Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,974 --> 00:00:06,428
(Cleaning Up)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:06,452 --> 00:00:10,177
[Transcribed and synced by Team D&O]
3
00:00:12,392 --> 00:00:15,740
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
4
00:00:36,636 --> 00:00:38,713
Ms. Eo, is the financial statement ready?
5
00:00:39,233 --> 00:00:40,790
Yes. Should I give it to you now?
6
00:00:41,071 --> 00:00:42,349
Yes, quickly.
7
00:00:46,505 --> 00:00:48,582
(Financial Statement for the First Half of 2002)
8
00:00:57,933 --> 00:01:00,250
(TOEFL English Course Begins)
9
00:01:05,685 --> 00:01:06,962
(Course Registration)
10
00:01:09,880 --> 00:01:11,398
Without saying yes,
11
00:01:11,678 --> 00:01:14,234
you can give a positive response.
12
00:01:14,275 --> 00:01:15,273
Let's look at this sentence.
13
00:01:15,554 --> 00:01:17,631
"Did you enjoy your job as a writer?"
14
00:01:17,872 --> 00:01:21,786
When you get asked if
you enjoyed being a writer...
15
00:01:39,209 --> 00:01:41,006
I'll be home late again today.
16
00:01:45,202 --> 00:01:46,200
Yes.
17
00:01:48,279 --> 00:01:50,396
Soo-jung must've cried a lot at the dentist.
18
00:01:54,832 --> 00:01:56,349
Giving her chocolate whenever she whines is...
19
00:02:00,306 --> 00:02:01,304
All right.
20
00:02:01,585 --> 00:02:03,901
Okay, I'm sorry. It was a slip of the tongue.
21
00:02:04,421 --> 00:02:05,979
I'm out for dinner right now.
22
00:02:05,980 --> 00:02:07,297
I'll call you later.
23
00:02:44,698 --> 00:02:46,255
(Corporate Business Senior Manager)
24
00:02:46,296 --> 00:02:47,574
(Yoon Tae-kyung)
25
00:03:16,943 --> 00:03:18,261
Hey, excuse me.
26
00:03:18,542 --> 00:03:20,579
What do you think you're doing?
27
00:03:25,255 --> 00:03:26,292
Hey.
28
00:03:30,529 --> 00:03:32,286
Take care of your phone first. It's noisy.
29
00:03:32,846 --> 00:03:34,643
I'm sorry. I didn't notice.
30
00:03:36,223 --> 00:03:37,500
It got cut off.
31
00:03:38,301 --> 00:03:41,656
What are you doing hiding
in someone else's office?
32
00:03:41,657 --> 00:03:43,494
I was taking off the gum.
33
00:03:44,294 --> 00:03:46,077
I was behind schedule
34
00:03:46,102 --> 00:03:48,409
and had no time to take it off earlier,
35
00:03:48,450 --> 00:03:49,967
so it bothered me.
36
00:03:50,248 --> 00:03:51,805
I thought you left the office.
37
00:03:51,846 --> 00:03:53,603
Forget it. Leave.
38
00:03:53,884 --> 00:03:54,922
Okay.
39
00:03:56,521 --> 00:03:57,519
Gosh.
40
00:04:01,675 --> 00:04:02,713
Hey.
41
00:04:03,753 --> 00:04:04,791
Yes?
42
00:04:16,260 --> 00:04:17,537
Can you throw this away for me?
43
00:04:19,097 --> 00:04:20,134
Of course, thats my job.
44
00:04:34,280 --> 00:04:36,077
Yong-mi, how did it go?
45
00:04:36,358 --> 00:04:37,116
Did you get caught?
46
00:04:40,274 --> 00:04:41,352
(Vested Investment and Securities)
47
00:04:42,392 --> 00:04:43,429
Yong-mi.
48
00:04:52,377 --> 00:04:53,414
Are you okay, Yong-mi?
49
00:05:15,796 --> 00:05:17,033
Come on, are you okay or not?
50
00:05:18,633 --> 00:05:19,671
I'm fine.
51
00:05:20,191 --> 00:05:22,787
I'm just startled. I'll be out in two minutes.
52
00:05:23,028 --> 00:05:26,423
Well, can you make that quicker?
53
00:05:26,664 --> 00:05:28,261
I feel super anxious right now.
54
00:05:28,782 --> 00:05:29,820
Let's go.
55
00:05:30,100 --> 00:05:32,457
-Okay.
-Please, let's go.
56
00:05:32,698 --> 00:05:34,535
All righ, girl.
57
00:05:40,769 --> 00:05:42,326
Did you cry, Yong-mi?
58
00:05:42,847 --> 00:05:43,884
No.
59
00:05:46,523 --> 00:05:48,559
Your face says you did.
60
00:05:48,655 --> 00:05:51,157
Gosh, its because I threw up.
61
00:05:51,437 --> 00:05:53,754
Why don't we get some fresh air?
62
00:05:53,795 --> 00:05:55,552
It's all because you got nervous.
63
00:05:56,248 --> 00:05:57,688
I'm not a patient.
64
00:06:04,075 --> 00:06:06,392
Is it the 3D printer company I'm talking about?
65
00:06:07,472 --> 00:06:10,427
Our research team is examining
the evaluation report right now.
66
00:06:10,428 --> 00:06:12,905
Can you even focus even in this situation?
67
00:06:13,705 --> 00:06:16,301
Yang Ha-eun from the research team is on it,
68
00:06:16,582 --> 00:06:19,138
and she thinks it's not stable.
69
00:06:19,659 --> 00:06:21,256
(Yang Ha-eun)
70
00:06:22,535 --> 00:06:24,093
A merger?
71
00:06:25,888 --> 00:06:27,119
Are you sure about that information?
72
00:06:29,608 --> 00:06:31,685
They'll soon win first place in the industry.
73
00:06:33,524 --> 00:06:34,801
When is the announcement?
74
00:06:35,414 --> 00:06:36,652
The week after next?
75
00:06:37,930 --> 00:06:40,491
It's best to sell all the competitor's stocks.
76
00:06:40,516 --> 00:06:43,352
The stock price will plummet
the moment the announcement is made.
77
00:06:44,167 --> 00:06:46,763
I'm from the Maintenance Team. May I come in?
78
00:06:48,322 --> 00:06:49,360
Let's talk later.
79
00:06:57,992 --> 00:06:59,030
Thank you.
80
00:07:01,109 --> 00:07:02,946
Where are you having problems with?
81
00:07:03,706 --> 00:07:06,542
Right. Over there.
82
00:07:06,823 --> 00:07:08,100
I see.
83
00:07:19,049 --> 00:07:20,087
Oh, no.
84
00:07:35,751 --> 00:07:38,068
(Daeyang Station)
85
00:07:55,051 --> 00:07:56,848
We totally got busted, didn't we?
86
00:07:58,487 --> 00:08:00,244
It's not us.
87
00:08:01,069 --> 00:08:03,361
It's only the wiretap that got busted so far.
88
00:08:03,881 --> 00:08:06,198
He'll report it to the police, won't he?
89
00:08:08,037 --> 00:08:10,528
He can't get the police involved.
He knows what he did is shady.
90
00:08:11,952 --> 00:08:13,536
He won't be able to go that far.
91
00:08:17,147 --> 00:08:18,425
Nothing will happen.
92
00:08:18,465 --> 00:08:19,463
Just trust me.
93
00:08:20,264 --> 00:08:25,457
Buses number 262, 6712, 17731, 603
94
00:08:26,257 --> 00:08:31,411
will be arriving shortly.
95
00:08:52,029 --> 00:08:53,826
Why are they looking so serious?
96
00:08:53,827 --> 00:08:55,105
Let's follow them.
97
00:09:06,334 --> 00:09:07,092
Who is that woman?
98
00:09:07,373 --> 00:09:08,131
She looks familiar.
99
00:09:08,691 --> 00:09:10,249
She's the audit team manager.
100
00:09:10,529 --> 00:09:12,566
You almost got into a fight with her.
101
00:09:15,204 --> 00:09:16,522
What...
102
00:09:16,803 --> 00:09:18,879
Are they talking about the wiretap?
103
00:09:19,120 --> 00:09:20,957
What if they report it to the police?
104
00:09:23,116 --> 00:09:24,114
What are you doing?
105
00:09:24,355 --> 00:09:26,711
-I need to hear them talk.
-No, come back here.
106
00:09:26,712 --> 00:09:27,750
Are you insane?
107
00:09:54,282 --> 00:09:55,560
Is this it?
108
00:09:57,639 --> 00:09:59,756
Who in the world did something like this?
109
00:10:01,075 --> 00:10:02,073
Any other places?
110
00:10:02,756 --> 00:10:04,076
Or any suspicious situations?
111
00:10:05,485 --> 00:10:07,123
Let's not deal with it ourselves.
112
00:10:07,149 --> 00:10:09,164
-It's better to ask the police--
-We can't do that.
113
00:10:11,693 --> 00:10:13,547
If media cover this case,
114
00:10:13,829 --> 00:10:15,684
our company's reputation may be in danger.
115
00:10:17,757 --> 00:10:20,074
Lets investigate first.
116
00:10:25,489 --> 00:10:26,627
We're taking these.
117
00:10:27,946 --> 00:10:29,464
My hard drives? Why?
118
00:10:29,744 --> 00:10:30,782
Take them.
119
00:10:31,063 --> 00:10:32,860
You were wiretapped.
120
00:10:32,901 --> 00:10:35,457
They could've messed with the transactions.
121
00:10:35,738 --> 00:10:37,015
Take all these too.
122
00:10:39,374 --> 00:10:40,452
We need your phone too.
123
00:10:42,251 --> 00:10:43,289
My phone?
124
00:10:44,089 --> 00:10:46,166
It contains my privacy.
125
00:10:46,446 --> 00:10:48,243
We're only following the regulations.
126
00:11:05,186 --> 00:11:06,224
Did you get to hear anything at all?
127
00:11:06,505 --> 00:11:07,303
No.
128
00:11:08,063 --> 00:11:10,140
-I hope they don't suspect us.
-Hey.
129
00:11:10,940 --> 00:11:14,575
The employees here don't even hesitate
to talk about crucial info around us.
130
00:11:14,856 --> 00:11:16,533
They think we know nothing.
131
00:11:17,011 --> 00:11:19,769
No one would suspect us cleaning ladies.
132
00:11:42,797 --> 00:11:43,680
Are you going to buy a coffee truck?
133
00:11:44,224 --> 00:11:44,735
But you...
134
00:11:45,783 --> 00:11:46,581
have no money.
135
00:11:46,861 --> 00:11:49,178
It's none of your business.
136
00:11:50,218 --> 00:11:51,775
(Coffee trucks for sale)
137
00:11:55,093 --> 00:11:56,130
Is there anyway...
138
00:11:56,651 --> 00:11:59,527
I can take out a credit loan?
139
00:12:00,567 --> 00:12:03,403
You need a certain credit level to do that.
140
00:12:03,963 --> 00:12:05,480
Could there be another way then?
141
00:12:06,041 --> 00:12:07,558
Why the sudden talk about loans?
142
00:12:10,716 --> 00:12:12,992
I'm thinking of resigning.
143
00:12:14,072 --> 00:12:16,509
So find me a way to take out a loan.
144
00:12:17,017 --> 00:12:18,055
Just don't resign.
145
00:12:18,228 --> 00:12:20,541
It's best to be a paid worker these days.
146
00:12:34,330 --> 00:12:36,966
Ms. Eo. A word, please.
147
00:12:37,487 --> 00:12:37,971
What is it?
148
00:12:38,766 --> 00:12:41,082
The Audit Team wants to talk to you.
149
00:12:54,852 --> 00:12:56,170
(Audit Team Manager Geum Jan-di)
150
00:13:22,263 --> 00:13:22,661
I won't take a lot of your time.
151
00:13:24,261 --> 00:13:26,058
Can't you take that off?
152
00:13:27,937 --> 00:13:29,734
I have a cold.
153
00:13:30,534 --> 00:13:32,051
Do you still want me to take it off?
154
00:13:38,753 --> 00:13:41,070
Have you seen anything like this before?
155
00:13:42,093 --> 00:13:43,131
No.
156
00:13:44,039 --> 00:13:45,357
Tell me if you know something.
157
00:13:45,902 --> 00:13:48,194
Anything similar while cleaning that office?
158
00:13:49,035 --> 00:13:51,350
Well, no.
159
00:13:51,873 --> 00:13:53,670
Cleaning may seem like a simple task,
160
00:13:53,951 --> 00:13:55,468
but we have quite a lot to do.
161
00:13:55,951 --> 00:13:59,384
We're occupied enough to
do our job within the given time.
162
00:13:59,625 --> 00:14:01,702
We have no leisure to mind anything else.
163
00:14:01,743 --> 00:14:02,980
This is very serious.
164
00:14:03,541 --> 00:14:04,738
Please think carefully.
165
00:14:05,578 --> 00:14:06,616
While you were busy cleaning,
166
00:14:06,657 --> 00:14:08,454
you could've thrown away something similar.
167
00:14:08,495 --> 00:14:12,090
We hardly touch anything on desks.
168
00:14:12,891 --> 00:14:16,246
Even a scribble could mean
a lot to the desk owners.
169
00:14:16,567 --> 00:14:19,882
Some don't even throw out empty paper cups.
170
00:14:22,240 --> 00:14:24,077
Thank you for your time.
171
00:14:24,598 --> 00:14:25,636
No problem.
172
00:14:55,005 --> 00:14:56,003
Oh, my.
173
00:14:56,803 --> 00:14:58,760
You startled me to death!
174
00:14:59,640 --> 00:15:00,958
Why did she want to talk to you?
175
00:15:00,959 --> 00:15:01,997
Does she know something?
176
00:15:02,237 --> 00:15:05,633
No, because I'm in charge of that office.
177
00:15:08,231 --> 00:15:11,067
My heart's racing so hard out of anxiety.
178
00:15:11,068 --> 00:15:13,105
I can't stand this anymore. Maybe I'll resign.
179
00:15:14,464 --> 00:15:16,741
Come on, nothing has happened yet.
180
00:15:17,170 --> 00:15:20,353
This anxiety has been stopping me from sleeping
181
00:15:20,378 --> 00:15:21,416
and even taking a dump for days now.
182
00:15:21,697 --> 00:15:26,370
Once, I had a nightmare about being
dragged in a condemned prisoner's garb.
183
00:15:27,211 --> 00:15:28,248
The next day,
184
00:15:29,009 --> 00:15:31,365
I got buried alive in my dream.
185
00:15:32,445 --> 00:15:34,002
Do you have anything else to do?
186
00:15:34,003 --> 00:15:35,281
I'm going to take out a loan.
187
00:15:35,801 --> 00:15:38,438
I checked, and there's a loan for start-ups.
188
00:15:39,067 --> 00:15:40,744
You should look for another job too.
189
00:15:40,865 --> 00:15:42,702
I can't do that.
190
00:15:43,222 --> 00:15:45,819
Not many jobs offer employment insurance.
191
00:15:45,860 --> 00:15:48,416
Besides, I'm old. Maybe at a diner.
192
00:15:59,685 --> 00:16:00,443
(Collected from Yoon Tae-kyung's Office)
193
00:16:01,711 --> 00:16:03,343
What if they find out?
194
00:16:06,997 --> 00:16:08,554
Goodness.
195
00:16:11,672 --> 00:16:13,229
Oh, the white clothes.
196
00:16:15,068 --> 00:16:16,346
Eo Yong-mi.
197
00:16:16,627 --> 00:16:19,223
This is when you must get your act together.
198
00:16:21,302 --> 00:16:23,378
-Done.
-It's been such a long time.
199
00:16:23,899 --> 00:16:24,937
I know.
200
00:16:24,978 --> 00:16:26,495
Has it been around seven years? No, eight?
201
00:16:26,776 --> 00:16:28,852
We met on my second kid's first-birthday party.
202
00:16:28,893 --> 00:16:29,931
Right.
203
00:16:30,212 --> 00:16:31,250
Have you been well?
204
00:16:31,291 --> 00:16:33,088
Yes, of course.
205
00:16:33,089 --> 00:16:34,087
What are you up to these days?
206
00:16:35,646 --> 00:16:37,723
I'm working.
207
00:16:37,764 --> 00:16:38,482
Still?
208
00:16:39,322 --> 00:16:40,839
Your husband's a public official.
209
00:16:41,640 --> 00:16:44,516
It's a stable job, so just focus on your kids.
210
00:16:44,796 --> 00:16:46,114
Things happened this way.
211
00:16:47,673 --> 00:16:49,191
Look, Mi-yeon.
212
00:16:49,299 --> 00:16:50,337
Yes?
213
00:16:50,510 --> 00:16:53,346
I have a favor to ask of you.
214
00:16:54,146 --> 00:16:57,302
I think I'll have to resign from where I work.
215
00:16:57,822 --> 00:17:00,115
So could you find a job opening for me?
216
00:17:00,140 --> 00:17:01,937
I know you know a lot of people.
217
00:17:02,737 --> 00:17:04,015
I'm not sure.
218
00:17:04,335 --> 00:17:06,092
What's your current job?
219
00:17:07,652 --> 00:17:10,528
I have various jobs.
220
00:17:11,008 --> 00:17:12,845
These are my only conditions.
221
00:17:13,405 --> 00:17:15,762
If I can earn 2.5 million won per
month and get the insurance covered.
222
00:17:16,282 --> 00:17:18,079
I don't care what kind of job it is.
223
00:17:18,360 --> 00:17:20,956
(SJ Bank)
224
00:17:21,237 --> 00:17:23,793
You don't have any real estate in your name,
225
00:17:24,034 --> 00:17:25,352
and your credit rating is...
226
00:17:27,191 --> 00:17:30,067
You fall short in many internal ratings,
227
00:17:30,347 --> 00:17:32,384
so a loan seems impossible.
228
00:17:38,379 --> 00:17:40,176
(My Love)
229
00:17:46,929 --> 00:17:47,967
Yes, Mom.
230
00:17:48,528 --> 00:17:51,364
Why do you sound so depressed?
231
00:17:52,683 --> 00:17:53,721
Did you eat?
232
00:17:54,242 --> 00:17:56,558
Of course. What about you?
233
00:17:57,118 --> 00:17:59,395
I heard from Kyung-sook that you have heartburn.
234
00:17:59,955 --> 00:18:02,552
I think it's esophagitis.
235
00:18:03,352 --> 00:18:05,668
It dies down with cold water.
236
00:18:06,189 --> 00:18:07,506
You're not a doctor.
237
00:18:08,228 --> 00:18:11,102
Stop self-diagnosing
yourself and go to the hospital.
238
00:18:26,527 --> 00:18:28,564
Knock, knock. May I go upstairs?
239
00:18:28,844 --> 00:18:30,122
Of course.
240
00:18:31,961 --> 00:18:32,999
You're still up?
241
00:18:33,280 --> 00:18:34,317
I'm going to bed soon.
242
00:18:34,918 --> 00:18:37,394
I have a favor to ask. Are you free tomorrow?
243
00:18:38,474 --> 00:18:38,988
Why?
244
00:18:39,013 --> 00:18:41,350
If you are, can you look after Si-ah?
245
00:18:41,591 --> 00:18:42,629
I see.
246
00:18:43,708 --> 00:18:44,467
This is bad.
247
00:18:45,267 --> 00:18:48,902
I have to discuss my research assignment
with the professor in the lab tomorrow.
248
00:18:49,702 --> 00:18:51,779
I mean, I'd love to,
249
00:18:51,820 --> 00:18:54,056
but tomorrow, I'm not--
250
00:18:54,097 --> 00:18:55,375
So you cant right?
251
00:18:55,656 --> 00:18:57,173
I'm sorry, Yong-mi.
252
00:18:57,214 --> 00:18:58,731
Don't be. Okay, then.
253
00:19:05,565 --> 00:19:06,842
Look after Si-ah today.
254
00:19:07,123 --> 00:19:08,960
I cant I've got band practice.
255
00:19:08,961 --> 00:19:10,798
We don't even have a babysitter today.
256
00:19:10,919 --> 00:19:13,635
-Then ask Dad to--
-Jin Yeon-ah.
257
00:19:14,435 --> 00:19:17,551
Stop complaining and go straight to
Si-ah's study room after school.
258
00:19:30,578 --> 00:19:31,856
Yeon-ah, get ready.
259
00:19:32,416 --> 00:19:33,414
I'm on my way.
260
00:19:47,000 --> 00:19:49,077
(Heenan Band)
261
00:19:55,591 --> 00:19:58,667
♪ I had a dream ♪
262
00:19:58,987 --> 00:20:01,304
♪ The moon was square ♪
263
00:20:01,305 --> 00:20:03,901
♪ I went up to the sky ♪
264
00:20:04,182 --> 00:20:06,778
♪ And spoke with the moon ♪
265
00:20:25,199 --> 00:20:27,556
(5 billion won)
266
00:20:36,387 --> 00:20:37,425
(5 billion won)
267
00:20:46,337 --> 00:20:47,334
Hey, Du-young.
268
00:20:47,375 --> 00:20:48,653
Yong-mi,
269
00:20:48,694 --> 00:20:51,250
is someone picking up Si-ah from the study room?
270
00:20:51,531 --> 00:20:53,608
I did ask Yeon-ah,
271
00:20:53,649 --> 00:20:55,166
but she's not trustworthy.
272
00:20:56,486 --> 00:20:57,763
Then can I do it?
273
00:20:57,804 --> 00:20:59,841
My talk with the professor ended early.
274
00:21:00,122 --> 00:21:01,919
I'd appreciate that.
275
00:21:03,518 --> 00:21:07,153
Can I buy her a sandwich?
276
00:21:07,674 --> 00:21:08,951
Of course.
277
00:21:10,271 --> 00:21:11,828
Send me the address of the study room.
278
00:21:12,109 --> 00:21:13,626
Got it. Thanks.
279
00:21:15,705 --> 00:21:18,581
(My Yeon-ah)
280
00:21:20,700 --> 00:21:21,857
(Hey, Yeon-ah.)
281
00:21:21,938 --> 00:21:23,496
You're here for the interview, right?
282
00:21:23,537 --> 00:21:24,774
-Yes.
-He wants you to come in.
283
00:21:28,691 --> 00:21:30,248
Please take a seat.
284
00:21:43,315 --> 00:21:44,353
(Resume)
285
00:21:44,634 --> 00:21:46,431
I heard you're working at a company.
286
00:21:47,750 --> 00:21:50,107
But why is it not in your resume?
287
00:21:50,867 --> 00:21:51,945
So which company?
288
00:21:52,945 --> 00:21:54,822
Vested Investment and Securities.
289
00:21:55,888 --> 00:21:58,248
That's a great place. Why did you leave it out?
290
00:21:58,978 --> 00:22:01,015
-What do you do?
-Well...
291
00:22:04,133 --> 00:22:05,171
I clean.
292
00:22:09,483 --> 00:22:11,040
So you last worked for a company...
293
00:22:11,910 --> 00:22:13,188
...20 years ago?
294
00:22:13,323 --> 00:22:16,399
During my career break,
295
00:22:16,879 --> 00:22:18,237
I raised two kids
296
00:22:19,277 --> 00:22:23,191
and gained wisdom and
know-how in life different from work.
297
00:22:23,712 --> 00:22:26,588
You know, the strong will of middle-aged women.
298
00:22:30,504 --> 00:22:32,480
I'm quick-witted, and I clean--
299
00:22:32,505 --> 00:22:33,027
I'm sure you're good at it.
300
00:22:33,621 --> 00:22:35,898
But we already have a cleaner.
301
00:22:36,698 --> 00:22:38,535
Right, you would.
302
00:22:38,576 --> 00:22:39,813
Any certificates?
303
00:22:42,172 --> 00:22:43,450
I learned...
304
00:22:43,844 --> 00:22:46,286
how to use the Office programs
at the borough office in the past.
305
00:22:46,607 --> 00:22:48,644
For free? And 20 years ago?
306
00:22:53,640 --> 00:22:54,917
I have a type one driver's license.
307
00:22:54,918 --> 00:22:56,476
Type one? That's nice.
308
00:22:56,477 --> 00:22:58,034
Driving a bus sounds perfect.
309
00:23:00,952 --> 00:23:01,950
And English?
310
00:23:04,308 --> 00:23:06,385
That's enough for the interview.
311
00:23:08,464 --> 00:23:09,781
Thank you.
312
00:23:10,302 --> 00:23:12,099
Well meet again if there's a chance.
313
00:23:14,977 --> 00:23:16,015
Si-ah!
314
00:23:16,056 --> 00:23:18,092
It's the uncle from the attic.
315
00:23:20,451 --> 00:23:21,209
What about Yeon-ah?
316
00:23:21,490 --> 00:23:22,527
Listen.
317
00:23:23,847 --> 00:23:25,884
How about I...
318
00:23:27,483 --> 00:23:28,641
buy you a sandwich today?
319
00:23:29,281 --> 00:23:31,358
If you want to.
320
00:23:32,678 --> 00:23:33,715
Si-ah.
321
00:23:38,631 --> 00:23:39,669
Who are you?
322
00:23:40,709 --> 00:23:41,707
What?
323
00:23:42,311 --> 00:23:43,311
I...
324
00:23:47,222 --> 00:23:50,747
But who are you, sir?
325
00:24:02,406 --> 00:24:04,762
I'm sorry, Du-young. I'm on my way right now.
326
00:24:07,640 --> 00:24:08,678
Put him on the phone.
327
00:24:22,184 --> 00:24:24,021
Excuse me, sir.
328
00:24:39,885 --> 00:24:40,883
It's me.
329
00:24:40,924 --> 00:24:42,482
Don't you dare take Si-ah.
330
00:24:42,762 --> 00:24:44,000
I'm on my way, so wait there.
331
00:24:44,560 --> 00:24:46,357
I'm taking her with light luggage today.
332
00:24:46,358 --> 00:24:47,436
On whose right?
333
00:24:47,537 --> 00:24:48,755
You have the right to do whatever you want,
334
00:24:48,756 --> 00:24:50,033
so why not me?
335
00:24:51,113 --> 00:24:53,576
I'm keeping Si-ah and
Yeon-ah until you empty the attic.
336
00:24:53,670 --> 00:24:54,988
Call me after it's done.
337
00:24:56,547 --> 00:24:57,345
Stop, Sung-woo!
338
00:24:58,345 --> 00:24:59,144
Darn it.
339
00:25:09,334 --> 00:25:10,332
Open up!
340
00:25:10,892 --> 00:25:11,890
Open the door!
341
00:25:13,769 --> 00:25:14,527
Open it!
342
00:25:17,645 --> 00:25:19,442
-What brings you here?
-Where's Si-ah?
343
00:25:19,722 --> 00:25:21,240
Why would she be here?
344
00:25:25,916 --> 00:25:28,552
Si-ah!
345
00:25:29,552 --> 00:25:32,388
Si-ah! Where are you?
346
00:25:32,669 --> 00:25:33,706
Si-ah!
347
00:25:34,706 --> 00:25:36,024
Si-ah!
348
00:25:41,219 --> 00:25:42,257
Where's Si-ah?
349
00:25:55,524 --> 00:25:56,562
I think you should calm down first.
350
00:25:57,602 --> 00:25:58,839
Have a cup of tea.
351
00:25:58,880 --> 00:26:00,438
You're fine with herbal tea, right?
352
00:26:01,198 --> 00:26:03,035
Lavender tea has a calming effect, so--
353
00:26:04,834 --> 00:26:06,391
Didn't you talk with Jin Sung-woo?
354
00:26:06,392 --> 00:26:07,710
I'm telling you, I don't know.
355
00:26:09,549 --> 00:26:10,547
How shameless.
356
00:26:11,347 --> 00:26:12,665
You're always so shameless.
357
00:26:14,504 --> 00:26:16,540
Hey. Hey!
358
00:26:17,341 --> 00:26:18,618
Why are you so shameless?
359
00:26:20,113 --> 00:26:21,151
You were too in the past.
360
00:26:22,295 --> 00:26:24,332
You were confidently and shamelessly
361
00:26:24,373 --> 00:26:26,090
stepping on someone else's flower bed.
362
00:26:27,969 --> 00:26:29,726
Don't you feel sorry for me?
363
00:26:30,287 --> 00:26:31,804
As a person and a woman.
364
00:26:32,364 --> 00:26:33,083
I do.
365
00:26:35,201 --> 00:26:36,759
In the past, the present,
366
00:26:37,838 --> 00:26:38,482
and even from now on.
367
00:26:38,514 --> 00:26:39,514
Then why?
368
00:26:40,156 --> 00:26:42,712
Why are you two doing this to me?
369
00:26:42,993 --> 00:26:45,309
You shouldn't have involved the kids.
370
00:26:48,187 --> 00:26:51,023
I'll try calling him first.
371
00:26:53,142 --> 00:26:54,659
Are you with Si-ah right now?
372
00:26:54,940 --> 00:26:56,218
Did Yong-mi call you?
373
00:26:56,778 --> 00:26:58,096
She's with me.
374
00:26:58,376 --> 00:26:59,095
What?
375
00:26:59,375 --> 00:27:02,491
Kick her out. Call the police if you have to.
376
00:27:04,090 --> 00:27:05,887
I should be the one calling the police.
377
00:27:06,168 --> 00:27:07,446
Do as you like.
378
00:27:07,726 --> 00:27:09,563
I can't give you the kids, so--
379
00:27:09,588 --> 00:27:10,945
Just have that guy move out.
380
00:27:18,435 --> 00:27:20,791
Don't try to persuade me.
381
00:27:22,071 --> 00:27:23,868
She doesn't deserve to be a mom.
382
00:27:24,388 --> 00:27:25,466
Sung-woo.
383
00:27:26,506 --> 00:27:28,063
Who deserves to be a mom
384
00:27:28,624 --> 00:27:30,900
is decided neither based on your opinion,
385
00:27:31,661 --> 00:27:34,017
mine, nor anyone else's.
386
00:27:34,058 --> 00:27:35,575
The kids get to decide.
387
00:27:36,655 --> 00:27:37,893
If they say--
388
00:27:37,918 --> 00:27:39,211
What if they become unhappy?
389
00:27:39,492 --> 00:27:41,569
That too would be just your opinion.
390
00:27:45,725 --> 00:27:46,683
Yong-mi...
391
00:27:47,422 --> 00:27:48,940
isn't as pathetic
392
00:27:49,656 --> 00:27:51,214
as you're concerned.
393
00:27:51,719 --> 00:27:52,997
You know that.
394
00:27:56,921 --> 00:27:58,239
I do.
395
00:27:58,634 --> 00:27:59,912
-But--
-I...
396
00:28:00,030 --> 00:28:01,867
know that you're divorced now.
397
00:28:03,946 --> 00:28:06,023
but I still can't hate her.
398
00:28:06,823 --> 00:28:08,100
It's the same for me.
399
00:28:08,901 --> 00:28:10,698
I don't hate her.
400
00:28:11,018 --> 00:28:12,256
No,
401
00:28:12,907 --> 00:28:14,185
I feel sorry for her.
402
00:28:18,530 --> 00:28:19,568
But you see,
403
00:28:22,458 --> 00:28:25,054
she can be so unstable and shaky.
404
00:28:26,041 --> 00:28:28,357
Like walking on thin ice.
405
00:28:29,438 --> 00:28:31,515
Why do you think I gave up on her?
406
00:28:32,414 --> 00:28:35,769
I wanted to stop walking on thin ice with her.
407
00:28:36,401 --> 00:28:38,997
I wanted to escape from that loop.
408
00:28:48,465 --> 00:28:49,463
(Dad)
409
00:28:49,497 --> 00:28:50,817
Stay with me for the time being.
410
00:28:51,140 --> 00:28:52,138
I'll pick you up tomorrow.
411
00:28:52,454 --> 00:28:53,583
Pack up your things.
412
00:28:55,958 --> 00:28:58,846
I'll just stay with Mom.
413
00:29:04,641 --> 00:29:06,158
Did you get rained?
414
00:29:06,958 --> 00:29:07,996
What about Yeon-ah?
415
00:29:08,359 --> 00:29:09,158
She's in her room.
416
00:29:10,189 --> 00:29:12,026
Let me step outside for a moment.
417
00:29:12,192 --> 00:29:13,230
Okay.
418
00:29:20,543 --> 00:29:22,620
As if you can sleep after causing a disaster.
419
00:29:23,141 --> 00:29:24,698
I know you're awake. Get up.
420
00:29:28,934 --> 00:29:30,212
Did you call your dad?
421
00:29:30,376 --> 00:29:32,413
Why? What's the problem with it?
422
00:29:33,090 --> 00:29:35,127
He took Si-ah.
423
00:29:35,196 --> 00:29:36,445
You know that?
424
00:29:36,486 --> 00:29:38,523
What's wrong with it? He's our dad.
425
00:29:38,804 --> 00:29:40,321
Actually, its a good thing.
426
00:29:40,438 --> 00:29:41,196
What's good?
427
00:29:41,401 --> 00:29:43,238
You can't afford to raise us.
428
00:29:43,239 --> 00:29:44,517
Gosh.
429
00:29:45,292 --> 00:29:46,541
Do I make you starve?
430
00:29:46,603 --> 00:29:47,502
Food isn't the only issue.
431
00:29:47,729 --> 00:29:50,253
Don't just complain about my poor grades,
432
00:29:50,278 --> 00:29:52,308
and send me to private lessons like other kids.
433
00:29:53,588 --> 00:29:55,944
Every kid takes private lessons these days.
434
00:29:55,945 --> 00:29:56,983
Gosh
435
00:29:57,008 --> 00:29:59,844
Hey, your not-so-smart brain is to blame.
436
00:30:00,326 --> 00:30:03,199
Back in the days, textbooks
were enough to get accepted to--
437
00:30:03,224 --> 00:30:04,535
Make some sense!
438
00:30:05,170 --> 00:30:07,304
You're too busy working to care about us.
439
00:30:08,038 --> 00:30:09,835
You don't even know what I want to be.
440
00:30:10,809 --> 00:30:13,217
Working all day, you have no time to be with us.
441
00:30:13,249 --> 00:30:14,806
You make me look after Si-ah every day.
442
00:30:14,847 --> 00:30:16,364
Right, you brat.
443
00:30:16,885 --> 00:30:18,682
I have no time to spend time with you.
444
00:30:19,002 --> 00:30:20,799
My hands are always busy working.
445
00:30:22,361 --> 00:30:23,924
But I'm still broke.
446
00:30:24,716 --> 00:30:26,274
So,
447
00:30:26,275 --> 00:30:27,832
why do you live with a mom like me?
448
00:30:28,352 --> 00:30:29,870
Why do you live with your poor mom?
449
00:30:30,150 --> 00:30:31,468
I don't want to!
450
00:30:32,508 --> 00:30:34,744
You feed me with almost expired food.
451
00:30:34,865 --> 00:30:37,462
You don't even know that my sneakers got a hole.
452
00:30:37,463 --> 00:30:39,260
You're just pathetic and I hate living with you!
453
00:30:39,301 --> 00:30:40,658
Go then! Go away.
454
00:30:40,819 --> 00:30:42,376
I'm sick and tired.
455
00:30:44,215 --> 00:30:45,493
Geez.
456
00:30:45,774 --> 00:30:49,369
I've been working every minute of every day.
457
00:30:49,650 --> 00:30:51,207
And I'm sick of it.
458
00:30:51,727 --> 00:30:53,285
You've hit your puberty, so what?
459
00:30:53,565 --> 00:30:55,602
If you know how much I'm struggling,
460
00:30:55,627 --> 00:30:57,720
you should feel too sorry to talk about puberty.
461
00:30:59,319 --> 00:31:00,876
You want to do what everyone else does?
462
00:31:00,877 --> 00:31:03,434
What about me then? Being a mom isn't a sin.
463
00:31:04,366 --> 00:31:05,923
Go if you want!
464
00:31:06,312 --> 00:31:08,388
You wouldn't listen even if I stopped you.
465
00:31:17,220 --> 00:31:19,057
Fine, leave.
466
00:31:19,338 --> 00:31:20,895
Leave me, you all.
467
00:31:35,680 --> 00:31:36,678
(Taxi)
468
00:31:37,478 --> 00:31:39,035
Jin Yeon-ah.
469
00:31:39,316 --> 00:31:40,354
Don't you dare.
470
00:31:40,355 --> 00:31:41,633
Get off that taxi.
471
00:31:42,672 --> 00:31:43,950
Yeon-ah.
472
00:31:44,231 --> 00:31:45,229
Jin Yeon-ah!
473
00:32:26,194 --> 00:32:27,634
Yeon-ah came here.
474
00:32:28,015 --> 00:32:29,699
Let's talk about what happened tomorrow.
475
00:34:23,260 --> 00:34:24,577
Why are you so late?
476
00:34:24,578 --> 00:34:25,616
Sorry.
477
00:34:25,897 --> 00:34:27,174
I slept in.
478
00:34:27,455 --> 00:34:28,693
You didn't wait long, right?
479
00:34:29,773 --> 00:34:31,570
You look so gaunt.
480
00:34:33,169 --> 00:34:34,726
So do you.
481
00:34:35,766 --> 00:34:37,044
Hurry and get changed.
482
00:34:37,085 --> 00:34:38,362
You don't want the manager to scold you for it.
483
00:34:38,883 --> 00:34:39,921
Got it.
484
00:34:47,713 --> 00:34:49,231
-In-kyung.
-Yes?
485
00:34:49,272 --> 00:34:50,789
I have something to tell you.
486
00:34:51,070 --> 00:34:52,108
I'm listening.
487
00:34:54,186 --> 00:34:58,101
You know the 3D printer company
will make a big announcement soon.
488
00:34:58,622 --> 00:34:59,660
What about it?
489
00:35:00,180 --> 00:35:02,017
Let's do that thing one last time.
490
00:35:02,777 --> 00:35:04,854
We don't even know which company it is.
491
00:35:05,135 --> 00:35:06,452
Research Team's Yang Ha-eun.
492
00:35:06,453 --> 00:35:08,506
We just need to get her evaluation report.
493
00:35:08,531 --> 00:35:09,809
That team has strict security.
494
00:35:09,850 --> 00:35:11,367
Not anyone can get in.
495
00:35:11,408 --> 00:35:12,646
I'll do it.
496
00:35:13,206 --> 00:35:15,003
If I get the report, will you join me?
497
00:35:15,044 --> 00:35:16,282
I'll do whatever is risky.
498
00:35:16,562 --> 00:35:17,840
If anyone gets caught, that will be me.
499
00:35:18,640 --> 00:35:19,918
You just invest your money.
500
00:35:19,943 --> 00:35:21,756
Including the money from your mom.
501
00:35:25,932 --> 00:35:26,947
I think this is wrong.
502
00:35:27,990 --> 00:35:31,066
They even found our wiretap. It's too risky.
503
00:35:33,944 --> 00:35:36,220
Who's in charge of the Research Team today?
504
00:35:36,501 --> 00:35:37,539
Soo-ja.
505
00:35:38,339 --> 00:35:40,136
Are you actually up for it?
506
00:35:40,137 --> 00:35:41,175
I already told you.
507
00:35:41,176 --> 00:35:42,454
It's different this time.
508
00:35:42,734 --> 00:35:45,610
You're trying to steal from the office.
509
00:35:45,611 --> 00:35:47,648
And I'm capable of doing worse.
510
00:35:49,487 --> 00:35:51,324
Have you gone insane?
511
00:35:51,605 --> 00:35:53,122
I'm about to lose my kids.
512
00:35:53,163 --> 00:35:55,479
-Of course, I can do anything.
-Even murder?
513
00:35:55,520 --> 00:35:58,077
Will you make excuses after that?
514
00:36:00,955 --> 00:36:01,953
In-kyung.
515
00:36:02,793 --> 00:36:07,187
You work here because ifs a morning job
and it provides employment insurance, right?
516
00:36:07,188 --> 00:36:09,265
So you take baking lessons in the afternoon.
517
00:36:09,711 --> 00:36:10,375
What about it?
518
00:36:10,544 --> 00:36:13,940
No one has the leisure
to work for their dream like you.
519
00:36:15,219 --> 00:36:16,257
"The leisure"?
520
00:36:16,298 --> 00:36:18,894
You don't seem to understand
what it means to be desperate.
521
00:36:18,895 --> 00:36:20,932
Hey, how can you say that?
522
00:36:20,973 --> 00:36:22,530
To pay off your gambling debt, you...
523
00:36:28,485 --> 00:36:29,243
I see.
524
00:36:30,083 --> 00:36:32,400
That's how you've thought of me.
525
00:36:33,959 --> 00:36:34,957
No, you got it wrong.
526
00:36:35,238 --> 00:36:39,153
I was a naive fool to share
every detail about me with you.
527
00:36:39,433 --> 00:36:41,190
And you belittled my dream--
528
00:36:41,471 --> 00:36:44,347
Let's stop. We're just in different situations.
529
00:36:46,785 --> 00:36:49,302
Fine, let's forget it!
530
00:36:56,575 --> 00:36:58,132
Gosh, I have no appetite.
531
00:36:58,892 --> 00:37:00,210
My mouth feels so bitter.
532
00:37:01,250 --> 00:37:02,527
Stop complaining.
533
00:37:02,676 --> 00:37:05,364
We eat to survive. An appetite isn't a matter.
534
00:37:05,645 --> 00:37:07,162
-Tell me about it.
-Goodness.
535
00:37:07,723 --> 00:37:10,798
I just want to have some skate sashimi.
536
00:37:15,554 --> 00:37:19,429
Imagine this is skate. Try this.
537
00:37:20,469 --> 00:37:21,507
It's as fermented as skate.
538
00:37:22,027 --> 00:37:23,305
I know you like ripe kimchi.
539
00:37:23,586 --> 00:37:26,422
Gosh. You have a good memory.
540
00:37:28,780 --> 00:37:29,778
Good.
541
00:37:31,098 --> 00:37:32,655
Didn't you say you have a ritual today?
542
00:37:34,734 --> 00:37:36,811
You have such a good memory.
543
00:37:38,650 --> 00:37:41,725
I want to pass out for just one day.
544
00:37:46,721 --> 00:37:47,959
Are you feeling bitter too?
545
00:37:48,000 --> 00:37:48,997
Where's your best friend?
546
00:37:50,557 --> 00:37:52,114
Why is she my best friend?
547
00:37:55,791 --> 00:37:56,549
Gosh.
548
00:37:56,590 --> 00:37:57,069
Gosh
549
00:37:57,845 --> 00:37:59,386
-What's wrong with her?
-Who knows?
550
00:37:59,667 --> 00:38:00,705
What's her problem?
551
00:38:15,250 --> 00:38:16,488
It's 13,000 won.
552
00:38:16,699 --> 00:38:17,812
Why is that...
553
00:38:17,976 --> 00:38:20,963
1,000 won more than the last time?
554
00:38:21,004 --> 00:38:23,281
I gave you a discount that day.
555
00:38:23,561 --> 00:38:25,638
What? You can't take back what you already said.
556
00:38:25,663 --> 00:38:27,716
Give it to me for the same price.
557
00:38:27,717 --> 00:38:30,553
You're saltier than salted seafood.
558
00:38:30,739 --> 00:38:32,043
If I squeeze you.
559
00:38:32,252 --> 00:38:33,512
I could get three sacks of salt.
560
00:38:33,616 --> 00:38:34,654
Fine.
561
00:38:37,252 --> 00:38:38,810
Gosh.
562
00:39:02,945 --> 00:39:04,662
Let me see. Cooking oil.
563
00:39:20,606 --> 00:39:23,442
Balloon flower roots
564
00:39:47,577 --> 00:39:48,335
Oh, hot.
565
00:40:02,293 --> 00:40:03,051
Gosh.
566
00:40:09,673 --> 00:40:10,671
(Pear)
567
00:40:18,264 --> 00:40:19,262
My goodness.
568
00:40:23,978 --> 00:40:25,015
What was that?
569
00:40:26,335 --> 00:40:27,892
Oh, my.
570
00:40:36,045 --> 00:40:37,083
They're fine.
571
00:40:45,435 --> 00:40:46,552
I know a good skate restaurant.
572
00:40:46,713 --> 00:40:47,991
Do you want to go tonight?
573
00:40:48,551 --> 00:40:49,589
It's on me.
574
00:40:49,590 --> 00:40:52,426
Me? You? Tonight?
575
00:40:52,946 --> 00:40:55,023
-Let's go to the karaoke too.
-Shall we?
576
00:40:55,544 --> 00:40:57,341
So are we going?
577
00:40:58,381 --> 00:40:59,419
Sounds good.
578
00:40:59,979 --> 00:41:02,815
-The karaoke is on me.
-Let's go.
579
00:41:03,575 --> 00:41:05,412
Do you like skate too?
580
00:41:22,515 --> 00:41:25,870
♪ Don't show any regrets ♪
581
00:41:26,910 --> 00:41:32,343
♪ Don't ever look for me again ♪
582
00:41:33,703 --> 00:41:38,856
♪ Youll be in pain because of me ♪
583
00:41:39,936 --> 00:41:43,291
♪ Do not say ♪
584
00:41:43,292 --> 00:41:47,207
♪ I'm cruel ♪
585
00:41:47,448 --> 00:41:50,364
♪ I chose to break up ♪
586
00:41:50,365 --> 00:41:52,921
♪ For you ♪
587
00:42:02,755 --> 00:42:04,109
Oh, it looks good.
588
00:42:05,219 --> 00:42:07,056
When will japchae be ready?
589
00:42:07,267 --> 00:42:08,824
It's my sister-in-law's favorite.
590
00:42:09,384 --> 00:42:11,421
She already has a lot to make for the ritual.
591
00:42:11,462 --> 00:42:12,955
-It's too much work for you.
-Yes.
592
00:42:12,980 --> 00:42:14,018
Hurry up and join us.
593
00:42:14,299 --> 00:42:15,337
It's fine.
594
00:42:15,578 --> 00:42:17,135
She won't die for skipping one meal.
595
00:42:17,935 --> 00:42:19,213
Here.
596
00:42:20,253 --> 00:42:22,050
Enjoy.
597
00:42:22,570 --> 00:42:23,888
You have a lot of work.
598
00:42:25,167 --> 00:42:27,244
You're so slim.
599
00:42:27,245 --> 00:42:29,082
I only eat one meal a day.
600
00:42:29,323 --> 00:42:30,640
Oh, yes.
601
00:42:32,439 --> 00:42:34,277
-Soo-ja. Have a seat.
-Yes.
602
00:42:36,315 --> 00:42:39,671
Soo-ja. Now that I see your face up close.
603
00:42:39,951 --> 00:42:43,278
I can see that Geun-woo took after his father.
604
00:42:46,984 --> 00:42:49,021
Geun-woo. Are you going to get the Master's too?
605
00:42:49,301 --> 00:42:50,299
Yes.
606
00:42:50,580 --> 00:42:52,377
Are you going to study at the same university?
607
00:42:52,818 --> 00:42:54,215
I should.
608
00:42:54,216 --> 00:42:56,333
I want to go study abroad if I could.
609
00:42:56,334 --> 00:42:58,930
If you want to, you should.
610
00:42:58,931 --> 00:43:01,008
You know our financial situation.
611
00:43:01,288 --> 00:43:02,326
Seoul National University is the best
612
00:43:02,327 --> 00:43:04,604
among women in this town.
613
00:43:04,885 --> 00:43:05,922
Do it at the same university.
614
00:43:08,800 --> 00:43:12,475
Geun-woo. What is a rich uncle good for?
615
00:43:13,515 --> 00:43:18,149
You were upset that you
couldn't go to the Ivy League.
616
00:43:18,190 --> 00:43:20,616
So get your Master's in the States.
617
00:43:21,307 --> 00:43:22,744
-Really?
-Yes.
618
00:43:24,424 --> 00:43:26,740
Honey. Because we don't have a child,
619
00:43:26,781 --> 00:43:29,377
Geun-woo feels like my son.
620
00:43:29,588 --> 00:43:30,866
He feels reliable.
621
00:43:31,216 --> 00:43:33,573
I wish he'd take care of us in the future.
622
00:43:34,852 --> 00:43:37,449
Why would you make my son do that?
623
00:43:38,209 --> 00:43:40,286
Geun-woo. Your aunt is weird isn't she?
624
00:43:42,085 --> 00:43:44,401
Close your mouth and eat.
625
00:43:45,441 --> 00:43:47,518
How can you eat with your mouth closed? Right?
626
00:44:30,433 --> 00:44:33,508
He's eating that hardshell
even after getting three implants.
627
00:44:46,575 --> 00:44:47,773
One meal a day?
628
00:44:47,774 --> 00:44:48,932
She's cheating on her young husband.
629
00:44:57,883 --> 00:44:58,921
Enjoy.
630
00:45:06,274 --> 00:45:08,351
Life is nothing special.
631
00:45:08,871 --> 00:45:10,149
Vent your anger if there's any.
632
00:45:11,988 --> 00:45:14,304
-What do you mean?
-My grandma said,
633
00:45:15,624 --> 00:45:17,141
the best flower there is
634
00:45:18,221 --> 00:45:19,499
is the human.
635
00:45:21,409 --> 00:45:23,275
All you have left in the end
636
00:45:23,510 --> 00:45:25,692
is people.
637
00:45:26,546 --> 00:45:28,226
Resolve it with Yong-mi.
638
00:45:29,311 --> 00:45:30,847
There's nothing to resolve.
639
00:45:34,004 --> 00:45:36,600
Where's my phone?
640
00:45:37,640 --> 00:45:38,678
It's not here?
641
00:45:39,199 --> 00:45:40,237
Wait.
642
00:45:42,315 --> 00:45:43,353
Call your phone.
643
00:45:50,347 --> 00:45:51,904
Did I leave it in the restaurant?
644
00:45:56,136 --> 00:45:57,098
Hello?
645
00:45:57,899 --> 00:45:58,936
I knew it.
646
00:45:59,217 --> 00:46:01,294
You keep talking gibberish.
647
00:46:01,295 --> 00:46:03,412
Skate tastes the best with soju.
648
00:46:09,606 --> 00:46:10,404
What?
649
00:46:11,204 --> 00:46:13,301
20 missed calls?
650
00:46:13,582 --> 00:46:16,737
(Call)
651
00:46:22,177 --> 00:46:22,708
Hello?
652
00:46:24,771 --> 00:46:26,168
Oh, Aunty.
653
00:46:26,950 --> 00:46:29,885
(Taxi)
654
00:47:01,606 --> 00:47:04,582
In-kyung couldn't come to work
because of her family today.
655
00:47:05,542 --> 00:47:06,920
-Did you know?
-Yes.
656
00:47:09,258 --> 00:47:10,536
What on earth?
657
00:47:10,817 --> 00:47:12,414
Is that a yes or no?
658
00:47:15,272 --> 00:47:16,430
(A 3D printer company.)
659
00:47:16,750 --> 00:47:17,628
(being reviewed by Yang Ha-eun, not stable)
660
00:47:25,501 --> 00:47:26,139
(Research Team)
661
00:47:31,354 --> 00:47:33,491
The card isn't authorized.
662
00:47:33,532 --> 00:47:35,829
Please check and try again.
663
00:47:38,627 --> 00:47:40,364
(Jung Mi-ae)
664
00:47:50,434 --> 00:47:51,911
(Ahn Da-kyung)
665
00:47:56,228 --> 00:47:58,384
(Joo Hee-jin)
666
00:47:59,025 --> 00:48:00,562
(Choi Hye-in)
667
00:48:35,925 --> 00:48:38,461
Who on earth is Yang Ha-eun?
668
00:48:38,502 --> 00:48:40,979
In-kyung knows most of the employees.
669
00:48:57,702 --> 00:48:59,778
This is the Vested Investment and Securities.
670
00:48:59,819 --> 00:49:02,456
-Hello, this is from the reception desk.
-Hello.
671
00:49:02,736 --> 00:49:04,593
We have a package for Ms. Yang Ha-eun.
672
00:49:04,634 --> 00:49:05,952
Please tell her to come sign and collect it.
673
00:49:06,272 --> 00:49:08,389
Sure thing.
674
00:49:10,328 --> 00:49:11,546
-Ha-eun.
-Yes?
675
00:49:11,547 --> 00:49:13,144
There's a package for you at the lobby.
676
00:49:13,465 --> 00:49:15,102
-Really?
-Yes.
677
00:49:15,722 --> 00:49:16,920
-Thanks for letting me know.
-No problem.
678
00:49:48,747 --> 00:49:49,944
(Yang Ha-eun)
679
00:49:56,558 --> 00:49:57,676
(Company Evaluation Reports)
680
00:50:00,035 --> 00:50:02,251
(Yoon Medical Evaluation Report)
681
00:50:12,321 --> 00:50:13,199
Oh.
682
00:50:14,768 --> 00:50:16,085
It's warmer on the floor.
683
00:50:48,443 --> 00:50:50,040
-What?
-What's this sound?
684
00:50:50,321 --> 00:50:51,239
-What's going on?
-What?
685
00:50:51,240 --> 00:50:51,838
Is the building on fire?
686
00:50:52,119 --> 00:50:53,796
Everyone, take your stuff and evacuate.
687
00:50:53,837 --> 00:50:56,193
Stay calm and get moving.
688
00:51:26,542 --> 00:51:27,719
What are you doing?
689
00:51:30,637 --> 00:51:31,515
Soo-ja.
690
00:51:31,876 --> 00:51:32,794
Do your job.
691
00:51:32,795 --> 00:51:35,551
Don't mess around at my section.
692
00:51:36,731 --> 00:51:37,689
Soo-ja.
693
00:51:40,367 --> 00:51:41,784
Talk to mefor a second.
694
00:51:50,296 --> 00:51:52,173
What do you want from me? I'm tired.
695
00:51:52,753 --> 00:51:53,911
Help me out with this one,
696
00:51:53,972 --> 00:51:55,569
and I'll do the rest of the work.
697
00:51:56,449 --> 00:51:57,767
What on earth is with you guys?
698
00:51:58,048 --> 00:51:59,325
Don't ask.
699
00:51:59,686 --> 00:52:02,382
Do you have the entrance pass
for the Research Team?
700
00:52:03,782 --> 00:52:05,019
Yes, I'm in charge of that office.
701
00:52:05,020 --> 00:52:06,498
Let me borrow it.
702
00:52:06,818 --> 00:52:08,775
And I have one more request.
703
00:52:13,531 --> 00:52:14,209
(Fire Hydrant)
704
00:52:16,588 --> 00:52:18,525
On one condition.
705
00:52:19,365 --> 00:52:22,500
Work can be done by whoever has time.
706
00:52:23,560 --> 00:52:25,457
But my pocket is empty.
707
00:52:26,377 --> 00:52:28,414
I need to fill it in with something.
708
00:52:29,374 --> 00:52:30,472
How much do you want?
709
00:52:30,792 --> 00:52:32,310
-Twice the amount from the last time.
-Fine.
710
00:52:32,630 --> 00:52:34,707
No, five times.
711
00:52:34,988 --> 00:52:36,345
Forget it. Whatever.
712
00:52:36,666 --> 00:52:38,203
All right, three times.
713
00:52:38,784 --> 00:52:39,902
Soo-ja.
714
00:52:40,502 --> 00:52:41,440
The pass.
715
00:52:46,496 --> 00:52:48,213
Shall I get going?
716
00:52:55,546 --> 00:52:56,743
A fire. There's a fire.
717
00:52:57,024 --> 00:52:58,701
-Everyone, evacuate.
-Hurry.
718
00:52:58,702 --> 00:53:00,679
-Come out.
-Let's get moving.
719
00:53:00,720 --> 00:53:02,437
-Everyone, evacuate,
-A fire.
720
00:53:02,438 --> 00:53:02,997
Hurry.
721
00:53:03,317 --> 00:53:05,035
-Hurry and evacuate.
-Let's go.
722
00:53:18,941 --> 00:53:20,418
Authorized.
723
00:53:39,279 --> 00:53:40,916
(You need additional 1.32GB to copy the files.)
724
00:53:41,397 --> 00:53:42,514
Gosh.
725
00:53:43,394 --> 00:53:44,352
(Cancel)
726
00:53:50,926 --> 00:53:53,283
(Are you sure you want to delete the 30 files?)
727
00:54:05,111 --> 00:54:06,429
(Yes)
728
00:54:13,222 --> 00:54:14,420
(No)
729
00:54:22,312 --> 00:54:23,031
(Show more options)
730
00:54:23,231 --> 00:54:25,029
(Print)
731
00:54:41,292 --> 00:54:43,589
-Which way do we go?
-That way.
732
00:54:48,045 --> 00:54:49,842
Why isn't anyone here?
733
00:54:50,202 --> 00:54:51,880
Is anyone there?
734
00:54:56,336 --> 00:54:57,214
I don't think anyone's here.
735
00:54:59,632 --> 00:55:02,428
No one's here. Let's check the restrooms.
736
00:55:02,469 --> 00:55:03,627
Okay.
737
00:56:41,854 --> 00:56:43,232
-What?
-What are you doing?
738
00:56:44,232 --> 00:56:46,009
What are you saying out of nowhere?
739
00:56:47,249 --> 00:56:48,846
That revolving door isn't yours.
740
00:56:59,975 --> 00:57:01,133
What are you doing here?
741
00:57:02,272 --> 00:57:03,530
I'm not here to see you.
742
00:57:03,591 --> 00:57:04,669
I'm here to see your mom.
743
00:57:13,141 --> 00:57:14,498
Are you crying?
744
00:57:16,697 --> 00:57:17,775
No.
745
00:57:18,635 --> 00:57:20,272
What do you mean no?
746
00:57:23,709 --> 00:57:24,747
I'm sorry.
747
00:57:26,786 --> 00:57:28,283
Did you even go to elementary school?
748
00:57:29,903 --> 00:57:32,759
You should say thank you, not sorry.
749
00:57:36,735 --> 00:57:38,193
Thank you.
750
00:57:47,983 --> 00:57:50,779
I called Mom a few days ago.
751
00:57:52,299 --> 00:57:54,775
She said there was a pain in her stomach.
752
00:57:55,355 --> 00:57:57,852
I got upset at my mom
753
00:57:59,211 --> 00:58:01,648
for the situation I'm in.
754
00:58:02,328 --> 00:58:04,225
While she was getting surgery,
755
00:58:05,604 --> 00:58:06,982
I was in the karaoke.
756
00:58:08,901 --> 00:58:11,877
She called me because she couldn't reach you.
757
00:58:16,732 --> 00:58:19,648
Hello? How are you?
758
00:58:20,249 --> 00:58:21,726
In-kyung is...
759
00:58:25,343 --> 00:58:26,521
I'm on my way now.
760
00:58:28,640 --> 00:58:30,277
You told the doctor you are her daughter.
761
00:58:30,557 --> 00:58:32,374
I'm pretty much her daughter.
762
00:58:35,992 --> 00:58:38,228
-In-kyung.
-Yes?
763
00:58:40,587 --> 00:58:43,083
I found Yang Ha-eun's evaluation
report in the research team.
764
00:58:45,142 --> 00:58:47,798
By yourself? How?
765
00:58:48,119 --> 00:58:49,756
Trust me one last time and let's do it.
766
00:58:53,653 --> 00:58:54,770
I want to stay like this.
767
00:58:56,210 --> 00:58:57,887
It was a long day.
768
00:59:05,780 --> 00:59:06,897
That's what happened.
769
00:59:07,258 --> 00:59:08,356
It happens all the time.
770
00:59:13,431 --> 00:59:14,389
Yong-mi.
771
01:00:12,012 --> 01:00:13,346
Don't we need to talk?
772
01:00:17,043 --> 01:00:18,460
(Vested Investment and Securities)
773
01:00:18,696 --> 01:00:20,173
When are you going to pay me?
774
01:00:20,579 --> 01:00:22,936
Later. I don't have money right now.
775
01:00:22,937 --> 01:00:25,613
I'll give you my account number. Transfer it.
776
01:00:27,052 --> 01:00:29,549
Right. I have lots of time.
777
01:00:29,589 --> 01:00:31,167
I can go to the bank.
778
01:00:32,806 --> 01:00:33,664
What do you say?
779
01:00:35,903 --> 01:00:37,840
You asked her?
780
01:00:38,340 --> 01:00:40,617
What can I do? I couldn't talk to you.
781
01:00:42,376 --> 01:00:44,313
Gosh. I don't know.
782
01:00:44,696 --> 01:00:46,410
Do you only need to pay her?
783
01:00:46,451 --> 01:00:47,589
Yes.
784
01:00:48,589 --> 01:00:50,186
Now, let's go make money.
785
01:01:08,208 --> 01:01:09,985
(Business Evaluation Report)
786
01:01:11,245 --> 01:01:12,083
BT Medical Device.
787
01:01:12,124 --> 01:01:15,099
I think that's the evaluation
on medical device businesses.
788
01:01:23,951 --> 01:01:25,189
Are there more staplers?
789
01:01:25,509 --> 01:01:26,927
Or at least clips.
790
01:01:27,607 --> 01:01:29,024
There's only one hairpin.
791
01:01:29,045 --> 01:01:30,463
I can't concentrate.
792
01:01:30,784 --> 01:01:32,441
Stop talking to me.
793
01:01:36,717 --> 01:01:38,195
(Credit Analysis)
794
01:01:38,236 --> 01:01:40,972
“Yellow Jet was established in 2002."
795
01:01:41,073 --> 01:01:42,790
"In 2016 …”
796
01:01:43,869 --> 01:01:46,719
“Yellow Jet was established in 2002."
797
01:01:46,744 --> 01:01:50,592
"In 2016, they invented their own
high resolution 3D scanning technology.”
798
01:01:51,482 --> 01:01:51,861
Wait a minute.
799
01:01:52,700 --> 01:01:55,096
I think this is it. Look.
800
01:01:55,377 --> 01:01:59,330
"They're leading the 3D printer software"
801
01:01:59,361 --> 01:02:00,753
"and complete product production business."
802
01:02:00,891 --> 01:02:02,229
That's it.
803
01:02:02,230 --> 01:02:03,707
Hang on. What's the name again?
804
01:02:03,988 --> 01:02:05,026
Yellow Jet?
805
01:02:06,905 --> 01:02:08,742
(Yellow Jet)
806
01:02:08,743 --> 01:02:11,819
Yong-mi. It's the 3D printer company.
807
01:02:14,208 --> 01:02:15,208
Then...
808
01:02:16,754 --> 01:02:17,333
we don't have to see this anymore.
809
01:02:17,733 --> 01:02:18,332
Throw them away.
810
01:02:19,471 --> 01:02:20,909
(SJ Bank)
811
01:02:23,747 --> 01:02:25,224
I sent it to your account.
812
01:02:25,545 --> 01:02:27,022
Thank you.
813
01:02:27,023 --> 01:02:29,280
If it goes under, I'm bankrupt.
814
01:02:29,281 --> 01:02:30,758
I'm going to jump off the bridge.
815
01:02:30,906 --> 01:02:32,143
I'm not going to jump off alone.
816
01:02:32,184 --> 01:02:34,101
I'm bringing you with me, you know that.
817
01:02:34,486 --> 01:02:37,302
You know information is accurate.
818
01:02:38,181 --> 01:02:40,876
I do, but I'm still nervous.
819
01:02:41,854 --> 01:02:43,012
Is that the right evaluation sheet?
820
01:02:44,152 --> 01:02:46,208
Probably. No. It is.
821
01:02:46,513 --> 01:02:47,711
I'm relying on you.
822
01:02:47,736 --> 01:02:49,493
I'm doing this because of you.
823
01:02:51,097 --> 01:02:53,294
The market's opening soon. I have to go in.
824
01:02:59,735 --> 01:03:01,052
(Yellow Jet)
825
01:03:08,765 --> 01:03:09,963
I'm going to jump off the bridge.
826
01:03:10,004 --> 01:03:11,581
I'm relying on you.
827
01:03:11,622 --> 01:03:13,079
I'm doing this because of you.
828
01:03:18,255 --> 01:03:20,172
(Business Evaluation Report, Yellow Jet)
829
01:03:20,173 --> 01:03:21,411
(Outline)
830
01:03:30,462 --> 01:03:32,179
(Company outline)
831
01:03:38,134 --> 01:03:39,651
(A stable growth rate)
832
01:03:40,831 --> 01:03:43,507
Yang Ha-eun from the research team is on it
833
01:03:43,933 --> 01:03:45,870
and she thinks itfs not stable.
834
01:03:47,940 --> 01:03:51,238
In the bug, he said it wasn't stable.
835
01:03:57,173 --> 01:04:01,647
(Short-fruit pimpinella)
836
01:04:31,077 --> 01:04:32,234
(Credit Analysis)
837
01:04:34,033 --> 01:04:35,771
(Credit Analysis)
838
01:04:39,967 --> 01:04:41,365
(Optic Ltd.)
839
01:04:44,123 --> 01:04:45,980
There are two 3D printer companies.
840
01:04:49,517 --> 01:04:51,354
I won't be able to call you for a while.
841
01:04:52,554 --> 01:04:53,731
What's happening?
842
01:04:54,172 --> 01:04:56,708
I'm waiting to be assigned.
843
01:04:57,992 --> 01:04:59,505
I might as well take a break.
844
01:05:00,785 --> 01:05:02,182
Speaking of which,
845
01:05:02,503 --> 01:05:03,661
I invested more than you said
846
01:05:03,981 --> 01:05:06,458
at my own discretion.
847
01:05:32,391 --> 01:05:33,269
The head is Yellow Jet.
848
01:05:34,149 --> 01:05:35,227
The tail is Optic.
849
01:05:41,501 --> 01:05:42,639
(500 won)
850
01:05:42,680 --> 01:05:44,676
(Lee Young-shin)
851
01:05:50,192 --> 01:05:51,669
Are you sure you confirmed the business?
852
01:05:56,904 --> 01:05:58,142
Where was it again?
853
01:06:03,417 --> 01:06:04,495
Optic.
854
01:06:12,328 --> 01:06:14,444
(500 won)
855
01:06:15,984 --> 01:06:16,942
Yellow Jet.
856
01:06:20,119 --> 01:06:21,257
Optic?
857
01:06:22,796 --> 01:06:24,194
Yellow Jet.
858
01:06:32,816 --> 01:06:34,813
(500 won)
859
01:06:40,378 --> 01:06:41,316
(Special thanks to Kil Hae-yeon)
860
01:06:41,636 --> 01:06:42,554
(and Cha Chung-hwa)
861
01:07:07,209 --> 01:07:09,305
=Cleaning Up=
862
01:07:10,465 --> 01:07:11,583
What did I do?
863
01:07:11,584 --> 01:07:13,261
Not long ago,
864
01:07:13,262 --> 01:07:15,039
there was a serious security breach.
865
01:07:15,040 --> 01:07:18,076
What do we do when there's a suspicious person?
866
01:07:18,916 --> 01:07:19,754
I'll give you triple.
867
01:07:19,779 --> 01:07:21,872
No, even if you decuple it. To the police now.
868
01:07:21,873 --> 01:07:23,350
-We did insider trading.
-Ahn ln-kyung.
869
01:07:24,310 --> 01:07:26,287
Why did you steal it?
870
01:07:26,328 --> 01:07:28,288
She's calling me a thief.
871
01:07:28,327 --> 01:07:30,749
Can you save this much money just by cleaning?
872
01:07:30,774 --> 01:07:31,890
Who are we? A pushover?
873
01:07:31,915 --> 01:07:33,819
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
874
01:07:33,900 --> 01:07:35,158
What are you doing?
875
01:07:36,197 --> 01:07:37,575
Mr. Lee Young-shin?
876
01:07:37,759 --> 01:07:39,113
Yeon-ah!
877
01:07:40,713 --> 01:07:41,651
I'm Lee Young-shin.
878
01:07:41,652 --> 01:07:43,429
I'm Yoon Tae-kyung's friend,
879
01:07:44,089 --> 01:07:45,646
Jin Yeon-ah.
880
01:07:47,525 --> 01:07:50,782
[Subtitles by K-Plus Asia]
[Transcribed and synced by Team D&O]
60621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.