All language subtitles for Cleaning.Up.E03.220611.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,974 --> 00:00:06,428 (Cleaning Up) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:06,452 --> 00:00:10,177 [Transcribed and synced by Team D&O] 3 00:00:12,392 --> 00:00:15,740 (All names, places, companies, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:36,636 --> 00:00:38,713 Ms. Eo, is the financial statement ready? 5 00:00:39,233 --> 00:00:40,790 Yes. Should I give it to you now? 6 00:00:41,071 --> 00:00:42,349 Yes, quickly. 7 00:00:46,505 --> 00:00:48,582 (Financial Statement for the First Half of 2002) 8 00:00:57,933 --> 00:01:00,250 (TOEFL English Course Begins) 9 00:01:05,685 --> 00:01:06,962 (Course Registration) 10 00:01:09,880 --> 00:01:11,398 Without saying yes, 11 00:01:11,678 --> 00:01:14,234 you can give a positive response. 12 00:01:14,275 --> 00:01:15,273 Let's look at this sentence. 13 00:01:15,554 --> 00:01:17,631 "Did you enjoy your job as a writer?" 14 00:01:17,872 --> 00:01:21,786 When you get asked if you enjoyed being a writer... 15 00:01:39,209 --> 00:01:41,006 I'll be home late again today. 16 00:01:45,202 --> 00:01:46,200 Yes. 17 00:01:48,279 --> 00:01:50,396 Soo-jung must've cried a lot at the dentist. 18 00:01:54,832 --> 00:01:56,349 Giving her chocolate whenever she whines is... 19 00:02:00,306 --> 00:02:01,304 All right. 20 00:02:01,585 --> 00:02:03,901 Okay, I'm sorry. It was a slip of the tongue. 21 00:02:04,421 --> 00:02:05,979 I'm out for dinner right now. 22 00:02:05,980 --> 00:02:07,297 I'll call you later. 23 00:02:44,698 --> 00:02:46,255 (Corporate Business Senior Manager) 24 00:02:46,296 --> 00:02:47,574 (Yoon Tae-kyung) 25 00:03:16,943 --> 00:03:18,261 Hey, excuse me. 26 00:03:18,542 --> 00:03:20,579 What do you think you're doing? 27 00:03:25,255 --> 00:03:26,292 Hey. 28 00:03:30,529 --> 00:03:32,286 Take care of your phone first. It's noisy. 29 00:03:32,846 --> 00:03:34,643 I'm sorry. I didn't notice. 30 00:03:36,223 --> 00:03:37,500 It got cut off. 31 00:03:38,301 --> 00:03:41,656 What are you doing hiding in someone else's office? 32 00:03:41,657 --> 00:03:43,494 I was taking off the gum. 33 00:03:44,294 --> 00:03:46,077 I was behind schedule 34 00:03:46,102 --> 00:03:48,409 and had no time to take it off earlier, 35 00:03:48,450 --> 00:03:49,967 so it bothered me. 36 00:03:50,248 --> 00:03:51,805 I thought you left the office. 37 00:03:51,846 --> 00:03:53,603 Forget it. Leave. 38 00:03:53,884 --> 00:03:54,922 Okay. 39 00:03:56,521 --> 00:03:57,519 Gosh. 40 00:04:01,675 --> 00:04:02,713 Hey. 41 00:04:03,753 --> 00:04:04,791 Yes? 42 00:04:16,260 --> 00:04:17,537 Can you throw this away for me? 43 00:04:19,097 --> 00:04:20,134 Of course, thats my job. 44 00:04:34,280 --> 00:04:36,077 Yong-mi, how did it go? 45 00:04:36,358 --> 00:04:37,116 Did you get caught? 46 00:04:40,274 --> 00:04:41,352 (Vested Investment and Securities) 47 00:04:42,392 --> 00:04:43,429 Yong-mi. 48 00:04:52,377 --> 00:04:53,414 Are you okay, Yong-mi? 49 00:05:15,796 --> 00:05:17,033 Come on, are you okay or not? 50 00:05:18,633 --> 00:05:19,671 I'm fine. 51 00:05:20,191 --> 00:05:22,787 I'm just startled. I'll be out in two minutes. 52 00:05:23,028 --> 00:05:26,423 Well, can you make that quicker? 53 00:05:26,664 --> 00:05:28,261 I feel super anxious right now. 54 00:05:28,782 --> 00:05:29,820 Let's go. 55 00:05:30,100 --> 00:05:32,457 -Okay. -Please, let's go. 56 00:05:32,698 --> 00:05:34,535 All righ, girl. 57 00:05:40,769 --> 00:05:42,326 Did you cry, Yong-mi? 58 00:05:42,847 --> 00:05:43,884 No. 59 00:05:46,523 --> 00:05:48,559 Your face says you did. 60 00:05:48,655 --> 00:05:51,157 Gosh, its because I threw up. 61 00:05:51,437 --> 00:05:53,754 Why don't we get some fresh air? 62 00:05:53,795 --> 00:05:55,552 It's all because you got nervous. 63 00:05:56,248 --> 00:05:57,688 I'm not a patient. 64 00:06:04,075 --> 00:06:06,392 Is it the 3D printer company I'm talking about? 65 00:06:07,472 --> 00:06:10,427 Our research team is examining the evaluation report right now. 66 00:06:10,428 --> 00:06:12,905 Can you even focus even in this situation? 67 00:06:13,705 --> 00:06:16,301 Yang Ha-eun from the research team is on it, 68 00:06:16,582 --> 00:06:19,138 and she thinks it's not stable. 69 00:06:19,659 --> 00:06:21,256 (Yang Ha-eun) 70 00:06:22,535 --> 00:06:24,093 A merger? 71 00:06:25,888 --> 00:06:27,119 Are you sure about that information? 72 00:06:29,608 --> 00:06:31,685 They'll soon win first place in the industry. 73 00:06:33,524 --> 00:06:34,801 When is the announcement? 74 00:06:35,414 --> 00:06:36,652 The week after next? 75 00:06:37,930 --> 00:06:40,491 It's best to sell all the competitor's stocks. 76 00:06:40,516 --> 00:06:43,352 The stock price will plummet the moment the announcement is made. 77 00:06:44,167 --> 00:06:46,763 I'm from the Maintenance Team. May I come in? 78 00:06:48,322 --> 00:06:49,360 Let's talk later. 79 00:06:57,992 --> 00:06:59,030 Thank you. 80 00:07:01,109 --> 00:07:02,946 Where are you having problems with? 81 00:07:03,706 --> 00:07:06,542 Right. Over there. 82 00:07:06,823 --> 00:07:08,100 I see. 83 00:07:19,049 --> 00:07:20,087 Oh, no. 84 00:07:35,751 --> 00:07:38,068 (Daeyang Station) 85 00:07:55,051 --> 00:07:56,848 We totally got busted, didn't we? 86 00:07:58,487 --> 00:08:00,244 It's not us. 87 00:08:01,069 --> 00:08:03,361 It's only the wiretap that got busted so far. 88 00:08:03,881 --> 00:08:06,198 He'll report it to the police, won't he? 89 00:08:08,037 --> 00:08:10,528 He can't get the police involved. He knows what he did is shady. 90 00:08:11,952 --> 00:08:13,536 He won't be able to go that far. 91 00:08:17,147 --> 00:08:18,425 Nothing will happen. 92 00:08:18,465 --> 00:08:19,463 Just trust me. 93 00:08:20,264 --> 00:08:25,457 Buses number 262, 6712, 17731, 603 94 00:08:26,257 --> 00:08:31,411 will be arriving shortly. 95 00:08:52,029 --> 00:08:53,826 Why are they looking so serious? 96 00:08:53,827 --> 00:08:55,105 Let's follow them. 97 00:09:06,334 --> 00:09:07,092 Who is that woman? 98 00:09:07,373 --> 00:09:08,131 She looks familiar. 99 00:09:08,691 --> 00:09:10,249 She's the audit team manager. 100 00:09:10,529 --> 00:09:12,566 You almost got into a fight with her. 101 00:09:15,204 --> 00:09:16,522 What... 102 00:09:16,803 --> 00:09:18,879 Are they talking about the wiretap? 103 00:09:19,120 --> 00:09:20,957 What if they report it to the police? 104 00:09:23,116 --> 00:09:24,114 What are you doing? 105 00:09:24,355 --> 00:09:26,711 -I need to hear them talk. -No, come back here. 106 00:09:26,712 --> 00:09:27,750 Are you insane? 107 00:09:54,282 --> 00:09:55,560 Is this it? 108 00:09:57,639 --> 00:09:59,756 Who in the world did something like this? 109 00:10:01,075 --> 00:10:02,073 Any other places? 110 00:10:02,756 --> 00:10:04,076 Or any suspicious situations? 111 00:10:05,485 --> 00:10:07,123 Let's not deal with it ourselves. 112 00:10:07,149 --> 00:10:09,164 -It's better to ask the police-- -We can't do that. 113 00:10:11,693 --> 00:10:13,547 If media cover this case, 114 00:10:13,829 --> 00:10:15,684 our company's reputation may be in danger. 115 00:10:17,757 --> 00:10:20,074 Lets investigate first. 116 00:10:25,489 --> 00:10:26,627 We're taking these. 117 00:10:27,946 --> 00:10:29,464 My hard drives? Why? 118 00:10:29,744 --> 00:10:30,782 Take them. 119 00:10:31,063 --> 00:10:32,860 You were wiretapped. 120 00:10:32,901 --> 00:10:35,457 They could've messed with the transactions. 121 00:10:35,738 --> 00:10:37,015 Take all these too. 122 00:10:39,374 --> 00:10:40,452 We need your phone too. 123 00:10:42,251 --> 00:10:43,289 My phone? 124 00:10:44,089 --> 00:10:46,166 It contains my privacy. 125 00:10:46,446 --> 00:10:48,243 We're only following the regulations. 126 00:11:05,186 --> 00:11:06,224 Did you get to hear anything at all? 127 00:11:06,505 --> 00:11:07,303 No. 128 00:11:08,063 --> 00:11:10,140 -I hope they don't suspect us. -Hey. 129 00:11:10,940 --> 00:11:14,575 The employees here don't even hesitate to talk about crucial info around us. 130 00:11:14,856 --> 00:11:16,533 They think we know nothing. 131 00:11:17,011 --> 00:11:19,769 No one would suspect us cleaning ladies. 132 00:11:42,797 --> 00:11:43,680 Are you going to buy a coffee truck? 133 00:11:44,224 --> 00:11:44,735 But you... 134 00:11:45,783 --> 00:11:46,581 have no money. 135 00:11:46,861 --> 00:11:49,178 It's none of your business. 136 00:11:50,218 --> 00:11:51,775 (Coffee trucks for sale) 137 00:11:55,093 --> 00:11:56,130 Is there anyway... 138 00:11:56,651 --> 00:11:59,527 I can take out a credit loan? 139 00:12:00,567 --> 00:12:03,403 You need a certain credit level to do that. 140 00:12:03,963 --> 00:12:05,480 Could there be another way then? 141 00:12:06,041 --> 00:12:07,558 Why the sudden talk about loans? 142 00:12:10,716 --> 00:12:12,992 I'm thinking of resigning. 143 00:12:14,072 --> 00:12:16,509 So find me a way to take out a loan. 144 00:12:17,017 --> 00:12:18,055 Just don't resign. 145 00:12:18,228 --> 00:12:20,541 It's best to be a paid worker these days. 146 00:12:34,330 --> 00:12:36,966 Ms. Eo. A word, please. 147 00:12:37,487 --> 00:12:37,971 What is it? 148 00:12:38,766 --> 00:12:41,082 The Audit Team wants to talk to you. 149 00:12:54,852 --> 00:12:56,170 (Audit Team Manager Geum Jan-di) 150 00:13:22,263 --> 00:13:22,661 I won't take a lot of your time. 151 00:13:24,261 --> 00:13:26,058 Can't you take that off? 152 00:13:27,937 --> 00:13:29,734 I have a cold. 153 00:13:30,534 --> 00:13:32,051 Do you still want me to take it off? 154 00:13:38,753 --> 00:13:41,070 Have you seen anything like this before? 155 00:13:42,093 --> 00:13:43,131 No. 156 00:13:44,039 --> 00:13:45,357 Tell me if you know something. 157 00:13:45,902 --> 00:13:48,194 Anything similar while cleaning that office? 158 00:13:49,035 --> 00:13:51,350 Well, no. 159 00:13:51,873 --> 00:13:53,670 Cleaning may seem like a simple task, 160 00:13:53,951 --> 00:13:55,468 but we have quite a lot to do. 161 00:13:55,951 --> 00:13:59,384 We're occupied enough to do our job within the given time. 162 00:13:59,625 --> 00:14:01,702 We have no leisure to mind anything else. 163 00:14:01,743 --> 00:14:02,980 This is very serious. 164 00:14:03,541 --> 00:14:04,738 Please think carefully. 165 00:14:05,578 --> 00:14:06,616 While you were busy cleaning, 166 00:14:06,657 --> 00:14:08,454 you could've thrown away something similar. 167 00:14:08,495 --> 00:14:12,090 We hardly touch anything on desks. 168 00:14:12,891 --> 00:14:16,246 Even a scribble could mean a lot to the desk owners. 169 00:14:16,567 --> 00:14:19,882 Some don't even throw out empty paper cups. 170 00:14:22,240 --> 00:14:24,077 Thank you for your time. 171 00:14:24,598 --> 00:14:25,636 No problem. 172 00:14:55,005 --> 00:14:56,003 Oh, my. 173 00:14:56,803 --> 00:14:58,760 You startled me to death! 174 00:14:59,640 --> 00:15:00,958 Why did she want to talk to you? 175 00:15:00,959 --> 00:15:01,997 Does she know something? 176 00:15:02,237 --> 00:15:05,633 No, because I'm in charge of that office. 177 00:15:08,231 --> 00:15:11,067 My heart's racing so hard out of anxiety. 178 00:15:11,068 --> 00:15:13,105 I can't stand this anymore. Maybe I'll resign. 179 00:15:14,464 --> 00:15:16,741 Come on, nothing has happened yet. 180 00:15:17,170 --> 00:15:20,353 This anxiety has been stopping me from sleeping 181 00:15:20,378 --> 00:15:21,416 and even taking a dump for days now. 182 00:15:21,697 --> 00:15:26,370 Once, I had a nightmare about being dragged in a condemned prisoner's garb. 183 00:15:27,211 --> 00:15:28,248 The next day, 184 00:15:29,009 --> 00:15:31,365 I got buried alive in my dream. 185 00:15:32,445 --> 00:15:34,002 Do you have anything else to do? 186 00:15:34,003 --> 00:15:35,281 I'm going to take out a loan. 187 00:15:35,801 --> 00:15:38,438 I checked, and there's a loan for start-ups. 188 00:15:39,067 --> 00:15:40,744 You should look for another job too. 189 00:15:40,865 --> 00:15:42,702 I can't do that. 190 00:15:43,222 --> 00:15:45,819 Not many jobs offer employment insurance. 191 00:15:45,860 --> 00:15:48,416 Besides, I'm old. Maybe at a diner. 192 00:15:59,685 --> 00:16:00,443 (Collected from Yoon Tae-kyung's Office) 193 00:16:01,711 --> 00:16:03,343 What if they find out? 194 00:16:06,997 --> 00:16:08,554 Goodness. 195 00:16:11,672 --> 00:16:13,229 Oh, the white clothes. 196 00:16:15,068 --> 00:16:16,346 Eo Yong-mi. 197 00:16:16,627 --> 00:16:19,223 This is when you must get your act together. 198 00:16:21,302 --> 00:16:23,378 -Done. -It's been such a long time. 199 00:16:23,899 --> 00:16:24,937 I know. 200 00:16:24,978 --> 00:16:26,495 Has it been around seven years? No, eight? 201 00:16:26,776 --> 00:16:28,852 We met on my second kid's first-birthday party. 202 00:16:28,893 --> 00:16:29,931 Right. 203 00:16:30,212 --> 00:16:31,250 Have you been well? 204 00:16:31,291 --> 00:16:33,088 Yes, of course. 205 00:16:33,089 --> 00:16:34,087 What are you up to these days? 206 00:16:35,646 --> 00:16:37,723 I'm working. 207 00:16:37,764 --> 00:16:38,482 Still? 208 00:16:39,322 --> 00:16:40,839 Your husband's a public official. 209 00:16:41,640 --> 00:16:44,516 It's a stable job, so just focus on your kids. 210 00:16:44,796 --> 00:16:46,114 Things happened this way. 211 00:16:47,673 --> 00:16:49,191 Look, Mi-yeon. 212 00:16:49,299 --> 00:16:50,337 Yes? 213 00:16:50,510 --> 00:16:53,346 I have a favor to ask of you. 214 00:16:54,146 --> 00:16:57,302 I think I'll have to resign from where I work. 215 00:16:57,822 --> 00:17:00,115 So could you find a job opening for me? 216 00:17:00,140 --> 00:17:01,937 I know you know a lot of people. 217 00:17:02,737 --> 00:17:04,015 I'm not sure. 218 00:17:04,335 --> 00:17:06,092 What's your current job? 219 00:17:07,652 --> 00:17:10,528 I have various jobs. 220 00:17:11,008 --> 00:17:12,845 These are my only conditions. 221 00:17:13,405 --> 00:17:15,762 If I can earn 2.5 million won per month and get the insurance covered. 222 00:17:16,282 --> 00:17:18,079 I don't care what kind of job it is. 223 00:17:18,360 --> 00:17:20,956 (SJ Bank) 224 00:17:21,237 --> 00:17:23,793 You don't have any real estate in your name, 225 00:17:24,034 --> 00:17:25,352 and your credit rating is... 226 00:17:27,191 --> 00:17:30,067 You fall short in many internal ratings, 227 00:17:30,347 --> 00:17:32,384 so a loan seems impossible. 228 00:17:38,379 --> 00:17:40,176 (My Love) 229 00:17:46,929 --> 00:17:47,967 Yes, Mom. 230 00:17:48,528 --> 00:17:51,364 Why do you sound so depressed? 231 00:17:52,683 --> 00:17:53,721 Did you eat? 232 00:17:54,242 --> 00:17:56,558 Of course. What about you? 233 00:17:57,118 --> 00:17:59,395 I heard from Kyung-sook that you have heartburn. 234 00:17:59,955 --> 00:18:02,552 I think it's esophagitis. 235 00:18:03,352 --> 00:18:05,668 It dies down with cold water. 236 00:18:06,189 --> 00:18:07,506 You're not a doctor. 237 00:18:08,228 --> 00:18:11,102 Stop self-diagnosing yourself and go to the hospital. 238 00:18:26,527 --> 00:18:28,564 Knock, knock. May I go upstairs? 239 00:18:28,844 --> 00:18:30,122 Of course. 240 00:18:31,961 --> 00:18:32,999 You're still up? 241 00:18:33,280 --> 00:18:34,317 I'm going to bed soon. 242 00:18:34,918 --> 00:18:37,394 I have a favor to ask. Are you free tomorrow? 243 00:18:38,474 --> 00:18:38,988 Why? 244 00:18:39,013 --> 00:18:41,350 If you are, can you look after Si-ah? 245 00:18:41,591 --> 00:18:42,629 I see. 246 00:18:43,708 --> 00:18:44,467 This is bad. 247 00:18:45,267 --> 00:18:48,902 I have to discuss my research assignment with the professor in the lab tomorrow. 248 00:18:49,702 --> 00:18:51,779 I mean, I'd love to, 249 00:18:51,820 --> 00:18:54,056 but tomorrow, I'm not-- 250 00:18:54,097 --> 00:18:55,375 So you cant right? 251 00:18:55,656 --> 00:18:57,173 I'm sorry, Yong-mi. 252 00:18:57,214 --> 00:18:58,731 Don't be. Okay, then. 253 00:19:05,565 --> 00:19:06,842 Look after Si-ah today. 254 00:19:07,123 --> 00:19:08,960 I cant I've got band practice. 255 00:19:08,961 --> 00:19:10,798 We don't even have a babysitter today. 256 00:19:10,919 --> 00:19:13,635 -Then ask Dad to-- -Jin Yeon-ah. 257 00:19:14,435 --> 00:19:17,551 Stop complaining and go straight to Si-ah's study room after school. 258 00:19:30,578 --> 00:19:31,856 Yeon-ah, get ready. 259 00:19:32,416 --> 00:19:33,414 I'm on my way. 260 00:19:47,000 --> 00:19:49,077 (Heenan Band) 261 00:19:55,591 --> 00:19:58,667 ♪ I had a dream ♪ 262 00:19:58,987 --> 00:20:01,304 ♪ The moon was square ♪ 263 00:20:01,305 --> 00:20:03,901 ♪ I went up to the sky ♪ 264 00:20:04,182 --> 00:20:06,778 ♪ And spoke with the moon ♪ 265 00:20:25,199 --> 00:20:27,556 (5 billion won) 266 00:20:36,387 --> 00:20:37,425 (5 billion won) 267 00:20:46,337 --> 00:20:47,334 Hey, Du-young. 268 00:20:47,375 --> 00:20:48,653 Yong-mi, 269 00:20:48,694 --> 00:20:51,250 is someone picking up Si-ah from the study room? 270 00:20:51,531 --> 00:20:53,608 I did ask Yeon-ah, 271 00:20:53,649 --> 00:20:55,166 but she's not trustworthy. 272 00:20:56,486 --> 00:20:57,763 Then can I do it? 273 00:20:57,804 --> 00:20:59,841 My talk with the professor ended early. 274 00:21:00,122 --> 00:21:01,919 I'd appreciate that. 275 00:21:03,518 --> 00:21:07,153 Can I buy her a sandwich? 276 00:21:07,674 --> 00:21:08,951 Of course. 277 00:21:10,271 --> 00:21:11,828 Send me the address of the study room. 278 00:21:12,109 --> 00:21:13,626 Got it. Thanks. 279 00:21:15,705 --> 00:21:18,581 (My Yeon-ah) 280 00:21:20,700 --> 00:21:21,857 (Hey, Yeon-ah.) 281 00:21:21,938 --> 00:21:23,496 You're here for the interview, right? 282 00:21:23,537 --> 00:21:24,774 -Yes. -He wants you to come in. 283 00:21:28,691 --> 00:21:30,248 Please take a seat. 284 00:21:43,315 --> 00:21:44,353 (Resume) 285 00:21:44,634 --> 00:21:46,431 I heard you're working at a company. 286 00:21:47,750 --> 00:21:50,107 But why is it not in your resume? 287 00:21:50,867 --> 00:21:51,945 So which company? 288 00:21:52,945 --> 00:21:54,822 Vested Investment and Securities. 289 00:21:55,888 --> 00:21:58,248 That's a great place. Why did you leave it out? 290 00:21:58,978 --> 00:22:01,015 -What do you do? -Well... 291 00:22:04,133 --> 00:22:05,171 I clean. 292 00:22:09,483 --> 00:22:11,040 So you last worked for a company... 293 00:22:11,910 --> 00:22:13,188 ...20 years ago? 294 00:22:13,323 --> 00:22:16,399 During my career break, 295 00:22:16,879 --> 00:22:18,237 I raised two kids 296 00:22:19,277 --> 00:22:23,191 and gained wisdom and know-how in life different from work. 297 00:22:23,712 --> 00:22:26,588 You know, the strong will of middle-aged women. 298 00:22:30,504 --> 00:22:32,480 I'm quick-witted, and I clean-- 299 00:22:32,505 --> 00:22:33,027 I'm sure you're good at it. 300 00:22:33,621 --> 00:22:35,898 But we already have a cleaner. 301 00:22:36,698 --> 00:22:38,535 Right, you would. 302 00:22:38,576 --> 00:22:39,813 Any certificates? 303 00:22:42,172 --> 00:22:43,450 I learned... 304 00:22:43,844 --> 00:22:46,286 how to use the Office programs at the borough office in the past. 305 00:22:46,607 --> 00:22:48,644 For free? And 20 years ago? 306 00:22:53,640 --> 00:22:54,917 I have a type one driver's license. 307 00:22:54,918 --> 00:22:56,476 Type one? That's nice. 308 00:22:56,477 --> 00:22:58,034 Driving a bus sounds perfect. 309 00:23:00,952 --> 00:23:01,950 And English? 310 00:23:04,308 --> 00:23:06,385 That's enough for the interview. 311 00:23:08,464 --> 00:23:09,781 Thank you. 312 00:23:10,302 --> 00:23:12,099 Well meet again if there's a chance. 313 00:23:14,977 --> 00:23:16,015 Si-ah! 314 00:23:16,056 --> 00:23:18,092 It's the uncle from the attic. 315 00:23:20,451 --> 00:23:21,209 What about Yeon-ah? 316 00:23:21,490 --> 00:23:22,527 Listen. 317 00:23:23,847 --> 00:23:25,884 How about I... 318 00:23:27,483 --> 00:23:28,641 buy you a sandwich today? 319 00:23:29,281 --> 00:23:31,358 If you want to. 320 00:23:32,678 --> 00:23:33,715 Si-ah. 321 00:23:38,631 --> 00:23:39,669 Who are you? 322 00:23:40,709 --> 00:23:41,707 What? 323 00:23:42,311 --> 00:23:43,311 I... 324 00:23:47,222 --> 00:23:50,747 But who are you, sir? 325 00:24:02,406 --> 00:24:04,762 I'm sorry, Du-young. I'm on my way right now. 326 00:24:07,640 --> 00:24:08,678 Put him on the phone. 327 00:24:22,184 --> 00:24:24,021 Excuse me, sir. 328 00:24:39,885 --> 00:24:40,883 It's me. 329 00:24:40,924 --> 00:24:42,482 Don't you dare take Si-ah. 330 00:24:42,762 --> 00:24:44,000 I'm on my way, so wait there. 331 00:24:44,560 --> 00:24:46,357 I'm taking her with light luggage today. 332 00:24:46,358 --> 00:24:47,436 On whose right? 333 00:24:47,537 --> 00:24:48,755 You have the right to do whatever you want, 334 00:24:48,756 --> 00:24:50,033 so why not me? 335 00:24:51,113 --> 00:24:53,576 I'm keeping Si-ah and Yeon-ah until you empty the attic. 336 00:24:53,670 --> 00:24:54,988 Call me after it's done. 337 00:24:56,547 --> 00:24:57,345 Stop, Sung-woo! 338 00:24:58,345 --> 00:24:59,144 Darn it. 339 00:25:09,334 --> 00:25:10,332 Open up! 340 00:25:10,892 --> 00:25:11,890 Open the door! 341 00:25:13,769 --> 00:25:14,527 Open it! 342 00:25:17,645 --> 00:25:19,442 -What brings you here? -Where's Si-ah? 343 00:25:19,722 --> 00:25:21,240 Why would she be here? 344 00:25:25,916 --> 00:25:28,552 Si-ah! 345 00:25:29,552 --> 00:25:32,388 Si-ah! Where are you? 346 00:25:32,669 --> 00:25:33,706 Si-ah! 347 00:25:34,706 --> 00:25:36,024 Si-ah! 348 00:25:41,219 --> 00:25:42,257 Where's Si-ah? 349 00:25:55,524 --> 00:25:56,562 I think you should calm down first. 350 00:25:57,602 --> 00:25:58,839 Have a cup of tea. 351 00:25:58,880 --> 00:26:00,438 You're fine with herbal tea, right? 352 00:26:01,198 --> 00:26:03,035 Lavender tea has a calming effect, so-- 353 00:26:04,834 --> 00:26:06,391 Didn't you talk with Jin Sung-woo? 354 00:26:06,392 --> 00:26:07,710 I'm telling you, I don't know. 355 00:26:09,549 --> 00:26:10,547 How shameless. 356 00:26:11,347 --> 00:26:12,665 You're always so shameless. 357 00:26:14,504 --> 00:26:16,540 Hey. Hey! 358 00:26:17,341 --> 00:26:18,618 Why are you so shameless? 359 00:26:20,113 --> 00:26:21,151 You were too in the past. 360 00:26:22,295 --> 00:26:24,332 You were confidently and shamelessly 361 00:26:24,373 --> 00:26:26,090 stepping on someone else's flower bed. 362 00:26:27,969 --> 00:26:29,726 Don't you feel sorry for me? 363 00:26:30,287 --> 00:26:31,804 As a person and a woman. 364 00:26:32,364 --> 00:26:33,083 I do. 365 00:26:35,201 --> 00:26:36,759 In the past, the present, 366 00:26:37,838 --> 00:26:38,482 and even from now on. 367 00:26:38,514 --> 00:26:39,514 Then why? 368 00:26:40,156 --> 00:26:42,712 Why are you two doing this to me? 369 00:26:42,993 --> 00:26:45,309 You shouldn't have involved the kids. 370 00:26:48,187 --> 00:26:51,023 I'll try calling him first. 371 00:26:53,142 --> 00:26:54,659 Are you with Si-ah right now? 372 00:26:54,940 --> 00:26:56,218 Did Yong-mi call you? 373 00:26:56,778 --> 00:26:58,096 She's with me. 374 00:26:58,376 --> 00:26:59,095 What? 375 00:26:59,375 --> 00:27:02,491 Kick her out. Call the police if you have to. 376 00:27:04,090 --> 00:27:05,887 I should be the one calling the police. 377 00:27:06,168 --> 00:27:07,446 Do as you like. 378 00:27:07,726 --> 00:27:09,563 I can't give you the kids, so-- 379 00:27:09,588 --> 00:27:10,945 Just have that guy move out. 380 00:27:18,435 --> 00:27:20,791 Don't try to persuade me. 381 00:27:22,071 --> 00:27:23,868 She doesn't deserve to be a mom. 382 00:27:24,388 --> 00:27:25,466 Sung-woo. 383 00:27:26,506 --> 00:27:28,063 Who deserves to be a mom 384 00:27:28,624 --> 00:27:30,900 is decided neither based on your opinion, 385 00:27:31,661 --> 00:27:34,017 mine, nor anyone else's. 386 00:27:34,058 --> 00:27:35,575 The kids get to decide. 387 00:27:36,655 --> 00:27:37,893 If they say-- 388 00:27:37,918 --> 00:27:39,211 What if they become unhappy? 389 00:27:39,492 --> 00:27:41,569 That too would be just your opinion. 390 00:27:45,725 --> 00:27:46,683 Yong-mi... 391 00:27:47,422 --> 00:27:48,940 isn't as pathetic 392 00:27:49,656 --> 00:27:51,214 as you're concerned. 393 00:27:51,719 --> 00:27:52,997 You know that. 394 00:27:56,921 --> 00:27:58,239 I do. 395 00:27:58,634 --> 00:27:59,912 -But-- -I... 396 00:28:00,030 --> 00:28:01,867 know that you're divorced now. 397 00:28:03,946 --> 00:28:06,023 but I still can't hate her. 398 00:28:06,823 --> 00:28:08,100 It's the same for me. 399 00:28:08,901 --> 00:28:10,698 I don't hate her. 400 00:28:11,018 --> 00:28:12,256 No, 401 00:28:12,907 --> 00:28:14,185 I feel sorry for her. 402 00:28:18,530 --> 00:28:19,568 But you see, 403 00:28:22,458 --> 00:28:25,054 she can be so unstable and shaky. 404 00:28:26,041 --> 00:28:28,357 Like walking on thin ice. 405 00:28:29,438 --> 00:28:31,515 Why do you think I gave up on her? 406 00:28:32,414 --> 00:28:35,769 I wanted to stop walking on thin ice with her. 407 00:28:36,401 --> 00:28:38,997 I wanted to escape from that loop. 408 00:28:48,465 --> 00:28:49,463 (Dad) 409 00:28:49,497 --> 00:28:50,817 Stay with me for the time being. 410 00:28:51,140 --> 00:28:52,138 I'll pick you up tomorrow. 411 00:28:52,454 --> 00:28:53,583 Pack up your things. 412 00:28:55,958 --> 00:28:58,846 I'll just stay with Mom. 413 00:29:04,641 --> 00:29:06,158 Did you get rained? 414 00:29:06,958 --> 00:29:07,996 What about Yeon-ah? 415 00:29:08,359 --> 00:29:09,158 She's in her room. 416 00:29:10,189 --> 00:29:12,026 Let me step outside for a moment. 417 00:29:12,192 --> 00:29:13,230 Okay. 418 00:29:20,543 --> 00:29:22,620 As if you can sleep after causing a disaster. 419 00:29:23,141 --> 00:29:24,698 I know you're awake. Get up. 420 00:29:28,934 --> 00:29:30,212 Did you call your dad? 421 00:29:30,376 --> 00:29:32,413 Why? What's the problem with it? 422 00:29:33,090 --> 00:29:35,127 He took Si-ah. 423 00:29:35,196 --> 00:29:36,445 You know that? 424 00:29:36,486 --> 00:29:38,523 What's wrong with it? He's our dad. 425 00:29:38,804 --> 00:29:40,321 Actually, its a good thing. 426 00:29:40,438 --> 00:29:41,196 What's good? 427 00:29:41,401 --> 00:29:43,238 You can't afford to raise us. 428 00:29:43,239 --> 00:29:44,517 Gosh. 429 00:29:45,292 --> 00:29:46,541 Do I make you starve? 430 00:29:46,603 --> 00:29:47,502 Food isn't the only issue. 431 00:29:47,729 --> 00:29:50,253 Don't just complain about my poor grades, 432 00:29:50,278 --> 00:29:52,308 and send me to private lessons like other kids. 433 00:29:53,588 --> 00:29:55,944 Every kid takes private lessons these days. 434 00:29:55,945 --> 00:29:56,983 Gosh 435 00:29:57,008 --> 00:29:59,844 Hey, your not-so-smart brain is to blame. 436 00:30:00,326 --> 00:30:03,199 Back in the days, textbooks were enough to get accepted to-- 437 00:30:03,224 --> 00:30:04,535 Make some sense! 438 00:30:05,170 --> 00:30:07,304 You're too busy working to care about us. 439 00:30:08,038 --> 00:30:09,835 You don't even know what I want to be. 440 00:30:10,809 --> 00:30:13,217 Working all day, you have no time to be with us. 441 00:30:13,249 --> 00:30:14,806 You make me look after Si-ah every day. 442 00:30:14,847 --> 00:30:16,364 Right, you brat. 443 00:30:16,885 --> 00:30:18,682 I have no time to spend time with you. 444 00:30:19,002 --> 00:30:20,799 My hands are always busy working. 445 00:30:22,361 --> 00:30:23,924 But I'm still broke. 446 00:30:24,716 --> 00:30:26,274 So, 447 00:30:26,275 --> 00:30:27,832 why do you live with a mom like me? 448 00:30:28,352 --> 00:30:29,870 Why do you live with your poor mom? 449 00:30:30,150 --> 00:30:31,468 I don't want to! 450 00:30:32,508 --> 00:30:34,744 You feed me with almost expired food. 451 00:30:34,865 --> 00:30:37,462 You don't even know that my sneakers got a hole. 452 00:30:37,463 --> 00:30:39,260 You're just pathetic and I hate living with you! 453 00:30:39,301 --> 00:30:40,658 Go then! Go away. 454 00:30:40,819 --> 00:30:42,376 I'm sick and tired. 455 00:30:44,215 --> 00:30:45,493 Geez. 456 00:30:45,774 --> 00:30:49,369 I've been working every minute of every day. 457 00:30:49,650 --> 00:30:51,207 And I'm sick of it. 458 00:30:51,727 --> 00:30:53,285 You've hit your puberty, so what? 459 00:30:53,565 --> 00:30:55,602 If you know how much I'm struggling, 460 00:30:55,627 --> 00:30:57,720 you should feel too sorry to talk about puberty. 461 00:30:59,319 --> 00:31:00,876 You want to do what everyone else does? 462 00:31:00,877 --> 00:31:03,434 What about me then? Being a mom isn't a sin. 463 00:31:04,366 --> 00:31:05,923 Go if you want! 464 00:31:06,312 --> 00:31:08,388 You wouldn't listen even if I stopped you. 465 00:31:17,220 --> 00:31:19,057 Fine, leave. 466 00:31:19,338 --> 00:31:20,895 Leave me, you all. 467 00:31:35,680 --> 00:31:36,678 (Taxi) 468 00:31:37,478 --> 00:31:39,035 Jin Yeon-ah. 469 00:31:39,316 --> 00:31:40,354 Don't you dare. 470 00:31:40,355 --> 00:31:41,633 Get off that taxi. 471 00:31:42,672 --> 00:31:43,950 Yeon-ah. 472 00:31:44,231 --> 00:31:45,229 Jin Yeon-ah! 473 00:32:26,194 --> 00:32:27,634 Yeon-ah came here. 474 00:32:28,015 --> 00:32:29,699 Let's talk about what happened tomorrow. 475 00:34:23,260 --> 00:34:24,577 Why are you so late? 476 00:34:24,578 --> 00:34:25,616 Sorry. 477 00:34:25,897 --> 00:34:27,174 I slept in. 478 00:34:27,455 --> 00:34:28,693 You didn't wait long, right? 479 00:34:29,773 --> 00:34:31,570 You look so gaunt. 480 00:34:33,169 --> 00:34:34,726 So do you. 481 00:34:35,766 --> 00:34:37,044 Hurry and get changed. 482 00:34:37,085 --> 00:34:38,362 You don't want the manager to scold you for it. 483 00:34:38,883 --> 00:34:39,921 Got it. 484 00:34:47,713 --> 00:34:49,231 -In-kyung. -Yes? 485 00:34:49,272 --> 00:34:50,789 I have something to tell you. 486 00:34:51,070 --> 00:34:52,108 I'm listening. 487 00:34:54,186 --> 00:34:58,101 You know the 3D printer company will make a big announcement soon. 488 00:34:58,622 --> 00:34:59,660 What about it? 489 00:35:00,180 --> 00:35:02,017 Let's do that thing one last time. 490 00:35:02,777 --> 00:35:04,854 We don't even know which company it is. 491 00:35:05,135 --> 00:35:06,452 Research Team's Yang Ha-eun. 492 00:35:06,453 --> 00:35:08,506 We just need to get her evaluation report. 493 00:35:08,531 --> 00:35:09,809 That team has strict security. 494 00:35:09,850 --> 00:35:11,367 Not anyone can get in. 495 00:35:11,408 --> 00:35:12,646 I'll do it. 496 00:35:13,206 --> 00:35:15,003 If I get the report, will you join me? 497 00:35:15,044 --> 00:35:16,282 I'll do whatever is risky. 498 00:35:16,562 --> 00:35:17,840 If anyone gets caught, that will be me. 499 00:35:18,640 --> 00:35:19,918 You just invest your money. 500 00:35:19,943 --> 00:35:21,756 Including the money from your mom. 501 00:35:25,932 --> 00:35:26,947 I think this is wrong. 502 00:35:27,990 --> 00:35:31,066 They even found our wiretap. It's too risky. 503 00:35:33,944 --> 00:35:36,220 Who's in charge of the Research Team today? 504 00:35:36,501 --> 00:35:37,539 Soo-ja. 505 00:35:38,339 --> 00:35:40,136 Are you actually up for it? 506 00:35:40,137 --> 00:35:41,175 I already told you. 507 00:35:41,176 --> 00:35:42,454 It's different this time. 508 00:35:42,734 --> 00:35:45,610 You're trying to steal from the office. 509 00:35:45,611 --> 00:35:47,648 And I'm capable of doing worse. 510 00:35:49,487 --> 00:35:51,324 Have you gone insane? 511 00:35:51,605 --> 00:35:53,122 I'm about to lose my kids. 512 00:35:53,163 --> 00:35:55,479 -Of course, I can do anything. -Even murder? 513 00:35:55,520 --> 00:35:58,077 Will you make excuses after that? 514 00:36:00,955 --> 00:36:01,953 In-kyung. 515 00:36:02,793 --> 00:36:07,187 You work here because ifs a morning job and it provides employment insurance, right? 516 00:36:07,188 --> 00:36:09,265 So you take baking lessons in the afternoon. 517 00:36:09,711 --> 00:36:10,375 What about it? 518 00:36:10,544 --> 00:36:13,940 No one has the leisure to work for their dream like you. 519 00:36:15,219 --> 00:36:16,257 "The leisure"? 520 00:36:16,298 --> 00:36:18,894 You don't seem to understand what it means to be desperate. 521 00:36:18,895 --> 00:36:20,932 Hey, how can you say that? 522 00:36:20,973 --> 00:36:22,530 To pay off your gambling debt, you... 523 00:36:28,485 --> 00:36:29,243 I see. 524 00:36:30,083 --> 00:36:32,400 That's how you've thought of me. 525 00:36:33,959 --> 00:36:34,957 No, you got it wrong. 526 00:36:35,238 --> 00:36:39,153 I was a naive fool to share every detail about me with you. 527 00:36:39,433 --> 00:36:41,190 And you belittled my dream-- 528 00:36:41,471 --> 00:36:44,347 Let's stop. We're just in different situations. 529 00:36:46,785 --> 00:36:49,302 Fine, let's forget it! 530 00:36:56,575 --> 00:36:58,132 Gosh, I have no appetite. 531 00:36:58,892 --> 00:37:00,210 My mouth feels so bitter. 532 00:37:01,250 --> 00:37:02,527 Stop complaining. 533 00:37:02,676 --> 00:37:05,364 We eat to survive. An appetite isn't a matter. 534 00:37:05,645 --> 00:37:07,162 -Tell me about it. -Goodness. 535 00:37:07,723 --> 00:37:10,798 I just want to have some skate sashimi. 536 00:37:15,554 --> 00:37:19,429 Imagine this is skate. Try this. 537 00:37:20,469 --> 00:37:21,507 It's as fermented as skate. 538 00:37:22,027 --> 00:37:23,305 I know you like ripe kimchi. 539 00:37:23,586 --> 00:37:26,422 Gosh. You have a good memory. 540 00:37:28,780 --> 00:37:29,778 Good. 541 00:37:31,098 --> 00:37:32,655 Didn't you say you have a ritual today? 542 00:37:34,734 --> 00:37:36,811 You have such a good memory. 543 00:37:38,650 --> 00:37:41,725 I want to pass out for just one day. 544 00:37:46,721 --> 00:37:47,959 Are you feeling bitter too? 545 00:37:48,000 --> 00:37:48,997 Where's your best friend? 546 00:37:50,557 --> 00:37:52,114 Why is she my best friend? 547 00:37:55,791 --> 00:37:56,549 Gosh. 548 00:37:56,590 --> 00:37:57,069 Gosh 549 00:37:57,845 --> 00:37:59,386 -What's wrong with her? -Who knows? 550 00:37:59,667 --> 00:38:00,705 What's her problem? 551 00:38:15,250 --> 00:38:16,488 It's 13,000 won. 552 00:38:16,699 --> 00:38:17,812 Why is that... 553 00:38:17,976 --> 00:38:20,963 1,000 won more than the last time? 554 00:38:21,004 --> 00:38:23,281 I gave you a discount that day. 555 00:38:23,561 --> 00:38:25,638 What? You can't take back what you already said. 556 00:38:25,663 --> 00:38:27,716 Give it to me for the same price. 557 00:38:27,717 --> 00:38:30,553 You're saltier than salted seafood. 558 00:38:30,739 --> 00:38:32,043 If I squeeze you. 559 00:38:32,252 --> 00:38:33,512 I could get three sacks of salt. 560 00:38:33,616 --> 00:38:34,654 Fine. 561 00:38:37,252 --> 00:38:38,810 Gosh. 562 00:39:02,945 --> 00:39:04,662 Let me see. Cooking oil. 563 00:39:20,606 --> 00:39:23,442 Balloon flower roots 564 00:39:47,577 --> 00:39:48,335 Oh, hot. 565 00:40:02,293 --> 00:40:03,051 Gosh. 566 00:40:09,673 --> 00:40:10,671 (Pear) 567 00:40:18,264 --> 00:40:19,262 My goodness. 568 00:40:23,978 --> 00:40:25,015 What was that? 569 00:40:26,335 --> 00:40:27,892 Oh, my. 570 00:40:36,045 --> 00:40:37,083 They're fine. 571 00:40:45,435 --> 00:40:46,552 I know a good skate restaurant. 572 00:40:46,713 --> 00:40:47,991 Do you want to go tonight? 573 00:40:48,551 --> 00:40:49,589 It's on me. 574 00:40:49,590 --> 00:40:52,426 Me? You? Tonight? 575 00:40:52,946 --> 00:40:55,023 -Let's go to the karaoke too. -Shall we? 576 00:40:55,544 --> 00:40:57,341 So are we going? 577 00:40:58,381 --> 00:40:59,419 Sounds good. 578 00:40:59,979 --> 00:41:02,815 -The karaoke is on me. -Let's go. 579 00:41:03,575 --> 00:41:05,412 Do you like skate too? 580 00:41:22,515 --> 00:41:25,870 ♪ Don't show any regrets ♪ 581 00:41:26,910 --> 00:41:32,343 ♪ Don't ever look for me again ♪ 582 00:41:33,703 --> 00:41:38,856 ♪ Youll be in pain because of me ♪ 583 00:41:39,936 --> 00:41:43,291 ♪ Do not say ♪ 584 00:41:43,292 --> 00:41:47,207 ♪ I'm cruel ♪ 585 00:41:47,448 --> 00:41:50,364 ♪ I chose to break up ♪ 586 00:41:50,365 --> 00:41:52,921 ♪ For you ♪ 587 00:42:02,755 --> 00:42:04,109 Oh, it looks good. 588 00:42:05,219 --> 00:42:07,056 When will japchae be ready? 589 00:42:07,267 --> 00:42:08,824 It's my sister-in-law's favorite. 590 00:42:09,384 --> 00:42:11,421 She already has a lot to make for the ritual. 591 00:42:11,462 --> 00:42:12,955 -It's too much work for you. -Yes. 592 00:42:12,980 --> 00:42:14,018 Hurry up and join us. 593 00:42:14,299 --> 00:42:15,337 It's fine. 594 00:42:15,578 --> 00:42:17,135 She won't die for skipping one meal. 595 00:42:17,935 --> 00:42:19,213 Here. 596 00:42:20,253 --> 00:42:22,050 Enjoy. 597 00:42:22,570 --> 00:42:23,888 You have a lot of work. 598 00:42:25,167 --> 00:42:27,244 You're so slim. 599 00:42:27,245 --> 00:42:29,082 I only eat one meal a day. 600 00:42:29,323 --> 00:42:30,640 Oh, yes. 601 00:42:32,439 --> 00:42:34,277 -Soo-ja. Have a seat. -Yes. 602 00:42:36,315 --> 00:42:39,671 Soo-ja. Now that I see your face up close. 603 00:42:39,951 --> 00:42:43,278 I can see that Geun-woo took after his father. 604 00:42:46,984 --> 00:42:49,021 Geun-woo. Are you going to get the Master's too? 605 00:42:49,301 --> 00:42:50,299 Yes. 606 00:42:50,580 --> 00:42:52,377 Are you going to study at the same university? 607 00:42:52,818 --> 00:42:54,215 I should. 608 00:42:54,216 --> 00:42:56,333 I want to go study abroad if I could. 609 00:42:56,334 --> 00:42:58,930 If you want to, you should. 610 00:42:58,931 --> 00:43:01,008 You know our financial situation. 611 00:43:01,288 --> 00:43:02,326 Seoul National University is the best 612 00:43:02,327 --> 00:43:04,604 among women in this town. 613 00:43:04,885 --> 00:43:05,922 Do it at the same university. 614 00:43:08,800 --> 00:43:12,475 Geun-woo. What is a rich uncle good for? 615 00:43:13,515 --> 00:43:18,149 You were upset that you couldn't go to the Ivy League. 616 00:43:18,190 --> 00:43:20,616 So get your Master's in the States. 617 00:43:21,307 --> 00:43:22,744 -Really? -Yes. 618 00:43:24,424 --> 00:43:26,740 Honey. Because we don't have a child, 619 00:43:26,781 --> 00:43:29,377 Geun-woo feels like my son. 620 00:43:29,588 --> 00:43:30,866 He feels reliable. 621 00:43:31,216 --> 00:43:33,573 I wish he'd take care of us in the future. 622 00:43:34,852 --> 00:43:37,449 Why would you make my son do that? 623 00:43:38,209 --> 00:43:40,286 Geun-woo. Your aunt is weird isn't she? 624 00:43:42,085 --> 00:43:44,401 Close your mouth and eat. 625 00:43:45,441 --> 00:43:47,518 How can you eat with your mouth closed? Right? 626 00:44:30,433 --> 00:44:33,508 He's eating that hardshell even after getting three implants. 627 00:44:46,575 --> 00:44:47,773 One meal a day? 628 00:44:47,774 --> 00:44:48,932 She's cheating on her young husband. 629 00:44:57,883 --> 00:44:58,921 Enjoy. 630 00:45:06,274 --> 00:45:08,351 Life is nothing special. 631 00:45:08,871 --> 00:45:10,149 Vent your anger if there's any. 632 00:45:11,988 --> 00:45:14,304 -What do you mean? -My grandma said, 633 00:45:15,624 --> 00:45:17,141 the best flower there is 634 00:45:18,221 --> 00:45:19,499 is the human. 635 00:45:21,409 --> 00:45:23,275 All you have left in the end 636 00:45:23,510 --> 00:45:25,692 is people. 637 00:45:26,546 --> 00:45:28,226 Resolve it with Yong-mi. 638 00:45:29,311 --> 00:45:30,847 There's nothing to resolve. 639 00:45:34,004 --> 00:45:36,600 Where's my phone? 640 00:45:37,640 --> 00:45:38,678 It's not here? 641 00:45:39,199 --> 00:45:40,237 Wait. 642 00:45:42,315 --> 00:45:43,353 Call your phone. 643 00:45:50,347 --> 00:45:51,904 Did I leave it in the restaurant? 644 00:45:56,136 --> 00:45:57,098 Hello? 645 00:45:57,899 --> 00:45:58,936 I knew it. 646 00:45:59,217 --> 00:46:01,294 You keep talking gibberish. 647 00:46:01,295 --> 00:46:03,412 Skate tastes the best with soju. 648 00:46:09,606 --> 00:46:10,404 What? 649 00:46:11,204 --> 00:46:13,301 20 missed calls? 650 00:46:13,582 --> 00:46:16,737 (Call) 651 00:46:22,177 --> 00:46:22,708 Hello? 652 00:46:24,771 --> 00:46:26,168 Oh, Aunty. 653 00:46:26,950 --> 00:46:29,885 (Taxi) 654 00:47:01,606 --> 00:47:04,582 In-kyung couldn't come to work because of her family today. 655 00:47:05,542 --> 00:47:06,920 -Did you know? -Yes. 656 00:47:09,258 --> 00:47:10,536 What on earth? 657 00:47:10,817 --> 00:47:12,414 Is that a yes or no? 658 00:47:15,272 --> 00:47:16,430 (A 3D printer company.) 659 00:47:16,750 --> 00:47:17,628 (being reviewed by Yang Ha-eun, not stable) 660 00:47:25,501 --> 00:47:26,139 (Research Team) 661 00:47:31,354 --> 00:47:33,491 The card isn't authorized. 662 00:47:33,532 --> 00:47:35,829 Please check and try again. 663 00:47:38,627 --> 00:47:40,364 (Jung Mi-ae) 664 00:47:50,434 --> 00:47:51,911 (Ahn Da-kyung) 665 00:47:56,228 --> 00:47:58,384 (Joo Hee-jin) 666 00:47:59,025 --> 00:48:00,562 (Choi Hye-in) 667 00:48:35,925 --> 00:48:38,461 Who on earth is Yang Ha-eun? 668 00:48:38,502 --> 00:48:40,979 In-kyung knows most of the employees. 669 00:48:57,702 --> 00:48:59,778 This is the Vested Investment and Securities. 670 00:48:59,819 --> 00:49:02,456 -Hello, this is from the reception desk. -Hello. 671 00:49:02,736 --> 00:49:04,593 We have a package for Ms. Yang Ha-eun. 672 00:49:04,634 --> 00:49:05,952 Please tell her to come sign and collect it. 673 00:49:06,272 --> 00:49:08,389 Sure thing. 674 00:49:10,328 --> 00:49:11,546 -Ha-eun. -Yes? 675 00:49:11,547 --> 00:49:13,144 There's a package for you at the lobby. 676 00:49:13,465 --> 00:49:15,102 -Really? -Yes. 677 00:49:15,722 --> 00:49:16,920 -Thanks for letting me know. -No problem. 678 00:49:48,747 --> 00:49:49,944 (Yang Ha-eun) 679 00:49:56,558 --> 00:49:57,676 (Company Evaluation Reports) 680 00:50:00,035 --> 00:50:02,251 (Yoon Medical Evaluation Report) 681 00:50:12,321 --> 00:50:13,199 Oh. 682 00:50:14,768 --> 00:50:16,085 It's warmer on the floor. 683 00:50:48,443 --> 00:50:50,040 -What? -What's this sound? 684 00:50:50,321 --> 00:50:51,239 -What's going on? -What? 685 00:50:51,240 --> 00:50:51,838 Is the building on fire? 686 00:50:52,119 --> 00:50:53,796 Everyone, take your stuff and evacuate. 687 00:50:53,837 --> 00:50:56,193 Stay calm and get moving. 688 00:51:26,542 --> 00:51:27,719 What are you doing? 689 00:51:30,637 --> 00:51:31,515 Soo-ja. 690 00:51:31,876 --> 00:51:32,794 Do your job. 691 00:51:32,795 --> 00:51:35,551 Don't mess around at my section. 692 00:51:36,731 --> 00:51:37,689 Soo-ja. 693 00:51:40,367 --> 00:51:41,784 Talk to mefor a second. 694 00:51:50,296 --> 00:51:52,173 What do you want from me? I'm tired. 695 00:51:52,753 --> 00:51:53,911 Help me out with this one, 696 00:51:53,972 --> 00:51:55,569 and I'll do the rest of the work. 697 00:51:56,449 --> 00:51:57,767 What on earth is with you guys? 698 00:51:58,048 --> 00:51:59,325 Don't ask. 699 00:51:59,686 --> 00:52:02,382 Do you have the entrance pass for the Research Team? 700 00:52:03,782 --> 00:52:05,019 Yes, I'm in charge of that office. 701 00:52:05,020 --> 00:52:06,498 Let me borrow it. 702 00:52:06,818 --> 00:52:08,775 And I have one more request. 703 00:52:13,531 --> 00:52:14,209 (Fire Hydrant) 704 00:52:16,588 --> 00:52:18,525 On one condition. 705 00:52:19,365 --> 00:52:22,500 Work can be done by whoever has time. 706 00:52:23,560 --> 00:52:25,457 But my pocket is empty. 707 00:52:26,377 --> 00:52:28,414 I need to fill it in with something. 708 00:52:29,374 --> 00:52:30,472 How much do you want? 709 00:52:30,792 --> 00:52:32,310 -Twice the amount from the last time. -Fine. 710 00:52:32,630 --> 00:52:34,707 No, five times. 711 00:52:34,988 --> 00:52:36,345 Forget it. Whatever. 712 00:52:36,666 --> 00:52:38,203 All right, three times. 713 00:52:38,784 --> 00:52:39,902 Soo-ja. 714 00:52:40,502 --> 00:52:41,440 The pass. 715 00:52:46,496 --> 00:52:48,213 Shall I get going? 716 00:52:55,546 --> 00:52:56,743 A fire. There's a fire. 717 00:52:57,024 --> 00:52:58,701 -Everyone, evacuate. -Hurry. 718 00:52:58,702 --> 00:53:00,679 -Come out. -Let's get moving. 719 00:53:00,720 --> 00:53:02,437 -Everyone, evacuate, -A fire. 720 00:53:02,438 --> 00:53:02,997 Hurry. 721 00:53:03,317 --> 00:53:05,035 -Hurry and evacuate. -Let's go. 722 00:53:18,941 --> 00:53:20,418 Authorized. 723 00:53:39,279 --> 00:53:40,916 (You need additional 1.32GB to copy the files.) 724 00:53:41,397 --> 00:53:42,514 Gosh. 725 00:53:43,394 --> 00:53:44,352 (Cancel) 726 00:53:50,926 --> 00:53:53,283 (Are you sure you want to delete the 30 files?) 727 00:54:05,111 --> 00:54:06,429 (Yes) 728 00:54:13,222 --> 00:54:14,420 (No) 729 00:54:22,312 --> 00:54:23,031 (Show more options) 730 00:54:23,231 --> 00:54:25,029 (Print) 731 00:54:41,292 --> 00:54:43,589 -Which way do we go? -That way. 732 00:54:48,045 --> 00:54:49,842 Why isn't anyone here? 733 00:54:50,202 --> 00:54:51,880 Is anyone there? 734 00:54:56,336 --> 00:54:57,214 I don't think anyone's here. 735 00:54:59,632 --> 00:55:02,428 No one's here. Let's check the restrooms. 736 00:55:02,469 --> 00:55:03,627 Okay. 737 00:56:41,854 --> 00:56:43,232 -What? -What are you doing? 738 00:56:44,232 --> 00:56:46,009 What are you saying out of nowhere? 739 00:56:47,249 --> 00:56:48,846 That revolving door isn't yours. 740 00:56:59,975 --> 00:57:01,133 What are you doing here? 741 00:57:02,272 --> 00:57:03,530 I'm not here to see you. 742 00:57:03,591 --> 00:57:04,669 I'm here to see your mom. 743 00:57:13,141 --> 00:57:14,498 Are you crying? 744 00:57:16,697 --> 00:57:17,775 No. 745 00:57:18,635 --> 00:57:20,272 What do you mean no? 746 00:57:23,709 --> 00:57:24,747 I'm sorry. 747 00:57:26,786 --> 00:57:28,283 Did you even go to elementary school? 748 00:57:29,903 --> 00:57:32,759 You should say thank you, not sorry. 749 00:57:36,735 --> 00:57:38,193 Thank you. 750 00:57:47,983 --> 00:57:50,779 I called Mom a few days ago. 751 00:57:52,299 --> 00:57:54,775 She said there was a pain in her stomach. 752 00:57:55,355 --> 00:57:57,852 I got upset at my mom 753 00:57:59,211 --> 00:58:01,648 for the situation I'm in. 754 00:58:02,328 --> 00:58:04,225 While she was getting surgery, 755 00:58:05,604 --> 00:58:06,982 I was in the karaoke. 756 00:58:08,901 --> 00:58:11,877 She called me because she couldn't reach you. 757 00:58:16,732 --> 00:58:19,648 Hello? How are you? 758 00:58:20,249 --> 00:58:21,726 In-kyung is... 759 00:58:25,343 --> 00:58:26,521 I'm on my way now. 760 00:58:28,640 --> 00:58:30,277 You told the doctor you are her daughter. 761 00:58:30,557 --> 00:58:32,374 I'm pretty much her daughter. 762 00:58:35,992 --> 00:58:38,228 -In-kyung. -Yes? 763 00:58:40,587 --> 00:58:43,083 I found Yang Ha-eun's evaluation report in the research team. 764 00:58:45,142 --> 00:58:47,798 By yourself? How? 765 00:58:48,119 --> 00:58:49,756 Trust me one last time and let's do it. 766 00:58:53,653 --> 00:58:54,770 I want to stay like this. 767 00:58:56,210 --> 00:58:57,887 It was a long day. 768 00:59:05,780 --> 00:59:06,897 That's what happened. 769 00:59:07,258 --> 00:59:08,356 It happens all the time. 770 00:59:13,431 --> 00:59:14,389 Yong-mi. 771 01:00:12,012 --> 01:00:13,346 Don't we need to talk? 772 01:00:17,043 --> 01:00:18,460 (Vested Investment and Securities) 773 01:00:18,696 --> 01:00:20,173 When are you going to pay me? 774 01:00:20,579 --> 01:00:22,936 Later. I don't have money right now. 775 01:00:22,937 --> 01:00:25,613 I'll give you my account number. Transfer it. 776 01:00:27,052 --> 01:00:29,549 Right. I have lots of time. 777 01:00:29,589 --> 01:00:31,167 I can go to the bank. 778 01:00:32,806 --> 01:00:33,664 What do you say? 779 01:00:35,903 --> 01:00:37,840 You asked her? 780 01:00:38,340 --> 01:00:40,617 What can I do? I couldn't talk to you. 781 01:00:42,376 --> 01:00:44,313 Gosh. I don't know. 782 01:00:44,696 --> 01:00:46,410 Do you only need to pay her? 783 01:00:46,451 --> 01:00:47,589 Yes. 784 01:00:48,589 --> 01:00:50,186 Now, let's go make money. 785 01:01:08,208 --> 01:01:09,985 (Business Evaluation Report) 786 01:01:11,245 --> 01:01:12,083 BT Medical Device. 787 01:01:12,124 --> 01:01:15,099 I think that's the evaluation on medical device businesses. 788 01:01:23,951 --> 01:01:25,189 Are there more staplers? 789 01:01:25,509 --> 01:01:26,927 Or at least clips. 790 01:01:27,607 --> 01:01:29,024 There's only one hairpin. 791 01:01:29,045 --> 01:01:30,463 I can't concentrate. 792 01:01:30,784 --> 01:01:32,441 Stop talking to me. 793 01:01:36,717 --> 01:01:38,195 (Credit Analysis) 794 01:01:38,236 --> 01:01:40,972 “Yellow Jet was established in 2002." 795 01:01:41,073 --> 01:01:42,790 "In 2016 …” 796 01:01:43,869 --> 01:01:46,719 “Yellow Jet was established in 2002." 797 01:01:46,744 --> 01:01:50,592 "In 2016, they invented their own high resolution 3D scanning technology.” 798 01:01:51,482 --> 01:01:51,861 Wait a minute. 799 01:01:52,700 --> 01:01:55,096 I think this is it. Look. 800 01:01:55,377 --> 01:01:59,330 "They're leading the 3D printer software" 801 01:01:59,361 --> 01:02:00,753 "and complete product production business." 802 01:02:00,891 --> 01:02:02,229 That's it. 803 01:02:02,230 --> 01:02:03,707 Hang on. What's the name again? 804 01:02:03,988 --> 01:02:05,026 Yellow Jet? 805 01:02:06,905 --> 01:02:08,742 (Yellow Jet) 806 01:02:08,743 --> 01:02:11,819 Yong-mi. It's the 3D printer company. 807 01:02:14,208 --> 01:02:15,208 Then... 808 01:02:16,754 --> 01:02:17,333 we don't have to see this anymore. 809 01:02:17,733 --> 01:02:18,332 Throw them away. 810 01:02:19,471 --> 01:02:20,909 (SJ Bank) 811 01:02:23,747 --> 01:02:25,224 I sent it to your account. 812 01:02:25,545 --> 01:02:27,022 Thank you. 813 01:02:27,023 --> 01:02:29,280 If it goes under, I'm bankrupt. 814 01:02:29,281 --> 01:02:30,758 I'm going to jump off the bridge. 815 01:02:30,906 --> 01:02:32,143 I'm not going to jump off alone. 816 01:02:32,184 --> 01:02:34,101 I'm bringing you with me, you know that. 817 01:02:34,486 --> 01:02:37,302 You know information is accurate. 818 01:02:38,181 --> 01:02:40,876 I do, but I'm still nervous. 819 01:02:41,854 --> 01:02:43,012 Is that the right evaluation sheet? 820 01:02:44,152 --> 01:02:46,208 Probably. No. It is. 821 01:02:46,513 --> 01:02:47,711 I'm relying on you. 822 01:02:47,736 --> 01:02:49,493 I'm doing this because of you. 823 01:02:51,097 --> 01:02:53,294 The market's opening soon. I have to go in. 824 01:02:59,735 --> 01:03:01,052 (Yellow Jet) 825 01:03:08,765 --> 01:03:09,963 I'm going to jump off the bridge. 826 01:03:10,004 --> 01:03:11,581 I'm relying on you. 827 01:03:11,622 --> 01:03:13,079 I'm doing this because of you. 828 01:03:18,255 --> 01:03:20,172 (Business Evaluation Report, Yellow Jet) 829 01:03:20,173 --> 01:03:21,411 (Outline) 830 01:03:30,462 --> 01:03:32,179 (Company outline) 831 01:03:38,134 --> 01:03:39,651 (A stable growth rate) 832 01:03:40,831 --> 01:03:43,507 Yang Ha-eun from the research team is on it 833 01:03:43,933 --> 01:03:45,870 and she thinks itfs not stable. 834 01:03:47,940 --> 01:03:51,238 In the bug, he said it wasn't stable. 835 01:03:57,173 --> 01:04:01,647 (Short-fruit pimpinella) 836 01:04:31,077 --> 01:04:32,234 (Credit Analysis) 837 01:04:34,033 --> 01:04:35,771 (Credit Analysis) 838 01:04:39,967 --> 01:04:41,365 (Optic Ltd.) 839 01:04:44,123 --> 01:04:45,980 There are two 3D printer companies. 840 01:04:49,517 --> 01:04:51,354 I won't be able to call you for a while. 841 01:04:52,554 --> 01:04:53,731 What's happening? 842 01:04:54,172 --> 01:04:56,708 I'm waiting to be assigned. 843 01:04:57,992 --> 01:04:59,505 I might as well take a break. 844 01:05:00,785 --> 01:05:02,182 Speaking of which, 845 01:05:02,503 --> 01:05:03,661 I invested more than you said 846 01:05:03,981 --> 01:05:06,458 at my own discretion. 847 01:05:32,391 --> 01:05:33,269 The head is Yellow Jet. 848 01:05:34,149 --> 01:05:35,227 The tail is Optic. 849 01:05:41,501 --> 01:05:42,639 (500 won) 850 01:05:42,680 --> 01:05:44,676 (Lee Young-shin) 851 01:05:50,192 --> 01:05:51,669 Are you sure you confirmed the business? 852 01:05:56,904 --> 01:05:58,142 Where was it again? 853 01:06:03,417 --> 01:06:04,495 Optic. 854 01:06:12,328 --> 01:06:14,444 (500 won) 855 01:06:15,984 --> 01:06:16,942 Yellow Jet. 856 01:06:20,119 --> 01:06:21,257 Optic? 857 01:06:22,796 --> 01:06:24,194 Yellow Jet. 858 01:06:32,816 --> 01:06:34,813 (500 won) 859 01:06:40,378 --> 01:06:41,316 (Special thanks to Kil Hae-yeon) 860 01:06:41,636 --> 01:06:42,554 (and Cha Chung-hwa) 861 01:07:07,209 --> 01:07:09,305 =Cleaning Up= 862 01:07:10,465 --> 01:07:11,583 What did I do? 863 01:07:11,584 --> 01:07:13,261 Not long ago, 864 01:07:13,262 --> 01:07:15,039 there was a serious security breach. 865 01:07:15,040 --> 01:07:18,076 What do we do when there's a suspicious person? 866 01:07:18,916 --> 01:07:19,754 I'll give you triple. 867 01:07:19,779 --> 01:07:21,872 No, even if you decuple it. To the police now. 868 01:07:21,873 --> 01:07:23,350 -We did insider trading. -Ahn ln-kyung. 869 01:07:24,310 --> 01:07:26,287 Why did you steal it? 870 01:07:26,328 --> 01:07:28,288 She's calling me a thief. 871 01:07:28,327 --> 01:07:30,749 Can you save this much money just by cleaning? 872 01:07:30,774 --> 01:07:31,890 Who are we? A pushover? 873 01:07:31,915 --> 01:07:33,819 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 874 01:07:33,900 --> 01:07:35,158 What are you doing? 875 01:07:36,197 --> 01:07:37,575 Mr. Lee Young-shin? 876 01:07:37,759 --> 01:07:39,113 Yeon-ah! 877 01:07:40,713 --> 01:07:41,651 I'm Lee Young-shin. 878 01:07:41,652 --> 01:07:43,429 I'm Yoon Tae-kyung's friend, 879 01:07:44,089 --> 01:07:45,646 Jin Yeon-ah. 880 01:07:47,525 --> 01:07:50,782 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed and synced by Team D&O] 60621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.