All language subtitles for Chirusoku.No.Natsu.2003.DVDRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,910 --> 00:00:13,708
제자리에
2
00:00:13,708 --> 00:00:16,912
준비
3
00:00:50,398 --> 00:00:54,391
2003년 7월 7일(칠석)
4
00:01:02,063 --> 00:01:04,212
부산의 압승이네
5
00:01:04,212 --> 00:01:07,609
시모노세키가 이겼던 적은
손에 꼽을 수 있을 정도일걸
6
00:01:07,609 --> 00:01:10,415
10년 만이라고 해도
결과는 변함없구나
7
00:01:10,415 --> 00:01:13,388
1,2등에는 부산선수 뿐
8
00:01:13,388 --> 00:01:17,330
저쪽은 인구400만, 우리는
25만, 애초에 상대가 안돼
9
00:01:17,330 --> 00:01:19,087
결과는 상관없어
10
00:01:19,087 --> 00:01:21,914
다시 재개된것 만으로도 기뻐
11
00:01:21,914 --> 00:01:24,608
이쿠코 수고했어
12
00:01:24,608 --> 00:01:26,000
나혼자서 해낸 일이 아니야
13
00:01:26,000 --> 00:01:33,000
마리랑 도모에 너희들도
서명이랑 기부금 모으는데 도왔잖아
14
00:01:33,000 --> 00:01:35,273
난 아무 도움도
못 줘서 미안해
15
00:01:35,273 --> 00:01:41,547
레이코가 이렇게 오사카에서
일부러 와 준거만 해도 고마워
16
00:01:41,547 --> 00:01:45,463
"남자 110M 허들 참가선수는출발선에서 준비하시기 바랍니다"
17
00:01:45,463 --> 00:01:46,900
자 마지막이야
18
00:01:46,900 --> 00:01:48,922
다녀올게
19
00:01:48,922 --> 00:01:50,126
다녀와
20
00:01:50,126 --> 00:01:52,846
있다 보자
21
00:01:56,874 --> 00:02:01,448
작년의 월드컵 한일공동개최를 계기로
22
00:02:01,448 --> 00:02:05,607
10년만에 재개된 부산ㆍ시모노세키
친선육상경기대회도
23
00:02:05,607 --> 00:02:08,059
드디어 마지막 경기인
24
00:02:08,059 --> 00:02:11,175
남자 110M 허들만 남겨두고 있습니다
25
00:02:11,175 --> 00:02:15,184
관객여러분들의
힘찬 응원 부탁드립니다
26
00:02:33,582 --> 00:02:38,393
제1레인 무라카미 케이지
시모노세키
27
00:02:38,393 --> 00:02:40,987
제2레인 노바시 다카히코
시모노세키
28
00:02:43,869 --> 00:02:48,378
제3레인 안인식
부산
29
00:02:50,281 --> 00:02:53,881
제4레인 이복근
부산
30
00:03:04,589 --> 00:03:05,915
제자리에
31
00:03:14,942 --> 00:03:16,847
준비
32
00:03:54,537 --> 00:04:03,221
칠석의여름
33
00:04:05,807 --> 00:04:08,354
1977년 7월 5일
34
00:04:09,618 --> 00:04:12,450
이쿠코 혼자 뭘 그렇게 쳐다보니?
35
00:04:12,450 --> 00:04:13,838
그냥
36
00:04:13,838 --> 00:04:16,038
바다에서 시모노세키를
보는 건 처음이야
37
00:04:16,038 --> 00:04:17,099
고마워
38
00:04:17,099 --> 00:04:18,971
그냥 보고 있었어
39
00:04:18,971 --> 00:04:20,355
이쁘다..
40
00:04:26,957 --> 00:04:30,529
저기 타쿠시마 멋있지 그지?
41
00:04:30,529 --> 00:04:31,962
저기 짧은머리
42
00:04:31,962 --> 00:04:34,577
도요고교3학년,단거리선수에 주장이래
43
00:04:34,577 --> 00:04:35,809
진짜 멋있다
44
00:04:35,809 --> 00:04:38,428
그렇지?
45
00:04:38,428 --> 00:04:39,672
뭐야 넌 흥미없어?
46
00:04:39,672 --> 00:04:41,420
현대회에서도 입상권이래
47
00:04:41,420 --> 00:04:42,878
굉장하다!
48
00:04:42,878 --> 00:04:44,037
그렇지?
49
00:04:44,037 --> 00:04:47,542
이번대회에서 꼭 친해지고 말거야
50
00:04:47,542 --> 00:04:51,184
이렇게 멀쩡한 애들이 남자친구가
아무도 없는게 이상한거야
51
00:04:51,184 --> 00:04:52,355
그렇게 생각안하니?
52
00:04:52,355 --> 00:04:54,681
마리, 전에사귀던
애랑은 어떻게 됐니?
53
00:04:54,681 --> 00:04:56,041
저번 달에 헤어졌어
54
00:04:56,041 --> 00:04:56,862
확실히 정리했어
55
00:04:56,862 --> 00:05:00,835
이쿠코 넌 남자한테는
관심 없나보구나
56
00:05:04,288 --> 00:05:06,053
이쪽을 보고 있어
57
00:05:06,053 --> 00:05:07,456
꺄~ 웃었어~
58
00:05:07,456 --> 00:05:11,393
날 보고 웃었어
- 무슨 소리 날보고 웃었어
59
00:05:21,973 --> 00:05:25,381
1977년 7월 6일 부산
60
00:05:38,663 --> 00:05:39,594
가슴이 두근거려
61
00:05:42,788 --> 00:05:44,581
우씨, 왜 새치기해요!
62
00:05:48,248 --> 00:05:49,580
무섭다...
63
00:05:49,580 --> 00:05:51,603
어, 저기 잘생긴 애 한명 보인다
64
00:05:51,603 --> 00:05:52,102
어디?
65
00:05:52,102 --> 00:05:53,670
저기
66
00:05:53,670 --> 00:05:54,092
어디?
67
00:05:54,092 --> 00:05:55,579
저기 저애 말이야
68
00:06:01,109 --> 00:06:02,387
찾았다
69
00:06:02,387 --> 00:06:03,677
포스터 있는데 있는 저애 맞지?
70
00:06:03,677 --> 00:06:05,112
그래 맞아
71
00:06:05,112 --> 00:06:07,553
자 그럼 마리가 토쿠시마라면난 저애로 할게
72
00:06:07,553 --> 00:06:10,027
레이코 너 건들지마
이쿠코는 괜찮겠지?
73
00:06:10,027 --> 00:06:11,828
그런게 어딨어?
74
00:06:11,828 --> 00:06:13,691
아무렴 어때
75
00:06:13,691 --> 00:06:15,564
아까부터 여기
쳐다보고 있는거 같지?
76
00:06:15,564 --> 00:06:17,583
그렇네
77
00:06:23,472 --> 00:06:28,673
점심식사후 1시에
시내관광을 나갈 예정입니다
78
00:06:28,673 --> 00:06:30,856
레이코
79
00:06:30,856 --> 00:06:33,986
관광은 우리들끼리만 가자
80
00:06:33,986 --> 00:06:35,184
무슨 수로?
81
00:06:35,184 --> 00:06:37,215
다 방법이 있으니까 맡겨둬
82
00:06:51,618 --> 00:06:52,952
선생님
83
00:06:52,952 --> 00:06:56,343
저희들은 오후부터
연습 좀 하면 안될까요?
84
00:06:56,343 --> 00:07:00,080
컨디션이 좀 그래서
저희들 4명이서 그러기로 했습다
85
00:07:00,080 --> 00:07:03,022
이 안에서 충분히
할 수 있을 것같아서요
86
00:07:03,022 --> 00:07:03,940
그래..
87
00:07:03,940 --> 00:07:04,983
네
88
00:07:04,983 --> 00:07:07,220
잠깐 기다려보거라
오카바야시 선생님에게 물어보마
89
00:07:18,679 --> 00:07:22,322
그렇게 하렴 대신
이 주위를 벗어나지는 말거라
90
00:07:22,322 --> 00:07:23,918
네 알겠습니다
91
00:07:37,163 --> 00:07:38,898
모두 화장하고 갈거니?
92
00:07:38,898 --> 00:07:41,542
그냥 살짝 하는거야
93
00:07:41,542 --> 00:07:43,693
너도 해줄게
94
00:07:43,693 --> 00:07:46,351
넌 핑크로 해줄게
95
00:07:46,351 --> 00:07:47,822
여기 앉아
96
00:08:02,759 --> 00:08:05,938
넌 원판이 좋으니까
딱히 안해도 되겠다
97
00:08:47,716 --> 00:08:51,340
저기 있잖아,
한국여자들은 전부 레즈비언이야?
98
00:08:53,986 --> 00:08:57,922
진짜다. 왜 전부
팔짱을 끼고 다니는거지?
99
00:08:57,922 --> 00:08:59,205
기분 나쁘다..
100
00:09:19,459 --> 00:09:20,417
어..
101
00:09:20,417 --> 00:09:21,361
왜 그래?
102
00:09:21,361 --> 00:09:23,178
저 아줌마 배에서...
103
00:09:29,279 --> 00:09:31,915
나한테 부딪힌
그 아줌마잖아!
104
00:09:31,915 --> 00:09:33,588
마리 그만해
105
00:09:33,588 --> 00:09:35,760
큰일났다. 빨리 가자
106
00:09:35,760 --> 00:09:39,295
레이코, 빨리 빨리
107
00:09:49,850 --> 00:09:52,091
창피하게 저게 뭐니...
108
00:09:52,091 --> 00:09:55,404
우리들끼리 와서 천만다행이지?
109
00:09:55,404 --> 00:09:57,041
저렇게 몰려다니다니
창피해 죽겠어
110
00:09:58,853 --> 00:10:01,126
마리 이제 돌아갈 시간이야
111
00:10:01,126 --> 00:10:02,678
어 진짜네
112
00:10:28,181 --> 00:10:30,192
이쿠코 빨리!
113
00:10:30,192 --> 00:10:31,589
실례합니다
114
00:10:57,282 --> 00:10:59,353
맛있다
115
00:10:59,353 --> 00:11:01,115
매워~
116
00:11:01,115 --> 00:11:03,066
좀 맵다 그지?
117
00:11:12,573 --> 00:11:14,543
도모에, 그애 찾았니?
118
00:11:14,543 --> 00:11:16,686
이 근처에서
찾을 수 있으면 좋겠는데..
119
00:11:18,815 --> 00:11:20,956
도모에, 저기 있어
120
00:11:20,956 --> 00:11:22,598
저기 봐, 저기
121
00:11:22,598 --> 00:11:25,000
한번 가서 말 걸어 볼까?
122
00:11:25,000 --> 00:11:26,910
내가 한번 가 볼까?
123
00:11:26,910 --> 00:11:29,654
근데 일본어가 통할까?
124
00:11:29,654 --> 00:11:32,592
모두 영어는 좀 하는거 같은데..
125
00:11:32,592 --> 00:11:34,579
영어라...
126
00:11:34,579 --> 00:11:36,611
이쿠코가 제일 공부
잘하니까 네가 갔다와
127
00:11:36,611 --> 00:11:38,296
왜 내가 가야 하는데?
128
00:11:38,296 --> 00:11:41,060
그래 네가 가면 되겠다
129
00:11:41,060 --> 00:11:43,151
시모노세키 선수단 여러분
130
00:11:43,151 --> 00:11:45,798
부산 선수단을 소개하겠습니다
131
00:12:04,078 --> 00:12:06,778
정준수입니다
고등학교3학년입니다.
132
00:12:11,514 --> 00:12:16,506
장민호입니다.고등학교2학년입니다
감사합니다. 끝~
133
00:12:20,320 --> 00:12:23,046
손민호입니다
고등학교3학년입니다.
134
00:12:25,748 --> 00:12:28,749
안대호입니다
고등학교2학년입니다
135
00:12:31,198 --> 00:12:33,015
이름 뭐라고 했지?
136
00:12:33,015 --> 00:12:35,523
안 뭐시기라고 했는데
137
00:12:35,523 --> 00:12:38,137
안대호...라 멋진 이름이야
138
00:12:38,137 --> 00:12:40,019
안 루이스처럼 멋있다
139
00:12:40,019 --> 00:12:43,354
바보! 안 루이스의
안은 여자이름이야
140
00:12:43,354 --> 00:12:45,086
저애의 안은 성이야
141
00:12:45,086 --> 00:12:47,512
그래..뭐 아무렴 어때
142
00:12:47,512 --> 00:12:50,111
안군~안군~
143
00:12:53,696 --> 00:12:57,195
1977년 7월 7일
144
00:13:28,087 --> 00:13:30,969
응원 한번 요란하네
145
00:13:30,969 --> 00:13:32,665
씨끄러워 죽겠네
146
00:13:32,665 --> 00:13:36,504
한국은 일본에 대해서만은
이기려는 의지가 특별하게 강하거든
147
00:13:36,504 --> 00:13:37,847
왜 그런지는 모르겠지만 말이야
148
00:13:37,847 --> 00:13:41,382
그건 그렇고 대호 저 애,
이쿠코랑 같은 높이뛰기야
149
00:13:48,142 --> 00:13:50,100
분명 100미터라고 그랬지?
150
00:13:50,100 --> 00:13:51,961
타쿠시마가 뛰니까 응원하자
151
00:13:51,961 --> 00:13:54,336
100미터라고 잘도 알아듣는구나
152
00:13:54,336 --> 00:13:55,844
사랑의 힘이야
153
00:13:55,844 --> 00:13:57,811
저런 것 따위에는 지지 않는다구
154
00:13:57,811 --> 00:14:00,203
타쿠시마 힘내!
155
00:14:01,167 --> 00:14:04,935
타쿠시마 힘내!
156
00:14:06,735 --> 00:14:09,165
아 참.. 너희들도 빨리 응원 좀 해봐
157
00:14:09,165 --> 00:14:10,491
타쿠시마!
158
00:14:10,491 --> 00:14:14,228
자기가 더 흥분하네
-그래 맞아
159
00:14:25,066 --> 00:14:31,480
타쿠시마 화이팅!
화이팅 타쿠시마!
160
00:14:37,791 --> 00:14:40,665
봤어? 봤어? 굉장하지?
161
00:14:45,087 --> 00:14:47,926
타쿠시마 최고!
162
00:16:38,042 --> 00:16:42,538
마리! 끝까지 힘내!
163
00:18:18,095 --> 00:18:20,807
진정해, 진정하라구
164
00:19:12,724 --> 00:19:15,070
괜찮아?
165
00:19:27,816 --> 00:19:30,562
5cm back
166
00:19:33,007 --> 00:19:35,841
5cm back
167
00:19:35,841 --> 00:19:36,831
OK?
168
00:19:56,049 --> 00:19:57,647
뛰겠습니다
169
00:20:32,505 --> 00:20:34,825
수고했어
170
00:20:34,825 --> 00:20:35,526
어떻게 됐어?
171
00:20:35,526 --> 00:20:39,233
5.1m, 내 최고기록인데도 3위야
172
00:20:39,233 --> 00:20:42,652
파울이 안된건 3번째 뿐이야
173
00:20:42,652 --> 00:20:45,461
기록도 그저 그렇고,
아마 꼴찌일거야
174
00:20:45,461 --> 00:20:47,150
저기 대호가 뛴다
175
00:20:59,506 --> 00:21:01,310
이쪽을 쳐다봤어
176
00:21:01,310 --> 00:21:03,849
대호 역시 멋있지 않니?
177
00:21:03,849 --> 00:21:08,399
근데 좀 아슬아슬하다.
다음엔 위험한데...그치 이쿠코?
178
00:21:08,399 --> 00:21:13,334
음..좀 어려운걸
179
00:21:13,334 --> 00:21:15,728
기록이 좀 그러면 어때
180
00:21:19,691 --> 00:21:23,278
어라? 또 이쪽을 쳐다보는데?
181
00:21:23,278 --> 00:21:25,002
누군가 맘에 드는
사람이 있는거 아냐?
182
00:21:25,002 --> 00:21:26,143
맘에 들다니 누가?
183
00:21:26,143 --> 00:21:30,768
뻔하잖아, 지금까지
얘기나눠본건 이쿠코뿐이잖아
184
00:21:30,768 --> 00:21:32,849
말도 안돼. 가자
185
00:21:32,849 --> 00:21:34,946
조금만 더 보고 가자
186
00:21:36,641 --> 00:21:38,431
조금만..
187
00:21:42,313 --> 00:21:45,102
마리 언제부터
타쿠시마랑 사귀기로 했니?
188
00:21:45,102 --> 00:21:47,267
부산에 도착한
다음부터인거 같아
189
00:21:47,267 --> 00:21:49,089
하나 건졌네
190
00:21:49,089 --> 00:21:52,229
나도 하나 건졌으면 좋겠다
191
00:21:52,229 --> 00:21:55,001
아, 도모에 너
대호 주소 물어봤어?
192
00:21:55,001 --> 00:21:57,063
물어봤을리가 없잖아
193
00:22:00,992 --> 00:22:03,197
아직까지 여기 있어?
194
00:22:03,197 --> 00:22:04,457
이옷 어때?
195
00:22:05,250 --> 00:22:06,687
어서 가자
196
00:22:13,706 --> 00:22:15,318
스기야마입니다
197
00:22:21,823 --> 00:22:25,479
짜증나! 짜증나! 짜증나!
198
00:22:25,479 --> 00:22:28,504
아까부터 자꾸
나만 걸리잖아!
199
00:22:32,725 --> 00:22:35,807
뭔가 있는거 아니에요?
200
00:22:50,735 --> 00:22:51,810
누구야?
201
00:22:53,680 --> 00:22:55,032
거기 누구야?
202
00:22:55,664 --> 00:22:59,042
근데 한국에는 통금시간이 있어서
지금같은 한밤중은 통행금지 시간이야
203
00:22:59,042 --> 00:23:00,315
통행금지가 있어?
204
00:23:00,315 --> 00:23:04,341
간첩때문에 밤에는
밖으로 다닐 수 없데
205
00:23:04,341 --> 00:23:06,404
호오... 그렇구나
206
00:23:12,817 --> 00:23:13,924
누구야?
207
00:23:13,924 --> 00:23:16,344
낮의 그일 때문에
복수하러 온거 아냐?
208
00:23:21,583 --> 00:23:22,849
대호야!
209
00:23:22,849 --> 00:23:24,836
마리, 대호야!
210
00:23:27,066 --> 00:23:30,003
이쿠코...이야기...하자...
211
00:23:33,685 --> 00:23:36,791
이쿠코...이야기...하자...
212
00:23:37,495 --> 00:23:39,012
이쿠코랑 만나려고 온거 아냐?
213
00:23:39,012 --> 00:23:42,868
통행금지가 풀리려면
아직 한참 멀었는데?
214
00:23:42,868 --> 00:23:46,719
그래도 만나러 온거잖아. 멋있다
215
00:23:46,719 --> 00:23:52,065
믿을 수 없어. 이쿠코
이게 어떻게 된 일이니?
216
00:23:52,065 --> 00:23:55,534
이쿠코...이야기...하자...
217
00:23:56,207 --> 00:23:59,196
어이! 씨끄러우니까
좀 조용히 좀 해라!
218
00:23:59,196 --> 00:24:01,496
큰일이야!
219
00:24:11,152 --> 00:24:13,908
이야기...하고 싶었어
220
00:24:16,593 --> 00:24:20,689
나도 고맙다고 말하고 싶었어
221
00:24:27,723 --> 00:24:30,309
5cm back
222
00:24:36,122 --> 00:24:38,724
믿을 수 없어
223
00:24:38,724 --> 00:24:43,305
마치 저 두사람 마치
로미오와 줄리엣 같아
224
00:24:46,939 --> 00:24:54,314
통행금지..
night time home go out no good?
225
00:24:57,489 --> 00:25:00,109
yes, 괜찮아
226
00:25:00,109 --> 00:25:01,509
Don't worry
227
00:25:06,442 --> 00:25:12,488
이쿠코.. letter,
your address please
228
00:25:12,488 --> 00:25:16,932
편지...address...
229
00:25:16,932 --> 00:25:19,684
주소말이야?
메모지 가지고 있어?
230
00:25:25,808 --> 00:25:26,880
No
231
00:25:34,662 --> 00:25:37,213
마리
232
00:25:37,213 --> 00:25:39,300
저기 어디 메모지 같은거 있어?
233
00:26:01,569 --> 00:26:02,826
이쿠코 이거면 되겠니?
234
00:26:08,406 --> 00:26:09,851
고마워
235
00:26:20,034 --> 00:26:21,550
도모에...
236
00:26:23,820 --> 00:26:25,868
기분전환좀 시켜줘
237
00:27:11,410 --> 00:27:12,641
고마워
238
00:27:18,872 --> 00:27:20,398
괜찮아?
239
00:27:22,614 --> 00:27:23,248
OK
240
00:27:23,248 --> 00:27:25,329
I'm going home
241
00:27:29,402 --> 00:27:30,522
대호야!
242
00:27:31,743 --> 00:27:32,491
What?
243
00:27:38,266 --> 00:27:39,608
아무것도 아니야
244
00:27:57,593 --> 00:28:04,413
Next year...
one more time I meet you
245
00:28:07,120 --> 00:28:09,403
I promiss you
246
00:28:19,612 --> 00:28:21,117
대호야..
247
00:28:23,120 --> 00:28:25,036
칠석..알아?
248
00:28:25,036 --> 00:28:28,545
You know Tanabata?
(주: 칠석(七夕)은 일어로 타나바타)
249
00:28:32,253 --> 00:28:38,599
Today July 7th day,
Milky way...
250
00:28:38,599 --> 00:28:42,654
견우와 직녀가...
251
00:28:42,654 --> 00:28:46,225
직녀...
252
00:28:46,225 --> 00:28:51,297
Princess star and prince star
253
00:28:51,297 --> 00:28:54,659
One year one time meet...
254
00:28:54,659 --> 00:28:58,215
칠석?
255
00:28:58,215 --> 00:29:00,057
칠석...
256
00:29:00,057 --> 00:29:03,312
칠석이라고 하는구나...
257
00:29:03,312 --> 00:29:06,179
Yes, 칠석
258
00:29:27,363 --> 00:29:29,624
저기 어제 인기가요 봤니?
259
00:29:29,624 --> 00:29:32,150
보기는 봤는데 역시 야마구치 모모에야
(주: 70년대 일본의 인기 아이돌)
260
00:29:32,150 --> 00:29:32,954
마리 너는?
261
00:29:32,954 --> 00:29:34,553
어제 그만 놓쳐버렸어
262
00:29:34,553 --> 00:29:35,867
못 봤구나...
263
00:29:39,681 --> 00:29:41,848
마리, 대호에게서 편지가 왔어
264
00:29:41,848 --> 00:29:46,512
진짜야? 어디 어디?
빨리 보여줘봐
265
00:29:53,638 --> 00:29:55,197
이게 뭐야?
266
00:29:56,275 --> 00:29:58,390
마리, 어서 읽어봐
267
00:29:59,747 --> 00:30:01,948
너희들 지금 뭐하는거야?
빨리 운동장으로 나가
268
00:30:01,948 --> 00:30:03,664
변태! 색마!
269
00:30:03,664 --> 00:30:05,146
늬들이 볼거라도 있냐?
270
00:30:06,001 --> 00:30:07,548
맨날 보면서... 그지?
271
00:30:07,548 --> 00:30:09,512
문 좀 닫고 다니세요!
272
00:30:21,200 --> 00:30:24,279
도모에, 이쿠코랑
아직 화해안했니?
273
00:30:26,712 --> 00:30:29,090
이런 경우에는
어쩔 수 없잖아
274
00:30:32,229 --> 00:30:33,326
알고 있어
275
00:30:36,013 --> 00:30:39,275
이쿠코 이제 그만
신경쓰지 않아도 돼
276
00:30:39,275 --> 00:30:41,941
대호가 너를 좋아하게
되었으니까 어쩔 수 없잖아
277
00:30:43,312 --> 00:30:46,419
이쿠코 너라면
양보할 수 있어
278
00:30:46,419 --> 00:30:49,838
둘이서 뭘 그렇게
소근소근거리니?
279
00:31:05,751 --> 00:31:08,643
좋았어!
그렇게 달리는거야!
280
00:31:12,791 --> 00:31:15,953
수고하셨습니다!
281
00:31:21,432 --> 00:31:24,607
그날 밤에는 고마웠습니다
282
00:31:24,607 --> 00:31:27,306
먼저 자기소개부터 하겠습니다
283
00:31:27,306 --> 00:31:31,848
저는 부산고등학교 2학년입니다
284
00:31:31,848 --> 00:31:37,322
mother, father와 나
이렇게 3명이 family입니다
285
00:31:41,180 --> 00:31:45,724
father은 외교관입니다
286
00:31:45,724 --> 00:31:51,059
2년동안 일본에서
살았던 적도 있습니다
287
00:31:53,664 --> 00:31:57,786
저는 일본어를
약간 할 수 있습니다
288
00:32:00,000 --> 00:32:06,938
next year에는 university에
가기 때문에 study가 너무 힘듭니다
289
00:32:09,271 --> 00:32:18,011
high jump를 그만두려고 했지만
이쿠코와의 약속을 위해 계속 할 생각입니다
290
00:32:22,914 --> 00:32:26,649
있잖아, 이 정도의
일본어를 알아 들을 수 있을까?
291
00:32:26,649 --> 00:32:31,555
음...어디를 영여로 하고 어디를
일본어로 해야할지 모르겠어
292
00:32:31,555 --> 00:32:35,350
우리가 한국어를
모르니까 어쩔 수 없잖아
293
00:32:35,350 --> 00:32:39,964
아까 학교이야기까지 썼지?
이쿠코 다음에 뭘 쓰면 좋겠니?
294
00:32:42,147 --> 00:32:44,339
처음이니까 이 정도만 써두자
295
00:32:44,339 --> 00:32:47,010
뭔가 좀 남겨두는게 좋을거 같아
296
00:32:47,010 --> 00:32:48,091
그렇지?
297
00:32:48,091 --> 00:32:49,428
주소는 어떻게 쓸건데?
298
00:32:49,428 --> 00:32:50,715
한국어로 쓸 수 있어?
299
00:32:50,715 --> 00:32:51,294
말도 안돼
300
00:32:51,294 --> 00:32:53,725
대호에게서 온 편지에는
일본어랑 한자로 써져 있는걸
301
00:32:53,725 --> 00:32:55,401
그건 내가 그렇게 써준 거야
302
00:32:55,401 --> 00:32:59,338
그럼 대호 편지에
써 있는데로 보내는게 어때?
303
00:32:59,338 --> 00:33:00,581
우표는 어떻게 하지?
304
00:33:00,581 --> 00:33:02,314
내일 아빠한테 물어볼게
305
00:33:02,314 --> 00:33:04,282
도모에가 그런 건
잘 아니까 그러면 되겠다
306
00:33:04,282 --> 00:33:08,569
나...이번기회에
한글이나 공부해 볼까?
307
00:33:08,569 --> 00:33:09,610
안글?
308
00:33:09,610 --> 00:33:11,490
바보! 한~글~
309
00:33:11,490 --> 00:33:15,325
한국의 글자를 한글이라고 하는거야
레이코 넌 아무것도 모르는구나
310
00:33:15,325 --> 00:33:16,498
그치만 재밌을거 같아
311
00:33:16,498 --> 00:33:18,750
내년 대회에서 남자친구를
만들기 위해 나도 공부해볼까?
312
00:33:18,750 --> 00:33:19,752
나도!
313
00:33:19,752 --> 00:33:23,506
그냥 다 같이 하자
314
00:33:44,271 --> 00:33:45,303
이쿠코
315
00:33:46,823 --> 00:33:52,061
어제 한국에서 온 편지...
아빠에게는 비밀로 하거라. 알겠지?
316
00:33:52,061 --> 00:33:53,939
왜?
317
00:33:53,939 --> 00:33:55,935
너도 알잖니
318
00:33:55,935 --> 00:33:59,126
나도 좀 그렇구나
319
00:33:59,126 --> 00:34:01,252
나는 모르겠어
320
00:34:01,252 --> 00:34:03,298
아빠, 엄마가 왜 그러는지...
321
00:34:05,644 --> 00:34:07,679
다녀오겠습니다
322
00:34:07,679 --> 00:34:09,449
이쿠코 안녕~
323
00:34:09,449 --> 00:34:10,417
안녕하세요
324
00:34:19,167 --> 00:34:21,209
어서오세요
325
00:34:29,210 --> 00:34:33,207
저는 쵸후고등학교라는
여고에 다니고 있습니다
326
00:34:35,163 --> 00:34:40,788
그 때 말썽을 일으킨 마리는
같은 학교의 친한 친구입니다
327
00:34:40,788 --> 00:34:45,280
그 밖에도 도모에, 레이코라고
하는 친구도 있습니다
328
00:34:47,987 --> 00:34:56,956
하지만 친한 친구라는 건 제 생각,
다른 애들은 어떤지 모르겠습니다
329
00:34:56,956 --> 00:35:00,877
친한 친구랑
그냥 친구의 차이점이 뭘까...
330
00:35:08,487 --> 00:35:14,082
대호와의 펜팔을 부모님은 그다지
좋게 생각하고 계시지는 않습니다
331
00:35:14,082 --> 00:35:21,843
왜 그런지 모르겠지만 이곳에서는
한국인을 싫어하는것 같습니다
332
00:35:21,843 --> 00:35:26,085
앞으로 펜팔이 걱정입니다
333
00:35:30,045 --> 00:35:31,667
안녕하세요
-그래
334
00:35:36,737 --> 00:35:38,013
멍멍아 안녕
335
00:35:45,538 --> 00:35:49,038
안녕하세요
-그래 잘지냈니?
336
00:36:14,853 --> 00:36:16,032
그게 뭐니?
337
00:36:17,261 --> 00:36:24,540
하나, 둘, 셋, 넷,
다섯, 여섯, 일곱, 여덟...
338
00:36:22,685 --> 00:36:25,654
같이 할래?
339
00:36:25,654 --> 00:36:27,556
시작~
340
00:36:32,049 --> 00:36:33,387
다시 한번
341
00:36:33,387 --> 00:36:34,777
시작~
342
00:36:49,539 --> 00:36:51,846
너희들 지금 뭐라고 하는거냐?
343
00:36:51,846 --> 00:36:56,031
하나, 둘, 셋, 넷,
다섯, 여섯, 일곱, 여덟
344
00:37:08,813 --> 00:37:11,560
고맙습니다
345
00:37:17,829 --> 00:37:19,773
잘 먹겠습니다
346
00:37:19,773 --> 00:37:22,074
대호는 나중에 뭐가 되고 싶다니?
347
00:37:22,074 --> 00:37:25,569
아버지가 외교관이니까 대호도
역시 외교관이 되고 싶어하는거 같아
348
00:37:25,569 --> 00:37:26,869
외교관이라니?
349
00:37:26,869 --> 00:37:29,261
여러나라에서 근무한
적이 있으신것 같아
350
00:37:29,261 --> 00:37:31,034
일본에도 2년동안
있었던 적이 있대
351
00:37:31,034 --> 00:37:32,115
대호도?
352
00:37:32,115 --> 00:37:33,321
응
353
00:37:33,321 --> 00:37:36,220
그래서 일본어를
조금 했던 거구나
354
00:37:36,220 --> 00:37:39,309
둘이 결혼하게 되면
이쿠코는 외교관 사모님이 되는거야?
355
00:37:39,309 --> 00:37:40,647
뭔가 굉장한거 같은데...
356
00:37:40,647 --> 00:37:42,726
선배님 먼저 가겠습니다
357
00:37:42,726 --> 00:37:46,753
그래 수고했다
358
00:37:46,753 --> 00:37:47,715
있잖아
359
00:37:47,715 --> 00:37:49,988
나 내일 타쿠시마랑
데이트하기로 했어
360
00:37:49,988 --> 00:37:51,707
어디 갈건데?
361
00:37:51,707 --> 00:37:53,264
영화나 보려구
362
00:37:53,264 --> 00:37:57,404
그 다음에 같이 밥먹고
밤늦게까지 같이 있고 싶어
363
00:37:57,404 --> 00:37:59,080
키스할거야?
364
00:37:59,080 --> 00:38:04,289
저번에 할뻔 했는데,
타쿠시마가 눈치가 없어서 말야...
365
00:38:05,726 --> 00:38:07,524
내일 다시 시도해 볼거야
366
00:38:07,524 --> 00:38:10,155
여름방학안에 끝까지 갈 생각이야
367
00:39:30,979 --> 00:39:33,152
좋은 영화였지?
368
00:39:33,152 --> 00:39:35,503
다카쿠라 켄 정말 멋져
369
00:39:35,503 --> 00:39:36,857
나 좀 추했지?
370
00:39:36,857 --> 00:39:41,374
남자가 눈물이나 흘리고 말이야...
371
00:39:41,374 --> 00:39:45,542
마지막의 키스신도 감동이었어
372
00:39:45,542 --> 00:39:47,787
마지막에 키스를 했었나?
373
00:39:47,787 --> 00:39:50,023
했잖아
374
00:39:50,023 --> 00:39:53,508
울고 있어서 몰랐어
375
00:39:53,508 --> 00:39:56,090
말도 안돼
376
00:40:09,353 --> 00:40:12,385
사진 고맙습니다
377
00:40:12,385 --> 00:40:18,542
일본은 새학기가 시작한지
한달이 지났는데 그쪽은 어떤가요?
378
00:40:20,800 --> 00:40:24,568
라디오에서 한국방송이 들립니다
379
00:40:25,866 --> 00:40:29,727
라디오의 전파는
바다도 뛰어넘는군요
380
00:40:32,163 --> 00:40:35,981
한가지 제안이 있습니다
381
00:40:35,981 --> 00:40:37,480
10월 10일 밤
382
00:40:37,480 --> 00:40:44,397
정확하게는 11일
0시부터 1시까지 한시간 동안
383
00:40:44,397 --> 00:40:46,999
서로가 있는 쪽의
하늘을 바라보지 않겠어요?
384
00:40:49,395 --> 00:40:52,825
그러면서 서로를
한번 생각해 보는건 어떨까요?
385
00:41:03,196 --> 00:41:06,457
낭만적이야..
386
00:41:06,457 --> 00:41:08,061
이쿠코 네가 생각했니?
387
00:41:09,240 --> 00:41:11,179
사랑의 힘이야
388
00:41:12,538 --> 00:41:16,390
10일날 모두
우리집에서 자고 갈래?
389
00:41:16,390 --> 00:41:19,086
우리집 베란다라면
괜찮은것 같은데
390
00:41:19,086 --> 00:41:22,199
찬성! 그렇게 하자
391
00:41:22,199 --> 00:41:23,694
근데 부모님한테는
뭐라고 그러지?
392
00:41:23,694 --> 00:41:27,001
괜찮아 우리엄마한테
전화해 달라고 하면 돼
393
00:41:27,001 --> 00:41:29,969
다 같이 모여서
중간고사 공부한다고 하지 뭐
394
00:41:29,969 --> 00:41:32,081
그리고, 너희들한테
얘기하고 싶은 것도 있고 말야
395
00:41:32,081 --> 00:41:33,343
이쿠코 그렇게 하자
396
00:41:33,343 --> 00:41:33,968
응
397
00:41:33,968 --> 00:41:36,241
알았지?
398
00:41:52,059 --> 00:41:54,854
고마워
399
00:41:54,854 --> 00:41:57,718
저기 마리,
이곡 무슨 곡이니?
400
00:41:57,718 --> 00:42:00,815
몰랐어? TWIST잖아. 멋있지 않니?
(주 : 77년 결성한 일본의 인기밴드)
401
00:42:00,815 --> 00:42:03,607
당연하지, 대박날거야
402
00:42:03,607 --> 00:42:04,464
판 있니?
403
00:42:05,948 --> 00:42:10,413
마리야, 전에 말했던
할 얘기란게 뭐니?
404
00:42:10,413 --> 00:42:14,684
나 있잖아...
타쿠시마랑 해버렸어
405
00:42:14,684 --> 00:42:16,755
해버렸다니..설마?
406
00:42:16,755 --> 00:42:17,886
어디에서?
407
00:42:17,886 --> 00:42:19,482
타쿠시마네 집에서
408
00:42:19,482 --> 00:42:22,377
언제?
409
00:42:22,377 --> 00:42:24,192
2학기 조금지나서 처음 했어
410
00:42:24,192 --> 00:42:25,311
진짜야?
411
00:42:25,311 --> 00:42:28,185
여름방학안에 끝까지 아무 일
없어서 안심하고 있었는데...
412
00:42:28,185 --> 00:42:29,409
근데 어땠어?
413
00:42:33,096 --> 00:42:37,060
좀 아팠지만, 기뻤어
414
00:42:37,060 --> 00:42:40,432
머릿속이 새하얗게 되더니..
415
00:42:40,432 --> 00:42:42,295
아무튼 기뻤어
416
00:42:42,295 --> 00:42:45,736
그걸 자랑하고 싶어서
모이자고 했구나
417
00:42:50,537 --> 00:42:52,117
그런데 말야...
418
00:42:52,117 --> 00:42:54,574
그게 안와...
419
00:42:54,574 --> 00:42:56,315
그거라니?
420
00:42:56,315 --> 00:42:58,166
타쿠시마랑 했다고 했잖아?
421
00:42:58,166 --> 00:43:00,607
어느 정도 늦었니?
422
00:43:00,607 --> 00:43:04,859
2주일 정도
423
00:43:04,859 --> 00:43:06,637
2주일이라...
424
00:43:06,637 --> 00:43:08,027
좀 위험하다
425
00:43:08,027 --> 00:43:10,854
만에 하나의 경우엔
우리가 도와 줄게
426
00:43:10,854 --> 00:43:12,492
마리 너 똑바로 정신차려
427
00:43:12,492 --> 00:43:14,799
타쿠시마한테는 말했어?
428
00:43:14,799 --> 00:43:17,371
아니..아직...
429
00:43:25,571 --> 00:43:29,348
마리.. 이제 슬슬 베란다에
나가봐야 하지 않을까?
430
00:43:29,901 --> 00:43:31,634
아..10분전이야 어서 나가자
431
00:43:38,138 --> 00:43:49,628
♬ 야마구치 모모에
-요코스카 스토리 ♬
432
00:43:49,628 --> 00:43:53,437
저기 이 가수 연기는
좀 그렇지 않니?
433
00:43:54,524 --> 00:44:01,359
거리의 불빛이 비추어 주네
434
00:44:01,359 --> 00:44:08,318
당신 속의 알수 없는 사람
435
00:44:08,318 --> 00:44:15,080
나는 약간 늦게 나가서
436
00:44:15,080 --> 00:44:24,577
당신 뒤를 걷고 있었어요
437
00:44:24,577 --> 00:44:26,603
이게 마지막, 이게 마지막
438
00:44:26,603 --> 00:44:28,592
이제 이게 마지막인가요?
439
00:44:28,592 --> 00:44:31,412
이 녀석들아!
지금이 몇신 줄 알아!
440
00:44:38,270 --> 00:44:45,255
가파른 언덕을 뛰어올라가면
441
00:44:45,255 --> 00:44:50,958
지금도 바다가 보일까요?
442
00:44:50,958 --> 00:44:56,065
여기는 요코스카~
443
00:45:01,735 --> 00:45:07,522
부산에서 바라 본
밤하늘은 매우 아름다웠어요
444
00:45:09,377 --> 00:45:14,187
이 하늘의 저편에
이쿠코가 있다고 생각하니
445
00:45:14,187 --> 00:45:17,494
기뻤어
446
00:45:17,494 --> 00:45:21,198
이쿠코 너 보고 있었을까?
447
00:45:21,198 --> 00:45:26,715
빨리 만나고 싶어
448
00:45:26,715 --> 00:45:27,935
하지만...
449
00:45:27,935 --> 00:45:32,567
부모님이 펜팔하는 걸
반대하고 있어
450
00:45:32,567 --> 00:45:40,210
아버지는 외교관이라 일본인이
어떻다고 직접 말하지는 않으시지만
451
00:45:40,210 --> 00:45:44,281
어머니는 좀 복잡해하시는거 같아
452
00:45:44,281 --> 00:45:48,212
왜 그런지 나는 잘모르겠어
453
00:45:52,263 --> 00:45:53,879
일 나가세요?
454
00:45:55,416 --> 00:45:56,954
다녀오세요
455
00:45:59,692 --> 00:46:02,787
너 조선인이랑
사귀는거 같더구나
456
00:46:06,044 --> 00:46:08,834
한국사람이야
457
00:46:08,834 --> 00:46:10,511
그게 뭐 어때서? 누구랑
사귀든 무슨 상관없잖아요
458
00:46:10,511 --> 00:46:13,275
외국인인지 뭔지 다 괜찮지만
459
00:46:13,275 --> 00:46:15,441
조선인만은 절대 안된다!
460
00:46:15,441 --> 00:46:16,517
왜요?
461
00:46:16,517 --> 00:46:19,755
아빠도 조선인에게
신세를 지고 있잖아요!
462
00:46:22,147 --> 00:46:25,498
여기에도 조선인의
가게가 많잖아요
463
00:46:25,498 --> 00:46:26,794
근데 왜 안되는거에요?
464
00:46:26,794 --> 00:46:29,437
바보같은 소리 그만둬라!
465
00:46:29,437 --> 00:46:31,991
안된다면 안되는 줄 알아
466
00:46:36,147 --> 00:46:40,098
이쿠코, 이거 만들었어
엄마한테 전해주렴
467
00:46:40,098 --> 00:46:42,346
고맙습니다
468
00:46:56,426 --> 00:46:57,880
나는 항상 먹던대로
469
00:46:57,880 --> 00:47:00,935
네~네~ 알았습니다
뭐 새삼스럽게..
470
00:47:00,935 --> 00:47:03,153
여기 있습니다
471
00:47:06,971 --> 00:47:08,047
안녕하세요
- 어서와요
472
00:47:08,047 --> 00:47:10,618
사장님 한곡 어떻습니까?
473
00:47:10,618 --> 00:47:13,228
그럼 한곡 부탁하지
474
00:47:13,228 --> 00:47:14,493
츠가루해협 뭔가 하는 곡 될까?
475
00:47:14,493 --> 00:47:18,043
츠가루해협 겨울풍경, 이시카와 사유리죠
(주 : 일본의 유명한 엔카가수)
476
00:47:18,043 --> 00:47:19,759
지금 한창 잘 나가는 곡이지요
477
00:47:19,759 --> 00:47:20,496
그럼 시작합니다
478
00:47:23,464 --> 00:47:29,565
우에노발 야간열차에서 내릴때 부터
479
00:47:29,565 --> 00:47:36,004
아오모리역은 눈이 휘날리고
480
00:47:36,004 --> 00:47:41,598
북쪽으로 돌아가는
사람들은 아무말없이
481
00:47:41,598 --> 00:47:42,947
안녕하세요
482
00:47:44,287 --> 00:47:45,613
어, 가라오케도 있네
483
00:47:45,613 --> 00:47:46,405
어 진짜다
484
00:47:46,405 --> 00:47:48,280
가라오케 좀 써도 될까요?
485
00:47:48,280 --> 00:47:51,071
괜찮지만..지금은
노래 듣는 중이라..
486
00:47:51,071 --> 00:47:52,530
그렇구나..
487
00:47:52,530 --> 00:47:57,500
그럼 이돈 줄테니
형씨는 이제 그만 불러도 돼요
488
00:47:57,500 --> 00:48:01,551
그만이라뇨?
아직 신청곡이 남았습니다
489
00:48:01,551 --> 00:48:04,757
자 그럼 우리들도
가라오케를 쓸테니까
490
00:48:24,985 --> 00:48:26,204
잠깐만!
491
00:48:28,599 --> 00:48:30,142
미안하게 됐어
492
00:48:30,142 --> 00:48:34,114
우리도 장사하려면
어쩔 수 없어
493
00:48:34,114 --> 00:48:35,603
저는 아무일도
하지 않았습니다
494
00:48:35,603 --> 00:48:38,224
괜찮으니까 받아둬
495
00:49:16,181 --> 00:49:17,977
이번엔 노력 많이 했구나
496
00:49:17,977 --> 00:49:20,139
아주 좋아
497
00:49:20,532 --> 00:49:21,415
엔도 이쿠코
498
00:49:21,415 --> 00:49:22,351
네
499
00:49:26,026 --> 00:49:27,957
무슨 일 있니?
500
00:49:27,957 --> 00:49:31,516
기말고사때는 좀 더 열심히 하렴
501
00:49:32,743 --> 00:49:33,738
기무라
502
00:49:33,738 --> 00:49:35,114
네
503
00:49:39,354 --> 00:49:42,214
수고했어요
504
00:49:42,214 --> 00:49:43,273
고바야시
505
00:49:43,273 --> 00:49:44,453
네
506
00:49:47,534 --> 00:49:50,342
102등이라...
507
00:49:57,861 --> 00:50:00,774
이 성적을 어떻게 보여드리냐...
508
00:50:00,774 --> 00:50:04,530
너도 그렇구나.. 나도 망쳤어
509
00:50:04,530 --> 00:50:07,608
끝에서 10등안에 들었어
510
00:50:07,608 --> 00:50:08,910
이쿠코 너는?
511
00:50:08,910 --> 00:50:11,009
그저 그래
512
00:50:11,009 --> 00:50:13,638
마리 너는 어떻니?
513
00:50:13,638 --> 00:50:16,042
너..무슨일 있니?
514
00:50:18,143 --> 00:50:21,791
전에 말했던..그...
515
00:50:21,791 --> 00:50:25,551
타쿠시마랑...
516
00:50:25,551 --> 00:50:27,466
그런데?
517
00:50:28,990 --> 00:50:31,435
그 이후로...
518
00:50:33,644 --> 00:50:35,816
마리...
519
00:50:39,628 --> 00:50:42,296
어제 왔어! 왔다구!
520
00:50:42,296 --> 00:50:43,474
뭐?
521
00:50:43,474 --> 00:50:47,621
그러니까 그게 왔다구.
1달이나 늦었지만
522
00:50:47,621 --> 00:50:49,754
해냈구나!
523
00:50:49,754 --> 00:50:55,151
다행이야. 정말 다행이야
524
00:51:03,874 --> 00:51:04,867
저기 저기 있잖아
525
00:51:04,867 --> 00:51:07,260
핑크레이디의 신곡춤 다 외웠니?
(주 : 70년대 일본의 인기 여성듀오)
526
00:51:07,260 --> 00:51:08,415
이렇게 하는거?
527
00:51:08,415 --> 00:51:11,487
틀리잖아
528
00:51:11,487 --> 00:51:14,109
저기 얘들아...
529
00:51:14,109 --> 00:51:15,389
무슨 일 있니?
530
00:51:17,364 --> 00:51:22,178
한국어 공부 그만 둘 생각이야
531
00:51:22,178 --> 00:51:24,528
이쿠코 미안해
532
00:51:24,528 --> 00:51:25,785
알았어
533
00:51:25,785 --> 00:51:28,290
지금까지 수고했어
534
00:51:28,290 --> 00:51:30,118
도모에 너는 계속 할거지?
535
00:51:30,118 --> 00:51:31,449
음...
536
00:51:31,449 --> 00:51:35,359
나도 그만둘 생각이야
537
00:51:35,359 --> 00:51:36,724
무슨 일 있었니?
538
00:51:36,724 --> 00:51:38,622
아버지가 반대하고 계셔
539
00:51:38,622 --> 00:51:43,813
이쿠코 네 얘기를 했더니 "너도 그럴
생각이냐?" 라고 하시면서 화내셨어
540
00:51:43,813 --> 00:51:46,397
왠지 좀 편견이 있는거 같아
541
00:51:46,397 --> 00:51:49,709
성적이 이래서야
뭐라고 말씀드릴 수도 없구...
542
00:51:49,709 --> 00:51:52,219
우리집만 이렇게 특이한 건 아니지?
543
00:51:52,219 --> 00:51:53,789
우리집도 똑같아
544
00:51:53,789 --> 00:51:58,864
시합하러 한국에 간다고
했을때는 그렇게 좋아하시더니
545
00:51:58,864 --> 00:52:01,841
한국에 푹 빠졌다고 \
했더니 막 화만 내셔
546
00:52:01,841 --> 00:52:04,052
마리 너네집은 어떠니?
547
00:52:04,052 --> 00:52:06,046
우리집은 애들한테 무관심해
548
00:52:06,046 --> 00:52:08,079
잘 모르겠어
549
00:52:08,079 --> 00:52:12,058
하지만 조선인을 별로 탐탁치 않게
생각하는 것만은 확실해
550
00:52:12,058 --> 00:52:14,346
어릴때부터 조선은
나쁘다고 그랬거든
551
00:52:16,160 --> 00:52:17,775
이쿠코 너네집에서는
뭐라고 안 그래?
552
00:52:19,593 --> 00:52:21,685
별로...
553
00:52:22,469 --> 00:52:25,818
너 조선인이랑
사귀는 거 같더구나
554
00:52:37,370 --> 00:52:39,603
외국인이든 뭐든지 다 괜찮지만
555
00:52:39,603 --> 00:52:42,887
조선인만은 절대 안된다!
556
00:53:02,744 --> 00:53:08,180
대입준비 때문에 정신이 없습니다
557
00:53:08,180 --> 00:53:16,024
육상부 친구들은 모두
대입준비에 전념하고 있습니다
558
00:53:22,086 --> 00:53:30,998
저도 육상부를
계속할지 고민 중입니다
559
00:53:30,998 --> 00:53:31,858
좀 어떠니?
560
00:53:31,858 --> 00:53:33,313
괜찮아요
561
00:53:33,313 --> 00:53:34,752
너무 무리하지는 말거라
562
00:53:34,752 --> 00:53:37,012
네
563
00:53:57,881 --> 00:54:01,841
너 아직도 조선놈이랑
사귀고 있는거냐?
564
00:54:01,841 --> 00:54:02,949
왜 소리지르고 그러세요!
565
00:54:02,949 --> 00:54:04,429
옆집에 다 들리잖아요
566
00:54:04,429 --> 00:54:07,240
벌써 다들 알고
있던데 뭐가 어때서!
567
00:54:08,481 --> 00:54:10,763
뭐냐 그건?
568
00:54:12,442 --> 00:54:13,546
이리 내놔
569
00:54:15,261 --> 00:54:18,949
뭐야 이게... 다 필요없어!
570
00:54:18,949 --> 00:54:20,767
이리내!
571
00:54:21,622 --> 00:54:22,527
무슨 짓이에요!
572
00:54:22,527 --> 00:54:25,711
이런거 만들어서 어디다 쓰려는 거냐!
573
00:54:25,711 --> 00:54:27,414
그만두세요!
574
00:54:27,414 --> 00:54:28,443
왜 그러세요!
575
00:54:28,443 --> 00:54:31,143
아빠 일거리도, 엄마가
파칭코가게에서 일하게 된것도
576
00:54:31,143 --> 00:54:32,623
조선인들한테
도움을 받은거 잖아요!
577
00:54:32,623 --> 00:54:34,280
바보같은 소리 집어치워!
네가 뭘 안다고 그러는거냐!
578
00:54:34,280 --> 00:54:35,418
이리내
579
00:54:40,767 --> 00:54:42,875
그만하세요!
580
00:55:23,827 --> 00:55:25,899
대호야...
581
00:55:25,899 --> 00:55:30,052
우리들이 했던 약속...
기억하고 있나요?
582
00:55:33,949 --> 00:55:39,439
저는 내년에도
반드시 대회에 나갈 겁니다
583
00:55:39,439 --> 00:55:47,111
그러니까 너도 힘내
584
00:55:47,111 --> 00:55:53,401
저도 2학기에는
성적이 떨어졌습니다
585
00:55:53,401 --> 00:55:55,950
공부도 열심히 하겠습니다
586
00:55:55,950 --> 00:56:02,419
그러니까 너도 육상을 그만둔다는
말만은 하지 말아주세요
587
00:58:12,322 --> 00:58:16,120
1978년 1월 1일
588
00:58:35,876 --> 00:58:43,600
올해 칠석날..꼭 대호와
만날수 있게 해주세요
589
00:58:43,600 --> 00:58:46,839
이쿠코, 소원 뭘 빌었니?
590
00:58:46,839 --> 00:58:48,904
성적 올라가는 거랑,
591
00:58:48,904 --> 00:58:51,093
기록이 올라갈 수
있게 해 달라고 빌었어
592
00:58:51,093 --> 00:58:52,703
대호는?
593
00:58:52,703 --> 00:58:55,806
요즘 대호에게서
온 편지 보여준 적 없잖아
594
00:58:55,806 --> 00:59:00,946
크리스마스 카드만 왔었어
편지는 안 온지 꽤 됐구
595
00:59:00,946 --> 00:59:01,809
정말이야?
596
00:59:01,809 --> 00:59:04,462
싸우기라도 했니?
597
00:59:04,462 --> 00:59:07,403
입시준비 때문에 바빠서 그렇대
598
00:59:09,054 --> 00:59:12,961
마리 너 왜 그러니? 어디 아파?
599
00:59:17,670 --> 00:59:19,774
나 이제...
600
00:59:19,774 --> 00:59:23,213
타쿠시마랑 이제 만나지 못할 거 같아
601
00:59:25,262 --> 00:59:31,320
겨울방학이 끝나면 입시에 전념하겠대
602
00:59:31,320 --> 00:59:37,990
그리고 대학에 붙든 떨어지든 도쿄에
있는 친척집에서 머무르기로 했대
603
00:59:39,862 --> 00:59:42,904
어떻게 해야할지 모르겠어
604
00:59:42,904 --> 00:59:47,585
도쿄면 언제든지 만날 수 있잖아?
605
00:59:47,585 --> 00:59:51,250
우리들은 1년에
한번밖에 만나지 못한다구
606
00:59:51,250 --> 00:59:54,287
너희들처럼 만나지도 못하는데
서로 좋아한다니 이해가 안돼
607
00:59:54,287 --> 00:59:56,256
그런 건 진짜 좋아하는게 아냐!
608
00:59:56,256 --> 00:59:59,086
서로 만나지 못하면
서로 멀어지는게 당연한거야!
609
00:59:59,086 --> 01:00:01,499
거기다 대호는 한국사람이잖아
610
01:00:01,499 --> 01:00:05,711
너도 한국인하고
일본인하고 서로 차별하는거야!
611
01:00:09,957 --> 01:00:12,693
미안...
612
01:00:12,693 --> 01:00:16,840
그럴 생각은 아니었어
613
01:00:16,840 --> 01:00:21,600
나..타쿠시마랑 만나지
못하게 된다니까...그만...
614
01:00:26,260 --> 01:00:28,632
정말 미안해
615
01:00:38,252 --> 01:00:39,246
지금 몇바퀴째지?
616
01:00:39,246 --> 01:00:41,069
5바퀴째야
617
01:00:44,677 --> 01:00:47,378
이쿠코! 너 잠깐 나좀 보자
618
01:00:47,378 --> 01:00:49,976
속도 좀 내자
619
01:00:53,310 --> 01:00:56,521
너 진로는 정했냐?
620
01:00:56,521 --> 01:00:57,523
네?
621
01:00:59,387 --> 01:01:01,953
대학에 가고 싶지만...
622
01:01:01,953 --> 01:01:03,505
집안 형편이...
623
01:01:03,505 --> 01:01:06,928
그건 나도 알아
624
01:01:06,928 --> 01:01:11,424
육상만 잘 한다면
추천으로 체대에는 갈 수 있다
625
01:01:11,424 --> 01:01:12,771
네?
626
01:01:12,771 --> 01:01:15,576
지금 기록만 유지한다면
627
01:01:15,576 --> 01:01:19,069
장학금받고 갈수 있을지도 몰라
628
01:01:21,336 --> 01:01:25,339
그렇지만 네가 어디에
가고 싶은지 그것도 문제구나
629
01:01:27,486 --> 01:01:32,220
잘 생각해보고
부모님하고도 이야기해보렴
630
01:01:33,094 --> 01:01:34,658
네
631
01:01:58,636 --> 01:02:01,527
이쿠코 학교 갔다오니?
632
01:02:20,093 --> 01:02:24,363
대학에 갈 수 있다면 가거라
633
01:02:24,363 --> 01:02:26,959
하지만 네 아빠가
뭐라고 말씀하실런지...
634
01:02:29,088 --> 01:02:31,986
아빠는 일 나갔어?
635
01:02:32,393 --> 01:02:36,051
신년회때문에
여기저기서 부르는 모양이야
636
01:02:36,051 --> 01:02:37,202
다 알고 있어요
637
01:02:37,202 --> 01:02:41,797
이제 가라오케가 유행이야
노래꾼은 이제 한 물갔어
638
01:02:41,797 --> 01:02:44,297
아빠한테 그런말 하지마라
639
01:02:44,297 --> 01:02:47,770
하지만 사실이잖아?
640
01:02:55,034 --> 01:02:57,424
대학가는 건 이제 됐어
641
01:02:57,424 --> 01:03:01,482
육상은 실업팀에서도
계속 할 수 있으니까
642
01:03:01,482 --> 01:03:04,920
그냥 여기서 취직할거에요
643
01:03:04,920 --> 01:03:07,134
잘 먹었습니다
644
01:03:20,155 --> 01:03:22,371
목욕탕 갔다 올게요
645
01:03:29,472 --> 01:03:30,847
여기 있다
646
01:03:40,424 --> 01:03:42,373
이쿠코 오래간만이구나
647
01:03:42,373 --> 01:03:43,662
아주머니 안녕하세요
648
01:03:46,167 --> 01:03:50,064
이쿠코 너 조선인이랑 사귀니?
649
01:03:50,064 --> 01:03:51,034
네?
650
01:03:51,034 --> 01:03:54,640
언젠가 네 아버지랑
싸우는 소리가 들려서 말야
651
01:03:54,640 --> 01:03:57,941
진짜니?
652
01:03:57,941 --> 01:04:01,254
조선인이면 안되나요?
653
01:04:15,044 --> 01:04:17,006
이 자식이 뒤질라고...
654
01:04:17,006 --> 01:04:18,493
아빠!
655
01:04:20,166 --> 01:04:21,426
그만두세요
656
01:04:22,582 --> 01:04:24,851
도대체 무슨일이에요!
657
01:04:24,851 --> 01:04:29,436
이 자식이 우리가게의
가라오케를 부숴버렸단 말이야!
658
01:04:29,436 --> 01:04:31,269
그만두세요!
659
01:04:33,078 --> 01:04:35,339
네 딸 때문에 살려준다!
660
01:04:35,339 --> 01:04:36,838
한번만 더 걸리면
진짜 죽여버린다!
661
01:04:36,838 --> 01:04:39,012
가자
662
01:04:40,564 --> 01:04:43,079
죽여봐..
663
01:04:43,079 --> 01:04:45,150
죽일 수 있으면 죽여보라고!
664
01:04:49,797 --> 01:04:52,925
이걸로 쌤쌤이지?
665
01:05:06,641 --> 01:05:10,650
이제 이 짓도 못해먹겠구나
666
01:05:26,591 --> 01:05:28,246
아빠...
667
01:05:32,966 --> 01:05:34,755
대호야...
668
01:05:34,755 --> 01:05:40,010
공부는 잘 되고 있나요?
669
01:05:40,010 --> 01:05:43,679
이제 3달 후면 칠석입니다
670
01:05:44,971 --> 01:05:50,475
다음 달에는 대표선발전이 열립니다
671
01:05:50,475 --> 01:05:56,997
대회에서 만나기만을
손꼽아 기다리고 있습니다
672
01:06:00,728 --> 01:06:02,840
부탁이 있습니다
673
01:06:02,840 --> 01:06:06,514
공부한다고 바쁜 줄은 알지만
674
01:06:06,514 --> 01:06:09,086
편지 잊어버리지 말아주세요
675
01:06:09,086 --> 01:06:14,650
칠석날에 했던
약속을 기억해주세요
676
01:07:51,123 --> 01:07:54,313
한국에서의 입시경쟁은
매우 치열해서
677
01:07:54,313 --> 01:08:00,158
목숨을 걸고 있다고 해도
과언이 아닙니다
678
01:08:02,169 --> 01:08:05,732
한국에서는 군대에 가야하기 때문에
679
01:08:05,732 --> 01:08:09,353
재수를 하게 되면 타격이 큽니다
680
01:08:09,353 --> 01:08:14,277
아들은 입시를 위해
육상도 그만두었어요
681
01:08:16,251 --> 01:08:22,195
아마 이쿠코에게서 오는 편지도
귀찮아할 거라고 생각합니다
682
01:08:42,616 --> 01:08:49,435
우리 아들은 상냥한 성격이라 확실히
거절하지 못하고 고민하고 있습니다
683
01:08:49,435 --> 01:08:54,164
이제 그만 편지 보내는건
그만둬 줬으면 하는군요
684
01:09:14,120 --> 01:09:16,783
이 바보야!
685
01:09:39,374 --> 01:09:40,893
이쿠코
686
01:09:42,060 --> 01:09:43,917
연습 안 할거니?
687
01:10:53,260 --> 01:10:55,831
이쿠코
688
01:10:55,831 --> 01:10:59,083
점심시간에 부실에서 좀 보자
689
01:11:00,803 --> 01:11:02,513
꼭 와야해
690
01:11:11,969 --> 01:11:14,322
이쿠코...
691
01:11:16,807 --> 01:11:22,159
왠지..할 마음이 사라졌어
692
01:11:22,159 --> 01:11:27,198
네 기분은 알지만 니가
그러니까 나도 힘이 없어진다
693
01:11:27,198 --> 01:11:31,655
지금 포기해버리면
대학추천도 물거품이 되어버려
694
01:11:32,747 --> 01:11:35,372
대학도..
695
01:11:35,372 --> 01:11:37,525
무리해서까지 가고 싶지는 않아
696
01:11:37,525 --> 01:11:43,573
하지만 육상만은
계속 할거라고 했잖아
697
01:11:48,537 --> 01:11:50,981
이쿠코 너...
698
01:11:50,981 --> 01:11:53,399
뭐 때문에 지금까지 육상을 한거니?
699
01:11:55,497 --> 01:11:59,086
난 그냥 달리는게 좋아서 였지만...
700
01:11:59,086 --> 01:12:01,409
도모에는 뛰는게 좋아서 였고,
701
01:12:03,951 --> 01:12:08,003
이쿠코 너도 마찬가지아냐?
702
01:12:09,719 --> 01:12:15,832
목표를 정해놓고
클리어해내면 즐거웠잖아
703
01:12:15,832 --> 01:12:17,877
연습하는건 힘들었지만
704
01:12:17,877 --> 01:12:21,754
그 후에 먹는
오코노미야키.. 최고였잖아
705
01:12:23,625 --> 01:12:29,346
타쿠시마와의 일도
다 같이 도와주었잖아
706
01:12:30,384 --> 01:12:35,626
대호가 이런다고 네가
좋아하는 육상까지 그만둘꺼니?
707
01:12:35,626 --> 01:12:38,522
우리들 생각은 안하니?
708
01:12:40,275 --> 01:12:43,406
그럴 생각이라면 그만둬버려도 상관없어!
709
01:13:03,499 --> 01:13:08,141
지금까지 왜 육상을 했지?
710
01:13:09,558 --> 01:13:12,204
대호를 위해서가 아니라
711
01:13:12,204 --> 01:13:14,556
처음부터 나를 위해서 였어
712
01:13:15,970 --> 01:13:19,576
내 머리속엔 오로지
기록생각 뿐이었어
713
01:13:38,751 --> 01:13:41,000
무슨 일 있니?
714
01:13:41,000 --> 01:13:44,223
오늘은 좀 일찍이구나
715
01:13:45,495 --> 01:13:47,026
좀...
716
01:13:47,026 --> 01:13:50,049
너 대학에 갈거지?
717
01:13:50,049 --> 01:13:53,550
육상연습 열심히 하거라
718
01:13:53,550 --> 01:13:56,150
우리 집엔 돈 같은거 없다
719
01:15:03,211 --> 01:15:05,199
아빠...
720
01:15:11,477 --> 01:15:16,501
싸구려 기타라서 미안해요
721
01:15:23,503 --> 01:15:27,208
저..육상 계속 할게요
722
01:15:29,928 --> 01:15:32,135
육상으로 대학에 갈게요
723
01:15:34,536 --> 01:15:37,804
그러니까...
724
01:15:37,804 --> 01:15:40,727
아빠도 다시 노래부르세요
725
01:15:41,774 --> 01:15:46,140
아빠노래를 기다리는
사람이 어딘가에 꼭 있을거에요
726
01:16:07,866 --> 01:16:09,771
고맙구나
727
01:16:14,551 --> 01:16:25,262
이제 필요없다고 포기해버렸어요
728
01:16:29,138 --> 01:16:39,943
하지만 사랑하는 그 사람
729
01:16:42,777 --> 01:16:55,067
할 수만 있다면 지금 다시 한번
730
01:16:56,781 --> 01:17:09,310
한번만이라도 만나고 싶어요
731
01:17:20,680 --> 01:17:22,328
대호야
732
01:17:22,328 --> 01:17:26,844
우리들 4명 모두 대회에
나가게 됐습니다
733
01:17:26,844 --> 01:17:31,190
칠석날에 기다릴게요
734
01:17:42,573 --> 01:17:44,937
이쿠코
735
01:17:44,937 --> 01:17:47,306
명단엔 들어있지 않았지만
736
01:17:47,306 --> 01:17:49,843
대호말고도 남자는 많잖아
737
01:17:51,459 --> 01:17:53,234
이번엔 내가 한번 찾아볼까
738
01:17:53,234 --> 01:17:54,737
나도 찾고 말테야
739
01:17:54,737 --> 01:17:55,488
무슨소리!
740
01:17:55,488 --> 01:17:57,036
이번엔 나라니까
741
01:17:57,886 --> 01:17:59,204
어..나온다
742
01:18:17,049 --> 01:18:19,559
대호다!
743
01:18:19,559 --> 01:18:20,868
저기 대호야!
744
01:18:20,868 --> 01:18:22,001
어디?
745
01:18:35,272 --> 01:18:39,516
♬ 핑크,레이디
-카르멘'77 ♬
746
01:18:39,516 --> 01:18:43,794
아직은 순진한 카르멘입니다
747
01:18:43,794 --> 01:18:48,106
너무 순진하다고들 하지요
748
01:18:48,106 --> 01:18:52,331
그러는 사이에
불과 같은 여자가 되서
749
01:18:52,331 --> 01:18:56,560
당신을 흔들어 보이겠어요
750
01:18:56,560 --> 01:19:06,024
이걸로 끝이에요. 이것밖에 없어요
751
01:19:06,024 --> 01:19:13,093
당신을 반드시 나의
포로로 만들어 보이겠어요
752
01:19:13,093 --> 01:19:22,930
라라라~ 카르멘~ 카르멘~
753
01:19:22,930 --> 01:19:31,565
반드시 반드시
날 좋아하게 만들겠어요
754
01:19:40,314 --> 01:19:45,313
카르멘~ 카르멘~ 카르멘~
755
01:20:32,895 --> 01:20:35,918
이름이 명단에는 없었어
756
01:20:38,125 --> 01:20:44,999
나 혼자 특별케이스로 뽑혔어
757
01:20:44,999 --> 01:20:49,537
그래서 명단에는 빠져있었어
758
01:20:51,269 --> 01:20:56,077
일본어 저번보다 나아졌지?
759
01:20:56,077 --> 01:21:00,298
항상 라디오 들으면서 연습했어
760
01:21:03,369 --> 01:21:10,684
칠석날의 약속..
깨고 싶지 않았어
761
01:21:42,955 --> 01:21:45,042
노래하겠습니다
762
01:21:49,425 --> 01:21:53,276
기차를 기다리는 당신의 곁에서 나는
763
01:21:53,276 --> 01:21:56,850
시계에 신경을 쓰고 있었어
764
01:21:56,850 --> 01:22:04,337
때 늦은 눈이 내리고 있어
765
01:22:04,337 --> 01:22:11,826
도쿄에서 보는 눈은 이게 마지막이라며
766
01:22:11,826 --> 01:22:18,811
쓸쓸한 듯이 당신은 속삭였지
767
01:22:18,811 --> 01:22:26,072
때 늦은 눈도 내릴 시기를 알아
768
01:22:26,072 --> 01:22:33,408
장난치듯이 계절이 지난후에
769
01:22:33,408 --> 01:22:39,394
지금 봄이 왔어 당신은...
770
01:23:34,951 --> 01:23:40,671
1978년 7월 7일 (칠석)
771
01:24:42,079 --> 01:24:46,666
이쿠코, 대호랑 뭐라고 얘기해봤니?
772
01:24:46,666 --> 01:24:49,465
응
773
01:24:52,821 --> 01:24:59,245
끝난 후 5번 게이트에서 기다릴게
774
01:25:04,604 --> 01:25:09,419
한국어로 뭐라고 얘기한거 같은데
빨리 말해서 무슨 말인지 모르겠어
775
01:25:10,523 --> 01:25:12,949
뭔가 중요한 얘기 아냐?
776
01:25:12,949 --> 01:25:15,024
그냥 넘어가도 될까?
777
01:25:15,024 --> 01:25:16,931
내일 돌아가버린다구
778
01:25:16,931 --> 01:25:23,439
그치만 어쩔 수 없잖아
갑자기 그랬는걸
779
01:25:43,222 --> 01:25:46,737
아~ 빨리 샤워하고 싶어
780
01:25:50,785 --> 01:25:54,830
이쿠코 우리들의 한국어가
통하는지 내기해 볼래?
781
01:25:54,830 --> 01:25:56,288
무슨 말이야?
782
01:25:56,288 --> 01:25:58,563
대호한테 안글로 쓴
편지를 전해주고 왔어
783
01:25:58,563 --> 01:26:00,782
바보, 한글이라니까
784
01:26:00,782 --> 01:26:03,838
오늘밤 이쿠코가 기다린다고 썼어
785
01:26:03,838 --> 01:26:05,945
왜 그랬어?
786
01:26:05,945 --> 01:26:10,767
잔말말고 오늘밤 8시에
히노야마전망대에 가봐
787
01:26:10,767 --> 01:26:12,692
쓸데없는 짓좀 그만해
788
01:26:12,692 --> 01:26:16,148
근데 오늘밤에 파티때문에
이후에 외출금지잖아
789
01:26:16,148 --> 01:26:19,516
괜찮아 걱정일랑 마셔
790
01:26:19,516 --> 01:26:20,402
맡겨만 두라고
791
01:26:20,402 --> 01:26:25,332
그리고 잠시 집에
간다고 하면 되잖아
792
01:26:51,352 --> 01:26:55,694
작년에도 셋이서 이랬지?
793
01:26:55,694 --> 01:26:58,237
정말 세월 한번 빠르다
794
01:27:00,678 --> 01:27:03,604
지금 몇시니?
795
01:27:03,604 --> 01:27:06,181
8시 조금 지났어
796
01:27:23,498 --> 01:27:27,169
이제 곧 9시지?
797
01:27:27,169 --> 01:27:30,936
우리가 뭘 잘못 쓴건가?
798
01:27:30,936 --> 01:27:33,160
불쌍한 이쿠코...
799
01:27:33,160 --> 01:27:35,808
가서 좀 달래줄까?
800
01:27:35,808 --> 01:27:39,383
9시까지 기다려 보자
801
01:27:58,577 --> 01:28:00,968
늦어서 미안해
802
01:28:08,888 --> 01:28:13,376
네 친구 공부 좀 해야겠다
803
01:28:15,565 --> 01:28:18,542
글자가 엉망이야
804
01:28:45,290 --> 01:28:49,022
시모노세키에 오신걸 환영합니다
805
01:29:11,872 --> 01:29:13,379
있잖아
806
01:29:13,379 --> 01:29:17,523
아까 운동장에서 뭐라고 했니?
807
01:29:17,523 --> 01:29:19,517
몰랐어?
808
01:29:27,129 --> 01:29:30,549
일본어로 말할 걸 그랬다
809
01:29:31,665 --> 01:29:34,542
5번게이트에서 기다릴게
810
01:29:34,542 --> 01:29:37,259
5라는것 밖에 몰랐었어
811
01:29:42,877 --> 01:29:45,996
어머니한테서 편지가 왔었어
812
01:29:45,996 --> 01:29:48,553
알고 있니?
813
01:29:48,553 --> 01:29:52,091
우리 어머니한테서?
814
01:29:52,091 --> 01:29:57,558
공부한다고 바쁘니까
이제 편지는 그만하라고 하셨어
815
01:30:02,182 --> 01:30:10,278
우리 큰아버지가 전쟁에서
일본인한테 돌아가셨어
816
01:30:10,278 --> 01:30:13,764
그래서 일본인을 싫어하시는거야
817
01:30:13,764 --> 01:30:16,188
그랬구나
818
01:30:16,188 --> 01:30:18,837
우리 아버지도 반대하셨지만
819
01:30:18,837 --> 01:30:23,423
너네 어머니는 더하셨겠구나
820
01:30:25,433 --> 01:30:27,939
일본노래 부를때 소리질렀었지?
821
01:30:30,840 --> 01:30:37,719
우리들까지 서로
미워하는 건 이상해
822
01:30:37,719 --> 01:30:42,957
부모에게 효도하라는
유교의 가르침이 있어서
823
01:30:42,957 --> 01:30:46,947
어머니에게 걱정끼쳐
드리고 싶지 않았어
824
01:30:49,177 --> 01:30:54,226
널 정말 힘들게 했어
825
01:30:54,226 --> 01:30:58,114
정말 미안해
826
01:30:58,114 --> 01:31:00,253
이젠 됐어
827
01:31:00,253 --> 01:31:04,102
날 싫어했던 건 아니니까
828
01:31:14,746 --> 01:31:18,915
길이 하나뿐이라 여기서
기다릴 수 밖에 없겠어
829
01:31:22,575 --> 01:31:25,198
이 위엔 바다야?
830
01:31:25,198 --> 01:31:27,553
굉장하다
831
01:31:29,638 --> 01:31:31,205
여기 좀 봐
832
01:31:33,691 --> 01:31:39,764
지금 오른쪽이 야마구치현이고,
왼쪽이 후쿠오카현이야
833
01:31:45,639 --> 01:31:52,352
휴전선도 이렇게 마음대로
지나다닐 수 있었으면 좋겠다
834
01:31:55,550 --> 01:32:01,204
대학을 나오면 외교관이 될거야
835
01:32:01,204 --> 01:32:14,638
너희 아버지랑 우리 어머니는 서로
한국과 일본이라는 것만으로 미워하고 있어
836
01:32:14,638 --> 01:32:17,571
이상하지 않니?
837
01:32:19,700 --> 01:32:29,749
언젠가 남과 북이
]통일되었으면 해
838
01:32:29,749 --> 01:32:33,854
통일을 위해 일하고 싶어
839
01:32:35,451 --> 01:32:49,239
남과 북은 같은 민족이지만
서로 미워하고 있어
840
01:32:49,239 --> 01:32:52,626
정말 이상해!!
841
01:32:55,508 --> 01:33:01,614
같은 17살인데 어떻게
그런 생각까지 할 수 있니?
842
01:33:03,407 --> 01:33:16,155
우리들이 학교에서 하는 이야기라곤
TV이야기나 연예인 이야기같은
843
01:33:16,155 --> 01:33:18,913
이야기들 뿐인데...
844
01:33:18,913 --> 01:33:25,578
그러니까 일본은
평화로워서 좋은거야
845
01:33:25,578 --> 01:33:31,187
빨리 한국도
그렇게 되었으면 좋겠다
846
01:33:31,187 --> 01:33:33,398
너희가 부러워
847
01:33:37,225 --> 01:33:42,669
그렇게 심각해지지마
848
01:33:42,669 --> 01:33:46,475
이쿠코
849
01:33:46,475 --> 01:33:49,632
저기까지 시합해 볼래?
850
01:33:52,307 --> 01:33:56,219
제자리에
851
01:33:56,219 --> 01:33:57,557
차려
852
01:33:57,557 --> 01:33:59,396
출발!
853
01:34:02,417 --> 01:34:03,577
큰일났다
854
01:34:03,577 --> 01:34:05,953
이쪽으로 뛰어오는데
855
01:34:05,953 --> 01:34:08,747
진짜네.. 어서 숨자
856
01:34:08,747 --> 01:34:10,937
빨리~
857
01:34:27,477 --> 01:34:36,519
밤에 공부하면서
넌 뭘하고 있을까 생각했어
858
01:34:36,519 --> 01:34:39,178
나도..
859
01:34:39,178 --> 01:34:45,160
여기에선 한국라디오방송이 들려
860
01:34:45,160 --> 01:34:49,962
무슨말인지는 모르겠지만
계속 듣고 있었어
861
01:34:51,016 --> 01:34:57,225
부산에서도 일본라디오가 들려
862
01:34:57,225 --> 01:35:02,315
그 노래도
그렇게 해서 외웠어
863
01:35:04,698 --> 01:35:08,646
때 늦은 눈(なごり雪)...
864
01:35:22,290 --> 01:35:25,149
벌써 몇 시간째냐...
865
01:35:31,557 --> 01:35:37,057
칠석날에 만나서 다행이야
866
01:35:37,057 --> 01:35:41,684
내년에도 만날 수 있을까?
867
01:35:47,002 --> 01:35:54,619
대학에 붙으면
학점을 많이 따놓고
868
01:35:54,619 --> 01:36:00,388
스무살이 되면
군대에 갈 생각이야
869
01:36:02,398 --> 01:36:07,646
그러니까 다음에
만나는건 4년후...
870
01:36:09,470 --> 01:36:12,420
4년이라...
871
01:36:14,888 --> 01:36:17,754
길구나...
872
01:36:17,754 --> 01:36:21,591
그래도 꼭 다시 만나자
873
01:36:28,336 --> 01:36:34,847
내일 부두에 나와 줄거지?
874
01:36:34,847 --> 01:36:37,592
물론이지
875
01:37:00,746 --> 01:37:04,610
눈 좀 감아볼래...
876
01:37:30,116 --> 01:37:32,542
안녀...
877
01:38:16,925 --> 01:38:20,850
기차를 기다리는
당신의 옆에서 나는
878
01:38:20,850 --> 01:38:24,712
시계를 신경쓰고 있어
879
01:38:24,712 --> 01:38:31,977
때 늦은 눈이 오고 있어
880
01:38:31,977 --> 01:38:39,446
도쿄에서 보는 눈은
이게 마지막이라며
881
01:38:39,446 --> 01:38:46,232
쓸쓸한 듯이 당신은 속삭였지
882
01:38:46,232 --> 01:38:53,277
때 늦은 눈도 내릴 시기를 알아
883
01:38:53,277 --> 01:39:00,280
장난치듯이 계절이 지난후에
884
01:39:00,280 --> 01:39:08,249
지금 봄이 왔고
당신은 아름다워졌어
885
01:39:08,249 --> 01:39:17,872
작년보다 훨씬 아름다워졌어
886
01:39:17,872 --> 01:39:21,337
움직이기 시작한 기차의
창문에 얼굴을 내밀어
887
01:39:21,337 --> 01:39:31,629
당신은 무언가 말하려고 하고 있어
888
01:39:31,629 --> 01:39:38,689
당신의 입술이 "안녕"이라고 움직이는 게
889
01:39:38,689 --> 01:39:44,683
무서워서 아래만 쳐다보고 있었죠
890
01:39:44,683 --> 01:39:51,579
세월이 흐르면 아직 어린 당신도
891
01:39:51,579 --> 01:39:57,848
어른이 된다는 걸 깨닫지 못한 채
892
01:39:57,848 --> 01:40:05,646
지금 봄이 왔고
당신은 아름다워졌어
893
01:40:05,646 --> 01:40:12,772
작년보다 훨씬 아름다워졌어
894
01:40:14,763 --> 01:40:29,983
작년보다 훨씬 아름다워졌어
895
01:40:47,221 --> 01:40:50,656
밤새 돌아다니다니
너희들 대체 무슨 생각이냐!
896
01:40:50,656 --> 01:40:52,890
늬들이 애들이냐!
897
01:40:52,890 --> 01:40:58,551
다큰 여자애들이 밤중에 나다니면
어떻게 되는지 정도는 알잖아!
898
01:40:58,551 --> 01:41:00,361
어딜보고 있는거야!
899
01:41:00,361 --> 01:41:03,117
사람이 말을 하면 들어야지
900
01:41:03,117 --> 01:41:05,633
게다가 뭔가 잘못되서
밖에 알려지기라도 해봐라
901
01:41:05,633 --> 01:41:06,905
이쿠코
902
01:41:08,759 --> 01:41:10,576
이쿠코! 너 어디가는거야!
903
01:41:10,576 --> 01:41:14,005
이거 놔
904
01:43:28,565 --> 01:43:31,131
대호야!
905
01:43:36,271 --> 01:43:39,335
대호야!
906
01:43:50,878 --> 01:43:55,238
대호야!!!
907
01:44:05,250 --> 01:44:08,045
쵸후고등학교의
엔도이쿠코씨죠?
908
01:44:08,045 --> 01:44:08,861
네
909
01:44:08,861 --> 01:44:11,474
이거 부산의 남학생한테서 받았어요
910
01:44:11,474 --> 01:44:15,136
이름은 모르겠지만
일본어가 유창했어요
911
01:44:15,136 --> 01:44:18,111
고마워요
912
01:44:36,604 --> 01:44:40,813
대호야!!!!
913
01:45:16,736 --> 01:45:18,445
대호야..
914
01:45:18,445 --> 01:45:23,038
결국 우린 4년후에 만나지 못했지
915
01:45:23,038 --> 01:45:26,330
나는 도쿄의 체대에 진학해서
916
01:45:26,330 --> 01:45:28,856
새로운 사랑을 했지
917
01:45:28,856 --> 01:45:33,290
대호 너도 분명 다른사람과
사랑에 빠졌을거라고 생각했어
918
01:45:33,290 --> 01:45:37,970
난 결혼했구 그리고
지금은 이혼했어
919
01:45:44,603 --> 01:45:46,244
대호야...
920
01:45:46,244 --> 01:45:48,601
오늘은 칠석날이야
921
01:45:48,601 --> 01:45:54,487
몇년만인지...그 날의 약속을
지킨거 같은 기분이 들어
922
01:45:54,487 --> 01:45:56,767
계속 잊어버리고 있던 추억이
923
01:45:56,767 --> 01:46:02,724
이십몇년이 지나서도 생생하게
생각나는게 기뻐서 참을 수 없는 걸
924
01:46:02,724 --> 01:46:07,732
우리들은 약속을
지키지 못했던게 아니라
925
01:46:07,732 --> 01:46:15,362
언젠가 이렇게 다시 만날 것을
믿고 있었던 거라고 생각해
926
01:46:21,852 --> 01:46:24,647
이쿠코가 이번에도 수고했구나
927
01:46:24,647 --> 01:46:27,984
모두 저녀석 덕분이야
928
01:46:27,984 --> 01:46:35,749
예전이나 지금이나
네가 제일 활기차구나
929
01:46:35,749 --> 01:46:37,889
마음대로 관광나가질 않나...
930
01:46:37,889 --> 01:46:39,588
밤에 몰래 빠져나가질 않나...
931
01:46:39,588 --> 01:46:41,488
그런 짓을 한건 너희들 뿐이야
932
01:46:41,488 --> 01:46:43,404
선생님 알고 계셨어요?
933
01:46:43,404 --> 01:46:45,198
당연하지
934
01:46:48,557 --> 01:46:53,888
결과는 이번에도
부산의 압승입니다
935
01:46:53,888 --> 01:46:59,691
10년전 거품경제가
무너져서 중단된 이 대회에
936
01:46:59,691 --> 01:47:05,686
도움을 주신 모든 분들께
감사드립니다
937
01:47:19,184 --> 01:47:23,710
이름은 밝히지 말라고 하셔서
말씀드릴 수 없지만
938
01:47:23,710 --> 01:47:28,983
한가지만 말하고 싶다고
하시는게 있어서 읽어드리겠습니다
939
01:47:28,983 --> 01:47:33,720
"그리운 추억을 위해" 입니다
940
01:48:00,489 --> 01:48:01,215
이쿠코!
941
01:48:01,215 --> 01:48:02,590
축하해
942
01:48:04,303 --> 01:48:05,095
고마워
943
01:48:05,095 --> 01:48:06,645
수고했다
944
01:48:06,645 --> 01:48:09,781
별 탈없이 잘 끝나서 다행이구나
945
01:48:09,781 --> 01:48:11,237
감사합니다
946
01:48:11,237 --> 01:48:13,277
선생님! 엔도선생님!
947
01:48:13,277 --> 01:48:15,217
너무 재밌었어요
948
01:48:15,217 --> 01:48:17,246
부산에서 온 애랑
친구가 되었어요
949
01:48:17,246 --> 01:48:20,137
레이코 얘가 글쎄
남자애랑 친구가 됐다구요
950
01:48:20,137 --> 01:48:22,339
너무 억울해요
951
01:48:22,339 --> 01:48:24,762
내년에도 그 애랑 만났으면 좋겠구나
952
01:48:24,762 --> 01:48:26,127
내년이요?
953
01:48:26,127 --> 01:48:30,052
것보다 여름방학때
부산에 갈까 생각중이에요
954
01:48:31,938 --> 01:48:35,060
메일주소 물어보는걸 까먹었네...
955
01:48:35,060 --> 01:48:38,141
먼저 실례하겠습니다
956
01:48:40,964 --> 01:48:42,918
아..잊어먹고 있었네...
957
01:48:42,918 --> 01:48:45,846
부산에서온 임원한테서
메모를 하나 부탁받았다
958
01:48:45,846 --> 01:48:48,370
한글인데 읽을 수 있냐?
959
01:48:58,375 --> 01:49:00,856
5번 게이트라...
960
01:49:07,768 --> 01:49:09,633
무슨 일이니?
961
01:49:09,633 --> 01:49:12,663
아냐..아무것도..
962
01:49:12,663 --> 01:49:14,588
어서 밥먹으러 가자
963
01:49:14,588 --> 01:49:17,402
그래 애들이고 집안일은
다 잊고 신나게 놀아보자구
964
01:49:17,402 --> 01:49:18,215
그래
965
01:49:18,215 --> 01:49:20,208
레이코랑 모두 우리집에서
자고가면 되지 뭐
966
01:49:20,208 --> 01:49:20,979
베란다에서 노래부를래?
967
01:49:20,979 --> 01:49:22,219
그럴까?
968
01:49:22,219 --> 01:49:27,150
금방 갈테니까 정문앞에서
좀 기다리고 있어
969
01:50:56,280 --> 01:51:01,280
이쿠코 - 미즈타니 유리
970
01:51:01,280 --> 01:51:07,047
마리 - 우에노 쥬리
971
01:51:07,047 --> 01:51:12,047
레이코 - 미무라 다카요
972
01:51:12,047 --> 01:51:17,047
도모에 - 카츠라 아사미
973
01:51:17,047 --> 01:51:22,241
안대호 - 준페이
974
01:51:22,241 --> 01:51:27,241
감독 - 사사베 키요시
72381