814 --> 00:39:40,652
It's not hard.
600
00:39:40,653 --> 00:39:43,209
I thought it was dangerous.
601
00:39:45,567 --> 00:39:47,125
He asked for my name,
602
00:39:47,126 --> 00:39:49,442
and I gave him Yeon-ah's name.
603
00:39:51,001 --> 00:39:52,838
It must bother you.
604
00:39:54,677 --> 00:39:56,954
Yes, I'm upset.
605
00:39:58,513 --> 00:40:00,071
I don't know if he was being careful.
606
00:40:00,351 --> 00:40:02,948
He didn't tell me about the sales.
607
00:40:04,787 --> 00:40:06,064
Anything else?
608
00:40:07,645 --> 00:40:09,980
He suggested me to meet the captain.
609
00:40:11,076 --> 00:40:12,873
But I don't think I should take it any further.
610
00:40:12,898 --> 00:40:14,176
I agree with you on that.
611
00:40:14,413 --> 00:40:16,253
No more exposing yourself.
612
00:40:18,069 --> 00:40:19,929
What are you going to tell Soo-ja?
613
00:40:21,209 --> 00:40:22,766
I'll have to come up with an excuse.
614
00:40:31,078 --> 00:40:32,116
I checked everything.
615
00:40:32,476 --> 00:40:35,193
This hallway has no camera. Nothing is certain.
616
00:40:36,140 --> 00:40:38,309
Did you check the CCTVs in the stairs?
617
00:40:38,554 --> 00:40:41,386
Yes, but nothing looked suspicious.
618
00:40:42,226 --> 00:40:45,342
Give me a copy of all CCTV footages on this floor.
619
00:40:45,623 --> 00:40:46,621
Yes, ma'am.
620
00:40:58,089 --> 00:40:59,647
(Geum Jan-di)
621
00:41:16,449 --> 00:41:17,687
There was nothing much.
622
00:41:17,728 --> 00:41:19,006
Nothing much.
623
00:41:19,286 --> 00:41:22,602
Or maybe you're trying to put me out of this.
624
00:41:23,162 --> 00:41:24,200
No, we aren't.
625
00:41:24,201 --> 00:41:26,518
Give me Lee Young-shin's number so I can check.
626
00:41:26,543 --> 00:41:28,555
You're so distrusting.
627
00:41:28,596 --> 00:41:30,913
He did say the disposal was called off.
628
00:41:31,234 --> 00:41:32,791
I saw you make lies right in front of me,
629
00:41:32,792 --> 00:41:34,349
so I can't seem to trust you.
630
00:41:34,590 --> 00:41:37,226
Then go ahead and do this yourself.
631
00:41:37,507 --> 00:41:39,024
Why did he want to meet you?
632
00:41:39,025 --> 00:41:42,380
Probably to check, after what they did.
633
00:41:42,661 --> 00:41:44,498
He was awfully suspicious.
634
00:41:44,669 --> 00:41:46,576
Anyway, let's forget it and lie low.
635
00:41:46,809 --> 00:41:48,374
Nothing, for sure?
636
00:41:48,655 --> 00:41:50,452
Nothing at all.
637
00:41:50,972 --> 00:41:52,490
Bye-bye then.
638
00:42:01,361 --> 00:42:04,197
In-kyung, did you check your bank account?
639
00:42:04,757 --> 00:42:08,393
It's the amount we got
from selling Optic's shares.
640
00:42:08,673 --> 00:42:09,671
Okay.
641
00:42:10,232 --> 00:42:11,789
It feels a little sad
642
00:42:12,309 --> 00:42:13,867
to think this was the last time.
643
00:42:19,342 --> 00:42:20,659
All right.
644
00:42:23,777 --> 00:42:24,815
Yong-mi.
645
00:42:25,096 --> 00:42:26,373
Hi, Yong-mi.
646
00:42:26,654 --> 00:42:27,692
Yong-mi.
647
00:42:32,381 --> 00:42:33,925
You took money from me a few days ago.
648
00:42:33,966 --> 00:42:35,723
That was the overdue interest.
649
00:42:37,322 --> 00:42:39,679
Kill every chicken, but the morning will come.
650
00:42:39,791 --> 00:42:43,075
Break every clock, but the time will pass.
651
00:42:43,596 --> 00:42:46,192
Likewise, this month's interest is already due.
652
00:42:47,751 --> 00:42:49,828
Hi, Yong-mi.
653
00:42:51,907 --> 00:42:54,783
That house seems to be filled with pricey goods.
654
00:42:54,784 --> 00:42:57,899
Why did they let you have the key?
655
00:42:58,699 --> 00:43:01,296
Do they know about your private loan?
656
00:43:01,297 --> 00:43:02,854
Oh, please.
657
00:43:04,174 --> 00:43:05,931
You're trying to collect money illegally here.
658
00:43:05,972 --> 00:43:07,809
-If I end up dying--
-Then die.
659
00:43:08,049 --> 00:43:09,327
I'll set you free then.
660
00:43:09,608 --> 00:43:10,646
Did you say illegally?
661
00:43:10,926 --> 00:43:11,924
-Illegally?
-Gosh.
662
00:43:12,205 --> 00:43:14,042
-This should be considered illegal.
-What...
663
00:43:14,802 --> 00:43:16,080
-This is illegal, no?
-Gosh!
664
00:43:16,960 --> 00:43:18,917
I'll keep this until you pay the interest.
665
00:43:18,958 --> 00:43:20,475
-Give it back.
-No, hold on.
666
00:43:20,500 --> 00:43:23,352
My distant relative's hometown friend has
667
00:43:23,380 --> 00:43:26,724
a habit of borrowing stuff without asking.
668
00:43:26,749 --> 00:43:27,483
If I leave this to him--
669
00:43:27,508 --> 00:43:28,546
Okay, I'll pay.
670
00:43:28,827 --> 00:43:30,344
I'll pay the interest. Give that back to me.
671
00:43:31,384 --> 00:43:32,702
You mean it?
672
00:43:39,256 --> 00:43:40,294
Welcome.
673
00:43:43,132 --> 00:43:45,168
Let's check the balance.
674
00:43:45,729 --> 00:43:47,766
Press the button you wish to--
675
00:43:48,046 --> 00:43:49,883
Press the button you wish--
676
00:43:49,884 --> 00:43:51,442
The card is being read.
677
00:43:51,483 --> 00:43:53,519
Please enter your pin number.
678
00:43:54,839 --> 00:43:55,877
What are you waiting for?
679
00:43:56,957 --> 00:43:57,955
Your pin number.
680
00:43:58,511 --> 00:44:00,222
0, 3, 3.
681
00:44:00,833 --> 00:44:02,430
Is it 0331?
682
00:44:02,671 --> 00:44:03,988
March 31?
683
00:44:04,788 --> 00:44:05,547
Is it your birthday?
684
00:44:07,346 --> 00:44:09,942
(Balance: 2,071,559 won)
685
00:44:09,943 --> 00:44:12,819
Now I'm very upset.
686
00:44:15,137 --> 00:44:16,455
Ms. Eo.
687
00:44:17,215 --> 00:44:19,252
You're ridiculous.
688
00:44:20,052 --> 00:44:22,129
-No, not a chance.
-Gosh.
689
00:44:22,595 --> 00:44:25,203
-0, 3, 3, 1.
-But...
690
00:44:25,286 --> 00:44:26,844
-Enter the amount you'd like to withdraw.
-Gosh.
691
00:44:27,884 --> 00:44:28,921
I will...
692
00:44:29,202 --> 00:44:31,279
take just two million won.
693
00:44:34,397 --> 00:44:36,194
Use the 70,000 won to cook for your kids.
694
00:44:37,513 --> 00:44:39,870
I can't believe you were hiding this from me.
695
00:44:47,143 --> 00:44:48,181
Are you taking a dump?
696
00:44:48,222 --> 00:44:49,779
Go away.
697
00:44:51,099 --> 00:44:52,936
Did you think about what I told you yesterday?
698
00:44:52,937 --> 00:44:54,494
The business idea to kill.
699
00:44:54,495 --> 00:44:55,812
Well...
700
00:44:55,813 --> 00:44:57,611
I have no money.
701
00:44:57,851 --> 00:44:59,688
I know you have some. I saw your bankbook.
702
00:45:00,488 --> 00:45:02,046
Why did you steal a glance at my bankbook?
703
00:45:02,047 --> 00:45:02,805
Because it was there.
704
00:45:03,325 --> 00:45:04,603
Get out.
705
00:45:05,923 --> 00:45:07,480
-Give it another thought--
-Get out now!
706
00:45:16,311 --> 00:45:17,829
I think I'll resign.
707
00:45:19,148 --> 00:45:22,024
If I put some effort. I might be able
to get a second-hand coffee truck.
708
00:45:22,545 --> 00:45:25,381
The times are bad. Stick around a little longer.
709
00:45:25,382 --> 00:45:27,498
I'll be bored if you resign.
710
00:45:27,779 --> 00:45:28,817
We'll see.
711
00:45:31,135 --> 00:45:31,894
Gosh.
712
00:45:32,973 --> 00:45:34,251
Why do you have your bankbook with you?
713
00:45:34,292 --> 00:45:35,809
Oh, well...
714
00:45:36,090 --> 00:45:38,407
I felt uneasy keeping it at home.
715
00:45:39,207 --> 00:45:42,043
You fool. When will you cut that wastrel off?
716
00:45:42,283 --> 00:45:45,159
But he has nowhere else to go.
717
00:46:09,854 --> 00:46:10,612
This way.
718
00:46:10,613 --> 00:46:12,450
-You can't come in here!
-No...
719
00:46:12,731 --> 00:46:14,808
-Oh, my.
-You can't come in here like this!
720
00:46:14,848 --> 00:46:16,845
-Let us know before you come in!
-Shut it.
721
00:46:17,046 --> 00:46:18,404
Hey, ln-kyung.
722
00:46:18,684 --> 00:46:21,281
You're in charge of the IT Department, right?
723
00:46:22,320 --> 00:46:23,878
Yes, I am.
724
00:46:23,919 --> 00:46:25,436
This is Song Mi-hwa from the Management Team.
725
00:46:29,353 --> 00:46:30,670
You've seen my watch, haven't you?
726
00:46:30,911 --> 00:46:32,229
It's a designer brand watch.
727
00:46:34,827 --> 00:46:36,664
Pardon me?
728
00:46:37,464 --> 00:46:39,021
Give her the watch back.
729
00:46:39,022 --> 00:46:40,570
What are you talking about?
730
00:46:40,860 --> 00:46:44,735
Because of you, the entire cleaning
staff are about to be called thieves.
731
00:46:45,815 --> 00:46:49,131
You mean I stole it? I don't know any of this.
732
00:46:49,172 --> 00:46:50,689
What is going on, ln-kyung?
733
00:46:51,776 --> 00:46:53,813
They're saying I stole something from her.
734
00:46:53,847 --> 00:46:56,722
But all I did was cleaning the office.
735
00:46:56,763 --> 00:46:59,080
Check her locker first.
736
00:46:59,321 --> 00:47:00,359
You don't mind, do you?
737
00:47:00,639 --> 00:47:02,676
It'd be a hassle to call the police.
738
00:47:03,476 --> 00:47:05,034
Is that all you want?
739
00:47:06,569 --> 00:47:08,670
What if it's not in here?
740
00:47:09,230 --> 00:47:11,027
We're accusing her for a reason.
741
00:47:12,826 --> 00:47:14,104
I didn't do it.
742
00:47:15,423 --> 00:47:17,980
Things kept disappearing in the office,
743
00:47:18,260 --> 00:47:21,616
but we let it slide because those were trivial.
744
00:47:22,376 --> 00:47:27,290
But this time, it's different
from a missing pen or coin.
745
00:47:27,810 --> 00:47:29,607
I need to check.
746
00:47:30,167 --> 00:47:31,165
Then I will...
747
00:47:31,446 --> 00:47:32,724
Move.
748
00:47:39,797 --> 00:47:41,834
It's not me.
749
00:47:43,393 --> 00:47:44,191
What?
750
00:47:44,712 --> 00:47:47,548
Oh, your bankbook might give us a clue.
751
00:47:48,348 --> 00:47:51,504
Let me see. It's more than six digits.
752
00:47:51,505 --> 00:47:52,782
I knew it.
753
00:47:52,783 --> 00:47:54,860
Why do you have so much money?
754
00:47:55,660 --> 00:47:56,978
It's mine.
755
00:47:57,778 --> 00:47:59,815
The missing watch has nothing to do with this.
756
00:47:59,816 --> 00:48:02,651
Can someone save this much by cleaning?
757
00:48:03,971 --> 00:48:06,048
I saved up on my pay,
758
00:48:06,089 --> 00:48:08,126
and I got some from my mom.
759
00:48:09,382 --> 00:48:11,978
Recently, I made money from stock trading.
760
00:48:13,880 --> 00:48:15,678
Stock trading? Geez.
761
00:48:15,718 --> 00:48:17,755
What are you, a saint's maid?
762
00:48:18,276 --> 00:48:19,553
Excuse me?
763
00:48:19,834 --> 00:48:20,872
"A saint's maid”?
764
00:48:21,672 --> 00:48:23,989
The stock company pays you people a lot more.
765
00:48:23,990 --> 00:48:25,787
But you can't save this much money?
766
00:48:25,788 --> 00:48:27,345
Perhaps, to buy a designer brand watch?
767
00:48:27,586 --> 00:48:28,624
What did you say?
768
00:48:28,984 --> 00:48:30,701
What in the world is the reason you have?
769
00:48:51,480 --> 00:48:54,835
I came back five minutes
after you cleaned my desk.
770
00:48:54,876 --> 00:48:56,633
As the footage says,
771
00:48:56,914 --> 00:48:59,271
right before and after you cleaned my desk,
772
00:48:59,272 --> 00:49:01,868
you were the only one there.
773
00:49:01,869 --> 00:49:03,946
It really is not me.
774
00:49:03,947 --> 00:49:06,783
Yong-mi, I swear.
775
00:49:07,303 --> 00:49:08,860
Do you mean it?
776
00:49:09,621 --> 00:49:11,697
The trash hasn't been collected yet, has it?
777
00:49:12,218 --> 00:49:13,775
Why do you ask?
778
00:49:15,334 --> 00:49:16,812
What are you trying to do?
779
00:49:17,892 --> 00:49:20,208
Are you saying you'll go through all these?
780
00:49:20,768 --> 00:49:22,805
In-kyung says she's innocent.
781
00:49:23,086 --> 00:49:25,642
You've known her enough. Can't you trust her?
782
00:49:26,722 --> 00:49:27,720
Can't you, guys?
783
00:49:29,839 --> 00:49:31,876
Come on, Ms. Maeng.
784
00:49:31,917 --> 00:49:33,474
What are you waiting for?
785
00:49:33,515 --> 00:49:34,753
Start looking if you want to go home.
786
00:49:35,073 --> 00:49:36,591
Hye-sook, Bok-gi!
787
00:49:36,631 --> 00:49:38,149
-Seok-soon!
-Okay.
788
00:49:38,150 --> 00:49:39,987
-Oh, please.
-Goodness.
789
00:49:39,988 --> 00:49:41,545
What a mess.
790
00:49:42,305 --> 00:49:45,181
You're really wasting your energy.
791
00:49:45,422 --> 00:49:47,778
-My goodness.
-Where is it?
792
00:49:50,856 --> 00:49:53,213
Where on earth is it?
793
00:49:55,291 --> 00:49:56,289
Geez.
794
00:49:56,850 --> 00:49:57,328
Wait.
795
00:49:58,648 --> 00:50:00,205
Isnft this it?
796
00:50:01,525 --> 00:50:02,523
-Oh, my.
-My.
797
00:50:04,921 --> 00:50:06,159
She found it.
798
00:50:12,433 --> 00:50:13,751
Is this it?
799
00:50:15,550 --> 00:50:17,107
These things happen.
800
00:50:17,108 --> 00:50:18,425
While cleaning,
801
00:50:18,426 --> 00:50:20,406
you get to push things with your body.
802
00:50:20,431 --> 00:50:22,341
Yes, that happened to me last time.
803
00:50:22,582 --> 00:50:24,139
It must've fallen off to a trash can.
804
00:50:24,180 --> 00:50:26,737
In-kyung suffered for no reason.
805
00:50:27,727 --> 00:50:28,765
Oh, no.
806
00:50:29,375 --> 00:50:30,652
Don't cry, In-kyung.
807
00:50:30,653 --> 00:50:31,931
Get up and apologize to her.
808
00:50:34,289 --> 00:50:35,287
Hurry.
809
00:50:42,595 --> 00:50:43,872
I'm sorry.
810
00:50:44,718 --> 00:50:47,075
Whatever. People make mistakes.
811
00:50:47,875 --> 00:50:49,112
You need to apologize to her.
812
00:50:51,402 --> 00:50:52,908
People make mistakes.
813
00:50:53,549 --> 00:50:55,825
But you shouldn't suspect someone like that.
814
00:50:58,184 --> 00:50:59,461
Apologize to her now.
815
00:50:59,462 --> 00:51:01,819
Ms. Maeng. What are you doing?
816
00:51:01,820 --> 00:51:04,116
I'll be disappointed. That's enough.
817
00:51:04,417 --> 00:51:05,695
You may go.
818
00:51:11,689 --> 00:51:13,726
-What are you doing?
-Come here.
819
00:51:16,124 --> 00:51:17,362
Apologize to her now.
820
00:51:19,201 --> 00:51:20,239
You think we're a pushover!
821
00:51:20,799 --> 00:51:22,557
-Ms. Maeng.
-Shut the mouth!
822
00:51:25,235 --> 00:51:29,070
Apologize to her if you
want your spine to stay where it is.
823
00:51:32,227 --> 00:51:33,265
It was...
824
00:51:34,824 --> 00:51:36,142
my bad.
825
00:51:37,701 --> 00:51:40,337
"I am sorry."
826
00:51:46,012 --> 00:51:49,368
I am sorry.
827
00:51:53,564 --> 00:51:55,082
In-kyung. Are you accepting her apology?
828
00:52:02,674 --> 00:52:04,751
Yes, I am.
829
00:52:06,071 --> 00:52:08,108
Are you sure you don't
need to slap her in the face?
830
00:52:09,147 --> 00:52:10,185
I am...
831
00:52:12,024 --> 00:52:13,062
really sorry.
832
00:52:30,205 --> 00:52:32,801
The value of your pride is just canned coffee?
833
00:52:34,400 --> 00:52:36,996
You should pay me for protecting your pride.
834
00:52:38,207 --> 00:52:39,554
How?
835
00:52:40,634 --> 00:52:41,671
Follow me.
836
00:52:43,990 --> 00:52:45,028
You too.
837
00:52:46,867 --> 00:52:47,625
Why?
838
00:52:50,851 --> 00:52:51,889
How did you know?
839
00:52:55,667 --> 00:52:56,524
Does that matter?
840
00:52:56,882 --> 00:52:59,199
What matters is that you lied.
841
00:53:03,491 --> 00:53:05,707
In-kyung. You knew too, didn't you?
842
00:53:07,124 --> 00:53:08,905
Tell me how you found out.
843
00:53:10,569 --> 00:53:11,867
In "No. 3",
844
00:53:12,627 --> 00:53:14,984
Han Seok-kyu only trusts
Lee Mi-yeon for only 51 percent.
845
00:53:14,985 --> 00:53:17,181
Why? Because he loves her.
846
00:53:17,995 --> 00:53:19,619
I don't love you.
847
00:53:19,620 --> 00:53:21,235
Then how much should I trust you?
848
00:53:22,573 --> 00:53:23,990
You don't make any sense.
849
00:53:24,293 --> 00:53:27,169
I'm saying I don't trust anyone.
850
00:53:27,689 --> 00:53:28,967
I'm just joking.
851
00:53:33,378 --> 00:53:35,680
(Junghan Daily)
852
00:53:35,681 --> 00:53:37,518
So you tailed me?
853
00:53:39,117 --> 00:53:40,355
I was right in the end.
854
00:53:40,635 --> 00:53:41,953
That humans aren't trustworthy.
855
00:53:46,110 --> 00:53:47,667
Sorry about deceiving you,
856
00:53:48,707 --> 00:53:49,745
but it's too dangerous.
857
00:53:49,746 --> 00:53:51,543
Of course it is,
858
00:53:51,544 --> 00:53:52,861
but what about your situation?
859
00:53:53,142 --> 00:53:55,179
When you bugged Yoon Tae-kyung's office,
860
00:53:55,180 --> 00:53:57,496
you were barely hanging.
861
00:53:59,615 --> 00:54:01,932
You. When will you stop living like that?
862
00:54:01,933 --> 00:54:04,768
Do you want to keep making apologies
when you do nothing wrong like today?
863
00:54:05,049 --> 00:54:06,567
When you're young and pretty?
864
00:54:06,972 --> 00:54:09,289
Even a fly has its anger, In-kyung.
865
00:54:16,996 --> 00:54:18,274
Soo-ja is right.
866
00:54:19,594 --> 00:54:21,910
Don't be like this.
867
00:54:22,191 --> 00:54:23,189
I'm upset.
868
00:54:24,748 --> 00:54:27,384
I went to get a loan, so I can quit my job.
869
00:54:28,184 --> 00:54:30,741
I wrestled with the banker
for an hour and 20 minutes.
870
00:54:31,301 --> 00:54:32,579
In the end, I'm not qualified.
871
00:54:33,898 --> 00:54:35,296
You know what's funny?
872
00:54:35,297 --> 00:54:37,613
The young female teacher next to me
873
00:54:38,134 --> 00:54:41,249
got approved in just 20 minutes.
874
00:54:41,490 --> 00:54:43,567
-So?
-Let's do it
875
00:54:43,568 --> 00:54:45,884
Let's go ahead and meet the captain.
876
00:54:46,165 --> 00:54:47,482
That's right.
877
00:54:49,561 --> 00:54:51,119
They found the wiretap.
878
00:54:51,439 --> 00:54:53,436
Do you know how dangerous it
is if our identities are exposed?
879
00:54:53,563 --> 00:54:56,033
Everything we did until now was all dangerous.
880
00:54:56,074 --> 00:54:57,072
Great.
881
00:54:57,393 --> 00:54:59,430
You're in shock today.
882
00:54:59,630 --> 00:55:02,506
No, now I can face the reality.
883
00:55:02,547 --> 00:55:03,825
You saw it too.
884
00:55:03,826 --> 00:55:06,142
She accused me of theft because I'm a cleaner.
885
00:55:06,143 --> 00:55:07,701
What makes her different?
886
00:55:07,981 --> 00:55:09,539
They're all same criminals.
887
00:55:14,494 --> 00:55:15,532
What's it going to be?
888
00:55:17,132 --> 00:55:18,689
Give me a few days.
889
00:55:18,930 --> 00:55:20,207
I'll think about it.
890
00:55:23,924 --> 00:55:25,961
Mom, I love these crayons.
891
00:55:26,243 --> 00:55:28,039
It has all the colors.
892
00:55:29,638 --> 00:55:31,475
If there are too many colors,
893
00:55:31,476 --> 00:55:33,721
you can't tell what you can get by mixing them.
894
00:55:33,834 --> 00:55:35,351
Still, I love It.
895
00:55:35,632 --> 00:55:37,389
It applies nicely.
896
00:55:39,508 --> 00:55:42,104
How come your sister never calls?
897
00:55:42,664 --> 00:55:44,461
I guess she's going to stay in her dad's house.
898
00:55:45,541 --> 00:55:48,377
Fine. What's nice about a poor mom?
899
00:55:50,216 --> 00:55:51,534
Mom.
900
00:55:52,054 --> 00:55:54,650
What? Do you not like me because I'm poor?
901
00:55:55,171 --> 00:55:56,488
But...
902
00:55:57,248 --> 00:56:00,364
she's not staying at Dad's.
903
00:56:00,645 --> 00:56:02,442
Why isn't she here?
904
00:56:06,119 --> 00:56:08,196
I thought she went to your house.
905
00:56:08,237 --> 00:56:09,235
And that's what she said.
906
00:56:09,555 --> 00:56:11,033
How can you say that?
907
00:56:11,074 --> 00:56:12,871
You said youll keep her.
908
00:56:13,151 --> 00:56:13,910
If she said she was leaving,
909
00:56:14,190 --> 00:56:15,188
you should've checked it with me.
910
00:56:15,509 --> 00:56:17,066
Why did she suddenly leave?
911
00:56:18,875 --> 00:56:19,727
Actually...
912
00:56:21,223 --> 00:56:22,221
I talked about your gambling problem.
913
00:56:24,060 --> 00:56:25,377
I guess she heard it.
914
00:56:30,520 --> 00:56:31,425
I'm sorry.
915
00:56:32,411 --> 00:56:33,688
Do you know any place she could be?
916
00:56:33,689 --> 00:56:34,727
I'm going to find her.
917
00:56:34,968 --> 00:56:37,045
So don't ever show up in front of them again.
918
00:56:43,878 --> 00:56:45,156
What the?
919
00:56:49,872 --> 00:56:50,630
Yeon-ah.
920
00:57:05,735 --> 00:57:08,651
So before the delivery,
921
00:57:09,171 --> 00:57:10,449
I spiked his bald head. -You can't do that.
922
00:57:10,729 --> 00:57:11,687
-Look here.
-Hey.
923
00:57:11,768 --> 00:57:13,046
It musfve been fun. -Right?
924
00:57:13,087 --> 00:57:13,805
Give me that.
925
00:57:16,443 --> 00:57:18,760
What's up with this old fossil?
926
00:57:21,118 --> 00:57:23,435
Lady. What's your deal?
927
00:57:23,995 --> 00:57:27,071
Me? I'm a mom. Yeon-ah's mom.
928
00:57:27,591 --> 00:57:29,908
Who the heck is Yeon-ah?
929
00:57:33,065 --> 00:57:35,142
Your moms are worried. Go home.
930
00:57:35,143 --> 00:57:37,220
What's your problem? This is annoying.
931
00:57:42,176 --> 00:57:43,453
Yes, Seung-chul.
932
00:57:45,053 --> 00:57:46,610
Okay. Thank you.
933
00:57:51,286 --> 00:57:53,323
You. Look at my face.
934
00:57:53,883 --> 00:57:56,479
Your mom. Your mom.
935
00:57:56,480 --> 00:57:57,758
And your mom too.
936
00:57:58,039 --> 00:57:59,876
They probably have the look that's on my face.
937
00:58:01,195 --> 00:58:02,449
If you want to ride a bike, go ahead.
938
00:58:02,474 --> 00:58:03,522
Who will stop you?
939
00:58:05,491 --> 00:58:06,866
But don't drink beer.
940
00:58:08,557 --> 00:58:10,341
This isn't an order from an old fossil,
941
00:58:10,912 --> 00:58:12,429
but a request as a mom.
942
00:58:13,439 --> 00:58:15,596
Be careful not to get in an accident.
943
00:58:17,308 --> 00:58:18,346
Don't get hurt.
944
00:58:21,573 --> 00:58:23,171
-Do you know her?
-No.
945
00:58:23,727 --> 00:58:24,525
What's her problem?
946
00:58:25,449 --> 00:58:26,727
Shoot.
947
00:58:28,606 --> 00:58:30,443
-Darn it.
-Shoot.
948
00:58:30,963 --> 00:58:32,241
Just drink.
949
00:59:09,442 --> 00:59:10,720
Jin Yeon-ah.
950
00:59:14,636 --> 00:59:15,395
Yeon-ah!
951
00:59:19,072 --> 00:59:20,349
Yeon-ah.
952
00:59:23,227 --> 00:59:24,505
Yeon-ah.
953
00:59:25,585 --> 00:59:26,622
Yeon-ah.
954
00:59:27,423 --> 00:59:29,220
Yeon-ah.
955
00:59:47,221 --> 00:59:49,777
Let me go. Let go!
956
00:59:50,518 --> 00:59:51,276
Let me go!
957
00:59:51,557 --> 00:59:53,873
Yeon-ah. Don't do this.
958
00:59:53,914 --> 00:59:56,710
I'm sorry. Don't do this.
959
00:59:56,996 --> 00:59:59,312
Yeon-ah, I'm sorry.
960
01:00:04,543 --> 01:00:05,301
Don't cry.
961
01:00:07,939 --> 01:00:09,217
Let's go home.
962
01:00:10,536 --> 01:00:12,373
Let's go home with me.
963
01:00:12,426 --> 01:00:15,302
Live with me, Yeon-ah.
964
01:00:16,010 --> 01:00:17,008
I’m sorry.
965
01:00:17,009 --> 01:00:18,846
I'm so sorry.
966
01:01:20,181 --> 01:01:21,938
Let's sleep.
967
01:01:47,672 --> 01:01:51,307
In-kyung, you hate cleaning the toilet
when men are doing their business, right?
968
01:01:51,348 --> 01:01:52,585
It's terrible.
969
01:01:54,185 --> 01:01:55,942
Even a worm will turn, right?
970
01:01:56,223 --> 01:01:58,859
We should be higher in rank than a worm.
971
01:02:00,418 --> 01:02:02,215
Are there any untouchables in this world?
972
01:02:02,496 --> 01:02:04,293
The Joseon Dynasty fell more than a century ago.
973
01:02:04,294 --> 01:02:06,371
I got accused as a thief simply for cleaning.
974
01:02:06,372 --> 01:02:08,209
So stop complaining and pitch in.
975
01:02:10,527 --> 01:02:11,565
Let's do it.
976
01:02:12,645 --> 01:02:14,482
I'm in all the way.
977
01:02:16,041 --> 01:02:18,118
So what do we start with?
978
01:02:18,399 --> 01:02:21,754
First, we need a burner phone
to contact Lee Young-shin.
979
01:02:30,825 --> 01:02:32,343
(Incoming Call from Lee Young-shin)
980
01:02:36,801 --> 01:02:37,387
Yes'?
981
01:02:38,205 --> 01:02:40,522
You texted late. I thought you were giving up.
982
01:02:40,802 --> 01:02:43,095
I had personal reasons.
983
01:02:43,120 --> 01:02:44,438
I'm sorry for texting late.
984
01:02:44,651 --> 01:02:46,036
You're interested in the meeting, right?
985
01:02:48,115 --> 01:02:49,152
Of course.
986
01:02:49,673 --> 01:02:51,750
Great. Then join us in our next meeting.
987
01:02:52,030 --> 01:02:53,588
Are you free Tuesday evening?
988
01:02:57,025 --> 01:02:57,783
Yes.
989
01:02:58,064 --> 01:02:59,381
This is your number, right?
990
01:03:00,182 --> 01:03:01,739
I'll see you next week. Ms. Jin.
991
01:03:02,020 --> 01:03:03,018
Okay.
992
01:03:07,214 --> 01:03:10,090
(Taewoo Law Firm Lawyer Lee Young-shin)
993
01:03:15,325 --> 01:03:17,122
"If you're not owning a stock for 10 years,
994
01:03:17,123 --> 01:03:18,960
don't even think about buying it."
995
01:03:19,162 --> 01:03:20,177
It was said by...
996
01:03:20,217 --> 01:03:21,337
Warren Buffett
997
01:03:21,512 --> 01:03:23,490
the expert on value method, on value stocks.
998
01:03:23,676 --> 01:03:24,714
(Value Method?)
999
01:03:24,715 --> 01:03:26,273
(Seeing the true nature of the company)
1000
01:03:26,274 --> 01:03:27,032
(before following)
1001
01:03:27,312 --> 01:03:28,590
(the rise and fall of stock prices)
1002
01:03:28,831 --> 01:03:30,628
What did the news say about the declining trend?
1003
01:03:30,909 --> 01:03:32,985
It's the bear market. It'll trend up again soon.
1004
01:03:33,266 --> 01:03:35,103
As you can see from the data,
1005
01:03:35,144 --> 01:03:36,661
the yield is five percent.
1006
01:03:36,942 --> 01:03:37,956
Now then, IPO.
1007
01:03:37,981 --> 01:03:42,135
For a company that has grown to the
fullest to raise investment in the market,
1008
01:03:42,176 --> 01:03:43,414
they will list unlisted stocks...
1009
01:03:43,455 --> 01:03:45,012
...in the stock market.
1010
01:03:45,573 --> 01:03:47,090
That's called IPO.
1011
01:03:47,371 --> 01:03:48,369
(What's IPO?)
1012
01:03:48,410 --> 01:03:49,927
(A procedure to publicly list)
1013
01:03:50,208 --> 01:03:52,564
(unlisted stocks for everyone to trade)
1014
01:03:52,565 --> 01:03:55,921
(to attract investment for business expansion)
1015
01:04:07,909 --> 01:04:09,706
-Hello.
-Welcome.
1016
01:04:11,025 --> 01:04:12,303
You like this, don't you?
1017
01:04:12,344 --> 01:04:14,101
I can’t thank you enough.
1018
01:04:14,662 --> 01:04:16,459
-I'll have it later.
-Okay.
1019
01:04:16,500 --> 01:04:17,497
Four clothes?
1020
01:04:17,778 --> 01:04:20,614
Luxury goods always scare me.
1021
01:04:20,639 --> 01:04:22,692
But they're just clothes in the end.
1022
01:04:22,973 --> 01:04:25,289
What? There's even a brooch.
1023
01:04:25,330 --> 01:04:26,566
It looks expensive.
1024
01:04:27,927 --> 01:04:28,685
You better...
1025
01:04:30,764 --> 01:04:32,601
take it with you.
1026
01:04:33,122 --> 01:04:34,160
-Here.
-Okay.
1027
01:04:36,758 --> 01:04:39,354
Hey. I'll bring this one next time.
1028
01:04:39,355 --> 01:04:40,393
What?
1029
01:05:34,576 --> 01:05:36,133
Your room is this way.
1030
01:05:39,770 --> 01:05:41,088
It's this room.
1031
01:06:01,108 --> 01:06:02,129
Thank you for coming.
1032
01:06:14,956 --> 01:06:16,034
He's our captain.
1033
01:06:23,203 --> 01:06:24,508
My name is Song Woo-chang.
1034
01:06:37,719 --> 01:06:38,850
Yong-mi...
1035
01:06:39,610 --> 01:06:43,005
must be eating steak at a fancy place by now.
1036
01:06:44,844 --> 01:06:46,921
I would've gone if only I were a bit prettier.
1037
01:06:53,870 --> 01:06:54,612
Yes.
1038
01:06:55,188 --> 01:06:56,746
I finally remember.
1039
01:06:57,066 --> 01:06:58,823
What is it out of the blue?
1040
01:07:01,182 --> 01:07:03,219
No wonder she looked familiar.
1041
01:07:03,779 --> 01:07:05,256
We have to wait a while.
1042
01:07:05,577 --> 01:07:07,134
There's one more person to come.
1043
01:07:08,174 --> 01:07:09,212
She must be here.
1044
01:07:20,161 --> 01:07:21,439
On the rooftop.
1045
01:07:22,759 --> 01:07:25,312
That adulteress was with Yoon Tae-kyung.
1046
01:08:00,998 --> 01:08:03,034
(Special thanks to Kim Hye-hwa)
1047
01:08:27,340 --> 01:08:29,910
=CLEANING UP=
1048
01:08:29,960 --> 01:08:31,300
Remember the lady from the Audit Team?
1049
01:08:31,484 --> 01:08:33,589
She's Yoon Tae-kyung's side chick.
1050
01:08:33,739 --> 01:08:35,776
Have we met before?
1051
01:08:36,397 --> 01:08:39,022
We should look into who these kids are.
1052
01:08:39,679 --> 01:08:41,476
They're your daughters, right?
1053
01:08:41,718 --> 01:08:42,476
Geez.
1054
01:08:43,501 --> 01:08:45,298
No, I'm not crazy.
1055
01:08:45,578 --> 01:08:47,895
So it has to do with the information leak?
1056
01:08:48,176 --> 01:08:49,973
-Information leak.
-Gosh.
1057
01:08:50,253 --> 01:08:51,531
Get that information,
1058
01:08:51,572 --> 01:08:52,810
and we'll get 30 million won.
1059
01:08:52,851 --> 01:08:54,328
30 million won?
1060
01:08:56,292 --> 01:08:58,763
-How?
-I've got an idea.
1061
01:08:58,804 --> 01:09:02,599
If we use that as seed money and buy
stocks of listed companies, it'll triple.
1062
01:09:02,880 --> 01:09:05,516
We'll each earn at least 30 million won.
1063
01:09:07,075 --> 01:09:08,912
I can't believe this is happening to me.
1064
01:09:10,332 --> 01:09:13,783
[Subtitles by K-Plus Asia]
[Transcribed and synced by Team D&O]
73587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.