Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,460
BLOODY HEART
2
00:00:06,188 --> 00:00:09,107
THE PEOPLE, GROUPS, PLACES, AND INCIDENTS
IN THIS DRAMA ARE PURELY FICTIONAL
3
00:01:44,411 --> 00:01:47,122
Send this traitor to the State Tribunal!
4
00:01:51,001 --> 00:01:52,127
Halt!
5
00:01:55,338 --> 00:01:56,673
Not to the State Tribunal.
6
00:01:59,176 --> 00:02:00,969
Lock him up in the Internal Prison.
7
00:02:01,636 --> 00:02:02,804
I will…
8
00:02:05,348 --> 00:02:07,225
hold him responsible in the future.
9
00:02:08,477 --> 00:02:09,686
Yes, Your Highness.
10
00:02:10,270 --> 00:02:11,563
Take him away!
11
00:02:28,330 --> 00:02:30,874
BLOODY HEART
EPISODE 14
12
00:02:33,293 --> 00:02:35,170
The subjects were beheaded?
13
00:02:35,670 --> 00:02:37,589
Councilor Park won't let that happen.
14
00:02:38,215 --> 00:02:39,674
That's what I find even weirder.
15
00:02:39,758 --> 00:02:41,885
Councilor tried to take
the Queen Dowager's life
16
00:02:41,968 --> 00:02:43,804
and was put in the Internal Prison.
17
00:02:45,055 --> 00:02:48,350
Councilor Park can't be that foolish.
18
00:02:49,017 --> 00:02:51,353
But it seems to be true.
19
00:02:52,521 --> 00:02:53,522
This is
20
00:02:54,731 --> 00:02:56,108
simply tyranny.
21
00:02:56,775 --> 00:02:58,235
What did the State Council do?
22
00:02:58,819 --> 00:03:01,279
What about the Three Offices,
the Royal Family, and scholars?
23
00:03:01,363 --> 00:03:03,323
They used the law, causes,
and honor for parents
24
00:03:03,406 --> 00:03:05,408
to stop me from making any moves.
25
00:03:05,492 --> 00:03:06,868
Why are they silent now?
26
00:03:11,039 --> 00:03:12,249
Your Majesty.
27
00:03:14,000 --> 00:03:15,961
I have another piece of news.
28
00:04:01,256 --> 00:04:02,674
Please don't move.
29
00:04:04,342 --> 00:04:06,052
You should be careful right now.
30
00:04:09,347 --> 00:04:10,891
Have you heard?
31
00:04:10,974 --> 00:04:12,142
I heard…
32
00:04:14,603 --> 00:04:15,854
you are pregnant.
33
00:04:17,397 --> 00:04:18,732
Yes, Your Majesty.
34
00:04:24,321 --> 00:04:25,739
I'm sorry.
35
00:04:25,822 --> 00:04:29,534
I put you through so much trouble
even though you were pregnant.
36
00:04:31,536 --> 00:04:32,871
I won't ever
37
00:04:33,496 --> 00:04:35,498
leave you alone again.
38
00:04:37,375 --> 00:04:38,585
Ttonggeum…
39
00:04:40,003 --> 00:04:41,254
died.
40
00:04:42,505 --> 00:04:44,507
She died in my place
41
00:04:45,091 --> 00:04:47,177
in the hands of those
who tried to kill me.
42
00:04:50,847 --> 00:04:52,766
The Queen Dowager is a tyrant.
43
00:04:52,849 --> 00:04:54,100
An oppressor.
44
00:04:55,185 --> 00:04:57,437
She cannot continue like this.
45
00:04:57,520 --> 00:04:59,105
It may be dishonoring your mother,
46
00:05:00,315 --> 00:05:04,444
but you must do this
for our people and the Royal Family.
47
00:05:07,989 --> 00:05:09,699
You have no time to lose.
48
00:05:09,783 --> 00:05:11,159
If her tyranny is prolonged,
49
00:05:11,576 --> 00:05:14,371
we don't know
how much our people will suffer.
50
00:05:14,454 --> 00:05:16,206
The Queen Dowager must be
51
00:05:17,374 --> 00:05:18,667
deposed as soon as possible.
52
00:05:57,163 --> 00:05:59,082
She annihilated a good number of subjects
53
00:05:59,666 --> 00:06:02,002
without questioning them once.
54
00:06:02,085 --> 00:06:04,212
Even Councilor Park is
locked up in the Internal Prison.
55
00:06:04,796 --> 00:06:07,215
That's the prison
for eunuchs and court ladies.
56
00:06:07,674 --> 00:06:08,633
Turn a blind eye to it,
57
00:06:09,634 --> 00:06:11,594
if you wish to live.
58
00:06:12,512 --> 00:06:14,848
Inspector Park
of the Office of Inspector General.
59
00:06:14,931 --> 00:06:15,765
Please allow me in.
60
00:06:22,022 --> 00:06:23,440
There is a rumor
61
00:06:23,523 --> 00:06:26,067
that Councilor Park is
imprisoned in the Internal Prison.
62
00:06:26,151 --> 00:06:27,277
Do you know
63
00:06:28,111 --> 00:06:29,863
anything about this?
64
00:06:38,413 --> 00:06:40,123
Please spare him, Your Highness.
65
00:06:40,790 --> 00:06:44,210
My lord does not have
anything to do with this rebellion.
66
00:06:44,294 --> 00:06:45,462
And it is told that
67
00:06:46,421 --> 00:06:48,548
he dared to take your life,
68
00:06:49,382 --> 00:06:51,051
but he's only getting framed.
69
00:06:57,557 --> 00:06:59,267
You're asking me to spare him,
70
00:07:00,769 --> 00:07:02,562
which makes me want to kill him even more.
71
00:07:03,188 --> 00:07:04,314
I shall
72
00:07:05,357 --> 00:07:06,775
cut off my tongue
73
00:07:08,109 --> 00:07:09,986
since it dared to defy you.
74
00:07:10,403 --> 00:07:12,030
If you ask me for my head,
75
00:07:12,697 --> 00:07:14,324
I will give it to you.
76
00:07:14,908 --> 00:07:17,202
And how shall I use that disgusting thing?
77
00:07:23,917 --> 00:07:25,585
Keep your eyes on everything
78
00:07:25,668 --> 00:07:27,379
with the same vigor
when you humiliated me.
79
00:07:27,962 --> 00:07:30,548
Your tongue, your head,
80
00:07:30,632 --> 00:07:32,967
and your life as the wife
of the left state councilor.
81
00:07:57,409 --> 00:08:00,120
Mother, let us go.
82
00:08:14,300 --> 00:08:15,552
Go meet your father.
83
00:08:15,635 --> 00:08:17,846
The Internal Prison doesn't allow
private visitors.
84
00:08:17,929 --> 00:08:19,514
I'll find a way for you.
85
00:08:20,265 --> 00:08:23,685
Go ask your father what he's up to.
86
00:08:26,896 --> 00:08:27,939
I will do
87
00:08:29,232 --> 00:08:30,608
as he asks.
88
00:08:38,825 --> 00:08:40,201
TRAITOR
89
00:08:40,285 --> 00:08:42,120
NO KYUNGMOON
90
00:08:42,203 --> 00:08:45,832
Announcing that in these current times
91
00:08:47,709 --> 00:08:49,919
is the same as saying that you are.
92
00:08:58,470 --> 00:08:59,387
My lord.
93
00:09:00,555 --> 00:09:02,474
I became a bystander of slaughter
94
00:09:03,516 --> 00:09:05,643
although I was in charge
of the palace's security.
95
00:09:06,478 --> 00:09:08,563
I let some hoodlums take the palace.
96
00:09:10,982 --> 00:09:12,358
Did you not find any bodies?
97
00:09:12,442 --> 00:09:15,195
No, they cleaned up everything
after killing the hoodlums.
98
00:09:15,778 --> 00:09:17,071
It's not just a few.
99
00:09:18,072 --> 00:09:20,200
That means the Consort is
likely to have survived.
100
00:09:21,201 --> 00:09:22,952
-Should I say I'm relieved?
-My lord.
101
00:09:23,536 --> 00:09:24,412
Please look.
102
00:09:24,496 --> 00:09:26,206
This was found nearby.
103
00:09:29,876 --> 00:09:32,712
This is a wooden tag for a regional army.
104
00:09:33,505 --> 00:09:34,631
Does this mean
105
00:09:35,423 --> 00:09:37,175
regional soldiers are near the palace?
106
00:10:08,915 --> 00:10:11,459
Did I disturb you from your sleep again?
107
00:10:12,126 --> 00:10:15,213
I'll soon find out
if the court ladies are fine.
108
00:10:16,548 --> 00:10:18,675
I told you not to worry about it.
109
00:10:20,593 --> 00:10:21,761
I keep dreaming
110
00:10:23,471 --> 00:10:26,558
about how you spit out blood
and collapsed before me.
111
00:10:29,018 --> 00:10:30,770
And Ttonggeum, right before her death.
112
00:10:33,314 --> 00:10:35,692
I keep telling myself
that I cannot forget about her.
113
00:10:37,151 --> 00:10:38,736
Maybe that's why I keep seeing her.
114
00:10:39,779 --> 00:10:42,282
-We'll return to the palace soon.
-Once we return,
115
00:10:42,907 --> 00:10:46,035
I'll find the one
who tried to poison you to death.
116
00:10:49,831 --> 00:10:51,541
The one who tried to hurt you
117
00:10:52,166 --> 00:10:53,960
might be the one behind the Queen Dowager.
118
00:10:54,877 --> 00:10:57,380
This isn't something
she could have done alone.
119
00:10:58,464 --> 00:10:59,966
This is someone
120
00:11:00,675 --> 00:11:02,635
who put the country in chaos by using her.
121
00:11:04,262 --> 00:11:05,805
I will not forgive this one.
122
00:11:39,881 --> 00:11:41,132
I must have…
123
00:11:43,134 --> 00:11:44,927
become weak.
124
00:11:46,638 --> 00:11:48,181
I have more to protect,
125
00:11:48,848 --> 00:11:52,352
and it only makes me
more impatient and scared.
126
00:11:53,394 --> 00:11:55,188
This must be why my late father
127
00:11:57,023 --> 00:11:58,775
also cowered down.
128
00:12:00,234 --> 00:12:01,444
I finally understand
129
00:12:02,779 --> 00:12:03,863
how he felt.
130
00:12:06,115 --> 00:12:07,325
What are you
131
00:12:08,368 --> 00:12:09,994
so afraid of?
132
00:12:32,684 --> 00:12:35,269
I was afraid
I wouldn't be able to protect you.
133
00:12:36,771 --> 00:12:37,814
And now,
134
00:12:38,856 --> 00:12:40,525
I'm afraid I may
135
00:12:42,360 --> 00:12:43,528
lose you.
136
00:12:47,031 --> 00:12:49,409
I went through two selections
137
00:12:50,201 --> 00:12:52,286
to marry a strange man.
138
00:12:53,621 --> 00:12:55,331
And both times, it was with you.
139
00:12:56,749 --> 00:12:58,793
We were meant to be.
140
00:13:00,294 --> 00:13:02,672
We cannot be separated that easily.
141
00:13:45,840 --> 00:13:46,883
Were you
142
00:13:47,550 --> 00:13:49,761
really going to kill me?
143
00:13:51,137 --> 00:13:52,221
Your Highness.
144
00:13:55,057 --> 00:13:58,436
I am grieved that
I could not take your life.
145
00:13:59,979 --> 00:14:02,607
Just as I dragged down
the old deposed king,
146
00:14:03,399 --> 00:14:05,693
I will also drag you down.
147
00:14:05,777 --> 00:14:08,154
A subject who rebels once is
a vassal of merit,
148
00:14:09,572 --> 00:14:11,282
but twice, they are a traitor.
149
00:14:12,283 --> 00:14:14,535
Dragging down the Queen Dowager
whilst in her regency?
150
00:14:14,619 --> 00:14:15,745
That is rebellion.
151
00:14:16,370 --> 00:14:17,455
In that case,
152
00:14:18,790 --> 00:14:21,000
I will become a traitor.
153
00:14:24,545 --> 00:14:25,838
You must have forgotten
154
00:14:25,922 --> 00:14:28,216
that you were locked up
trying to murder royalty.
155
00:14:28,716 --> 00:14:31,010
Your crime is enough to have
three generations annihilated.
156
00:14:31,093 --> 00:14:34,180
In that case, you can punish me
according to our customs.
157
00:14:34,263 --> 00:14:35,765
I decide what the customs are!
158
00:14:35,848 --> 00:14:37,683
Nobody…
159
00:14:39,477 --> 00:14:42,104
stands above the customs.
160
00:14:43,648 --> 00:14:46,108
You should step down
161
00:14:47,026 --> 00:14:48,569
before you are dragged down.
162
00:14:51,197 --> 00:14:52,698
What can you do?
163
00:14:54,033 --> 00:14:56,160
Nobody in the Royal Court is on your side.
164
00:14:56,244 --> 00:14:57,829
Even if you die in here,
165
00:14:59,705 --> 00:15:01,791
nobody will step up for you.
166
00:15:02,625 --> 00:15:04,293
Before I die,
167
00:15:07,922 --> 00:15:11,467
I will have you deposed, Your Highness.
168
00:15:19,517 --> 00:15:20,893
Where's Consort Park?
169
00:15:22,812 --> 00:15:25,106
Is she alive or dead?
170
00:15:25,690 --> 00:15:27,525
Is somebody hiding her?
171
00:15:28,401 --> 00:15:30,778
Maitreya has not answered.
172
00:15:31,946 --> 00:15:33,447
You must have
173
00:15:34,490 --> 00:15:36,200
lost your power.
174
00:15:38,494 --> 00:15:41,247
And where is my message
of the King's death?
175
00:15:41,330 --> 00:15:44,208
You continuously miss things,
176
00:15:46,419 --> 00:15:49,130
so the chief eunuch had to send someone
to the detached palace.
177
00:16:18,701 --> 00:16:20,411
If a scout is here,
178
00:16:20,494 --> 00:16:22,830
it means the Queen Dowager is
suspicious of me.
179
00:16:22,914 --> 00:16:25,499
Tell Siwol to stop going into the palace.
180
00:16:25,583 --> 00:16:28,169
We need someone
to cause trouble with the Queen Dowager.
181
00:16:28,794 --> 00:16:31,255
We cannot do that without Siwol.
182
00:16:31,339 --> 00:16:32,924
It'll take some time,
183
00:16:34,050 --> 00:16:35,176
but it's doable.
184
00:16:37,053 --> 00:16:38,179
Kyun.
185
00:16:39,055 --> 00:16:40,973
I saw that kid's face.
186
00:16:42,224 --> 00:16:43,726
If he gets hurt,
187
00:16:44,769 --> 00:16:46,062
I'll never be able
188
00:16:47,355 --> 00:16:49,315
to forget that boy's face.
189
00:16:50,608 --> 00:16:52,443
And I only saw him once.
190
00:16:53,277 --> 00:16:54,946
How would you feel?
191
00:17:10,878 --> 00:17:12,505
If you came this far,
192
00:17:12,588 --> 00:17:14,882
the situation must be very dire.
193
00:17:14,966 --> 00:17:16,926
Councilor Park knows about you.
194
00:17:17,593 --> 00:17:19,178
Eunuchs are also keeping an eye on you,
195
00:17:19,762 --> 00:17:21,514
so the chief eunuch is
also suspicious of you.
196
00:17:22,390 --> 00:17:24,684
Everyone whom I planted
in the palace has fled already,
197
00:17:25,559 --> 00:17:27,895
so I can't find any details.
198
00:17:30,731 --> 00:17:32,441
So you must leave immediately too.
199
00:17:38,155 --> 00:17:39,198
Father.
200
00:17:44,370 --> 00:17:45,204
I thought
201
00:17:46,122 --> 00:17:47,289
after everything,
202
00:17:50,376 --> 00:17:52,211
you would abandon me.
203
00:17:55,297 --> 00:17:56,966
You have no use to me anymore,
204
00:17:57,550 --> 00:17:58,926
so of course, I'll abandon you.
205
00:18:47,016 --> 00:18:50,311
He'll now tell the Queen Dowager
that I am still alive.
206
00:18:52,063 --> 00:18:52,897
Your Majesty.
207
00:18:52,980 --> 00:18:54,940
I sent Siwol away.
208
00:18:55,649 --> 00:18:58,611
He should be out of the city by now.
209
00:19:02,281 --> 00:19:03,324
Good job.
210
00:19:32,019 --> 00:19:33,229
Father, it's me.
211
00:19:34,480 --> 00:19:36,440
I have one last thing to do
before I leave.
212
00:19:38,150 --> 00:19:39,485
Don't worry too much.
213
00:19:40,736 --> 00:19:41,862
You know,
214
00:19:43,739 --> 00:19:46,283
I'm glad I have a father
215
00:19:47,076 --> 00:19:48,202
I can say that too.
216
00:19:51,122 --> 00:19:53,290
The ones who took Consort Park
dropped that.
217
00:19:58,087 --> 00:20:01,006
If you found the evidence,
you should catch the Consort first.
218
00:20:01,090 --> 00:20:03,134
Why are you so slow?
219
00:20:05,010 --> 00:20:06,262
It's a regional army tag.
220
00:20:07,429 --> 00:20:08,264
What?
221
00:20:08,347 --> 00:20:09,974
I do not know which region they are from,
222
00:20:10,057 --> 00:20:11,225
but that position shows
223
00:20:11,308 --> 00:20:14,311
local soldiers under a governor are
near the palace.
224
00:20:15,563 --> 00:20:19,066
We never mobilized
a governor's soldiers, so…
225
00:20:22,236 --> 00:20:23,487
If His Majesty gave an order,
226
00:20:24,655 --> 00:20:26,240
it would've been possible.
227
00:20:26,323 --> 00:20:28,367
Why are you telling me this now?
228
00:20:30,452 --> 00:20:32,580
How dare that disgusting eunuch!
229
00:20:36,250 --> 00:20:37,209
Your Highness!
230
00:20:38,169 --> 00:20:39,336
Your Highness!
231
00:20:39,962 --> 00:20:41,172
Your Highness.
232
00:20:42,506 --> 00:20:43,716
There is bad news.
233
00:20:43,799 --> 00:20:45,551
The ones who took Consort Park
234
00:20:45,634 --> 00:20:48,304
seem to be local soldiers
working for a governor.
235
00:20:50,181 --> 00:20:52,725
I haven't told any governor
to mobilize his soldiers lately.
236
00:20:52,808 --> 00:20:55,019
Why are they near the palace?
237
00:20:55,102 --> 00:20:56,020
On top of that,
238
00:20:56,604 --> 00:20:58,856
the troop dispatch token is
still within palace walls.
239
00:20:59,732 --> 00:21:01,775
If His Majesty signed the order,
240
00:21:01,859 --> 00:21:03,569
it might be possible.
241
00:21:05,196 --> 00:21:06,280
It looks like
242
00:21:07,114 --> 00:21:08,866
His Majesty has woken up.
243
00:21:12,369 --> 00:21:15,289
Hyekang said the King will not live.
244
00:21:15,873 --> 00:21:16,999
He can miss everything else,
245
00:21:18,417 --> 00:21:20,586
but he was never wrong about…
246
00:21:34,808 --> 00:21:36,018
the King.
247
00:21:36,810 --> 00:21:39,855
Did you just say that my uncle
is to be sent to Jeolla Province?
248
00:21:39,939 --> 00:21:41,941
You choose to send one of my few relatives
249
00:21:42,942 --> 00:21:44,526
so far away.
250
00:21:44,610 --> 00:21:46,028
His Majesty has
251
00:21:46,111 --> 00:21:48,822
already appointed him
as governor of Jeolla Province.
252
00:21:49,865 --> 00:21:53,744
To honor the skies
before the rain-calling ceremony,
253
00:21:53,827 --> 00:21:55,955
he lowered his food intake
for the past three days.
254
00:21:56,538 --> 00:21:58,916
Since last night,
he did not even drink water.
255
00:21:58,999 --> 00:22:00,042
That is true.
256
00:22:00,125 --> 00:22:03,504
Those who serve at his palace
can testify to that.
257
00:22:03,587 --> 00:22:05,047
How peculiar.
258
00:22:05,714 --> 00:22:07,007
He fasted, you say?
259
00:22:07,091 --> 00:22:08,717
Not even the former King did as such.
260
00:22:10,094 --> 00:22:12,429
But yet, he somehow consumed poison.
261
00:22:17,851 --> 00:22:18,727
Stop him.
262
00:22:26,443 --> 00:22:27,444
Your Highness.
263
00:22:27,528 --> 00:22:29,780
I have been away for too long.
264
00:22:45,754 --> 00:22:46,839
Hyekang.
265
00:22:48,882 --> 00:22:50,009
Yes, Your Highness.
266
00:22:51,552 --> 00:22:53,887
Is there a possibility
for the King to wake up?
267
00:22:56,390 --> 00:22:58,183
That will not happen.
268
00:22:59,143 --> 00:23:00,894
He's already
about to go to the other side.
269
00:23:04,898 --> 00:23:05,899
You dare…
270
00:23:07,276 --> 00:23:09,320
deceive me?
271
00:23:20,247 --> 00:23:21,582
Your Highness the Queen Dowager,
272
00:23:21,665 --> 00:23:23,876
His Majesty has woken up.
273
00:23:24,126 --> 00:23:26,378
I saw him walk around
with my own two eyes.
274
00:23:31,258 --> 00:23:32,468
I ask you once again.
275
00:23:35,346 --> 00:23:36,555
Has the King
276
00:23:38,140 --> 00:23:39,808
deceived me?
277
00:23:43,937 --> 00:23:45,522
The King has…
278
00:23:49,610 --> 00:23:51,570
deceived me.
279
00:24:03,777 --> 00:24:04,862
The detached palace
280
00:24:06,905 --> 00:24:09,199
is protected by the soldiers
281
00:24:10,159 --> 00:24:12,411
of the governor of Jeolla.
282
00:24:13,328 --> 00:24:15,789
I do not know!
283
00:24:16,749 --> 00:24:18,083
All I heard was that
284
00:24:18,917 --> 00:24:21,253
they were mustered by a written order.
285
00:24:21,920 --> 00:24:23,130
His Majesty will
286
00:24:23,213 --> 00:24:26,133
send the soldiers
of Jeolla Province before him.
287
00:24:28,093 --> 00:24:29,178
And he will
288
00:24:30,137 --> 00:24:32,139
take the palace over.
289
00:24:34,641 --> 00:24:37,144
He sent the troops here
only with a written order?
290
00:24:37,728 --> 00:24:41,648
He's more loyal to the Royal Family,
even at the cost of his life.
291
00:24:42,232 --> 00:24:43,650
What shall you do?
292
00:24:43,734 --> 00:24:46,028
He sent the army here
without the troop dispatch token,
293
00:24:46,111 --> 00:24:47,279
so this is treason.
294
00:24:47,863 --> 00:24:49,072
Go to the Office of Seals and Badges.
295
00:24:49,156 --> 00:24:52,034
I have the troop dispatch token
to deploy the local army.
296
00:24:54,369 --> 00:24:57,581
I shall muster
every single soldier of this nation
297
00:24:58,749 --> 00:25:00,292
to burn down
298
00:25:01,460 --> 00:25:03,003
the King's detached palace.
299
00:25:08,592 --> 00:25:09,802
Halt.
300
00:25:12,513 --> 00:25:14,890
The troop dispatch token
belongs to the Ministry of Defense.
301
00:25:14,973 --> 00:25:17,976
It was only transferred to you
in a state of emergency.
302
00:25:18,060 --> 00:25:20,395
But now, the Queen Dowager demands it.
303
00:25:20,479 --> 00:25:22,231
-You must obey her command.
-How dare you.
304
00:25:22,815 --> 00:25:24,983
-Do not speak to Minister Cho like that.
-How dare you!
305
00:25:25,984 --> 00:25:29,404
My order is the Queen Dowager's order.
306
00:25:44,795 --> 00:25:46,755
I have evidence of some traitors
307
00:25:46,839 --> 00:25:48,715
surrounding his detached palace
to plot treason
308
00:25:48,799 --> 00:25:51,260
against the King
while he isn't in his right mind.
309
00:25:51,343 --> 00:25:52,803
I send the troop dispatch token.
310
00:25:52,886 --> 00:25:56,139
All governors of Joseon shall
send their soldiers immediately.
311
00:25:59,601 --> 00:26:00,519
Your Majesty.
312
00:26:00,602 --> 00:26:03,355
The Queen Dowager
mustered all soldiers in every province.
313
00:26:15,450 --> 00:26:18,871
She sent the fake token
all around the provinces of Joseon.
314
00:26:19,454 --> 00:26:22,833
The Queen Dowager
finally showed her rebellious motives.
315
00:26:24,543 --> 00:26:28,630
Send my order and the real tokens
to the governors around the country
316
00:26:29,548 --> 00:26:31,216
and muster the troops.
317
00:26:31,300 --> 00:26:33,886
Your order is my command.
318
00:26:59,494 --> 00:27:01,496
GOVERNOR OF HWANGHAE PROVINCE
319
00:27:25,854 --> 00:27:27,439
Things are just as you predicted.
320
00:27:27,940 --> 00:27:29,107
The Queen Dowager
321
00:27:30,067 --> 00:27:31,818
took the troop dispatch token.
322
00:27:32,569 --> 00:27:34,488
I did everything as you said
with the wooden tag
323
00:27:35,489 --> 00:27:36,949
and the troop dispatch token.
324
00:27:37,324 --> 00:27:39,117
So tell me now.
325
00:27:40,410 --> 00:27:41,662
Has His Majesty
326
00:27:42,454 --> 00:27:43,830
woken up?
327
00:27:45,832 --> 00:27:46,792
Yes.
328
00:27:54,049 --> 00:27:57,761
You don't look too thrilled
about His Majesty's return.
329
00:27:58,512 --> 00:28:00,305
I am in charge of the palace's security,
330
00:28:01,181 --> 00:28:02,975
yet I failed to carry out my duty.
331
00:28:03,976 --> 00:28:06,103
How will I pay for my sin?
332
00:28:07,270 --> 00:28:08,438
I am a little afraid.
333
00:28:09,231 --> 00:28:12,401
Minister Cho, you should
make a contribution.
334
00:28:14,236 --> 00:28:18,198
But I do not think
you'll have too much time to think.
335
00:28:19,241 --> 00:28:23,036
Councilor Park,
what are you scheming in there?
336
00:28:24,287 --> 00:28:29,167
I'm trying to help His Majesty
get what he wants.
337
00:28:30,585 --> 00:28:33,213
Telling the world that
338
00:28:33,296 --> 00:28:35,716
the Queen Dowager is a traitor.
339
00:28:37,634 --> 00:28:41,221
And now, the times will become tough
340
00:28:41,680 --> 00:28:45,392
for the Queen Dowager and her subjects.
341
00:28:48,937 --> 00:28:49,980
Inspector Park!
342
00:28:53,150 --> 00:28:56,028
Will you really hand in that appeal
to the Queen Dowager?
343
00:28:56,111 --> 00:28:57,529
Please move aside.
344
00:28:58,989 --> 00:29:00,741
Stop being so naive.
345
00:29:01,324 --> 00:29:03,827
Even the Left Minister was killed.
What can you do?
346
00:29:03,910 --> 00:29:06,413
Your father is
also imprisoned in the Internal Prison.
347
00:29:07,414 --> 00:29:11,209
You are the one who taught me that
the Three Offices must lay down our lives.
348
00:29:11,293 --> 00:29:13,545
If I was only worried about staying alive,
349
00:29:14,796 --> 00:29:18,050
I would also turn in my appeal,
at the risk of my family's annihilation.
350
00:29:18,633 --> 00:29:22,054
Her Highness is making an attempt
to change the system of the Three Offices.
351
00:29:22,137 --> 00:29:24,139
I cannot let her
bring down the Three Offices.
352
00:29:24,222 --> 00:29:26,391
The Three Offices have already fallen.
353
00:29:35,609 --> 00:29:37,611
If the troops of Jeolla's governor
are protecting
354
00:29:37,694 --> 00:29:39,488
the crafters of Bamboo Grove Village,
355
00:29:40,739 --> 00:29:41,990
it must be His Majesty.
356
00:29:43,492 --> 00:29:46,620
I'm not sure
how far His Majesty is involved.
357
00:29:48,413 --> 00:29:52,501
I'm not sure if the troops in the city are
on the Queen Dowager's order…
358
00:29:55,087 --> 00:29:56,671
or His Majesty's.
359
00:29:57,839 --> 00:29:59,299
Which side do you hope they are?
360
00:30:04,805 --> 00:30:06,223
APPEAL
361
00:30:10,102 --> 00:30:12,354
Whether I should consider you
your father's child
362
00:30:12,437 --> 00:30:14,523
or your mother's child…
363
00:30:15,398 --> 00:30:16,942
I was once troubled over it.
364
00:30:17,025 --> 00:30:19,236
Treat me as inspector
of the Office of Inspector General.
365
00:30:20,195 --> 00:30:22,781
Did you think
this appeal would work in any way?
366
00:30:22,864 --> 00:30:24,407
Even if it does not,
367
00:30:24,658 --> 00:30:27,327
my duty is to turn it in again and again,
368
00:30:27,410 --> 00:30:28,870
whether it be ten times or twenty.
369
00:30:34,084 --> 00:30:37,379
I'd rather have you beg me
to let your father go.
370
00:30:37,462 --> 00:30:40,006
If he has committed a crime,
he must be punished.
371
00:30:40,090 --> 00:30:41,883
That is my father's business.
372
00:30:46,346 --> 00:30:49,349
From the Office of Inspector General
I, Inspector Park Namsang, ask of you.
373
00:30:50,225 --> 00:30:52,602
The tyranny of the Queen Dowager
worsens day by day.
374
00:30:52,853 --> 00:30:54,938
Also, a group of cunning eunuchs is
375
00:30:55,355 --> 00:30:59,192
working with a pagan religion
to even disrupt political affairs.
376
00:30:59,526 --> 00:31:02,696
They assume power, threaten local leaders,
377
00:31:02,779 --> 00:31:05,699
and even extort civilian farmlands
and their women.
378
00:31:06,992 --> 00:31:09,244
All those with common sense
have come together
379
00:31:09,744 --> 00:31:11,413
to denounce the Queen Dowager.
380
00:31:11,496 --> 00:31:14,082
Drag Inspector Park out immediately!
381
00:31:33,018 --> 00:31:35,061
WEST GATE
382
00:32:41,086 --> 00:32:44,881
They have committed all these crimes
with the Queen Dowager behind them.
383
00:32:45,173 --> 00:32:47,425
Their crimes must be exposed
in every detail--
384
00:32:48,802 --> 00:32:50,971
Inspector Park, enough!
385
00:32:51,054 --> 00:32:52,097
Your Highness!
386
00:32:53,974 --> 00:32:57,018
His Majesty has come into the city.
387
00:33:02,607 --> 00:33:05,944
How did the King come into the city?
388
00:33:06,027 --> 00:33:09,489
The governor of Gyeonggi is here
along with His Majesty.
389
00:33:10,448 --> 00:33:11,950
Call Minister Cho now.
390
00:33:12,033 --> 00:33:14,369
Tell him to close all gates
391
00:33:15,453 --> 00:33:17,580
and not to let anybody in.
392
00:33:29,175 --> 00:33:30,635
Open up the palace gates!
393
00:33:31,219 --> 00:33:32,804
His Majesty has returned!
394
00:34:34,324 --> 00:34:35,283
Drop your swords.
395
00:34:35,367 --> 00:34:36,701
His Majesty commands it.
396
00:34:54,844 --> 00:34:56,638
Tie up all eunuchs.
397
00:34:57,430 --> 00:34:59,099
Make sure the court ladies do not leave.
398
00:34:59,891 --> 00:35:01,059
-Yes!
-Yes!
399
00:36:09,294 --> 00:36:10,503
Your Majesty.
400
00:36:10,587 --> 00:36:12,505
I'm very glad as your mother
401
00:36:13,131 --> 00:36:15,383
to see how healthy you have become.
402
00:36:17,594 --> 00:36:18,887
I heard
403
00:36:19,846 --> 00:36:21,431
you have been troubled because of me.
404
00:36:24,517 --> 00:36:25,643
Mother.
405
00:36:29,439 --> 00:36:30,523
You are…
406
00:36:32,775 --> 00:36:34,736
stepping on the King's road.
407
00:36:36,738 --> 00:36:37,739
In that case,
408
00:36:40,450 --> 00:36:41,910
drag me off it.
409
00:36:44,204 --> 00:36:47,081
Go ahead and dishonor your mother
and provide a good reason
410
00:36:48,333 --> 00:36:49,584
for your political enemies.
411
00:36:52,462 --> 00:36:54,714
If you shed a drop of my blood,
412
00:36:54,797 --> 00:36:56,799
you won't be able to keep your throne.
413
00:36:58,343 --> 00:36:59,928
I am still…
414
00:37:02,805 --> 00:37:04,849
your mother.
415
00:37:18,321 --> 00:37:20,406
Your Highness,
I am a court lady of the King's Palace.
416
00:37:21,658 --> 00:37:22,534
Put me down.
417
00:37:44,973 --> 00:37:49,727
THIRD INNER GATE
418
00:37:55,692 --> 00:37:57,902
Do you know what happened
to the ladies of Chaeokdang?
419
00:38:18,006 --> 00:38:19,048
Your Highness.
420
00:38:21,384 --> 00:38:23,636
You were all right.
421
00:38:31,394 --> 00:38:34,856
Thank you so much for staying alive.
422
00:39:04,093 --> 00:39:05,887
The King has returned.
423
00:39:07,680 --> 00:39:11,225
What do you hope will happen to me?
424
00:39:12,060 --> 00:39:13,603
After high treason,
425
00:39:14,354 --> 00:39:17,482
the people threw stones
on the wicked woman's body
426
00:39:17,565 --> 00:39:19,400
which became her grave.
427
00:39:19,901 --> 00:39:23,613
Then the deposed king died in a hut
without a single ray of sunlight
428
00:39:25,365 --> 00:39:26,949
all alone.
429
00:39:28,117 --> 00:39:31,496
That is only reasonable.
430
00:39:32,872 --> 00:39:33,956
Bad news.
431
00:39:35,375 --> 00:39:37,377
I'm not like the deposed king.
432
00:39:38,544 --> 00:39:39,921
He was a king,
433
00:39:40,004 --> 00:39:41,005
but I am
434
00:39:42,382 --> 00:39:43,633
the Queen Dowager.
435
00:39:57,063 --> 00:39:58,731
The King has deceived me.
436
00:39:59,941 --> 00:40:01,192
Did you know about this?
437
00:40:03,277 --> 00:40:04,278
Yes.
438
00:40:05,988 --> 00:40:08,032
If I trusted you more than I had,
439
00:40:11,160 --> 00:40:12,870
would things have changed?
440
00:40:14,205 --> 00:40:15,331
I do not think
441
00:40:16,416 --> 00:40:18,292
things would have been different.
442
00:40:32,890 --> 00:40:34,642
What do you mean?
443
00:40:34,726 --> 00:40:37,645
Even the female physician said
His Majesty cannot wake up anymore.
444
00:40:38,271 --> 00:40:40,106
Do you wish for His Majesty to pass away?
445
00:40:40,189 --> 00:40:43,735
No, how could I…
446
00:40:47,864 --> 00:40:49,240
But Father,
447
00:40:50,575 --> 00:40:52,827
I am also scared of myself.
448
00:40:54,120 --> 00:40:57,623
How can I meet His Majesty
with this sinful face?
449
00:40:58,624 --> 00:41:00,752
I couldn't possibly show my face
even in the afterlife.
450
00:41:01,836 --> 00:41:02,920
I shouldn't have
451
00:41:04,172 --> 00:41:06,174
turned in your profile for the selection.
452
00:41:15,224 --> 00:41:16,184
Come out.
453
00:41:17,143 --> 00:41:19,187
His Majesty ordered your release.
454
00:41:34,494 --> 00:41:36,245
Please get dressed properly.
455
00:41:37,205 --> 00:41:39,123
I will run your bath.
456
00:41:44,754 --> 00:41:46,005
Thank you, my lady.
457
00:42:44,856 --> 00:42:45,857
Siwol.
458
00:42:48,734 --> 00:42:50,403
I told you to travel far.
459
00:42:51,195 --> 00:42:52,989
Why are you laying here?
460
00:42:55,074 --> 00:42:56,951
Get up. Let us go home.
461
00:43:00,329 --> 00:43:01,706
Let's go home, Siwol.
462
00:43:07,712 --> 00:43:08,713
Siwol.
463
00:43:09,589 --> 00:43:11,883
Open your eyes, Siwol.
464
00:43:14,427 --> 00:43:16,095
Let's go home.
465
00:43:17,930 --> 00:43:18,973
Siwol.
466
00:43:20,308 --> 00:43:22,768
You can't lie here like this.
467
00:43:34,322 --> 00:43:38,242
So Ttonggeum was buried in that forest?
468
00:43:38,784 --> 00:43:39,785
Yes.
469
00:43:39,869 --> 00:43:43,080
I asked the court ladies whom I trained.
470
00:43:43,164 --> 00:43:45,958
They couldn't take her out of the city.
471
00:43:48,461 --> 00:43:49,670
They have done well.
472
00:43:52,048 --> 00:43:54,383
I should be able
to give her a funeral soon.
473
00:43:56,010 --> 00:43:57,094
Thank you.
474
00:43:58,638 --> 00:44:02,683
Thanks to you,
I got to say goodbye to her.
475
00:44:12,360 --> 00:44:14,403
Are they yet to capture Eunuch Heo?
476
00:44:41,681 --> 00:44:42,765
How can I
477
00:44:43,849 --> 00:44:45,559
leave the palace?
478
00:44:48,396 --> 00:44:51,440
I no longer have anywhere to hide.
479
00:45:13,045 --> 00:45:14,839
All troops are looking for him.
480
00:45:15,548 --> 00:45:18,884
Eunuch Heo took a noble family's house,
took in a mistress,
481
00:45:19,927 --> 00:45:21,887
and even set other houses on fire,
482
00:45:23,097 --> 00:45:24,765
so they will not lose him.
483
00:45:26,976 --> 00:45:29,186
A court lady saw him
running into the library.
484
00:45:31,564 --> 00:45:35,109
Eunuch Heo must have caught Ttonggeum
in the secret passage.
485
00:45:36,610 --> 00:45:39,113
It means he knows
the passage is in the library.
486
00:45:40,281 --> 00:45:44,243
He'll hide there and wait
until things become quiet.
487
00:45:47,747 --> 00:45:50,916
He'll be arrested soon.
Please return to your dwelling.
488
00:45:51,000 --> 00:45:52,126
Yes, Your Majesty.
489
00:45:59,925 --> 00:46:01,302
What should I do?
490
00:46:02,136 --> 00:46:03,387
Will you go over yourself?
491
00:46:04,805 --> 00:46:06,307
I cannot let him die…
492
00:46:07,850 --> 00:46:09,143
in peace.
493
00:46:10,269 --> 00:46:11,771
I'll send him over to Siwol
494
00:46:12,271 --> 00:46:14,398
as payment for his way to the other side.
495
00:46:28,037 --> 00:46:30,039
Block off all exits of the passage.
496
00:46:41,050 --> 00:46:42,176
I will never
497
00:46:43,219 --> 00:46:45,304
use that passage again.
498
00:46:47,431 --> 00:46:48,516
Never.
499
00:47:01,487 --> 00:47:04,365
Excuse me! Open this door!
500
00:47:04,824 --> 00:47:07,827
There is someone inside!
501
00:47:18,936 --> 00:47:21,105
The things that happened
while I was unconscious is
502
00:47:21,814 --> 00:47:23,441
utterly wretched.
503
00:47:24,692 --> 00:47:26,444
Taking the troop dispatch token
504
00:47:27,028 --> 00:47:29,655
and creating a fake one to deceive
the governors all around
505
00:47:30,364 --> 00:47:31,699
is clearly and obviously
506
00:47:33,034 --> 00:47:34,410
a rebellion.
507
00:47:37,205 --> 00:47:38,581
And everything was committed
508
00:47:39,207 --> 00:47:42,585
with my mother as the leader,
although she has no business in politics.
509
00:47:43,002 --> 00:47:46,297
This is a heinous crime
that cannot be forgiven.
510
00:47:46,380 --> 00:47:48,466
Arrest all those
who created the Interrogation Bureau
511
00:47:48,549 --> 00:47:49,884
and took part in the rebellion.
512
00:47:49,967 --> 00:47:53,512
Even if you are a subject of merit,
according to your crimes,
513
00:47:55,598 --> 00:47:57,433
their honor will be stripped
514
00:47:57,892 --> 00:48:00,144
and the land and slaves they received
will be taken away.
515
00:48:16,410 --> 00:48:18,287
Also, those who contributed greatly
516
00:48:18,371 --> 00:48:20,456
in subduing this rebellion
will be complimented,
517
00:48:22,792 --> 00:48:24,377
and they will also receive an office.
518
00:48:56,158 --> 00:48:58,744
Moon Simhyun is the leader
of the Sarim in Songrim.
519
00:48:58,828 --> 00:49:00,121
How can he be the Left Minister?
520
00:49:00,204 --> 00:49:02,206
What is this shocking appointment?
521
00:49:02,290 --> 00:49:03,874
He might change
the three state councilors too.
522
00:49:03,958 --> 00:49:05,293
Will you let him continue?
523
00:49:13,676 --> 00:49:14,760
Yes.
524
00:49:15,511 --> 00:49:16,887
We should let him.
525
00:49:18,097 --> 00:49:20,016
This is our time to put up with this.
526
00:49:20,683 --> 00:49:25,187
His Majesty will continue
with the criminals, create justifications,
527
00:49:25,479 --> 00:49:28,482
and take away the order of merit
from all of his subjects.
528
00:49:30,067 --> 00:49:31,235
Yes.
529
00:49:32,737 --> 00:49:34,071
We will let him do this.
530
00:49:35,865 --> 00:49:39,076
Why won't you hold
Councilor Park responsible?
531
00:49:39,827 --> 00:49:40,870
Is it
532
00:49:41,829 --> 00:49:43,414
because of me?
533
00:49:43,998 --> 00:49:45,249
No.
534
00:49:46,459 --> 00:49:48,878
I have enough evidence
that he tried to kill the Queen Dowager.
535
00:49:49,337 --> 00:49:51,297
I can accuse him whenever I must.
536
00:49:51,380 --> 00:49:53,716
I can put it off for a while.
537
00:49:57,970 --> 00:49:59,138
I will use him
538
00:50:01,015 --> 00:50:02,933
as a hunting dog.
539
00:50:13,235 --> 00:50:16,906
Write down the names of the traitors
who rebelled against me
540
00:50:16,989 --> 00:50:18,699
by taking advantage of the Queen Dowager.
541
00:50:20,326 --> 00:50:24,246
Everyone on this list will be eliminated,
even if they are a subject of merit
542
00:50:26,207 --> 00:50:27,917
or a member of the Royal Family.
543
00:50:29,585 --> 00:50:32,338
I'm sure there is someone
who convinced her to do this.
544
00:50:32,838 --> 00:50:35,716
A woman cannot commit
such an atrocious act
545
00:50:36,759 --> 00:50:38,552
all by herself.
546
00:50:39,387 --> 00:50:40,596
Your Majesty.
547
00:50:41,180 --> 00:50:43,015
I wish to speak to you alone.
548
00:50:47,645 --> 00:50:48,521
You may.
549
00:51:03,244 --> 00:51:05,037
Who do you wish to take out?
550
00:51:05,121 --> 00:51:08,499
The late king, my father,
gave merit to the subjects
551
00:51:08,749 --> 00:51:10,918
according to the list the subjects made.
552
00:51:11,252 --> 00:51:12,878
I shall also punish those on the list
553
00:51:13,921 --> 00:51:15,714
according to our customs.
554
00:51:16,715 --> 00:51:18,467
How far do you wish to punish?
555
00:51:20,928 --> 00:51:22,763
I can't finish it
with a slap on the wrist.
556
00:51:24,890 --> 00:51:26,892
After the limbs
557
00:51:28,060 --> 00:51:29,311
come the head.
558
00:51:30,521 --> 00:51:31,439
Your Majesty.
559
00:51:31,522 --> 00:51:33,566
If you wish to lose just the limbs,
560
00:51:35,151 --> 00:51:37,111
bring me the Queen Dowager.
561
00:51:40,614 --> 00:51:42,867
I will treat the Queen Dowager with honor
562
00:51:44,118 --> 00:51:45,578
until the very end.
563
00:51:47,746 --> 00:51:49,748
I cannot dishonor my mother
564
00:51:50,416 --> 00:51:52,293
and give cause to start a rebellion.
565
00:51:53,878 --> 00:51:55,796
So you subjects must step up
566
00:51:56,755 --> 00:51:58,466
and depose my mother.
567
00:51:59,592 --> 00:52:00,634
That is
568
00:52:01,635 --> 00:52:04,388
how you will get to keep
569
00:52:05,848 --> 00:52:07,475
your petty lives.
570
00:52:25,534 --> 00:52:28,537
I, Left State Councilor Park Gyewon,
571
00:52:29,330 --> 00:52:31,790
accept His Majesty's order as my command!
572
00:52:35,461 --> 00:52:37,046
I will…
573
00:52:42,801 --> 00:52:45,888
depose the Queen Dowager!
574
00:54:00,838 --> 00:54:03,507
You survived once again,
thanks to your father.
575
00:54:06,093 --> 00:54:07,177
Your luck
576
00:54:08,178 --> 00:54:09,597
will not last long.
577
00:54:10,931 --> 00:54:13,183
Councilor Park's power has fallen.
578
00:54:13,267 --> 00:54:15,436
How can you last any longer?
579
00:54:15,519 --> 00:54:17,980
You caused Ttonggeum's death.
580
00:54:21,525 --> 00:54:23,611
One day,
I will make you pay for her death.
581
00:54:26,530 --> 00:54:27,948
After my installation ceremony,
582
00:54:28,699 --> 00:54:33,245
I will treat you as the Queen does
a concubine and subject.
583
00:54:33,329 --> 00:54:36,582
What have I done wrong?
584
00:54:37,207 --> 00:54:38,834
You're a fake.
585
00:54:38,917 --> 00:54:41,629
You deceived the world
and the Royal Family.
586
00:54:42,129 --> 00:54:45,466
His Majesty may keep the crafters safe,
587
00:54:46,050 --> 00:54:47,384
but that fact won't change.
588
00:54:49,762 --> 00:54:50,929
The crafters are…
589
00:54:52,973 --> 00:54:54,475
kept safe by his Majesty?
590
00:54:54,933 --> 00:54:58,395
My father has kept an eye on them,
so he's well aware of this.
591
00:54:59,271 --> 00:55:01,523
When Eunuch Heo tried to take them in,
592
00:55:01,607 --> 00:55:03,901
the troops of a governor
kept them safe, didn't they?
593
00:55:06,987 --> 00:55:09,281
Let's see how long His Majesty will
594
00:55:10,783 --> 00:55:12,034
keep you safe.
595
00:55:27,466 --> 00:55:28,676
How did His Majesty
596
00:55:30,552 --> 00:55:33,514
know the crafters would fall in danger
597
00:55:35,391 --> 00:55:36,767
and kept them safe?
598
00:55:53,033 --> 00:55:54,910
Is His Majesty in bed?
599
00:55:54,993 --> 00:55:57,204
No, he's still in his royal office.
600
00:55:57,287 --> 00:55:59,790
It seems like he will be late,
so please come in.
601
00:56:01,583 --> 00:56:02,751
I will wait here.
602
00:56:02,835 --> 00:56:04,461
He gave me the order
603
00:56:04,545 --> 00:56:07,297
to escort you in immediately
no matter when you come.
604
00:58:33,569 --> 00:58:34,653
Is Consort Park here?
605
00:58:35,237 --> 00:58:36,488
She is, Your Majesty.
606
00:59:01,889 --> 00:59:02,973
Consort Park.
607
00:59:07,769 --> 00:59:10,147
There were subjects who did not show up…
608
00:59:12,566 --> 00:59:14,860
during the regency of the Queen Dowager.
609
00:59:19,781 --> 00:59:21,658
Left Minister No Kyungmoon.
610
00:59:23,660 --> 00:59:24,828
Minister of Taxation Park Chanwe.
611
00:59:27,080 --> 00:59:28,874
Left Vice Minister Ko Inhyuk.
612
00:59:30,459 --> 00:59:32,127
Minister of Commerce Im Joyong.
613
00:59:51,772 --> 00:59:52,940
I have seen
614
00:59:54,358 --> 00:59:55,734
this arrangement before.
615
01:00:01,323 --> 01:00:05,285
I saw it before you collapsed.
616
01:00:10,165 --> 01:00:13,210
The one who caused
the regency by the Queen Dowager,
617
01:00:14,336 --> 01:00:17,214
the one who shook this nation
and let it fall in danger was…
618
01:00:22,552 --> 01:00:23,804
you…
619
01:00:26,056 --> 01:00:27,933
and your design?
620
01:01:10,559 --> 01:01:13,562
BLOODY HEART
621
01:01:21,470 --> 01:01:28,303
Translated by Eun-sook Yoon
622
01:01:34,041 --> 01:01:35,542
Ttonggeum has died.
623
01:01:35,625 --> 01:01:37,961
She died because of your scheming.
624
01:01:38,045 --> 01:01:41,339
They are not to be dealt with
by justice and righteousness alone.
625
01:01:41,423 --> 01:01:43,133
Please step down on your own.
626
01:01:43,216 --> 01:01:46,845
His Majesty wishes for your death.
627
01:01:46,928 --> 01:01:48,722
Deposement will not be enough.
628
01:01:48,805 --> 01:01:50,974
She will once again use filial duty
to pressure me.
629
01:01:51,058 --> 01:01:53,685
Will you have her assassinated?
630
01:01:53,769 --> 01:01:55,395
I would have done the same if I were King.
631
01:01:55,479 --> 01:01:57,564
His Majesty and I are very much alike.
632
01:01:57,647 --> 01:01:59,816
His Majesty is nothing like you.
633
01:01:59,900 --> 01:02:01,526
He shall be different.
634
01:02:02,027 --> 01:02:04,112
And so, I will…
635
01:02:04,196 --> 01:02:06,073
keep His Majesty in check.
636
01:02:06,633 --> 01:02:08,900
Ripped and synced by
TTEOKKBOKKIsubs
45200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.