All language subtitles for Chirusoku.No.Natsu.2003.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,910 --> 00:00:13,708 제자리에 2 00:00:13,708 --> 00:00:16,912 준비 3 00:00:50,398 --> 00:00:54,391 2003년 7월 7일(칠석) 4 00:01:02,063 --> 00:01:04,212 부산의 압승이네 5 00:01:04,212 --> 00:01:07,609 시모노세키가 이겼던 적은 손에 꼽을 수 있을 정도일걸 6 00:01:07,609 --> 00:01:10,415 10년 만이라고 해도 결과는 변함없구나 7 00:01:10,415 --> 00:01:13,388 1,2등에는 부산선수 뿐 8 00:01:13,388 --> 00:01:17,330 저쪽은 인구400만, 우리는 25만, 애초에 상대가 안돼 9 00:01:17,330 --> 00:01:19,087 결과는 상관없어 10 00:01:19,087 --> 00:01:21,914 다시 재개된것 만으로도 기뻐 11 00:01:21,914 --> 00:01:24,608 이쿠코 수고했어 12 00:01:24,608 --> 00:01:26,000 나혼자서 해낸 일이 아니야 13 00:01:26,000 --> 00:01:33,000 마리랑 도모에 너희들도 서명이랑 기부금 모으는데 도왔잖아 14 00:01:33,000 --> 00:01:35,273 난 아무 도움도 못 줘서 미안해 15 00:01:35,273 --> 00:01:41,547 레이코가 이렇게 오사카에서 일부러 와 준거만 해도 고마워 16 00:01:41,547 --> 00:01:45,463 "남자 110M 허들 참가선수는출발선에서 준비하시기 바랍니다" 17 00:01:45,463 --> 00:01:46,900 자 마지막이야 18 00:01:46,900 --> 00:01:48,922 다녀올게 19 00:01:48,922 --> 00:01:50,126 다녀와 20 00:01:50,126 --> 00:01:52,846 있다 보자 21 00:01:56,874 --> 00:02:01,448 작년의 월드컵 한일공동개최를 계기로 22 00:02:01,448 --> 00:02:05,607 10년만에 재개된 부산ㆍ시모노세키 친선육상경기대회도 23 00:02:05,607 --> 00:02:08,059 드디어 마지막 경기인 24 00:02:08,059 --> 00:02:11,175 남자 110M 허들만 남겨두고 있습니다 25 00:02:11,175 --> 00:02:15,184 관객여러분들의 힘찬 응원 부탁드립니다 26 00:02:33,582 --> 00:02:38,393 제1레인 무라카미 케이지 시모노세키 27 00:02:38,393 --> 00:02:40,987 제2레인 노바시 다카히코 시모노세키 28 00:02:43,869 --> 00:02:48,378 제3레인 안인식 부산 29 00:02:50,281 --> 00:02:53,881 제4레인 이복근 부산 30 00:03:04,589 --> 00:03:05,915 제자리에 31 00:03:14,942 --> 00:03:16,847 준비 32 00:03:54,537 --> 00:04:03,221 칠석의여름 33 00:04:05,807 --> 00:04:08,354 1977년 7월 5일 34 00:04:09,618 --> 00:04:12,450 이쿠코 혼자 뭘 그렇게 쳐다보니? 35 00:04:12,450 --> 00:04:13,838 그냥 36 00:04:13,838 --> 00:04:16,038 바다에서 시모노세키를 보는 건 처음이야 37 00:04:16,038 --> 00:04:17,099 고마워 38 00:04:17,099 --> 00:04:18,971 그냥 보고 있었어 39 00:04:18,971 --> 00:04:20,355 이쁘다.. 40 00:04:26,957 --> 00:04:30,529 저기 타쿠시마 멋있지 그지? 41 00:04:30,529 --> 00:04:31,962 저기 짧은머리 42 00:04:31,962 --> 00:04:34,577 도요고교3학년,단거리선수에 주장이래 43 00:04:34,577 --> 00:04:35,809 진짜 멋있다 44 00:04:35,809 --> 00:04:38,428 그렇지? 45 00:04:38,428 --> 00:04:39,672 뭐야 넌 흥미없어? 46 00:04:39,672 --> 00:04:41,420 현대회에서도 입상권이래 47 00:04:41,420 --> 00:04:42,878 굉장하다! 48 00:04:42,878 --> 00:04:44,037 그렇지? 49 00:04:44,037 --> 00:04:47,542 이번대회에서 꼭 친해지고 말거야 50 00:04:47,542 --> 00:04:51,184 이렇게 멀쩡한 애들이 남자친구가 아무도 없는게 이상한거야 51 00:04:51,184 --> 00:04:52,355 그렇게 생각안하니? 52 00:04:52,355 --> 00:04:54,681 마리, 전에사귀던 애랑은 어떻게 됐니? 53 00:04:54,681 --> 00:04:56,041 저번 달에 헤어졌어 54 00:04:56,041 --> 00:04:56,862 확실히 정리했어 55 00:04:56,862 --> 00:05:00,835 이쿠코 넌 남자한테는 관심 없나보구나 56 00:05:04,288 --> 00:05:06,053 이쪽을 보고 있어 57 00:05:06,053 --> 00:05:07,456 꺄~ 웃었어~ 58 00:05:07,456 --> 00:05:11,393 날 보고 웃었어 - 무슨 소리 날보고 웃었어 59 00:05:21,973 --> 00:05:25,381 1977년 7월 6일 부산 60 00:05:38,663 --> 00:05:39,594 가슴이 두근거려 61 00:05:42,788 --> 00:05:44,581 우씨, 왜 새치기해요! 62 00:05:48,248 --> 00:05:49,580 무섭다... 63 00:05:49,580 --> 00:05:51,603 어, 저기 잘생긴 애 한명 보인다 64 00:05:51,603 --> 00:05:52,102 어디? 65 00:05:52,102 --> 00:05:53,670 저기 66 00:05:53,670 --> 00:05:54,092 어디? 67 00:05:54,092 --> 00:05:55,579 저기 저애 말이야 68 00:06:01,109 --> 00:06:02,387 찾았다 69 00:06:02,387 --> 00:06:03,677 포스터 있는데 있는 저애 맞지? 70 00:06:03,677 --> 00:06:05,112 그래 맞아 71 00:06:05,112 --> 00:06:07,553 자 그럼 마리가 토쿠시마라면난 저애로 할게 72 00:06:07,553 --> 00:06:10,027 레이코 너 건들지마 이쿠코는 괜찮겠지? 73 00:06:10,027 --> 00:06:11,828 그런게 어딨어? 74 00:06:11,828 --> 00:06:13,691 아무렴 어때 75 00:06:13,691 --> 00:06:15,564 아까부터 여기 쳐다보고 있는거 같지? 76 00:06:15,564 --> 00:06:17,583 그렇네 77 00:06:23,472 --> 00:06:28,673 점심식사후 1시에 시내관광을 나갈 예정입니다 78 00:06:28,673 --> 00:06:30,856 레이코 79 00:06:30,856 --> 00:06:33,986 관광은 우리들끼리만 가자 80 00:06:33,986 --> 00:06:35,184 무슨 수로? 81 00:06:35,184 --> 00:06:37,215 다 방법이 있으니까 맡겨둬 82 00:06:51,618 --> 00:06:52,952 선생님 83 00:06:52,952 --> 00:06:56,343 저희들은 오후부터 연습 좀 하면 안될까요? 84 00:06:56,343 --> 00:07:00,080 컨디션이 좀 그래서 저희들 4명이서 그러기로 했습다 85 00:07:00,080 --> 00:07:03,022 이 안에서 충분히 할 수 있을 것같아서요 86 00:07:03,022 --> 00:07:03,940 그래.. 87 00:07:03,940 --> 00:07:04,983 네 88 00:07:04,983 --> 00:07:07,220 잠깐 기다려보거라 오카바야시 선생님에게 물어보마 89 00:07:18,679 --> 00:07:22,322 그렇게 하렴 대신 이 주위를 벗어나지는 말거라 90 00:07:22,322 --> 00:07:23,918 네 알겠습니다 91 00:07:37,163 --> 00:07:38,898 모두 화장하고 갈거니? 92 00:07:38,898 --> 00:07:41,542 그냥 살짝 하는거야 93 00:07:41,542 --> 00:07:43,693 너도 해줄게 94 00:07:43,693 --> 00:07:46,351 넌 핑크로 해줄게 95 00:07:46,351 --> 00:07:47,822 여기 앉아 96 00:08:02,759 --> 00:08:05,938 넌 원판이 좋으니까 딱히 안해도 되겠다 97 00:08:47,716 --> 00:08:51,340 저기 있잖아, 한국여자들은 전부 레즈비언이야? 98 00:08:53,986 --> 00:08:57,922 진짜다. 왜 전부 팔짱을 끼고 다니는거지? 99 00:08:57,922 --> 00:08:59,205 기분 나쁘다.. 100 00:09:19,459 --> 00:09:20,417 어.. 101 00:09:20,417 --> 00:09:21,361 왜 그래? 102 00:09:21,361 --> 00:09:23,178 저 아줌마 배에서... 103 00:09:29,279 --> 00:09:31,915 나한테 부딪힌 그 아줌마잖아! 104 00:09:31,915 --> 00:09:33,588 마리 그만해 105 00:09:33,588 --> 00:09:35,760 큰일났다. 빨리 가자 106 00:09:35,760 --> 00:09:39,295 레이코, 빨리 빨리 107 00:09:49,850 --> 00:09:52,091 창피하게 저게 뭐니... 108 00:09:52,091 --> 00:09:55,404 우리들끼리 와서 천만다행이지? 109 00:09:55,404 --> 00:09:57,041 저렇게 몰려다니다니 창피해 죽겠어 110 00:09:58,853 --> 00:10:01,126 마리 이제 돌아갈 시간이야 111 00:10:01,126 --> 00:10:02,678 어 진짜네 112 00:10:28,181 --> 00:10:30,192 이쿠코 빨리! 113 00:10:30,192 --> 00:10:31,589 실례합니다 114 00:10:57,282 --> 00:10:59,353 맛있다 115 00:10:59,353 --> 00:11:01,115 매워~ 116 00:11:01,115 --> 00:11:03,066 좀 맵다 그지? 117 00:11:12,573 --> 00:11:14,543 도모에, 그애 찾았니? 118 00:11:14,543 --> 00:11:16,686 이 근처에서 찾을 수 있으면 좋겠는데.. 119 00:11:18,815 --> 00:11:20,956 도모에, 저기 있어 120 00:11:20,956 --> 00:11:22,598 저기 봐, 저기 121 00:11:22,598 --> 00:11:25,000 한번 가서 말 걸어 볼까? 122 00:11:25,000 --> 00:11:26,910 내가 한번 가 볼까? 123 00:11:26,910 --> 00:11:29,654 근데 일본어가 통할까? 124 00:11:29,654 --> 00:11:32,592 모두 영어는 좀 하는거 같은데.. 125 00:11:32,592 --> 00:11:34,579 영어라... 126 00:11:34,579 --> 00:11:36,611 이쿠코가 제일 공부 잘하니까 네가 갔다와 127 00:11:36,611 --> 00:11:38,296 왜 내가 가야 하는데? 128 00:11:38,296 --> 00:11:41,060 그래 네가 가면 되겠다 129 00:11:41,060 --> 00:11:43,151 시모노세키 선수단 여러분 130 00:11:43,151 --> 00:11:45,798 부산 선수단을 소개하겠습니다 131 00:12:04,078 --> 00:12:06,778 정준수입니다 고등학교3학년입니다. 132 00:12:11,514 --> 00:12:16,506 장민호입니다.고등학교2학년입니다 감사합니다. 끝~ 133 00:12:20,320 --> 00:12:23,046 손민호입니다 고등학교3학년입니다. 134 00:12:25,748 --> 00:12:28,749 안대호입니다 고등학교2학년입니다 135 00:12:31,198 --> 00:12:33,015 이름 뭐라고 했지? 136 00:12:33,015 --> 00:12:35,523 안 뭐시기라고 했는데 137 00:12:35,523 --> 00:12:38,137 안대호...라 멋진 이름이야 138 00:12:38,137 --> 00:12:40,019 안 루이스처럼 멋있다 139 00:12:40,019 --> 00:12:43,354 바보! 안 루이스의 안은 여자이름이야 140 00:12:43,354 --> 00:12:45,086 저애의 안은 성이야 141 00:12:45,086 --> 00:12:47,512 그래..뭐 아무렴 어때 142 00:12:47,512 --> 00:12:50,111 안군~안군~ 143 00:12:53,696 --> 00:12:57,195 1977년 7월 7일 144 00:13:28,087 --> 00:13:30,969 응원 한번 요란하네 145 00:13:30,969 --> 00:13:32,665 씨끄러워 죽겠네 146 00:13:32,665 --> 00:13:36,504 한국은 일본에 대해서만은 이기려는 의지가 특별하게 강하거든 147 00:13:36,504 --> 00:13:37,847 왜 그런지는 모르겠지만 말이야 148 00:13:37,847 --> 00:13:41,382 그건 그렇고 대호 저 애, 이쿠코랑 같은 높이뛰기야 149 00:13:48,142 --> 00:13:50,100 분명 100미터라고 그랬지? 150 00:13:50,100 --> 00:13:51,961 타쿠시마가 뛰니까 응원하자 151 00:13:51,961 --> 00:13:54,336 100미터라고 잘도 알아듣는구나 152 00:13:54,336 --> 00:13:55,844 사랑의 힘이야 153 00:13:55,844 --> 00:13:57,811 저런 것 따위에는 지지 않는다구 154 00:13:57,811 --> 00:14:00,203 타쿠시마 힘내! 155 00:14:01,167 --> 00:14:04,935 타쿠시마 힘내! 156 00:14:06,735 --> 00:14:09,165 아 참.. 너희들도 빨리 응원 좀 해봐 157 00:14:09,165 --> 00:14:10,491 타쿠시마! 158 00:14:10,491 --> 00:14:14,228 자기가 더 흥분하네 -그래 맞아 159 00:14:25,066 --> 00:14:31,480 타쿠시마 화이팅! 화이팅 타쿠시마! 160 00:14:37,791 --> 00:14:40,665 봤어? 봤어? 굉장하지? 161 00:14:45,087 --> 00:14:47,926 타쿠시마 최고! 162 00:16:38,042 --> 00:16:42,538 마리! 끝까지 힘내! 163 00:18:18,095 --> 00:18:20,807 진정해, 진정하라구 164 00:19:12,724 --> 00:19:15,070 괜찮아? 165 00:19:27,816 --> 00:19:30,562 5cm back 166 00:19:33,007 --> 00:19:35,841 5cm back 167 00:19:35,841 --> 00:19:36,831 OK? 168 00:19:56,049 --> 00:19:57,647 뛰겠습니다 169 00:20:32,505 --> 00:20:34,825 수고했어 170 00:20:34,825 --> 00:20:35,526 어떻게 됐어? 171 00:20:35,526 --> 00:20:39,233 5.1m, 내 최고기록인데도 3위야 172 00:20:39,233 --> 00:20:42,652 파울이 안된건 3번째 뿐이야 173 00:20:42,652 --> 00:20:45,461 기록도 그저 그렇고, 아마 꼴찌일거야 174 00:20:45,461 --> 00:20:47,150 저기 대호가 뛴다 175 00:20:59,506 --> 00:21:01,310 이쪽을 쳐다봤어 176 00:21:01,310 --> 00:21:03,849 대호 역시 멋있지 않니? 177 00:21:03,849 --> 00:21:08,399 근데 좀 아슬아슬하다. 다음엔 위험한데...그치 이쿠코? 178 00:21:08,399 --> 00:21:13,334 음..좀 어려운걸 179 00:21:13,334 --> 00:21:15,728 기록이 좀 그러면 어때 180 00:21:19,691 --> 00:21:23,278 어라? 또 이쪽을 쳐다보는데? 181 00:21:23,278 --> 00:21:25,002 누군가 맘에 드는 사람이 있는거 아냐? 182 00:21:25,002 --> 00:21:26,143 맘에 들다니 누가? 183 00:21:26,143 --> 00:21:30,768 뻔하잖아, 지금까지 얘기나눠본건 이쿠코뿐이잖아 184 00:21:30,768 --> 00:21:32,849 말도 안돼. 가자 185 00:21:32,849 --> 00:21:34,946 조금만 더 보고 가자 186 00:21:36,641 --> 00:21:38,431 조금만.. 187 00:21:42,313 --> 00:21:45,102 마리 언제부터 타쿠시마랑 사귀기로 했니? 188 00:21:45,102 --> 00:21:47,267 부산에 도착한 다음부터인거 같아 189 00:21:47,267 --> 00:21:49,089 하나 건졌네 190 00:21:49,089 --> 00:21:52,229 나도 하나 건졌으면 좋겠다 191 00:21:52,229 --> 00:21:55,001 아, 도모에 너 대호 주소 물어봤어? 192 00:21:55,001 --> 00:21:57,063 물어봤을리가 없잖아 193 00:22:00,992 --> 00:22:03,197 아직까지 여기 있어? 194 00:22:03,197 --> 00:22:04,457 이옷 어때? 195 00:22:05,250 --> 00:22:06,687 어서 가자 196 00:22:13,706 --> 00:22:15,318 스기야마입니다 197 00:22:21,823 --> 00:22:25,479 짜증나! 짜증나! 짜증나! 198 00:22:25,479 --> 00:22:28,504 아까부터 자꾸 나만 걸리잖아! 199 00:22:32,725 --> 00:22:35,807 뭔가 있는거 아니에요? 200 00:22:50,735 --> 00:22:51,810 누구야? 201 00:22:53,680 --> 00:22:55,032 거기 누구야? 202 00:22:55,664 --> 00:22:59,042 근데 한국에는 통금시간이 있어서 지금같은 한밤중은 통행금지 시간이야 203 00:22:59,042 --> 00:23:00,315 통행금지가 있어? 204 00:23:00,315 --> 00:23:04,341 간첩때문에 밤에는 밖으로 다닐 수 없데 205 00:23:04,341 --> 00:23:06,404 호오... 그렇구나 206 00:23:12,817 --> 00:23:13,924 누구야? 207 00:23:13,924 --> 00:23:16,344 낮의 그일 때문에 복수하러 온거 아냐? 208 00:23:21,583 --> 00:23:22,849 대호야! 209 00:23:22,849 --> 00:23:24,836 마리, 대호야! 210 00:23:27,066 --> 00:23:30,003 이쿠코...이야기...하자... 211 00:23:33,685 --> 00:23:36,791 이쿠코...이야기...하자... 212 00:23:37,495 --> 00:23:39,012 이쿠코랑 만나려고 온거 아냐? 213 00:23:39,012 --> 00:23:42,868 통행금지가 풀리려면 아직 한참 멀었는데? 214 00:23:42,868 --> 00:23:46,719 그래도 만나러 온거잖아. 멋있다 215 00:23:46,719 --> 00:23:52,065 믿을 수 없어. 이쿠코 이게 어떻게 된 일이니? 216 00:23:52,065 --> 00:23:55,534 이쿠코...이야기...하자... 217 00:23:56,207 --> 00:23:59,196 어이! 씨끄러우니까 좀 조용히 좀 해라! 218 00:23:59,196 --> 00:24:01,496 큰일이야! 219 00:24:11,152 --> 00:24:13,908 이야기...하고 싶었어 220 00:24:16,593 --> 00:24:20,689 나도 고맙다고 말하고 싶었어 221 00:24:27,723 --> 00:24:30,309 5cm back 222 00:24:36,122 --> 00:24:38,724 믿을 수 없어 223 00:24:38,724 --> 00:24:43,305 마치 저 두사람 마치 로미오와 줄리엣 같아 224 00:24:46,939 --> 00:24:54,314 통행금지.. night time home go out no good? 225 00:24:57,489 --> 00:25:00,109 yes, 괜찮아 226 00:25:00,109 --> 00:25:01,509 Don't worry 227 00:25:06,442 --> 00:25:12,488 이쿠코.. letter, your address please 228 00:25:12,488 --> 00:25:16,932 편지...address... 229 00:25:16,932 --> 00:25:19,684 주소말이야? 메모지 가지고 있어? 230 00:25:25,808 --> 00:25:26,880 No 231 00:25:34,662 --> 00:25:37,213 마리 232 00:25:37,213 --> 00:25:39,300 저기 어디 메모지 같은거 있어? 233 00:26:01,569 --> 00:26:02,826 이쿠코 이거면 되겠니? 234 00:26:08,406 --> 00:26:09,851 고마워 235 00:26:20,034 --> 00:26:21,550 도모에... 236 00:26:23,820 --> 00:26:25,868 기분전환좀 시켜줘 237 00:27:11,410 --> 00:27:12,641 고마워 238 00:27:18,872 --> 00:27:20,398 괜찮아? 239 00:27:22,614 --> 00:27:23,248 OK 240 00:27:23,248 --> 00:27:25,329 I'm going home 241 00:27:29,402 --> 00:27:30,522 대호야! 242 00:27:31,743 --> 00:27:32,491 What? 243 00:27:38,266 --> 00:27:39,608 아무것도 아니야 244 00:27:57,593 --> 00:28:04,413 Next year... one more time I meet you 245 00:28:07,120 --> 00:28:09,403 I promiss you 246 00:28:19,612 --> 00:28:21,117 대호야.. 247 00:28:23,120 --> 00:28:25,036 칠석..알아? 248 00:28:25,036 --> 00:28:28,545 You know Tanabata? (주: 칠석(七夕)은 일어로 타나바타) 249 00:28:32,253 --> 00:28:38,599 Today July 7th day, Milky way... 250 00:28:38,599 --> 00:28:42,654 견우와 직녀가... 251 00:28:42,654 --> 00:28:46,225 직녀... 252 00:28:46,225 --> 00:28:51,297 Princess star and prince star 253 00:28:51,297 --> 00:28:54,659 One year one time meet... 254 00:28:54,659 --> 00:28:58,215 칠석? 255 00:28:58,215 --> 00:29:00,057 칠석... 256 00:29:00,057 --> 00:29:03,312 칠석이라고 하는구나... 257 00:29:03,312 --> 00:29:06,179 Yes, 칠석 258 00:29:27,363 --> 00:29:29,624 저기 어제 인기가요 봤니? 259 00:29:29,624 --> 00:29:32,150 보기는 봤는데 역시 야마구치 모모에야 (주: 70년대 일본의 인기 아이돌) 260 00:29:32,150 --> 00:29:32,954 마리 너는? 261 00:29:32,954 --> 00:29:34,553 어제 그만 놓쳐버렸어 262 00:29:34,553 --> 00:29:35,867 못 봤구나... 263 00:29:39,681 --> 00:29:41,848 마리, 대호에게서 편지가 왔어 264 00:29:41,848 --> 00:29:46,512 진짜야? 어디 어디? 빨리 보여줘봐 265 00:29:53,638 --> 00:29:55,197 이게 뭐야? 266 00:29:56,275 --> 00:29:58,390 마리, 어서 읽어봐 267 00:29:59,747 --> 00:30:01,948 너희들 지금 뭐하는거야? 빨리 운동장으로 나가 268 00:30:01,948 --> 00:30:03,664 변태! 색마! 269 00:30:03,664 --> 00:30:05,146 늬들이 볼거라도 있냐? 270 00:30:06,001 --> 00:30:07,548 맨날 보면서... 그지? 271 00:30:07,548 --> 00:30:09,512 문 좀 닫고 다니세요! 272 00:30:21,200 --> 00:30:24,279 도모에, 이쿠코랑 아직 화해안했니? 273 00:30:26,712 --> 00:30:29,090 이런 경우에는 어쩔 수 없잖아 274 00:30:32,229 --> 00:30:33,326 알고 있어 275 00:30:36,013 --> 00:30:39,275 이쿠코 이제 그만 신경쓰지 않아도 돼 276 00:30:39,275 --> 00:30:41,941 대호가 너를 좋아하게 되었으니까 어쩔 수 없잖아 277 00:30:43,312 --> 00:30:46,419 이쿠코 너라면 양보할 수 있어 278 00:30:46,419 --> 00:30:49,838 둘이서 뭘 그렇게 소근소근거리니? 279 00:31:05,751 --> 00:31:08,643 좋았어! 그렇게 달리는거야! 280 00:31:12,791 --> 00:31:15,953 수고하셨습니다! 281 00:31:21,432 --> 00:31:24,607 그날 밤에는 고마웠습니다 282 00:31:24,607 --> 00:31:27,306 먼저 자기소개부터 하겠습니다 283 00:31:27,306 --> 00:31:31,848 저는 부산고등학교 2학년입니다 284 00:31:31,848 --> 00:31:37,322 mother, father와 나 이렇게 3명이 family입니다 285 00:31:41,180 --> 00:31:45,724 father은 외교관입니다 286 00:31:45,724 --> 00:31:51,059 2년동안 일본에서 살았던 적도 있습니다 287 00:31:53,664 --> 00:31:57,786 저는 일본어를 약간 할 수 있습니다 288 00:32:00,000 --> 00:32:06,938 next year에는 university에 가기 때문에 study가 너무 힘듭니다 289 00:32:09,271 --> 00:32:18,011 high jump를 그만두려고 했지만 이쿠코와의 약속을 위해 계속 할 생각입니다 290 00:32:22,914 --> 00:32:26,649 있잖아, 이 정도의 일본어를 알아 들을 수 있을까? 291 00:32:26,649 --> 00:32:31,555 음...어디를 영여로 하고 어디를 일본어로 해야할지 모르겠어 292 00:32:31,555 --> 00:32:35,350 우리가 한국어를 모르니까 어쩔 수 없잖아 293 00:32:35,350 --> 00:32:39,964 아까 학교이야기까지 썼지? 이쿠코 다음에 뭘 쓰면 좋겠니? 294 00:32:42,147 --> 00:32:44,339 처음이니까 이 정도만 써두자 295 00:32:44,339 --> 00:32:47,010 뭔가 좀 남겨두는게 좋을거 같아 296 00:32:47,010 --> 00:32:48,091 그렇지? 297 00:32:48,091 --> 00:32:49,428 주소는 어떻게 쓸건데? 298 00:32:49,428 --> 00:32:50,715 한국어로 쓸 수 있어? 299 00:32:50,715 --> 00:32:51,294 말도 안돼 300 00:32:51,294 --> 00:32:53,725 대호에게서 온 편지에는 일본어랑 한자로 써져 있는걸 301 00:32:53,725 --> 00:32:55,401 그건 내가 그렇게 써준 거야 302 00:32:55,401 --> 00:32:59,338 그럼 대호 편지에 써 있는데로 보내는게 어때? 303 00:32:59,338 --> 00:33:00,581 우표는 어떻게 하지? 304 00:33:00,581 --> 00:33:02,314 내일 아빠한테 물어볼게 305 00:33:02,314 --> 00:33:04,282 도모에가 그런 건 잘 아니까 그러면 되겠다 306 00:33:04,282 --> 00:33:08,569 나...이번기회에 한글이나 공부해 볼까? 307 00:33:08,569 --> 00:33:09,610 안글? 308 00:33:09,610 --> 00:33:11,490 바보! 한~글~ 309 00:33:11,490 --> 00:33:15,325 한국의 글자를 한글이라고 하는거야 레이코 넌 아무것도 모르는구나 310 00:33:15,325 --> 00:33:16,498 그치만 재밌을거 같아 311 00:33:16,498 --> 00:33:18,750 내년 대회에서 남자친구를 만들기 위해 나도 공부해볼까? 312 00:33:18,750 --> 00:33:19,752 나도! 313 00:33:19,752 --> 00:33:23,506 그냥 다 같이 하자 314 00:33:44,271 --> 00:33:45,303 이쿠코 315 00:33:46,823 --> 00:33:52,061 어제 한국에서 온 편지... 아빠에게는 비밀로 하거라. 알겠지? 316 00:33:52,061 --> 00:33:53,939 왜? 317 00:33:53,939 --> 00:33:55,935 너도 알잖니 318 00:33:55,935 --> 00:33:59,126 나도 좀 그렇구나 319 00:33:59,126 --> 00:34:01,252 나는 모르겠어 320 00:34:01,252 --> 00:34:03,298 아빠, 엄마가 왜 그러는지... 321 00:34:05,644 --> 00:34:07,679 다녀오겠습니다 322 00:34:07,679 --> 00:34:09,449 이쿠코 안녕~ 323 00:34:09,449 --> 00:34:10,417 안녕하세요 324 00:34:19,167 --> 00:34:21,209 어서오세요 325 00:34:29,210 --> 00:34:33,207 저는 쵸후고등학교라는 여고에 다니고 있습니다 326 00:34:35,163 --> 00:34:40,788 그 때 말썽을 일으킨 마리는 같은 학교의 친한 친구입니다 327 00:34:40,788 --> 00:34:45,280 그 밖에도 도모에, 레이코라고 하는 친구도 있습니다 328 00:34:47,987 --> 00:34:56,956 하지만 친한 친구라는 건 제 생각, 다른 애들은 어떤지 모르겠습니다 329 00:34:56,956 --> 00:35:00,877 친한 친구랑 그냥 친구의 차이점이 뭘까... 330 00:35:08,487 --> 00:35:14,082 대호와의 펜팔을 부모님은 그다지 좋게 생각하고 계시지는 않습니다 331 00:35:14,082 --> 00:35:21,843 왜 그런지 모르겠지만 이곳에서는 한국인을 싫어하는것 같습니다 332 00:35:21,843 --> 00:35:26,085 앞으로 펜팔이 걱정입니다 333 00:35:30,045 --> 00:35:31,667 안녕하세요 -그래 334 00:35:36,737 --> 00:35:38,013 멍멍아 안녕 335 00:35:45,538 --> 00:35:49,038 안녕하세요 -그래 잘지냈니? 336 00:36:14,853 --> 00:36:16,032 그게 뭐니? 337 00:36:17,261 --> 00:36:24,540 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟... 338 00:36:22,685 --> 00:36:25,654 같이 할래? 339 00:36:25,654 --> 00:36:27,556 시작~ 340 00:36:32,049 --> 00:36:33,387 다시 한번 341 00:36:33,387 --> 00:36:34,777 시작~ 342 00:36:49,539 --> 00:36:51,846 너희들 지금 뭐라고 하는거냐? 343 00:36:51,846 --> 00:36:56,031 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 344 00:37:08,813 --> 00:37:11,560 고맙습니다 345 00:37:17,829 --> 00:37:19,773 잘 먹겠습니다 346 00:37:19,773 --> 00:37:22,074 대호는 나중에 뭐가 되고 싶다니? 347 00:37:22,074 --> 00:37:25,569 아버지가 외교관이니까 대호도 역시 외교관이 되고 싶어하는거 같아 348 00:37:25,569 --> 00:37:26,869 외교관이라니? 349 00:37:26,869 --> 00:37:29,261 여러나라에서 근무한 적이 있으신것 같아 350 00:37:29,261 --> 00:37:31,034 일본에도 2년동안 있었던 적이 있대 351 00:37:31,034 --> 00:37:32,115 대호도? 352 00:37:32,115 --> 00:37:33,321 응 353 00:37:33,321 --> 00:37:36,220 그래서 일본어를 조금 했던 거구나 354 00:37:36,220 --> 00:37:39,309 둘이 결혼하게 되면 이쿠코는 외교관 사모님이 되는거야? 355 00:37:39,309 --> 00:37:40,647 뭔가 굉장한거 같은데... 356 00:37:40,647 --> 00:37:42,726 선배님 먼저 가겠습니다 357 00:37:42,726 --> 00:37:46,753 그래 수고했다 358 00:37:46,753 --> 00:37:47,715 있잖아 359 00:37:47,715 --> 00:37:49,988 나 내일 타쿠시마랑 데이트하기로 했어 360 00:37:49,988 --> 00:37:51,707 어디 갈건데? 361 00:37:51,707 --> 00:37:53,264 영화나 보려구 362 00:37:53,264 --> 00:37:57,404 그 다음에 같이 밥먹고 밤늦게까지 같이 있고 싶어 363 00:37:57,404 --> 00:37:59,080 키스할거야? 364 00:37:59,080 --> 00:38:04,289 저번에 할뻔 했는데, 타쿠시마가 눈치가 없어서 말야... 365 00:38:05,726 --> 00:38:07,524 내일 다시 시도해 볼거야 366 00:38:07,524 --> 00:38:10,155 여름방학안에 끝까지 갈 생각이야 367 00:39:30,979 --> 00:39:33,152 좋은 영화였지? 368 00:39:33,152 --> 00:39:35,503 다카쿠라 켄 정말 멋져 369 00:39:35,503 --> 00:39:36,857 나 좀 추했지? 370 00:39:36,857 --> 00:39:41,374 남자가 눈물이나 흘리고 말이야... 371 00:39:41,374 --> 00:39:45,542 마지막의 키스신도 감동이었어 372 00:39:45,542 --> 00:39:47,787 마지막에 키스를 했었나? 373 00:39:47,787 --> 00:39:50,023 했잖아 374 00:39:50,023 --> 00:39:53,508 울고 있어서 몰랐어 375 00:39:53,508 --> 00:39:56,090 말도 안돼 376 00:40:09,353 --> 00:40:12,385 사진 고맙습니다 377 00:40:12,385 --> 00:40:18,542 일본은 새학기가 시작한지 한달이 지났는데 그쪽은 어떤가요? 378 00:40:20,800 --> 00:40:24,568 라디오에서 한국방송이 들립니다 379 00:40:25,866 --> 00:40:29,727 라디오의 전파는 바다도 뛰어넘는군요 380 00:40:32,163 --> 00:40:35,981 한가지 제안이 있습니다 381 00:40:35,981 --> 00:40:37,480 10월 10일 밤 382 00:40:37,480 --> 00:40:44,397 정확하게는 11일 0시부터 1시까지 한시간 동안 383 00:40:44,397 --> 00:40:46,999 서로가 있는 쪽의 하늘을 바라보지 않겠어요? 384 00:40:49,395 --> 00:40:52,825 그러면서 서로를 한번 생각해 보는건 어떨까요? 385 00:41:03,196 --> 00:41:06,457 낭만적이야.. 386 00:41:06,457 --> 00:41:08,061 이쿠코 네가 생각했니? 387 00:41:09,240 --> 00:41:11,179 사랑의 힘이야 388 00:41:12,538 --> 00:41:16,390 10일날 모두 우리집에서 자고 갈래? 389 00:41:16,390 --> 00:41:19,086 우리집 베란다라면 괜찮은것 같은데 390 00:41:19,086 --> 00:41:22,199 찬성! 그렇게 하자 391 00:41:22,199 --> 00:41:23,694 근데 부모님한테는 뭐라고 그러지? 392 00:41:23,694 --> 00:41:27,001 괜찮아 우리엄마한테 전화해 달라고 하면 돼 393 00:41:27,001 --> 00:41:29,969 다 같이 모여서 중간고사 공부한다고 하지 뭐 394 00:41:29,969 --> 00:41:32,081 그리고, 너희들한테 얘기하고 싶은 것도 있고 말야 395 00:41:32,081 --> 00:41:33,343 이쿠코 그렇게 하자 396 00:41:33,343 --> 00:41:33,968 응 397 00:41:33,968 --> 00:41:36,241 알았지? 398 00:41:52,059 --> 00:41:54,854 고마워 399 00:41:54,854 --> 00:41:57,718 저기 마리, 이곡 무슨 곡이니? 400 00:41:57,718 --> 00:42:00,815 몰랐어? TWIST잖아. 멋있지 않니? (주 : 77년 결성한 일본의 인기밴드) 401 00:42:00,815 --> 00:42:03,607 당연하지, 대박날거야 402 00:42:03,607 --> 00:42:04,464 판 있니? 403 00:42:05,948 --> 00:42:10,413 마리야, 전에 말했던 할 얘기란게 뭐니? 404 00:42:10,413 --> 00:42:14,684 나 있잖아... 타쿠시마랑 해버렸어 405 00:42:14,684 --> 00:42:16,755 해버렸다니..설마? 406 00:42:16,755 --> 00:42:17,886 어디에서? 407 00:42:17,886 --> 00:42:19,482 타쿠시마네 집에서 408 00:42:19,482 --> 00:42:22,377 언제? 409 00:42:22,377 --> 00:42:24,192 2학기 조금지나서 처음 했어 410 00:42:24,192 --> 00:42:25,311 진짜야? 411 00:42:25,311 --> 00:42:28,185 여름방학안에 끝까지 아무 일 없어서 안심하고 있었는데... 412 00:42:28,185 --> 00:42:29,409 근데 어땠어? 413 00:42:33,096 --> 00:42:37,060 좀 아팠지만, 기뻤어 414 00:42:37,060 --> 00:42:40,432 머릿속이 새하얗게 되더니.. 415 00:42:40,432 --> 00:42:42,295 아무튼 기뻤어 416 00:42:42,295 --> 00:42:45,736 그걸 자랑하고 싶어서 모이자고 했구나 417 00:42:50,537 --> 00:42:52,117 그런데 말야... 418 00:42:52,117 --> 00:42:54,574 그게 안와... 419 00:42:54,574 --> 00:42:56,315 그거라니? 420 00:42:56,315 --> 00:42:58,166 타쿠시마랑 했다고 했잖아? 421 00:42:58,166 --> 00:43:00,607 어느 정도 늦었니? 422 00:43:00,607 --> 00:43:04,859 2주일 정도 423 00:43:04,859 --> 00:43:06,637 2주일이라... 424 00:43:06,637 --> 00:43:08,027 좀 위험하다 425 00:43:08,027 --> 00:43:10,854 만에 하나의 경우엔 우리가 도와 줄게 426 00:43:10,854 --> 00:43:12,492 마리 너 똑바로 정신차려 427 00:43:12,492 --> 00:43:14,799 타쿠시마한테는 말했어? 428 00:43:14,799 --> 00:43:17,371 아니..아직... 429 00:43:25,571 --> 00:43:29,348 마리.. 이제 슬슬 베란다에 나가봐야 하지 않을까? 430 00:43:29,901 --> 00:43:31,634 아..10분전이야 어서 나가자 431 00:43:38,138 --> 00:43:49,628 ♬ 야마구치 모모에 -요코스카 스토리 ♬ 432 00:43:49,628 --> 00:43:53,437 저기 이 가수 연기는 좀 그렇지 않니? 433 00:43:54,524 --> 00:44:01,359 거리의 불빛이 비추어 주네 434 00:44:01,359 --> 00:44:08,318 당신 속의 알수 없는 사람 435 00:44:08,318 --> 00:44:15,080 나는 약간 늦게 나가서 436 00:44:15,080 --> 00:44:24,577 당신 뒤를 걷고 있었어요 437 00:44:24,577 --> 00:44:26,603 이게 마지막, 이게 마지막 438 00:44:26,603 --> 00:44:28,592 이제 이게 마지막인가요? 439 00:44:28,592 --> 00:44:31,412 이 녀석들아! 지금이 몇신 줄 알아! 440 00:44:38,270 --> 00:44:45,255 가파른 언덕을 뛰어올라가면 441 00:44:45,255 --> 00:44:50,958 지금도 바다가 보일까요? 442 00:44:50,958 --> 00:44:56,065 여기는 요코스카~ 443 00:45:01,735 --> 00:45:07,522 부산에서 바라 본 밤하늘은 매우 아름다웠어요 444 00:45:09,377 --> 00:45:14,187 이 하늘의 저편에 이쿠코가 있다고 생각하니 445 00:45:14,187 --> 00:45:17,494 기뻤어 446 00:45:17,494 --> 00:45:21,198 이쿠코 너 보고 있었을까? 447 00:45:21,198 --> 00:45:26,715 빨리 만나고 싶어 448 00:45:26,715 --> 00:45:27,935 하지만... 449 00:45:27,935 --> 00:45:32,567 부모님이 펜팔하는 걸 반대하고 있어 450 00:45:32,567 --> 00:45:40,210 아버지는 외교관이라 일본인이 어떻다고 직접 말하지는 않으시지만 451 00:45:40,210 --> 00:45:44,281 어머니는 좀 복잡해하시는거 같아 452 00:45:44,281 --> 00:45:48,212 왜 그런지 나는 잘모르겠어 453 00:45:52,263 --> 00:45:53,879 일 나가세요? 454 00:45:55,416 --> 00:45:56,954 다녀오세요 455 00:45:59,692 --> 00:46:02,787 너 조선인이랑 사귀는거 같더구나 456 00:46:06,044 --> 00:46:08,834 한국사람이야 457 00:46:08,834 --> 00:46:10,511 그게 뭐 어때서? 누구랑 사귀든 무슨 상관없잖아요 458 00:46:10,511 --> 00:46:13,275 외국인인지 뭔지 다 괜찮지만 459 00:46:13,275 --> 00:46:15,441 조선인만은 절대 안된다! 460 00:46:15,441 --> 00:46:16,517 왜요? 461 00:46:16,517 --> 00:46:19,755 아빠도 조선인에게 신세를 지고 있잖아요! 462 00:46:22,147 --> 00:46:25,498 여기에도 조선인의 가게가 많잖아요 463 00:46:25,498 --> 00:46:26,794 근데 왜 안되는거에요? 464 00:46:26,794 --> 00:46:29,437 바보같은 소리 그만둬라! 465 00:46:29,437 --> 00:46:31,991 안된다면 안되는 줄 알아 466 00:46:36,147 --> 00:46:40,098 이쿠코, 이거 만들었어 엄마한테 전해주렴 467 00:46:40,098 --> 00:46:42,346 고맙습니다 468 00:46:56,426 --> 00:46:57,880 나는 항상 먹던대로 469 00:46:57,880 --> 00:47:00,935 네~네~ 알았습니다 뭐 새삼스럽게.. 470 00:47:00,935 --> 00:47:03,153 여기 있습니다 471 00:47:06,971 --> 00:47:08,047 안녕하세요 - 어서와요 472 00:47:08,047 --> 00:47:10,618 사장님 한곡 어떻습니까? 473 00:47:10,618 --> 00:47:13,228 그럼 한곡 부탁하지 474 00:47:13,228 --> 00:47:14,493 츠가루해협 뭔가 하는 곡 될까? 475 00:47:14,493 --> 00:47:18,043 츠가루해협 겨울풍경, 이시카와 사유리죠 (주 : 일본의 유명한 엔카가수) 476 00:47:18,043 --> 00:47:19,759 지금 한창 잘 나가는 곡이지요 477 00:47:19,759 --> 00:47:20,496 그럼 시작합니다 478 00:47:23,464 --> 00:47:29,565 우에노발 야간열차에서 내릴때 부터 479 00:47:29,565 --> 00:47:36,004 아오모리역은 눈이 휘날리고 480 00:47:36,004 --> 00:47:41,598 북쪽으로 돌아가는 사람들은 아무말없이 481 00:47:41,598 --> 00:47:42,947 안녕하세요 482 00:47:44,287 --> 00:47:45,613 어, 가라오케도 있네 483 00:47:45,613 --> 00:47:46,405 어 진짜다 484 00:47:46,405 --> 00:47:48,280 가라오케 좀 써도 될까요? 485 00:47:48,280 --> 00:47:51,071 괜찮지만..지금은 노래 듣는 중이라.. 486 00:47:51,071 --> 00:47:52,530 그렇구나.. 487 00:47:52,530 --> 00:47:57,500 그럼 이돈 줄테니 형씨는 이제 그만 불러도 돼요 488 00:47:57,500 --> 00:48:01,551 그만이라뇨? 아직 신청곡이 남았습니다 489 00:48:01,551 --> 00:48:04,757 자 그럼 우리들도 가라오케를 쓸테니까 490 00:48:24,985 --> 00:48:26,204 잠깐만! 491 00:48:28,599 --> 00:48:30,142 미안하게 됐어 492 00:48:30,142 --> 00:48:34,114 우리도 장사하려면 어쩔 수 없어 493 00:48:34,114 --> 00:48:35,603 저는 아무일도 하지 않았습니다 494 00:48:35,603 --> 00:48:38,224 괜찮으니까 받아둬 495 00:49:16,181 --> 00:49:17,977 이번엔 노력 많이 했구나 496 00:49:17,977 --> 00:49:20,139 아주 좋아 497 00:49:20,532 --> 00:49:21,415 엔도 이쿠코 498 00:49:21,415 --> 00:49:22,351 네 499 00:49:26,026 --> 00:49:27,957 무슨 일 있니? 500 00:49:27,957 --> 00:49:31,516 기말고사때는 좀 더 열심히 하렴 501 00:49:32,743 --> 00:49:33,738 기무라 502 00:49:33,738 --> 00:49:35,114 네 503 00:49:39,354 --> 00:49:42,214 수고했어요 504 00:49:42,214 --> 00:49:43,273 고바야시 505 00:49:43,273 --> 00:49:44,453 네 506 00:49:47,534 --> 00:49:50,342 102등이라... 507 00:49:57,861 --> 00:50:00,774 이 성적을 어떻게 보여드리냐... 508 00:50:00,774 --> 00:50:04,530 너도 그렇구나.. 나도 망쳤어 509 00:50:04,530 --> 00:50:07,608 끝에서 10등안에 들었어 510 00:50:07,608 --> 00:50:08,910 이쿠코 너는? 511 00:50:08,910 --> 00:50:11,009 그저 그래 512 00:50:11,009 --> 00:50:13,638 마리 너는 어떻니? 513 00:50:13,638 --> 00:50:16,042 너..무슨일 있니? 514 00:50:18,143 --> 00:50:21,791 전에 말했던..그... 515 00:50:21,791 --> 00:50:25,551 타쿠시마랑... 516 00:50:25,551 --> 00:50:27,466 그런데? 517 00:50:28,990 --> 00:50:31,435 그 이후로... 518 00:50:33,644 --> 00:50:35,816 마리... 519 00:50:39,628 --> 00:50:42,296 어제 왔어! 왔다구! 520 00:50:42,296 --> 00:50:43,474 뭐? 521 00:50:43,474 --> 00:50:47,621 그러니까 그게 왔다구. 1달이나 늦었지만 522 00:50:47,621 --> 00:50:49,754 해냈구나! 523 00:50:49,754 --> 00:50:55,151 다행이야. 정말 다행이야 524 00:51:03,874 --> 00:51:04,867 저기 저기 있잖아 525 00:51:04,867 --> 00:51:07,260 핑크레이디의 신곡춤 다 외웠니? (주 : 70년대 일본의 인기 여성듀오) 526 00:51:07,260 --> 00:51:08,415 이렇게 하는거? 527 00:51:08,415 --> 00:51:11,487 틀리잖아 528 00:51:11,487 --> 00:51:14,109 저기 얘들아... 529 00:51:14,109 --> 00:51:15,389 무슨 일 있니? 530 00:51:17,364 --> 00:51:22,178 한국어 공부 그만 둘 생각이야 531 00:51:22,178 --> 00:51:24,528 이쿠코 미안해 532 00:51:24,528 --> 00:51:25,785 알았어 533 00:51:25,785 --> 00:51:28,290 지금까지 수고했어 534 00:51:28,290 --> 00:51:30,118 도모에 너는 계속 할거지? 535 00:51:30,118 --> 00:51:31,449 음... 536 00:51:31,449 --> 00:51:35,359 나도 그만둘 생각이야 537 00:51:35,359 --> 00:51:36,724 무슨 일 있었니? 538 00:51:36,724 --> 00:51:38,622 아버지가 반대하고 계셔 539 00:51:38,622 --> 00:51:43,813 이쿠코 네 얘기를 했더니 "너도 그럴 생각이냐?" 라고 하시면서 화내셨어 540 00:51:43,813 --> 00:51:46,397 왠지 좀 편견이 있는거 같아 541 00:51:46,397 --> 00:51:49,709 성적이 이래서야 뭐라고 말씀드릴 수도 없구... 542 00:51:49,709 --> 00:51:52,219 우리집만 이렇게 특이한 건 아니지? 543 00:51:52,219 --> 00:51:53,789 우리집도 똑같아 544 00:51:53,789 --> 00:51:58,864 시합하러 한국에 간다고 했을때는 그렇게 좋아하시더니 545 00:51:58,864 --> 00:52:01,841 한국에 푹 빠졌다고 \ 했더니 막 화만 내셔 546 00:52:01,841 --> 00:52:04,052 마리 너네집은 어떠니? 547 00:52:04,052 --> 00:52:06,046 우리집은 애들한테 무관심해 548 00:52:06,046 --> 00:52:08,079 잘 모르겠어 549 00:52:08,079 --> 00:52:12,058 하지만 조선인을 별로 탐탁치 않게 생각하는 것만은 확실해 550 00:52:12,058 --> 00:52:14,346 어릴때부터 조선은 나쁘다고 그랬거든 551 00:52:16,160 --> 00:52:17,775 이쿠코 너네집에서는 뭐라고 안 그래? 552 00:52:19,593 --> 00:52:21,685 별로... 553 00:52:22,469 --> 00:52:25,818 너 조선인이랑 사귀는 거 같더구나 554 00:52:37,370 --> 00:52:39,603 외국인이든 뭐든지 다 괜찮지만 555 00:52:39,603 --> 00:52:42,887 조선인만은 절대 안된다! 556 00:53:02,744 --> 00:53:08,180 대입준비 때문에 정신이 없습니다 557 00:53:08,180 --> 00:53:16,024 육상부 친구들은 모두 대입준비에 전념하고 있습니다 558 00:53:22,086 --> 00:53:30,998 저도 육상부를 계속할지 고민 중입니다 559 00:53:30,998 --> 00:53:31,858 좀 어떠니? 560 00:53:31,858 --> 00:53:33,313 괜찮아요 561 00:53:33,313 --> 00:53:34,752 너무 무리하지는 말거라 562 00:53:34,752 --> 00:53:37,012 네 563 00:53:57,881 --> 00:54:01,841 너 아직도 조선놈이랑 사귀고 있는거냐? 564 00:54:01,841 --> 00:54:02,949 왜 소리지르고 그러세요! 565 00:54:02,949 --> 00:54:04,429 옆집에 다 들리잖아요 566 00:54:04,429 --> 00:54:07,240 벌써 다들 알고 있던데 뭐가 어때서! 567 00:54:08,481 --> 00:54:10,763 뭐냐 그건? 568 00:54:12,442 --> 00:54:13,546 이리 내놔 569 00:54:15,261 --> 00:54:18,949 뭐야 이게... 다 필요없어! 570 00:54:18,949 --> 00:54:20,767 이리내! 571 00:54:21,622 --> 00:54:22,527 무슨 짓이에요! 572 00:54:22,527 --> 00:54:25,711 이런거 만들어서 어디다 쓰려는 거냐! 573 00:54:25,711 --> 00:54:27,414 그만두세요! 574 00:54:27,414 --> 00:54:28,443 왜 그러세요! 575 00:54:28,443 --> 00:54:31,143 아빠 일거리도, 엄마가 파칭코가게에서 일하게 된것도 576 00:54:31,143 --> 00:54:32,623 조선인들한테 도움을 받은거 잖아요! 577 00:54:32,623 --> 00:54:34,280 바보같은 소리 집어치워! 네가 뭘 안다고 그러는거냐! 578 00:54:34,280 --> 00:54:35,418 이리내 579 00:54:40,767 --> 00:54:42,875 그만하세요! 580 00:55:23,827 --> 00:55:25,899 대호야... 581 00:55:25,899 --> 00:55:30,052 우리들이 했던 약속... 기억하고 있나요? 582 00:55:33,949 --> 00:55:39,439 저는 내년에도 반드시 대회에 나갈 겁니다 583 00:55:39,439 --> 00:55:47,111 그러니까 너도 힘내 584 00:55:47,111 --> 00:55:53,401 저도 2학기에는 성적이 떨어졌습니다 585 00:55:53,401 --> 00:55:55,950 공부도 열심히 하겠습니다 586 00:55:55,950 --> 00:56:02,419 그러니까 너도 육상을 그만둔다는 말만은 하지 말아주세요 587 00:58:12,322 --> 00:58:16,120 1978년 1월 1일 588 00:58:35,876 --> 00:58:43,600 올해 칠석날..꼭 대호와 만날수 있게 해주세요 589 00:58:43,600 --> 00:58:46,839 이쿠코, 소원 뭘 빌었니? 590 00:58:46,839 --> 00:58:48,904 성적 올라가는 거랑, 591 00:58:48,904 --> 00:58:51,093 기록이 올라갈 수 있게 해 달라고 빌었어 592 00:58:51,093 --> 00:58:52,703 대호는? 593 00:58:52,703 --> 00:58:55,806 요즘 대호에게서 온 편지 보여준 적 없잖아 594 00:58:55,806 --> 00:59:00,946 크리스마스 카드만 왔었어 편지는 안 온지 꽤 됐구 595 00:59:00,946 --> 00:59:01,809 정말이야? 596 00:59:01,809 --> 00:59:04,462 싸우기라도 했니? 597 00:59:04,462 --> 00:59:07,403 입시준비 때문에 바빠서 그렇대 598 00:59:09,054 --> 00:59:12,961 마리 너 왜 그러니? 어디 아파? 599 00:59:17,670 --> 00:59:19,774 나 이제... 600 00:59:19,774 --> 00:59:23,213 타쿠시마랑 이제 만나지 못할 거 같아 601 00:59:25,262 --> 00:59:31,320 겨울방학이 끝나면 입시에 전념하겠대 602 00:59:31,320 --> 00:59:37,990 그리고 대학에 붙든 떨어지든 도쿄에 있는 친척집에서 머무르기로 했대 603 00:59:39,862 --> 00:59:42,904 어떻게 해야할지 모르겠어 604 00:59:42,904 --> 00:59:47,585 도쿄면 언제든지 만날 수 있잖아? 605 00:59:47,585 --> 00:59:51,250 우리들은 1년에 한번밖에 만나지 못한다구 606 00:59:51,250 --> 00:59:54,287 너희들처럼 만나지도 못하는데 서로 좋아한다니 이해가 안돼 607 00:59:54,287 --> 00:59:56,256 그런 건 진짜 좋아하는게 아냐! 608 00:59:56,256 --> 00:59:59,086 서로 만나지 못하면 서로 멀어지는게 당연한거야! 609 00:59:59,086 --> 01:00:01,499 거기다 대호는 한국사람이잖아 610 01:00:01,499 --> 01:00:05,711 너도 한국인하고 일본인하고 서로 차별하는거야! 611 01:00:09,957 --> 01:00:12,693 미안... 612 01:00:12,693 --> 01:00:16,840 그럴 생각은 아니었어 613 01:00:16,840 --> 01:00:21,600 나..타쿠시마랑 만나지 못하게 된다니까...그만... 614 01:00:26,260 --> 01:00:28,632 정말 미안해 615 01:00:38,252 --> 01:00:39,246 지금 몇바퀴째지? 616 01:00:39,246 --> 01:00:41,069 5바퀴째야 617 01:00:44,677 --> 01:00:47,378 이쿠코! 너 잠깐 나좀 보자 618 01:00:47,378 --> 01:00:49,976 속도 좀 내자 619 01:00:53,310 --> 01:00:56,521 너 진로는 정했냐? 620 01:00:56,521 --> 01:00:57,523 네? 621 01:00:59,387 --> 01:01:01,953 대학에 가고 싶지만... 622 01:01:01,953 --> 01:01:03,505 집안 형편이... 623 01:01:03,505 --> 01:01:06,928 그건 나도 알아 624 01:01:06,928 --> 01:01:11,424 육상만 잘 한다면 추천으로 체대에는 갈 수 있다 625 01:01:11,424 --> 01:01:12,771 네? 626 01:01:12,771 --> 01:01:15,576 지금 기록만 유지한다면 627 01:01:15,576 --> 01:01:19,069 장학금받고 갈수 있을지도 몰라 628 01:01:21,336 --> 01:01:25,339 그렇지만 네가 어디에 가고 싶은지 그것도 문제구나 629 01:01:27,486 --> 01:01:32,220 잘 생각해보고 부모님하고도 이야기해보렴 630 01:01:33,094 --> 01:01:34,658 네 631 01:01:58,636 --> 01:02:01,527 이쿠코 학교 갔다오니? 632 01:02:20,093 --> 01:02:24,363 대학에 갈 수 있다면 가거라 633 01:02:24,363 --> 01:02:26,959 하지만 네 아빠가 뭐라고 말씀하실런지... 634 01:02:29,088 --> 01:02:31,986 아빠는 일 나갔어? 635 01:02:32,393 --> 01:02:36,051 신년회때문에 여기저기서 부르는 모양이야 636 01:02:36,051 --> 01:02:37,202 다 알고 있어요 637 01:02:37,202 --> 01:02:41,797 이제 가라오케가 유행이야 노래꾼은 이제 한 물갔어 638 01:02:41,797 --> 01:02:44,297 아빠한테 그런말 하지마라 639 01:02:44,297 --> 01:02:47,770 하지만 사실이잖아? 640 01:02:55,034 --> 01:02:57,424 대학가는 건 이제 됐어 641 01:02:57,424 --> 01:03:01,482 육상은 실업팀에서도 계속 할 수 있으니까 642 01:03:01,482 --> 01:03:04,920 그냥 여기서 취직할거에요 643 01:03:04,920 --> 01:03:07,134 잘 먹었습니다 644 01:03:20,155 --> 01:03:22,371 목욕탕 갔다 올게요 645 01:03:29,472 --> 01:03:30,847 여기 있다 646 01:03:40,424 --> 01:03:42,373 이쿠코 오래간만이구나 647 01:03:42,373 --> 01:03:43,662 아주머니 안녕하세요 648 01:03:46,167 --> 01:03:50,064 이쿠코 너 조선인이랑 사귀니? 649 01:03:50,064 --> 01:03:51,034 네? 650 01:03:51,034 --> 01:03:54,640 언젠가 네 아버지랑 싸우는 소리가 들려서 말야 651 01:03:54,640 --> 01:03:57,941 진짜니? 652 01:03:57,941 --> 01:04:01,254 조선인이면 안되나요? 653 01:04:15,044 --> 01:04:17,006 이 자식이 뒤질라고... 654 01:04:17,006 --> 01:04:18,493 아빠! 655 01:04:20,166 --> 01:04:21,426 그만두세요 656 01:04:22,582 --> 01:04:24,851 도대체 무슨일이에요! 657 01:04:24,851 --> 01:04:29,436 이 자식이 우리가게의 가라오케를 부숴버렸단 말이야! 658 01:04:29,436 --> 01:04:31,269 그만두세요! 659 01:04:33,078 --> 01:04:35,339 네 딸 때문에 살려준다! 660 01:04:35,339 --> 01:04:36,838 한번만 더 걸리면 진짜 죽여버린다! 661 01:04:36,838 --> 01:04:39,012 가자 662 01:04:40,564 --> 01:04:43,079 죽여봐.. 663 01:04:43,079 --> 01:04:45,150 죽일 수 있으면 죽여보라고! 664 01:04:49,797 --> 01:04:52,925 이걸로 쌤쌤이지? 665 01:05:06,641 --> 01:05:10,650 이제 이 짓도 못해먹겠구나 666 01:05:26,591 --> 01:05:28,246 아빠... 667 01:05:32,966 --> 01:05:34,755 대호야... 668 01:05:34,755 --> 01:05:40,010 공부는 잘 되고 있나요? 669 01:05:40,010 --> 01:05:43,679 이제 3달 후면 칠석입니다 670 01:05:44,971 --> 01:05:50,475 다음 달에는 대표선발전이 열립니다 671 01:05:50,475 --> 01:05:56,997 대회에서 만나기만을 손꼽아 기다리고 있습니다 672 01:06:00,728 --> 01:06:02,840 부탁이 있습니다 673 01:06:02,840 --> 01:06:06,514 공부한다고 바쁜 줄은 알지만 674 01:06:06,514 --> 01:06:09,086 편지 잊어버리지 말아주세요 675 01:06:09,086 --> 01:06:14,650 칠석날에 했던 약속을 기억해주세요 676 01:07:51,123 --> 01:07:54,313 한국에서의 입시경쟁은 매우 치열해서 677 01:07:54,313 --> 01:08:00,158 목숨을 걸고 있다고 해도 과언이 아닙니다 678 01:08:02,169 --> 01:08:05,732 한국에서는 군대에 가야하기 때문에 679 01:08:05,732 --> 01:08:09,353 재수를 하게 되면 타격이 큽니다 680 01:08:09,353 --> 01:08:14,277 아들은 입시를 위해 육상도 그만두었어요 681 01:08:16,251 --> 01:08:22,195 아마 이쿠코에게서 오는 편지도 귀찮아할 거라고 생각합니다 682 01:08:42,616 --> 01:08:49,435 우리 아들은 상냥한 성격이라 확실히 거절하지 못하고 고민하고 있습니다 683 01:08:49,435 --> 01:08:54,164 이제 그만 편지 보내는건 그만둬 줬으면 하는군요 684 01:09:14,120 --> 01:09:16,783 이 바보야! 685 01:09:39,374 --> 01:09:40,893 이쿠코 686 01:09:42,060 --> 01:09:43,917 연습 안 할거니? 687 01:10:53,260 --> 01:10:55,831 이쿠코 688 01:10:55,831 --> 01:10:59,083 점심시간에 부실에서 좀 보자 689 01:11:00,803 --> 01:11:02,513 꼭 와야해 690 01:11:11,969 --> 01:11:14,322 이쿠코... 691 01:11:16,807 --> 01:11:22,159 왠지..할 마음이 사라졌어 692 01:11:22,159 --> 01:11:27,198 네 기분은 알지만 니가 그러니까 나도 힘이 없어진다 693 01:11:27,198 --> 01:11:31,655 지금 포기해버리면 대학추천도 물거품이 되어버려 694 01:11:32,747 --> 01:11:35,372 대학도.. 695 01:11:35,372 --> 01:11:37,525 무리해서까지 가고 싶지는 않아 696 01:11:37,525 --> 01:11:43,573 하지만 육상만은 계속 할거라고 했잖아 697 01:11:48,537 --> 01:11:50,981 이쿠코 너... 698 01:11:50,981 --> 01:11:53,399 뭐 때문에 지금까지 육상을 한거니? 699 01:11:55,497 --> 01:11:59,086 난 그냥 달리는게 좋아서 였지만... 700 01:11:59,086 --> 01:12:01,409 도모에는 뛰는게 좋아서 였고, 701 01:12:03,951 --> 01:12:08,003 이쿠코 너도 마찬가지아냐? 702 01:12:09,719 --> 01:12:15,832 목표를 정해놓고 클리어해내면 즐거웠잖아 703 01:12:15,832 --> 01:12:17,877 연습하는건 힘들었지만 704 01:12:17,877 --> 01:12:21,754 그 후에 먹는 오코노미야키.. 최고였잖아 705 01:12:23,625 --> 01:12:29,346 타쿠시마와의 일도 다 같이 도와주었잖아 706 01:12:30,384 --> 01:12:35,626 대호가 이런다고 네가 좋아하는 육상까지 그만둘꺼니? 707 01:12:35,626 --> 01:12:38,522 우리들 생각은 안하니? 708 01:12:40,275 --> 01:12:43,406 그럴 생각이라면 그만둬버려도 상관없어! 709 01:13:03,499 --> 01:13:08,141 지금까지 왜 육상을 했지? 710 01:13:09,558 --> 01:13:12,204 대호를 위해서가 아니라 711 01:13:12,204 --> 01:13:14,556 처음부터 나를 위해서 였어 712 01:13:15,970 --> 01:13:19,576 내 머리속엔 오로지 기록생각 뿐이었어 713 01:13:38,751 --> 01:13:41,000 무슨 일 있니? 714 01:13:41,000 --> 01:13:44,223 오늘은 좀 일찍이구나 715 01:13:45,495 --> 01:13:47,026 좀... 716 01:13:47,026 --> 01:13:50,049 너 대학에 갈거지? 717 01:13:50,049 --> 01:13:53,550 육상연습 열심히 하거라 718 01:13:53,550 --> 01:13:56,150 우리 집엔 돈 같은거 없다 719 01:15:03,211 --> 01:15:05,199 아빠... 720 01:15:11,477 --> 01:15:16,501 싸구려 기타라서 미안해요 721 01:15:23,503 --> 01:15:27,208 저..육상 계속 할게요 722 01:15:29,928 --> 01:15:32,135 육상으로 대학에 갈게요 723 01:15:34,536 --> 01:15:37,804 그러니까... 724 01:15:37,804 --> 01:15:40,727 아빠도 다시 노래부르세요 725 01:15:41,774 --> 01:15:46,140 아빠노래를 기다리는 사람이 어딘가에 꼭 있을거에요 726 01:16:07,866 --> 01:16:09,771 고맙구나 727 01:16:14,551 --> 01:16:25,262 이제 필요없다고 포기해버렸어요 728 01:16:29,138 --> 01:16:39,943 하지만 사랑하는 그 사람 729 01:16:42,777 --> 01:16:55,067 할 수만 있다면 지금 다시 한번 730 01:16:56,781 --> 01:17:09,310 한번만이라도 만나고 싶어요 731 01:17:20,680 --> 01:17:22,328 대호야 732 01:17:22,328 --> 01:17:26,844 우리들 4명 모두 대회에 나가게 됐습니다 733 01:17:26,844 --> 01:17:31,190 칠석날에 기다릴게요 734 01:17:42,573 --> 01:17:44,937 이쿠코 735 01:17:44,937 --> 01:17:47,306 명단엔 들어있지 않았지만 736 01:17:47,306 --> 01:17:49,843 대호말고도 남자는 많잖아 737 01:17:51,459 --> 01:17:53,234 이번엔 내가 한번 찾아볼까 738 01:17:53,234 --> 01:17:54,737 나도 찾고 말테야 739 01:17:54,737 --> 01:17:55,488 무슨소리! 740 01:17:55,488 --> 01:17:57,036 이번엔 나라니까 741 01:17:57,886 --> 01:17:59,204 어..나온다 742 01:18:17,049 --> 01:18:19,559 대호다! 743 01:18:19,559 --> 01:18:20,868 저기 대호야! 744 01:18:20,868 --> 01:18:22,001 어디? 745 01:18:35,272 --> 01:18:39,516 ♬ 핑크,레이디 -카르멘'77 ♬ 746 01:18:39,516 --> 01:18:43,794 아직은 순진한 카르멘입니다 747 01:18:43,794 --> 01:18:48,106 너무 순진하다고들 하지요 748 01:18:48,106 --> 01:18:52,331 그러는 사이에 불과 같은 여자가 되서 749 01:18:52,331 --> 01:18:56,560 당신을 흔들어 보이겠어요 750 01:18:56,560 --> 01:19:06,024 이걸로 끝이에요. 이것밖에 없어요 751 01:19:06,024 --> 01:19:13,093 당신을 반드시 나의 포로로 만들어 보이겠어요 752 01:19:13,093 --> 01:19:22,930 라라라~ 카르멘~ 카르멘~ 753 01:19:22,930 --> 01:19:31,565 반드시 반드시 날 좋아하게 만들겠어요 754 01:19:40,314 --> 01:19:45,313 카르멘~ 카르멘~ 카르멘~ 755 01:20:32,895 --> 01:20:35,918 이름이 명단에는 없었어 756 01:20:38,125 --> 01:20:44,999 나 혼자 특별케이스로 뽑혔어 757 01:20:44,999 --> 01:20:49,537 그래서 명단에는 빠져있었어 758 01:20:51,269 --> 01:20:56,077 일본어 저번보다 나아졌지? 759 01:20:56,077 --> 01:21:00,298 항상 라디오 들으면서 연습했어 760 01:21:03,369 --> 01:21:10,684 칠석날의 약속.. 깨고 싶지 않았어 761 01:21:42,955 --> 01:21:45,042 노래하겠습니다 762 01:21:49,425 --> 01:21:53,276 기차를 기다리는 당신의 곁에서 나는 763 01:21:53,276 --> 01:21:56,850 시계에 신경을 쓰고 있었어 764 01:21:56,850 --> 01:22:04,337 때 늦은 눈이 내리고 있어 765 01:22:04,337 --> 01:22:11,826 도쿄에서 보는 눈은 이게 마지막이라며 766 01:22:11,826 --> 01:22:18,811 쓸쓸한 듯이 당신은 속삭였지 767 01:22:18,811 --> 01:22:26,072 때 늦은 눈도 내릴 시기를 알아 768 01:22:26,072 --> 01:22:33,408 장난치듯이 계절이 지난후에 769 01:22:33,408 --> 01:22:39,394 지금 봄이 왔어 당신은... 770 01:23:34,951 --> 01:23:40,671 1978년 7월 7일 (칠석) 771 01:24:42,079 --> 01:24:46,666 이쿠코, 대호랑 뭐라고 얘기해봤니? 772 01:24:46,666 --> 01:24:49,465 응 773 01:24:52,821 --> 01:24:59,245 끝난 후 5번 게이트에서 기다릴게 774 01:25:04,604 --> 01:25:09,419 한국어로 뭐라고 얘기한거 같은데 빨리 말해서 무슨 말인지 모르겠어 775 01:25:10,523 --> 01:25:12,949 뭔가 중요한 얘기 아냐? 776 01:25:12,949 --> 01:25:15,024 그냥 넘어가도 될까? 777 01:25:15,024 --> 01:25:16,931 내일 돌아가버린다구 778 01:25:16,931 --> 01:25:23,439 그치만 어쩔 수 없잖아 갑자기 그랬는걸 779 01:25:43,222 --> 01:25:46,737 아~ 빨리 샤워하고 싶어 780 01:25:50,785 --> 01:25:54,830 이쿠코 우리들의 한국어가 통하는지 내기해 볼래? 781 01:25:54,830 --> 01:25:56,288 무슨 말이야? 782 01:25:56,288 --> 01:25:58,563 대호한테 안글로 쓴 편지를 전해주고 왔어 783 01:25:58,563 --> 01:26:00,782 바보, 한글이라니까 784 01:26:00,782 --> 01:26:03,838 오늘밤 이쿠코가 기다린다고 썼어 785 01:26:03,838 --> 01:26:05,945 왜 그랬어? 786 01:26:05,945 --> 01:26:10,767 잔말말고 오늘밤 8시에 히노야마전망대에 가봐 787 01:26:10,767 --> 01:26:12,692 쓸데없는 짓좀 그만해 788 01:26:12,692 --> 01:26:16,148 근데 오늘밤에 파티때문에 이후에 외출금지잖아 789 01:26:16,148 --> 01:26:19,516 괜찮아 걱정일랑 마셔 790 01:26:19,516 --> 01:26:20,402 맡겨만 두라고 791 01:26:20,402 --> 01:26:25,332 그리고 잠시 집에 간다고 하면 되잖아 792 01:26:51,352 --> 01:26:55,694 작년에도 셋이서 이랬지? 793 01:26:55,694 --> 01:26:58,237 정말 세월 한번 빠르다 794 01:27:00,678 --> 01:27:03,604 지금 몇시니? 795 01:27:03,604 --> 01:27:06,181 8시 조금 지났어 796 01:27:23,498 --> 01:27:27,169 이제 곧 9시지? 797 01:27:27,169 --> 01:27:30,936 우리가 뭘 잘못 쓴건가? 798 01:27:30,936 --> 01:27:33,160 불쌍한 이쿠코... 799 01:27:33,160 --> 01:27:35,808 가서 좀 달래줄까? 800 01:27:35,808 --> 01:27:39,383 9시까지 기다려 보자 801 01:27:58,577 --> 01:28:00,968 늦어서 미안해 802 01:28:08,888 --> 01:28:13,376 네 친구 공부 좀 해야겠다 803 01:28:15,565 --> 01:28:18,542 글자가 엉망이야 804 01:28:45,290 --> 01:28:49,022 시모노세키에 오신걸 환영합니다 805 01:29:11,872 --> 01:29:13,379 있잖아 806 01:29:13,379 --> 01:29:17,523 아까 운동장에서 뭐라고 했니? 807 01:29:17,523 --> 01:29:19,517 몰랐어? 808 01:29:27,129 --> 01:29:30,549 일본어로 말할 걸 그랬다 809 01:29:31,665 --> 01:29:34,542 5번게이트에서 기다릴게 810 01:29:34,542 --> 01:29:37,259 5라는것 밖에 몰랐었어 811 01:29:42,877 --> 01:29:45,996 어머니한테서 편지가 왔었어 812 01:29:45,996 --> 01:29:48,553 알고 있니? 813 01:29:48,553 --> 01:29:52,091 우리 어머니한테서? 814 01:29:52,091 --> 01:29:57,558 공부한다고 바쁘니까 이제 편지는 그만하라고 하셨어 815 01:30:02,182 --> 01:30:10,278 우리 큰아버지가 전쟁에서 일본인한테 돌아가셨어 816 01:30:10,278 --> 01:30:13,764 그래서 일본인을 싫어하시는거야 817 01:30:13,764 --> 01:30:16,188 그랬구나 818 01:30:16,188 --> 01:30:18,837 우리 아버지도 반대하셨지만 819 01:30:18,837 --> 01:30:23,423 너네 어머니는 더하셨겠구나 820 01:30:25,433 --> 01:30:27,939 일본노래 부를때 소리질렀었지? 821 01:30:30,840 --> 01:30:37,719 우리들까지 서로 미워하는 건 이상해 822 01:30:37,719 --> 01:30:42,957 부모에게 효도하라는 유교의 가르침이 있어서 823 01:30:42,957 --> 01:30:46,947 어머니에게 걱정끼쳐 드리고 싶지 않았어 824 01:30:49,177 --> 01:30:54,226 널 정말 힘들게 했어 825 01:30:54,226 --> 01:30:58,114 정말 미안해 826 01:30:58,114 --> 01:31:00,253 이젠 됐어 827 01:31:00,253 --> 01:31:04,102 날 싫어했던 건 아니니까 828 01:31:14,746 --> 01:31:18,915 길이 하나뿐이라 여기서 기다릴 수 밖에 없겠어 829 01:31:22,575 --> 01:31:25,198 이 위엔 바다야? 830 01:31:25,198 --> 01:31:27,553 굉장하다 831 01:31:29,638 --> 01:31:31,205 여기 좀 봐 832 01:31:33,691 --> 01:31:39,764 지금 오른쪽이 야마구치현이고, 왼쪽이 후쿠오카현이야 833 01:31:45,639 --> 01:31:52,352 휴전선도 이렇게 마음대로 지나다닐 수 있었으면 좋겠다 834 01:31:55,550 --> 01:32:01,204 대학을 나오면 외교관이 될거야 835 01:32:01,204 --> 01:32:14,638 너희 아버지랑 우리 어머니는 서로 한국과 일본이라는 것만으로 미워하고 있어 836 01:32:14,638 --> 01:32:17,571 이상하지 않니? 837 01:32:19,700 --> 01:32:29,749 언젠가 남과 북이 ]통일되었으면 해 838 01:32:29,749 --> 01:32:33,854 통일을 위해 일하고 싶어 839 01:32:35,451 --> 01:32:49,239 남과 북은 같은 민족이지만 서로 미워하고 있어 840 01:32:49,239 --> 01:32:52,626 정말 이상해!! 841 01:32:55,508 --> 01:33:01,614 같은 17살인데 어떻게 그런 생각까지 할 수 있니? 842 01:33:03,407 --> 01:33:16,155 우리들이 학교에서 하는 이야기라곤 TV이야기나 연예인 이야기같은 843 01:33:16,155 --> 01:33:18,913 이야기들 뿐인데... 844 01:33:18,913 --> 01:33:25,578 그러니까 일본은 평화로워서 좋은거야 845 01:33:25,578 --> 01:33:31,187 빨리 한국도 그렇게 되었으면 좋겠다 846 01:33:31,187 --> 01:33:33,398 너희가 부러워 847 01:33:37,225 --> 01:33:42,669 그렇게 심각해지지마 848 01:33:42,669 --> 01:33:46,475 이쿠코 849 01:33:46,475 --> 01:33:49,632 저기까지 시합해 볼래? 850 01:33:52,307 --> 01:33:56,219 제자리에 851 01:33:56,219 --> 01:33:57,557 차려 852 01:33:57,557 --> 01:33:59,396 출발! 853 01:34:02,417 --> 01:34:03,577 큰일났다 854 01:34:03,577 --> 01:34:05,953 이쪽으로 뛰어오는데 855 01:34:05,953 --> 01:34:08,747 진짜네.. 어서 숨자 856 01:34:08,747 --> 01:34:10,937 빨리~ 857 01:34:27,477 --> 01:34:36,519 밤에 공부하면서 넌 뭘하고 있을까 생각했어 858 01:34:36,519 --> 01:34:39,178 나도.. 859 01:34:39,178 --> 01:34:45,160 여기에선 한국라디오방송이 들려 860 01:34:45,160 --> 01:34:49,962 무슨말인지는 모르겠지만 계속 듣고 있었어 861 01:34:51,016 --> 01:34:57,225 부산에서도 일본라디오가 들려 862 01:34:57,225 --> 01:35:02,315 그 노래도 그렇게 해서 외웠어 863 01:35:04,698 --> 01:35:08,646 때 늦은 눈(なごり雪)... 864 01:35:22,290 --> 01:35:25,149 벌써 몇 시간째냐... 865 01:35:31,557 --> 01:35:37,057 칠석날에 만나서 다행이야 866 01:35:37,057 --> 01:35:41,684 내년에도 만날 수 있을까? 867 01:35:47,002 --> 01:35:54,619 대학에 붙으면 학점을 많이 따놓고 868 01:35:54,619 --> 01:36:00,388 스무살이 되면 군대에 갈 생각이야 869 01:36:02,398 --> 01:36:07,646 그러니까 다음에 만나는건 4년후... 870 01:36:09,470 --> 01:36:12,420 4년이라... 871 01:36:14,888 --> 01:36:17,754 길구나... 872 01:36:17,754 --> 01:36:21,591 그래도 꼭 다시 만나자 873 01:36:28,336 --> 01:36:34,847 내일 부두에 나와 줄거지? 874 01:36:34,847 --> 01:36:37,592 물론이지 875 01:37:00,746 --> 01:37:04,610 눈 좀 감아볼래... 876 01:37:30,116 --> 01:37:32,542 안녀... 877 01:38:16,925 --> 01:38:20,850 기차를 기다리는 당신의 옆에서 나는 878 01:38:20,850 --> 01:38:24,712 시계를 신경쓰고 있어 879 01:38:24,712 --> 01:38:31,977 때 늦은 눈이 오고 있어 880 01:38:31,977 --> 01:38:39,446 도쿄에서 보는 눈은 이게 마지막이라며 881 01:38:39,446 --> 01:38:46,232 쓸쓸한 듯이 당신은 속삭였지 882 01:38:46,232 --> 01:38:53,277 때 늦은 눈도 내릴 시기를 알아 883 01:38:53,277 --> 01:39:00,280 장난치듯이 계절이 지난후에 884 01:39:00,280 --> 01:39:08,249 지금 봄이 왔고 당신은 아름다워졌어 885 01:39:08,249 --> 01:39:17,872 작년보다 훨씬 아름다워졌어 886 01:39:17,872 --> 01:39:21,337 움직이기 시작한 기차의 창문에 얼굴을 내밀어 887 01:39:21,337 --> 01:39:31,629 당신은 무언가 말하려고 하고 있어 888 01:39:31,629 --> 01:39:38,689 당신의 입술이 "안녕"이라고 움직이는 게 889 01:39:38,689 --> 01:39:44,683 무서워서 아래만 쳐다보고 있었죠 890 01:39:44,683 --> 01:39:51,579 세월이 흐르면 아직 어린 당신도 891 01:39:51,579 --> 01:39:57,848 어른이 된다는 걸 깨닫지 못한 채 892 01:39:57,848 --> 01:40:05,646 지금 봄이 왔고 당신은 아름다워졌어 893 01:40:05,646 --> 01:40:12,772 작년보다 훨씬 아름다워졌어 894 01:40:14,763 --> 01:40:29,983 작년보다 훨씬 아름다워졌어 895 01:40:47,221 --> 01:40:50,656 밤새 돌아다니다니 너희들 대체 무슨 생각이냐! 896 01:40:50,656 --> 01:40:52,890 늬들이 애들이냐! 897 01:40:52,890 --> 01:40:58,551 다큰 여자애들이 밤중에 나다니면 어떻게 되는지 정도는 알잖아! 898 01:40:58,551 --> 01:41:00,361 어딜보고 있는거야! 899 01:41:00,361 --> 01:41:03,117 사람이 말을 하면 들어야지 900 01:41:03,117 --> 01:41:05,633 게다가 뭔가 잘못되서 밖에 알려지기라도 해봐라 901 01:41:05,633 --> 01:41:06,905 이쿠코 902 01:41:08,759 --> 01:41:10,576 이쿠코! 너 어디가는거야! 903 01:41:10,576 --> 01:41:14,005 이거 놔 904 01:43:28,565 --> 01:43:31,131 대호야! 905 01:43:36,271 --> 01:43:39,335 대호야! 906 01:43:50,878 --> 01:43:55,238 대호야!!! 907 01:44:05,250 --> 01:44:08,045 쵸후고등학교의 엔도이쿠코씨죠? 908 01:44:08,045 --> 01:44:08,861 네 909 01:44:08,861 --> 01:44:11,474 이거 부산의 남학생한테서 받았어요 910 01:44:11,474 --> 01:44:15,136 이름은 모르겠지만 일본어가 유창했어요 911 01:44:15,136 --> 01:44:18,111 고마워요 912 01:44:36,604 --> 01:44:40,813 대호야!!!! 913 01:45:16,736 --> 01:45:18,445 대호야.. 914 01:45:18,445 --> 01:45:23,038 결국 우린 4년후에 만나지 못했지 915 01:45:23,038 --> 01:45:26,330 나는 도쿄의 체대에 진학해서 916 01:45:26,330 --> 01:45:28,856 새로운 사랑을 했지 917 01:45:28,856 --> 01:45:33,290 대호 너도 분명 다른사람과 사랑에 빠졌을거라고 생각했어 918 01:45:33,290 --> 01:45:37,970 난 결혼했구 그리고 지금은 이혼했어 919 01:45:44,603 --> 01:45:46,244 대호야... 920 01:45:46,244 --> 01:45:48,601 오늘은 칠석날이야 921 01:45:48,601 --> 01:45:54,487 몇년만인지...그 날의 약속을 지킨거 같은 기분이 들어 922 01:45:54,487 --> 01:45:56,767 계속 잊어버리고 있던 추억이 923 01:45:56,767 --> 01:46:02,724 이십몇년이 지나서도 생생하게 생각나는게 기뻐서 참을 수 없는 걸 924 01:46:02,724 --> 01:46:07,732 우리들은 약속을 지키지 못했던게 아니라 925 01:46:07,732 --> 01:46:15,362 언젠가 이렇게 다시 만날 것을 믿고 있었던 거라고 생각해 926 01:46:21,852 --> 01:46:24,647 이쿠코가 이번에도 수고했구나 927 01:46:24,647 --> 01:46:27,984 모두 저녀석 덕분이야 928 01:46:27,984 --> 01:46:35,749 예전이나 지금이나 네가 제일 활기차구나 929 01:46:35,749 --> 01:46:37,889 마음대로 관광나가질 않나... 930 01:46:37,889 --> 01:46:39,588 밤에 몰래 빠져나가질 않나... 931 01:46:39,588 --> 01:46:41,488 그런 짓을 한건 너희들 뿐이야 932 01:46:41,488 --> 01:46:43,404 선생님 알고 계셨어요? 933 01:46:43,404 --> 01:46:45,198 당연하지 934 01:46:48,557 --> 01:46:53,888 결과는 이번에도 부산의 압승입니다 935 01:46:53,888 --> 01:46:59,691 10년전 거품경제가 무너져서 중단된 이 대회에 936 01:46:59,691 --> 01:47:05,686 도움을 주신 모든 분들께 감사드립니다 937 01:47:19,184 --> 01:47:23,710 이름은 밝히지 말라고 하셔서 말씀드릴 수 없지만 938 01:47:23,710 --> 01:47:28,983 한가지만 말하고 싶다고 하시는게 있어서 읽어드리겠습니다 939 01:47:28,983 --> 01:47:33,720 "그리운 추억을 위해" 입니다 940 01:48:00,489 --> 01:48:01,215 이쿠코! 941 01:48:01,215 --> 01:48:02,590 축하해 942 01:48:04,303 --> 01:48:05,095 고마워 943 01:48:05,095 --> 01:48:06,645 수고했다 944 01:48:06,645 --> 01:48:09,781 별 탈없이 잘 끝나서 다행이구나 945 01:48:09,781 --> 01:48:11,237 감사합니다 946 01:48:11,237 --> 01:48:13,277 선생님! 엔도선생님! 947 01:48:13,277 --> 01:48:15,217 너무 재밌었어요 948 01:48:15,217 --> 01:48:17,246 부산에서 온 애랑 친구가 되었어요 949 01:48:17,246 --> 01:48:20,137 레이코 얘가 글쎄 남자애랑 친구가 됐다구요 950 01:48:20,137 --> 01:48:22,339 너무 억울해요 951 01:48:22,339 --> 01:48:24,762 내년에도 그 애랑 만났으면 좋겠구나 952 01:48:24,762 --> 01:48:26,127 내년이요? 953 01:48:26,127 --> 01:48:30,052 것보다 여름방학때 부산에 갈까 생각중이에요 954 01:48:31,938 --> 01:48:35,060 메일주소 물어보는걸 까먹었네... 955 01:48:35,060 --> 01:48:38,141 먼저 실례하겠습니다 956 01:48:40,964 --> 01:48:42,918 아..잊어먹고 있었네... 957 01:48:42,918 --> 01:48:45,846 부산에서온 임원한테서 메모를 하나 부탁받았다 958 01:48:45,846 --> 01:48:48,370 한글인데 읽을 수 있냐? 959 01:48:58,375 --> 01:49:00,856 5번 게이트라... 960 01:49:07,768 --> 01:49:09,633 무슨 일이니? 961 01:49:09,633 --> 01:49:12,663 아냐..아무것도.. 962 01:49:12,663 --> 01:49:14,588 어서 밥먹으러 가자 963 01:49:14,588 --> 01:49:17,402 그래 애들이고 집안일은 다 잊고 신나게 놀아보자구 964 01:49:17,402 --> 01:49:18,215 그래 965 01:49:18,215 --> 01:49:20,208 레이코랑 모두 우리집에서 자고가면 되지 뭐 966 01:49:20,208 --> 01:49:20,979 베란다에서 노래부를래? 967 01:49:20,979 --> 01:49:22,219 그럴까? 968 01:49:22,219 --> 01:49:27,150 금방 갈테니까 정문앞에서 좀 기다리고 있어 969 01:50:56,280 --> 01:51:01,280 이쿠코 - 미즈타니 유리 970 01:51:01,280 --> 01:51:07,047 마리 - 우에노 쥬리 971 01:51:07,047 --> 01:51:12,047 레이코 - 미무라 다카요 972 01:51:12,047 --> 01:51:17,047 도모에 - 카츠라 아사미 973 01:51:17,047 --> 01:51:22,241 안대호 - 준페이 974 01:51:22,241 --> 01:51:27,241 감독 - 사사베 키요시 72381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.