All language subtitles for Bottom.S01E06.Accident.DVDRip.x264-skorpion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,443 --> 00:00:46,003 # Happy birthday to me! 2 00:00:46,146 --> 00:00:48,273 # Happy birthday to me! 3 00:00:48,415 --> 00:00:52,146 # Happy birthday, dear Richie 4 00:00:52,285 --> 00:00:54,879 # Happy birthday to me! # 5 00:00:55,688 --> 00:00:58,953 Happy birthday to ME! 6 00:00:59,092 --> 00:01:02,061 Happy birthday, dear Richie, 7 00:01:02,195 --> 00:01:04,527 Happy birthday... 8 00:01:04,664 --> 00:01:06,632 ...to me! 9 00:01:08,435 --> 00:01:09,902 Happy birthday, Richie. 10 00:01:10,036 --> 00:01:14,769 Thank you. Rather a bumper crop of cards this year! Popular guy, you see! 11 00:01:14,908 --> 00:01:18,537 How many cards did you get? How thoughtless of me! 12 00:01:18,678 --> 00:01:20,305 You didn't get any, did you? 13 00:01:20,447 --> 00:01:23,348 Because YOU glued up the letter box. 14 00:01:23,483 --> 00:01:26,350 That's just sour grapes. There was no proof that it was me. 15 00:01:26,486 --> 00:01:30,422 You couldn't get your hands out of your pockets all day. 16 00:01:30,557 --> 00:01:32,923 Mind you, what's new? 17 00:01:35,595 --> 00:01:37,529 "May all your birthdays be happy ones. 18 00:01:37,664 --> 00:01:40,656 "We like you more than Eddie." Aw! 19 00:01:41,668 --> 00:01:43,829 That's nice, isn't it? 20 00:01:43,970 --> 00:01:46,700 Terry Hardacre! 21 00:01:48,975 --> 00:01:52,843 He's written a little joke. "Congratulations, it's your birthday, 22 00:01:52,979 --> 00:01:54,537 "it's time for lots of fun, 23 00:01:54,681 --> 00:01:59,015 "so roll this card up nice and tight and stick it up your bum!" 24 00:02:01,221 --> 00:02:03,917 He is a madman! 25 00:02:04,057 --> 00:02:05,718 Unstoppable! 26 00:02:05,859 --> 00:02:09,351 That's the same card he sent last year, isn't it? 27 00:02:09,496 --> 00:02:12,988 That's the same one he's sent for the last five years, actually. 28 00:02:13,133 --> 00:02:15,431 Same joke as well. 29 00:02:18,204 --> 00:02:20,172 Ooh, I wonder who this one can be from? 30 00:02:20,306 --> 00:02:24,538 - It's the one from Sue Carpenter. - You must be psychic! It is! 31 00:02:24,677 --> 00:02:26,702 It's from Sue Carpenter. 32 00:02:26,846 --> 00:02:29,440 Good old Sue! Mmm! 33 00:02:29,582 --> 00:02:32,073 I really must phone her up more often! 34 00:02:32,218 --> 00:02:35,779 No, Richie. They took out that injunction, remember? 35 00:02:35,922 --> 00:02:40,450 Oh! Here's one from all the lads on the Ark Royal. 36 00:02:40,593 --> 00:02:43,528 Bless 'em! They never forget an old serviceman! 37 00:02:43,663 --> 00:02:46,257 I take it you mean the time you got caught on board 38 00:02:46,399 --> 00:02:49,766 pretending to be the captain just to impress Ethel Cardew? 39 00:02:49,903 --> 00:02:52,599 It worked. 40 00:02:52,739 --> 00:02:55,435 No, it didn't. She got off with the arresting officer. 41 00:02:56,643 --> 00:02:59,510 Yeah, well, it worked for him! 42 00:02:59,646 --> 00:03:01,807 Stop trying to spoil my birthday! 43 00:03:01,948 --> 00:03:05,145 Look, "Best wishes from the lads on the Ark Royal." 44 00:03:05,285 --> 00:03:09,847 But it's in your handwriting! You've sent it to yourself for seven years! 45 00:03:10,623 --> 00:03:12,750 This one's from Rod Steiger. 46 00:03:12,892 --> 00:03:18,558 This one's from Abba with "Happy Christmas 1973" written in it, 47 00:03:18,698 --> 00:03:20,632 and this one's from "the people of the Soviet Union 48 00:03:20,767 --> 00:03:23,861 "in grateful thanks to Comrade Richie"! 49 00:03:24,871 --> 00:03:26,361 It's in Russian! 50 00:03:26,506 --> 00:03:29,066 You just put the Rs the wrong way round. 51 00:03:29,209 --> 00:03:31,837 That's what Russian is. 52 00:03:31,978 --> 00:03:36,108 God! Every year we have to go through this ridiculous charade! 53 00:03:36,249 --> 00:03:43,155 God, you're really weird! This is all because I accidentally ruined your birthday last year! 54 00:03:43,289 --> 00:03:45,348 It wasn't my fault I got so ill 55 00:03:45,491 --> 00:03:47,391 I had to order you to cancel your birthday party! 56 00:03:47,527 --> 00:03:52,760 You weren't ill. You ate a tin of curry powder and painted your face green. 57 00:03:52,899 --> 00:03:57,734 I knew it was a hoax. The paint washed off when that enema backfired. 58 00:04:01,608 --> 00:04:04,839 OK, OK, OK. 59 00:04:04,978 --> 00:04:06,809 Let's sort this out. 60 00:04:07,747 --> 00:04:11,012 We're good friends, Eddie, we've known each other for a long time. 61 00:04:11,150 --> 00:04:15,985 We can talk, and there is something I've been meaning to say for 25 years. 62 00:04:16,990 --> 00:04:18,389 Oh, what's that? 63 00:04:18,524 --> 00:04:20,924 I hate you! I hate you! I hate you! 64 00:04:21,060 --> 00:04:25,156 Crawl away and die in a ditch somewhere, you bastard! 65 00:04:25,298 --> 00:04:29,098 - It was just a joke! - No, it wasn't! 66 00:04:29,235 --> 00:04:30,862 Was it? 67 00:04:31,004 --> 00:04:32,995 Of course it was! 68 00:04:33,139 --> 00:04:35,130 I know these cards are genuine. 69 00:04:35,275 --> 00:04:37,368 The guys from the Ark Royal... 70 00:04:37,510 --> 00:04:40,104 General Pinochet... 71 00:04:40,246 --> 00:04:45,548 I mean, how could you fake something like that? Ha, ha, ha! I was joking! 72 00:04:45,685 --> 00:04:47,778 I'm sorry. 73 00:04:47,920 --> 00:04:49,581 Are you? 74 00:04:49,722 --> 00:04:53,488 - Yes. - Well, write it down, then. 75 00:04:53,626 --> 00:04:55,651 - What? - Go on! There's a pen. 76 00:04:55,795 --> 00:05:00,391 Write down "I'm sorry." Write down "I'm sorry I'm a twat." 77 00:05:00,533 --> 00:05:03,331 Write down "I'm sorry I'm a twat" ten times. 78 00:05:03,469 --> 00:05:05,869 I shall wait for you by the television until you're ready. 79 00:05:08,708 --> 00:05:12,371 "I'm sorry... I'm a twat... 80 00:05:14,480 --> 00:05:16,778 "ten times." 81 00:05:22,188 --> 00:05:24,179 Here you go. 82 00:05:28,961 --> 00:05:33,557 You're forgiven and you may come to my birthday party tonight. 83 00:05:34,467 --> 00:05:37,436 Your what? I was going out tonight! 84 00:05:38,571 --> 00:05:41,506 - What? - I was going out with my real friends. 85 00:05:43,876 --> 00:05:45,969 Well, they can come, too, 86 00:05:46,112 --> 00:05:48,910 so long as they bring a bottle and don't steal all my birds. 87 00:05:49,048 --> 00:05:51,676 Who's going to this party? 88 00:05:51,818 --> 00:05:54,616 I don't know. 20 or 30 of my close chums. 89 00:05:54,754 --> 00:05:57,416 Who's confirmed? 90 00:05:57,557 --> 00:06:00,025 Oh, Eddie, you're so old-fashioned! 91 00:06:00,159 --> 00:06:02,559 Nobody confirms invites these days! 92 00:06:02,695 --> 00:06:06,961 They turn up when they feel like it. It's a very informal arrangement. 93 00:06:07,100 --> 00:06:10,729 I very much approve. It's a breath of fresh air if you ask me. 94 00:06:12,405 --> 00:06:12,996 So no one's confirmed. 95 00:06:13,139 --> 00:06:16,836 That's right. No one. It's great! 96 00:06:19,078 --> 00:06:22,138 Oh! By the way, Eddie! 97 00:06:22,281 --> 00:06:23,873 Er-huh-huh! 98 00:06:25,418 --> 00:06:27,215 What are you doing now?! 99 00:06:27,353 --> 00:06:29,617 # Happy birthday to me! # 100 00:06:29,756 --> 00:06:31,724 Oh, I see! 101 00:06:32,358 --> 00:06:34,792 Happy Birthday, Richie. 102 00:06:34,927 --> 00:06:39,523 You shouldn't have! I don't like anyone to make a fuss on my birthday! 103 00:06:39,665 --> 00:06:42,156 A bit small, isn't it? 104 00:06:42,301 --> 00:06:44,792 Is this how much you value our relationship? 105 00:06:44,937 --> 00:06:47,565 Oh, well, what the hell, I may as well be nice about it. 106 00:06:47,707 --> 00:06:49,902 Ooh, I wonder what it is? 107 00:06:50,042 --> 00:06:52,806 Ooh, it's a comb! 108 00:06:54,180 --> 00:06:57,172 It's MY comb! 109 00:06:57,316 --> 00:06:59,944 It's my comb that I lost last week. 110 00:07:00,086 --> 00:07:03,681 And now I'm giving it back to you! Happy birthday! 111 00:07:03,823 --> 00:07:06,553 Look, this isn't some sort of joke, you know. 112 00:07:06,692 --> 00:07:09,456 This is my birthday! 113 00:07:09,595 --> 00:07:13,463 Now, take this wrapping paper and get me something good or else! 114 00:07:13,599 --> 00:07:16,466 All right. All right. 115 00:07:19,972 --> 00:07:21,735 Happy birthday! 116 00:07:21,874 --> 00:07:27,506 Ooh! That's more like it! That's bigger, isn't it? I wonder what it is? 117 00:07:27,647 --> 00:07:30,514 It's the remote control from the television set! 118 00:07:30,650 --> 00:07:33,312 What do you want to watch, Birthday Boy? 119 00:07:33,453 --> 00:07:37,651 Right, Eddie, this time you've really overstepped the mark! It's a fight! 120 00:07:37,790 --> 00:07:42,022 Hang on, hang on, hang on! I've got your real present here. 121 00:07:42,161 --> 00:07:43,822 It's a piece of paper! 122 00:07:43,963 --> 00:07:45,897 It is a small piece of paper! 123 00:07:46,032 --> 00:07:47,693 Read it! 124 00:07:50,403 --> 00:07:53,736 "Madame Swish, 3.30." 125 00:07:54,740 --> 00:07:57,208 Oh, Eddie, 126 00:07:57,343 --> 00:07:58,935 you haven't! 127 00:07:59,078 --> 00:08:00,875 Oh, what a pal you are! 128 00:08:01,013 --> 00:08:03,607 Madame Swish! 129 00:08:03,749 --> 00:08:06,115 Ooh-er! 130 00:08:07,587 --> 00:08:10,579 God, at last I'm really gonna do it! 131 00:08:11,591 --> 00:08:14,082 And on my birthday as well! 132 00:08:14,227 --> 00:08:16,422 Ooh! I wonder what she's like? 133 00:08:16,562 --> 00:08:19,622 She's a dead cert, mate. A real stayer! 134 00:08:19,765 --> 00:08:21,255 Really? 135 00:08:21,400 --> 00:08:25,393 - Yeah, she'll come first. - What, before me? 136 00:08:25,538 --> 00:08:27,631 Good grief, that's quick! 137 00:08:27,773 --> 00:08:29,138 So she'll think I'm great! 138 00:08:29,275 --> 00:08:32,506 Oh, what a pal you are! And it's all paid for? 139 00:08:32,645 --> 00:08:34,545 Not exactly. I need a tenner. 140 00:08:34,680 --> 00:08:36,910 A tenner's quite cheap, isn't it? 141 00:08:37,049 --> 00:08:40,644 Well, no, in that case, it's a tenner each way. 142 00:08:44,223 --> 00:08:47,124 Well, how many ways are there? 143 00:08:47,260 --> 00:08:50,923 Well, you'll come first, second or third, won't you? 144 00:08:54,400 --> 00:08:57,233 Well, how many people are gonna be there? 145 00:08:57,370 --> 00:08:58,735 Well, a few thousand. 146 00:08:58,871 --> 00:09:01,271 - What?! - Well, it's Kempton! 147 00:09:01,407 --> 00:09:03,967 I can't get down to Kempton by 3.30! 148 00:09:04,110 --> 00:09:08,137 You don't have to, mate. It'll be on the telly! 149 00:09:08,281 --> 00:09:11,944 They're going to televise it?! What if my auntie's watching? 150 00:09:12,084 --> 00:09:14,177 What's illegal about betting on a horse? 151 00:09:14,320 --> 00:09:17,517 A horse? Madame Swish is... is... a horse? 152 00:09:17,657 --> 00:09:20,649 Yeah! Why, what did you think it was? 153 00:09:20,793 --> 00:09:24,729 Oh, no, nothing, nothing. I was just checking. 154 00:09:24,864 --> 00:09:27,332 I have given you a red-hot tip. 155 00:09:27,466 --> 00:09:31,630 I know, and there's nothing I can do about it now, is there? 156 00:09:31,771 --> 00:09:34,239 That horse... 157 00:09:36,075 --> 00:09:38,100 That horse is an absolute cert! 158 00:09:38,244 --> 00:09:41,338 - It's a fantastic birthday present! - All right. I'm sorry. 159 00:09:41,480 --> 00:09:44,574 I was just being silly. 160 00:09:44,717 --> 00:09:47,242 Well, how much should I put on it? 161 00:09:47,386 --> 00:09:50,446 Give us 20 quid and I'll see what I can do. 162 00:09:50,590 --> 00:09:52,353 OK, there you are, old mate. 163 00:09:52,491 --> 00:09:55,016 Thanks, mate! Happy birthday! 164 00:09:58,097 --> 00:10:00,497 # Happy birthday to me! 165 00:10:00,633 --> 00:10:02,658 # Dah-dah-dah! Happy birthday 166 00:10:02,802 --> 00:10:05,566 # Happy birthday to you... # 167 00:10:09,909 --> 00:10:11,570 # Happy birthday to... # 168 00:10:11,711 --> 00:10:14,839 Careful, Eddie! 169 00:10:14,981 --> 00:10:17,347 - Did we win? - No, we lost. 170 00:10:17,483 --> 00:10:19,542 - Damn! - Only joking! 171 00:10:19,685 --> 00:10:22,347 - You mean we won? - Yep, indeedy-do! 172 00:10:22,488 --> 00:10:26,288 Fantastic! I knew I was great! What were the odds? 173 00:10:26,425 --> 00:10:29,326 - Ten to one. - Ten to one! 174 00:10:30,329 --> 00:10:33,992 - Is that good? - Well, you gave me ten, didn't you, 175 00:10:34,133 --> 00:10:36,931 so, you get one. Ten to one! 176 00:10:37,069 --> 00:10:41,005 Brilliant! What a fantastic birthday present! 177 00:10:42,008 --> 00:10:45,535 Hang on, hang on! 178 00:10:45,678 --> 00:10:48,442 I gave you TWO tenners! 179 00:10:48,581 --> 00:10:53,484 - Caught me out, eh? - You don't get much past old Richie! 180 00:10:53,619 --> 00:10:56,087 Yeah, you're right there. 181 00:10:56,222 --> 00:10:58,122 Here's your other quid. 182 00:10:58,257 --> 00:11:02,216 I knew today was my lucky day! Toss it over! 183 00:11:04,930 --> 00:11:06,955 Oh, God, oh! 184 00:11:07,099 --> 00:11:09,294 Shit! What's that doing there? 185 00:11:09,435 --> 00:11:11,198 Eddie! Eddie! 186 00:11:11,337 --> 00:11:15,364 Ow! Ow! Eddie, my leg's pointing the wrong way! 187 00:11:15,508 --> 00:11:18,841 - Well, point it the right way! - Ow! 188 00:11:18,978 --> 00:11:21,378 Ow! I can't! 189 00:11:21,514 --> 00:11:24,039 Hang on, I'll give you a hand. 190 00:11:25,384 --> 00:11:26,908 Agh! Argh! 191 00:11:27,053 --> 00:11:29,044 Arrgh! 192 00:11:29,188 --> 00:11:31,452 Agh! 193 00:11:34,026 --> 00:11:37,484 No! 194 00:11:37,630 --> 00:11:41,396 Hang on, I'll try it from a different angle. 195 00:11:41,534 --> 00:11:44,128 Arrgh! 196 00:11:45,137 --> 00:11:48,004 - Oh, God! Oh, God! - It's no good. It won't budge. 197 00:11:48,140 --> 00:11:50,370 Oh! Get the ambulance! 198 00:11:50,509 --> 00:11:53,239 We haven't got an ambulance! 199 00:11:53,379 --> 00:11:56,280 Anyway, we don't need one because I've just had a fantastic idea! 200 00:11:56,415 --> 00:12:01,352 Oh, God! Oh, God! I'll never walk again! I'll never play tennis! 201 00:12:01,487 --> 00:12:04,547 You'll have to carry me to the toilet! You'll see my knob! 202 00:12:06,192 --> 00:12:11,129 Right, just relax, because you might feel a moment's discomfort! 203 00:12:11,263 --> 00:12:13,026 OK. 204 00:12:23,042 --> 00:12:25,442 Ow! 205 00:12:25,578 --> 00:12:27,170 Ow! 206 00:12:27,313 --> 00:12:31,044 Forwards, forwards, Eddie. Stop! Stop! 207 00:12:31,183 --> 00:12:33,617 I'm stuck! I'm stuck! 208 00:12:33,753 --> 00:12:36,722 Just leave it here. That's fine, Eddie. No! 209 00:12:37,723 --> 00:12:39,987 That's fine. That's fine. 210 00:12:40,126 --> 00:12:42,560 Thank God we're home! I couldn't believe that nurse! 211 00:12:42,695 --> 00:12:45,289 All I said was, "Have you seen the Singing Detective?" 212 00:12:45,431 --> 00:12:49,231 And she twatted me with a kidney dish! What time is it? 213 00:12:49,368 --> 00:12:52,496 It's exactly 30 seconds to seven o'clock. 214 00:12:52,638 --> 00:12:56,130 Damn! I've got no time to put on my girl bait underpants. 215 00:12:56,275 --> 00:13:00,234 Right. Give us a countdown to the final few seconds, old mate. 216 00:13:00,379 --> 00:13:02,939 Okey-dokey. 217 00:13:03,082 --> 00:13:08,645 Five... four... three... two... one! 218 00:13:08,788 --> 00:13:10,813 Ha-a-a! 219 00:13:13,926 --> 00:13:18,386 Right, it's a disaster, isn't it? I haven't any friends 220 00:13:18,531 --> 00:13:20,761 so I'm going to kill myself. Get the razor blades. 221 00:13:20,900 --> 00:13:24,563 Right you are, old mate, safety or non-safety? 222 00:13:28,107 --> 00:13:30,837 Oh, hurrah! They're here at last! 223 00:13:30,976 --> 00:13:35,379 Playing the old "I'm late" gag to the hilt! What great mates I've got! 224 00:13:35,514 --> 00:13:37,311 Wait, I'm coming! 225 00:13:37,449 --> 00:13:40,680 Had an accident. I'm not very quick. 226 00:13:40,820 --> 00:13:42,720 Don't go! Don't go away! 227 00:13:42,855 --> 00:13:45,016 Here I am! 228 00:13:46,659 --> 00:13:49,924 Welcome one and welcome all! 229 00:13:50,529 --> 00:13:54,465 - Who on earth are you? - Sorry, we've come to the wrong house. 230 00:13:54,600 --> 00:13:56,227 We're looking for Chopper Hitler. 231 00:13:56,368 --> 00:13:59,565 Chopper? Is there something I don't know, Eddie? 232 00:13:59,705 --> 00:14:02,071 - Hello, boys, come on in. - What? 233 00:14:02,208 --> 00:14:06,235 Don't mind him. He's just waiting for his mates to turn up. 234 00:14:08,480 --> 00:14:11,916 Right, here we go, then. Here's the punch. Get stuck in! 235 00:14:12,051 --> 00:14:16,044 Thanks, Eddie. Here, my wife's gone to the West Indies. 236 00:14:16,188 --> 00:14:20,215 - I didn't know that. - She went on Tuesday. 237 00:14:20,359 --> 00:14:22,520 It was funnier in the pub. 238 00:14:22,661 --> 00:14:24,288 Are you not having a drink? 239 00:14:24,430 --> 00:14:27,831 We haven't got time, not if we're going to this party. 240 00:14:27,967 --> 00:14:31,300 - No, I'm afraid this IS the party. - Oh. 241 00:14:31,437 --> 00:14:34,929 Could you put that down, please? 242 00:14:35,074 --> 00:14:36,974 - Just put that down! - What's wrong with it? 243 00:14:37,109 --> 00:14:39,373 Never mind. Can I have your names? 244 00:14:39,511 --> 00:14:43,311 Richie, these are my friends that you said I could invite - 245 00:14:43,449 --> 00:14:46,111 Spudgun and Dave Hedgehog. 246 00:14:47,586 --> 00:14:51,249 Oh, well, this is rather difficult for me 247 00:14:51,390 --> 00:14:53,881 because you see, you've only really been half-invited. 248 00:14:54,026 --> 00:14:56,392 You're not on the A-list, 249 00:14:56,528 --> 00:15:00,225 but, as it is my birthday, yes, I will let you stay, 250 00:15:00,366 --> 00:15:02,960 but I'm afraid I can't let you stay properly 251 00:15:03,102 --> 00:15:06,162 so I'll have to ask you to stand in that corner, please. 252 00:15:09,174 --> 00:15:10,869 Quicker! 253 00:15:11,010 --> 00:15:12,944 Right, that's fine. Now, stay there. 254 00:15:13,078 --> 00:15:16,445 If you want to go to the toilet, put your hand up. 255 00:15:16,582 --> 00:15:19,574 I'm going to see if anyone's come yet. 256 00:15:20,119 --> 00:15:22,644 There's a new Give Way sign at the junction. 257 00:15:22,788 --> 00:15:24,187 - Yeah. - Hmm. 258 00:15:24,323 --> 00:15:27,918 Excuse me! Can you keep it down a bit, please?! 259 00:15:28,994 --> 00:15:30,985 Good grief! 260 00:15:31,997 --> 00:15:34,397 They've painted the road markings to match. 261 00:15:34,533 --> 00:15:36,865 - Did you see that? - Yeah. 262 00:15:37,002 --> 00:15:40,301 For Christ's sake! Can't you keep a lid on it for a moment?! 263 00:15:40,439 --> 00:15:42,532 I can't hear if anyone's knocking on the door! 264 00:15:42,675 --> 00:15:47,578 There could be thousands queuing by now! Oh, Christ! 265 00:15:47,713 --> 00:15:52,013 I'll have to check! No moving into the middle of the room while I'm away! 266 00:15:55,054 --> 00:15:57,318 Is he gonna be a long time? 267 00:15:57,456 --> 00:16:00,152 I'd do it in your glass, mate. 268 00:16:01,026 --> 00:16:02,550 Hello? 269 00:16:02,695 --> 00:16:04,856 Is anyone coming? 270 00:16:10,235 --> 00:16:12,635 # Happy birthday to me! 271 00:16:12,771 --> 00:16:15,103 # Happy birthday to me! 272 00:16:15,240 --> 00:16:17,868 # Happy birthday, dear me-e-e 273 00:16:18,010 --> 00:16:20,274 # Happy birthday to me! # 274 00:16:26,251 --> 00:16:29,584 You can't come in! It distinctly said on the invite "No jeans"! 275 00:16:29,722 --> 00:16:33,021 Where's your bottle? You can't come in either, then! 276 00:16:33,158 --> 00:16:38,152 And you 20 birds, I told you no bikinis! Bugger off! 277 00:16:38,297 --> 00:16:42,893 None of you can come in! That's right, all 2,000 of you, bugger off! 278 00:16:43,035 --> 00:16:46,004 I'd rather play with Eddie and his great mates! 279 00:16:46,138 --> 00:16:49,505 Yes? 280 00:16:49,641 --> 00:16:53,543 I don't care if you ARE Valerie Singleton in the nude, bugger off! 281 00:16:54,980 --> 00:16:57,244 You should see a doctor, mate. 282 00:16:58,183 --> 00:17:02,381 Guys! I have fixed it! Come on out of the corner! 283 00:17:02,521 --> 00:17:04,751 I've fixed it so you don't have to stay there any more! 284 00:17:04,890 --> 00:17:08,849 I don't know if you heard me or not, but I told everyone else to go away! 285 00:17:08,994 --> 00:17:13,488 Yeah, I did. I thought, "Let's just have a nice little private party, 286 00:17:13,632 --> 00:17:15,930 "me, Eddie and his two great mates!" 287 00:17:16,068 --> 00:17:20,562 We're the hard core, aren't we? Come on! Drinks all round! 288 00:17:23,008 --> 00:17:24,270 So... 289 00:17:24,410 --> 00:17:26,537 Er, mate... 290 00:17:27,980 --> 00:17:31,746 Tell me about this road sign. Sounds great. 291 00:17:31,884 --> 00:17:35,149 - Is it all right to talk, Eddie? - Yeah. 292 00:17:35,287 --> 00:17:38,723 Well, they put up this new road sign which says "Give Way", 293 00:17:38,857 --> 00:17:41,325 but the old one said "Give Way" as well, 294 00:17:41,460 --> 00:17:44,623 so there's no difference, they're just the same, 295 00:17:44,763 --> 00:17:48,722 so what I was saying was, why did they put up the new one? 296 00:17:48,867 --> 00:17:51,301 Everything would have just been the same. 297 00:17:54,973 --> 00:17:58,101 Ha, ha, ha! Fantastic! 298 00:17:58,243 --> 00:18:01,110 That's incredible! We're really the guys, aren't we? 299 00:18:01,246 --> 00:18:06,411 Let's get completely drunk and play Postman's Knock! Where's that sherry? 300 00:18:16,161 --> 00:18:19,562 It's a bit warm, isn't it? 301 00:18:19,698 --> 00:18:22,826 - So what's Postman's Knock, then? - Oh, right. 302 00:18:22,968 --> 00:18:25,562 Well, mate... 303 00:18:27,206 --> 00:18:28,969 - What's your name again? - Spudgun. 304 00:18:29,108 --> 00:18:31,906 Spudgun. Why do they call you Spudgun? 305 00:18:32,044 --> 00:18:35,138 Give me a potato and I'll show you why. 306 00:18:37,116 --> 00:18:38,140 No, Richie, you don't want to see that! 307 00:18:39,151 --> 00:18:41,085 Why are you called Hedgehog? 308 00:18:41,220 --> 00:18:44,383 Give me a hedgehog and I'll show you why. 309 00:18:44,523 --> 00:18:48,892 Let's move on. What are the rules to this fantastic Postman's Knock? 310 00:18:49,027 --> 00:18:53,191 Right. It's great! All the birds sit round in a vast circle, right? 311 00:18:53,332 --> 00:18:58,167 Then I go out into the hall and the birds come and snog me. 312 00:18:59,571 --> 00:19:01,471 We'll give that a miss. 313 00:19:01,607 --> 00:19:03,871 - What about Sardines? - What about 'em? 314 00:19:04,009 --> 00:19:07,001 - They're a kind of fish, aren't they? - Ha, ha, ha! 315 00:19:07,146 --> 00:19:11,139 That's right, they are! We're incredible, aren't we? 316 00:19:11,283 --> 00:19:13,444 What a great time we're having! 317 00:19:13,585 --> 00:19:15,985 Let's be sensible and sort out the rules. 318 00:19:16,121 --> 00:19:18,248 Right, Sardines is a game, right? 319 00:19:18,390 --> 00:19:21,757 One of us goes and hides and the others have to look for him, 320 00:19:21,894 --> 00:19:23,828 but when they find him, 321 00:19:23,962 --> 00:19:27,557 they hide with him and they snog with him... 322 00:19:27,699 --> 00:19:29,690 ...if they want to... 323 00:19:29,835 --> 00:19:31,598 If they're a bird, right? 324 00:19:31,737 --> 00:19:35,264 Which we're not so we won't. I don't know - maybe give it a try? 325 00:19:35,407 --> 00:19:37,841 No, we won't give it a try! 326 00:19:37,976 --> 00:19:40,171 OK, so who wants to go and hide? Me! 327 00:19:40,312 --> 00:19:44,806 Ha! Fooled you! Right, close your eyes and off we go! 328 00:19:44,950 --> 00:19:47,145 Close your eyes. 329 00:19:47,286 --> 00:19:49,481 Stop peeking, will you! 330 00:19:49,621 --> 00:19:53,284 I know we're mates, but you've got to do things properly, all right? 331 00:19:53,425 --> 00:19:55,950 OK, here goes. 332 00:19:58,330 --> 00:20:01,060 Damn! That's no good! 333 00:20:08,774 --> 00:20:11,174 Eddie! Eddie! 334 00:20:11,310 --> 00:20:14,438 You've got to take me upstairs and hide me in the cupboard! 335 00:20:14,580 --> 00:20:16,741 - What? - Take me upstairs 336 00:20:16,882 --> 00:20:18,440 and hide me in the cupboard! 337 00:20:18,584 --> 00:20:20,984 I can't get upstairs by myself. 338 00:20:21,119 --> 00:20:23,679 I can't get you up the stairs on my own! 339 00:20:23,822 --> 00:20:26,222 Ask your great mates to help me. 340 00:20:26,358 --> 00:20:27,985 OK. 341 00:20:28,126 --> 00:20:31,391 Right, we've got to take him upstairs and hide him in the cupboard. 342 00:20:31,530 --> 00:20:34,897 Don't tell them! Just tell them to keep their eyes closed. 343 00:20:35,033 --> 00:20:37,228 We're going somewhere secret. 344 00:20:37,369 --> 00:20:40,270 You've got to keep your eyes closed, 345 00:20:40,405 --> 00:20:43,203 because it's a secret that we're gonna hide him in the cupboard. 346 00:20:43,342 --> 00:20:46,140 OK, right. Let's go! 347 00:20:46,278 --> 00:20:49,304 Keep your eyes closed. 348 00:20:49,448 --> 00:20:51,006 Careful! Careful! 349 00:20:51,149 --> 00:20:55,711 Left here. Steady, guys. Keep your eyes closed. Keep your eyes closed! 350 00:20:56,588 --> 00:21:02,151 Come on. Up we go. Come on, push! This is supposed to be fun! Careful! 351 00:21:02,294 --> 00:21:05,024 Keep your eyes closed. Put me down. 352 00:21:05,163 --> 00:21:07,563 This is gonna be great. Wheel me backwards. 353 00:21:07,699 --> 00:21:12,295 Backwards, backwards. Isn't it nice here in the cellar? 354 00:21:14,840 --> 00:21:20,403 Right, keep your eyes closed, run downstairs and count to ten before you start, OK? 355 00:21:20,545 --> 00:21:22,740 OW! 356 00:21:33,225 --> 00:21:34,715 Right! 357 00:21:34,860 --> 00:21:39,957 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten! 358 00:21:40,098 --> 00:21:45,161 Well, that's us safe for a couple of hours. What do you fancy, lads? 359 00:21:45,304 --> 00:21:46,737 Let's have a drink and watch the telly. 360 00:21:46,872 --> 00:21:49,397 - Good idea. - Okey-dokey. 361 00:21:50,575 --> 00:21:55,774 Oh, great, look! It's "War and Peace"! And it's only just started! 362 00:22:02,788 --> 00:22:05,416 What a crap film! 363 00:22:05,557 --> 00:22:07,457 I knew it was going to end like that. 364 00:22:07,592 --> 00:22:11,585 - How do you know that? - I've seen it 17 times. 365 00:22:11,730 --> 00:22:16,633 Four hours 20 minutes! Fabulous! That must be a new Sardines record! 366 00:22:16,768 --> 00:22:19,931 Wait till Norris McWhirter hears about this! 367 00:22:20,072 --> 00:22:21,596 And now on Open University, 368 00:22:21,740 --> 00:22:26,006 medieval population distribution patterns in lower Saxony. 369 00:22:27,979 --> 00:22:30,413 What did medieval people do before telly? 370 00:22:30,549 --> 00:22:32,881 They had their tea, didn't they? 371 00:22:39,858 --> 00:22:42,793 No, before telly was invented. 372 00:22:42,928 --> 00:22:45,897 Oh, they had cockfights. 373 00:22:46,031 --> 00:22:49,467 No wonder they all got the plague. 374 00:22:49,601 --> 00:22:51,967 That's Bernard Manning, isn't it? 375 00:22:52,104 --> 00:22:54,868 No, that's Julia Somerville. 376 00:22:55,006 --> 00:22:57,167 Oh, yeah, you're right. 377 00:22:57,309 --> 00:23:00,301 - I've done it with her. - Julia Somerville? 378 00:23:00,445 --> 00:23:02,913 - Yeah. - Done what? 379 00:23:03,048 --> 00:23:05,380 Watched the news. 380 00:23:12,758 --> 00:23:15,022 Right, that's five hours up. 381 00:23:15,160 --> 00:23:18,095 Got to be in the Guinness Book of Records by now! 382 00:23:18,230 --> 00:23:22,724 Where is everybody? I know I'm great at Sardines but this is ridiculous! 383 00:23:27,672 --> 00:23:30,937 Is that it, then? Is that the telly done for the night? 384 00:23:31,076 --> 00:23:35,809 I've got me "Emmerdale Farm" compilation on video if you fancy it. 385 00:23:35,947 --> 00:23:37,471 Not half! 386 00:23:37,616 --> 00:23:39,914 All right, I'll get the drinks in. 387 00:23:48,293 --> 00:23:51,660 That's him! That's the one! 388 00:23:51,797 --> 00:23:54,425 Bastard! I hate him! 389 00:23:54,566 --> 00:23:56,693 Who? 390 00:23:56,835 --> 00:23:59,804 No, that one there. The extra. 391 00:23:59,938 --> 00:24:04,466 He never says anything. He just drinks all day! 392 00:24:04,609 --> 00:24:05,974 Look at him! 393 00:24:06,111 --> 00:24:09,911 - He's gonna buy another drink! - Is that his own money? 394 00:24:10,048 --> 00:24:14,109 No, no, they fill his pockets full of change, 395 00:24:14,252 --> 00:24:16,049 push him into the Woolpack 396 00:24:16,188 --> 00:24:20,591 and shout, "Go on, mate, drink as much as you like!" 397 00:24:20,725 --> 00:24:24,627 And then at closing time they give him a wage packet. 398 00:24:24,763 --> 00:24:27,926 Lucky bastard! 399 00:24:28,066 --> 00:24:30,728 # I'm in the cupboard! # 400 00:24:32,671 --> 00:24:36,004 I'm in the cupboard! 401 00:24:36,141 --> 00:24:38,666 Oh, bugger! 402 00:24:38,810 --> 00:24:41,074 Sounds like he's rumbled our game. 403 00:24:41,213 --> 00:24:43,647 Hello! 404 00:24:45,083 --> 00:24:46,778 What a bastard! 405 00:24:46,918 --> 00:24:51,252 Well, don't you worry. He can't get down the steps without us. 406 00:24:51,389 --> 00:24:53,789 Yodel-ay-yoo-hoo! 407 00:24:53,925 --> 00:24:56,450 ARRGH! 408 00:24:57,529 --> 00:24:59,793 Agh! Oh, God! Oh! 409 00:24:59,931 --> 00:25:03,128 Ugh! Eddie! My other leg! 410 00:25:05,537 --> 00:25:09,268 Hey, Spudgun, come and have a look at this! 411 00:25:09,407 --> 00:25:10,738 No! No! 412 00:25:16,748 --> 00:25:19,808 So, he fell off the ladder and broke his leg! 413 00:25:21,620 --> 00:25:26,580 Then he had an accident on the stairs and broke his other leg! 414 00:25:26,725 --> 00:25:29,717 So I thought, "We've got all this spare booze, 415 00:25:29,861 --> 00:25:34,491 "why not have everyone round for a bit of a drink and a dance?" 416 00:25:34,633 --> 00:25:38,967 - Do your impression again. - All right. Pass us that mop, mate. 417 00:25:39,971 --> 00:25:44,601 Obviously it would be better with a lot of sweat, you know. OK... 418 00:25:44,743 --> 00:25:46,711 Oh! Oh! 419 00:25:46,845 --> 00:25:50,042 Why won't anybody ever have it off with me? 420 00:25:50,181 --> 00:25:53,639 Maybe it's because I'm a big, fat, ugly bastard 421 00:25:53,785 --> 00:25:56,686 with a microscopic penis! 422 00:25:58,557 --> 00:25:59,854 Hello, Richie. 423 00:25:59,991 --> 00:26:03,620 What's going on? Who are all these people? 424 00:26:03,762 --> 00:26:06,162 These are all your friends, Richie. They turned up! 425 00:26:06,298 --> 00:26:08,425 I don't know people like this! 426 00:26:08,567 --> 00:26:10,432 All right, they're MY friends, 427 00:26:10,569 --> 00:26:13,538 but it's still your party no matter whose friends they are! 428 00:26:13,672 --> 00:26:17,335 Hey, the birthday boy's here! Hurray! 429 00:26:20,545 --> 00:26:22,513 There you are, see? 430 00:26:22,647 --> 00:26:26,174 Look how popular you are! 431 00:26:26,318 --> 00:26:27,785 Yeah! 432 00:26:27,919 --> 00:26:30,717 Yeah! This is my birthday party, isn't it? 433 00:26:30,855 --> 00:26:32,720 It's a bloody brilliant one as well! 434 00:26:32,857 --> 00:26:35,792 There must be a good 12 people here! 435 00:26:35,927 --> 00:26:37,986 Let's get organised! 436 00:26:38,129 --> 00:26:40,427 Right, everybody, shut up! Shut up! 437 00:26:40,565 --> 00:26:42,726 I'm here at last! Hello! 438 00:26:42,867 --> 00:26:47,566 Right, I want all the boys on this side with my birthday present, 439 00:26:47,706 --> 00:26:50,539 and all the cracking birds on this side 440 00:26:50,675 --> 00:26:53,610 ready to give me my big birthday kiss. 441 00:26:53,745 --> 00:26:56,680 Look lively! You're supposed to be enjoying yourselves! 442 00:26:56,815 --> 00:26:59,045 We were. 443 00:26:59,184 --> 00:27:01,152 Have you brought me a birthday present? 444 00:27:01,286 --> 00:27:03,777 - No. - Ooh! You get a forfeit, then! 445 00:27:03,922 --> 00:27:06,789 - What do you mean? - This! 446 00:27:06,925 --> 00:27:09,450 Don't mess with the party animal! 447 00:27:09,594 --> 00:27:12,722 Hi, bird! Get out! It's not your birthday! 448 00:27:12,864 --> 00:27:15,128 Wanna come for a ride with me? 449 00:27:15,266 --> 00:27:19,032 I know it looks like it but that's not my leg in there! 450 00:27:19,170 --> 00:27:23,129 No, no! You can't bash the birthday boy! Not on his birthday! 451 00:27:23,274 --> 00:27:25,765 See that? 452 00:27:25,910 --> 00:27:29,004 Right, everybody, I've decided what I'd like to do on my birthday 453 00:27:29,147 --> 00:27:34,278 is play birthday charades, so all you birds get your blouses off! 454 00:27:34,419 --> 00:27:38,048 - You're first, mate! - Who do you think you are? Get off! 455 00:27:38,189 --> 00:27:41,556 I think we should call the ambulance now. 456 00:27:43,228 --> 00:27:45,924 - It's my birthday! - What are you doing with my bird, git? 457 00:27:46,064 --> 00:27:48,259 I was just gonna grab her... 458 00:27:48,400 --> 00:27:49,765 - Who are you? - Who are you? 459 00:27:49,901 --> 00:27:51,698 - Don't you know who I am? - No. 460 00:27:51,836 --> 00:27:54,771 You're an arsehole, aren't ya? 461 00:27:54,906 --> 00:27:57,101 I'll tell you who I am, mate. 462 00:27:57,242 --> 00:28:00,439 My name is Richard Richard! 463 00:28:00,578 --> 00:28:02,443 I'm the birthday boy, 464 00:28:02,580 --> 00:28:04,946 and don't you ever forget it! 465 00:28:05,083 --> 00:28:07,574 - You're the birthday boy, are you? - Yes. 466 00:28:07,719 --> 00:28:11,450 - We should give you the bumps. - Yes, you jolly well should! 467 00:28:11,589 --> 00:28:14,649 - Shall we give him the bumps? - YEAH! 468 00:28:14,793 --> 00:28:16,283 No! 469 00:28:16,428 --> 00:28:19,226 - How old are you? - Two! No, one! 470 00:28:19,364 --> 00:28:22,128 Happy birthday, Richie. Break a leg! 36065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.