Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,697 --> 00:00:03,046
Previously
onBlack Lightning...
2
00:00:03,090 --> 00:00:04,047
Dr. Jace.
3
00:00:04,091 --> 00:00:05,875
You're wanted in Markovia.
4
00:00:05,918 --> 00:00:08,660
The Markovians
are on the outskirts
of Freeland
5
00:00:08,704 --> 00:00:11,054
and they're marshalling
their forces.
6
00:00:13,187 --> 00:00:16,842
The Markovians want
to capture or kill
as many metas as possible.
7
00:00:16,886 --> 00:00:19,889
This occupation won't end
until I stabilize
the meta-gene itself.
8
00:00:19,932 --> 00:00:22,326
It has to be extracted
from a human host.
9
00:00:22,370 --> 00:00:24,285
Only one patient survived
taking the serum.
10
00:00:24,328 --> 00:00:26,287
Now, you work for me,
you miserable bastard.
11
00:00:26,330 --> 00:00:28,854
I need you
to bring Tavon
back to Freeland.
12
00:00:28,898 --> 00:00:30,030
Too dangerous.
13
00:00:30,073 --> 00:00:31,683
He needs to be with his family.
14
00:00:31,727 --> 00:00:32,684
Come on, Tavon.
15
00:00:33,250 --> 00:00:34,164
Run!
16
00:00:36,166 --> 00:00:37,167
What happened?
17
00:00:37,211 --> 00:00:38,212
We got ambushed.
18
00:00:38,255 --> 00:00:39,822
No, no, Tavon!
19
00:00:39,865 --> 00:00:41,432
-Remember his face!
20
00:00:41,476 --> 00:00:42,694
What the hell is going on?
21
00:00:42,738 --> 00:00:44,914
Stand down!
22
00:00:44,957 --> 00:00:48,831
ASA tanks and heavily armored
checkpoints enforce the total
isolation of Freeland.
23
00:00:48,874 --> 00:00:51,355
Nevertheless, a resistance
has begun to arise
24
00:00:51,399 --> 00:00:53,357
Tavon Singley
and Jefferson Pierce
25
00:00:53,401 --> 00:00:55,142
are the spark we need.
26
00:00:55,185 --> 00:00:57,709
But it's time to run the ASA
out of here,
take our freedom back.
27
00:00:57,753 --> 00:00:59,407
They hit us with
some kind of poison.
28
00:01:12,550 --> 00:01:15,771
I guess if you're seeing this,
29
00:01:17,990 --> 00:01:19,601
it means I didn't make it...
30
00:01:24,171 --> 00:01:25,607
and I'm okay with that.
31
00:01:26,129 --> 00:01:28,479
Really, I am.
32
00:01:32,092 --> 00:01:34,137
Because I know my sacrifice...
33
00:01:34,181 --> 00:01:35,660
it meant something.
34
00:01:41,884 --> 00:01:42,798
Jen...
35
00:01:46,193 --> 00:01:47,672
Jen, I'm sorry.
36
00:01:52,373 --> 00:01:53,983
I'm so sorry for leaving you.
37
00:01:56,203 --> 00:01:57,639
Especially...
38
00:01:59,771 --> 00:02:01,512
with what you're going through.
39
00:02:03,079 --> 00:02:04,080
Mom.
40
00:02:05,995 --> 00:02:06,996
Dad.
41
00:02:09,999 --> 00:02:11,131
Uncle Gambi.
42
00:02:12,001 --> 00:02:13,524
I knew what I was doing,
43
00:02:14,525 --> 00:02:16,136
and it was worth the risk.
44
00:02:20,836 --> 00:02:22,359
Now, none of you
45
00:02:22,403 --> 00:02:23,839
are gonna take comfort
46
00:02:25,188 --> 00:02:26,581
in hearing this,
47
00:02:27,669 --> 00:02:29,149
but it's because of you
48
00:02:32,239 --> 00:02:33,849
that I was strong enough
49
00:02:36,025 --> 00:02:37,722
to do what had to be done.
50
00:02:44,207 --> 00:02:45,600
You all taught me
51
00:02:46,818 --> 00:02:48,733
to stand up for what's right
52
00:02:49,386 --> 00:02:51,040
even if it's difficult
53
00:02:51,606 --> 00:02:53,912
because evil triumphs
54
00:02:55,349 --> 00:02:57,046
when good people do nothing,
55
00:02:58,874 --> 00:03:00,180
and I damn sure
56
00:03:01,137 --> 00:03:02,791
wasn't gonna do nothing.
57
00:03:05,968 --> 00:03:08,318
♪ Last night
I saw a superhero
He was black ♪
58
00:03:08,362 --> 00:03:11,626
♪ He said
"This is for the street
Black Lightning's back" ♪
59
00:03:20,069 --> 00:03:21,244
How are Tavon's parents?
60
00:03:22,289 --> 00:03:24,421
Uh, better than I would be.
61
00:03:24,465 --> 00:03:26,380
Is there anything
that they need?
62
00:03:26,423 --> 00:03:27,816
Anything that we can do?
63
00:03:27,859 --> 00:03:30,079
Wish there was, but...
64
00:03:30,122 --> 00:03:32,168
No, what they need,
we can't give them.
65
00:03:34,562 --> 00:03:35,867
I'm proud of you, Jeff.
66
00:03:38,218 --> 00:03:41,003
Proud? Of what?
67
00:03:42,396 --> 00:03:44,963
For not suiting up
to avenge Tavon's death.
68
00:03:47,357 --> 00:03:48,706
I know this must be
hard for you,
69
00:03:48,750 --> 00:03:50,578
but it was
the right thing to do.
70
00:03:50,621 --> 00:03:52,275
How can you say that to me,
71
00:03:52,319 --> 00:03:53,407
here of all places?
72
00:03:53,450 --> 00:03:55,104
Innocent people
are dying, Lynn.
73
00:03:55,147 --> 00:03:56,236
-Kids are dying.
-Shh...
74
00:03:56,279 --> 00:03:58,063
-No. Tavon is dead.
-Jeff.
75
00:03:58,107 --> 00:03:59,239
Do you hear me?
76
00:03:59,935 --> 00:04:01,719
Tavon is dead.
77
00:04:02,938 --> 00:04:05,027
This is not just
about us anymore.
78
00:04:23,959 --> 00:04:25,047
Mr. Pierce.
79
00:04:26,614 --> 00:04:28,442
Mr. Pierce,
I'm sorry to do this.
80
00:04:28,485 --> 00:04:30,400
Jamillah,
now isn't a good time.
81
00:04:30,444 --> 00:04:32,750
-But the people deserve
to know the truth.
82
00:04:32,794 --> 00:04:34,012
Mr. Pierce, how are you feeling
83
00:04:34,056 --> 00:04:35,579
after your altercation
with the ASA?
84
00:04:35,623 --> 00:04:37,277
Do you plan
on pressing charges?
85
00:04:38,539 --> 00:04:40,497
Mr. Pierce, do you think
that your actions
86
00:04:40,541 --> 00:04:43,152
will inspire the residents
of Freeland to push back
against the occupation?
87
00:04:43,195 --> 00:04:45,415
Excuse me, young lady,
I don't know who you are,
88
00:04:45,459 --> 00:04:47,591
but show some respect.
This is not
the time or place.
89
00:04:47,635 --> 00:04:49,158
Mr. Pierce, one last question.
90
00:04:49,201 --> 00:04:52,117
If you could say anything
to Tavon Singley right now,
91
00:04:52,161 --> 00:04:53,075
what would that be?
92
00:04:54,642 --> 00:04:56,339
Can you please let us
grieve in peace?
93
00:04:57,993 --> 00:04:59,821
Anissa, it's okay.
94
00:05:04,391 --> 00:05:05,870
I'll answer that question.
95
00:05:08,264 --> 00:05:11,615
If I could say anything
to Tavon, I'd tell him
96
00:05:12,442 --> 00:05:13,878
how proud I am of him.
97
00:05:15,227 --> 00:05:16,620
I'd tell him how much
98
00:05:16,664 --> 00:05:18,709
he inspired the other students
99
00:05:21,016 --> 00:05:21,930
and me...
100
00:05:23,061 --> 00:05:25,890
to be the best version
of ourselves.
101
00:05:27,022 --> 00:05:28,328
I would tell him
that his death...
102
00:05:32,897 --> 00:05:35,030
His death will not be in vain.
103
00:05:59,881 --> 00:06:01,404
You look tired, Jeff...
104
00:06:01,448 --> 00:06:02,405
Long night?
105
00:06:02,449 --> 00:06:03,928
Okay, so you heard--
106
00:06:03,972 --> 00:06:06,366
That Black Lightning
nearly killed
two ASA commandos
107
00:06:06,409 --> 00:06:09,325
and Zorro'd a lightning bolt
onto the side of a building?
108
00:06:09,369 --> 00:06:11,196
Yeah, Jeff, I heard.
109
00:06:11,240 --> 00:06:12,894
The whole damn town heard.
110
00:06:12,937 --> 00:06:14,330
I was going to talk
to you about it
before I went out, but--
111
00:06:14,374 --> 00:06:15,592
But you didn't.
112
00:06:15,636 --> 00:06:17,681
Instead, you reacted
the way you always do,
113
00:06:17,725 --> 00:06:19,204
and now
we have to pay the price.
114
00:06:20,510 --> 00:06:22,207
Look, Odell is not going
to do anything to us
115
00:06:22,251 --> 00:06:24,514
or the girls. We are
too valuable to him.
116
00:06:24,558 --> 00:06:26,255
How can you be so certain?
117
00:06:30,477 --> 00:06:31,739
I thought so.
118
00:06:33,480 --> 00:06:34,916
You're unbelievable.
119
00:06:34,959 --> 00:06:37,048
What do you expect me
to do, Lynn? Huh?
120
00:06:37,092 --> 00:06:38,702
Just sit around and do nothing?
121
00:06:38,746 --> 00:06:40,051
I can't, not anymore.
122
00:06:40,095 --> 00:06:42,445
I expect you to keep your word.
123
00:06:42,489 --> 00:06:44,316
I expect you to treat me
like a partner
124
00:06:44,360 --> 00:06:47,276
and not make decisions
that affect all of us
without talking to me.
125
00:06:47,319 --> 00:06:49,844
I expect you to not put
our family in jeopardy.
126
00:06:49,887 --> 00:06:52,150
I expect you to not go out
as Black Lightning
127
00:06:52,194 --> 00:06:54,326
every time you want to ease
your troubled conscience.
128
00:06:54,370 --> 00:06:56,764
No, no, no,
this is not about me,
this is about--
129
00:06:56,807 --> 00:06:58,374
Who? Who, Jeff?
130
00:06:58,418 --> 00:06:59,288
Earl?
131
00:06:59,331 --> 00:07:00,245
Alvin?
132
00:07:00,289 --> 00:07:01,377
Tavon?
133
00:07:01,421 --> 00:07:03,031
You keep telling yourself that.
134
00:07:03,074 --> 00:07:05,381
Because no matter how heroic
you think you are,
135
00:07:05,425 --> 00:07:07,035
I know the truth.
136
00:07:07,078 --> 00:07:08,210
This is not about Freeland.
137
00:07:08,253 --> 00:07:10,386
It's not about Tavon,
it's about you.
138
00:07:10,430 --> 00:07:12,432
It's always about you.
139
00:07:17,698 --> 00:07:19,874
If you'll excuse me,
I have lives to save.
140
00:07:21,571 --> 00:07:23,312
Hopefully, Odell won't throw me
in a cell when I get there.
141
00:07:32,147 --> 00:07:34,845
So, how're you doing?
142
00:07:37,369 --> 00:07:40,111
I thought that's
what you're supposed
to be telling me.
143
00:07:40,155 --> 00:07:42,592
Oh, I'm waiting
on test results.
144
00:07:42,636 --> 00:07:44,464
I was talking about Tavon.
145
00:07:44,507 --> 00:07:46,117
His death must be
weighing on you.
146
00:07:46,161 --> 00:07:47,771
Do you want to talk about it?
147
00:07:47,815 --> 00:07:49,469
No amount of talking
148
00:07:51,558 --> 00:07:53,211
is going to bring Tavon back.
149
00:07:54,648 --> 00:07:56,476
So what's the point?
150
00:07:56,519 --> 00:07:59,914
The point is that
you can't carry something
like this around.
151
00:07:59,957 --> 00:08:02,220
It'll eat at you. Trust me.
152
00:08:16,278 --> 00:08:17,497
It's that good, huh?
153
00:08:25,766 --> 00:08:27,419
This poison is...
154
00:08:27,463 --> 00:08:30,988
breaking down your cells
faster than anything
I have ever seen.
155
00:08:31,032 --> 00:08:33,513
If you hadn't had your
meta-human healing ability...
156
00:08:34,601 --> 00:08:35,993
you'd probably be dead already.
157
00:08:43,871 --> 00:08:47,004
Had my healing ability?
158
00:08:47,048 --> 00:08:49,529
Whatever is in you is
suppressing your meta-gene.
159
00:08:51,226 --> 00:08:53,837
Right now you're
as vulnerable as I am.
160
00:08:53,881 --> 00:08:55,535
You're getting weaker
by the second.
161
00:08:56,797 --> 00:08:59,016
So, what's next?
What we are gonna do?
162
00:08:59,060 --> 00:09:02,150
I've come in contact
with a variation
of this poison before.
163
00:09:02,193 --> 00:09:05,893
But this one, this one
is ten times as potent.
164
00:09:05,936 --> 00:09:07,590
So I'm trying to
supercharge the antivenom
165
00:09:07,634 --> 00:09:11,072
that I've already created
but... that takes time.
166
00:09:12,464 --> 00:09:14,205
Look, how much time I got?
167
00:09:14,249 --> 00:09:16,120
At the rate
this toxin is spreading...
168
00:09:17,426 --> 00:09:19,907
a week. Maybe two.
169
00:09:23,040 --> 00:09:24,346
Anissa, you've got to tell
parents what's going on.
170
00:09:24,389 --> 00:09:26,478
No, I don't,
and neither do you.
171
00:09:28,350 --> 00:09:30,439
You can't ask me
to keep this from them.
172
00:09:32,789 --> 00:09:34,443
Uncle Gambi, listen to me.
173
00:09:35,357 --> 00:09:38,186
I'll tell them if
and when the time comes,
174
00:09:38,229 --> 00:09:41,711
but until then, I need you
to keep this between us.
175
00:09:41,755 --> 00:09:44,192
They're going through enough
as it is.
176
00:09:44,235 --> 00:09:46,542
I'm sorry. I can't do that.
177
00:09:46,586 --> 00:09:47,761
Then give me a day.
178
00:09:47,804 --> 00:09:49,632
If you can't stop
what's happening to me
179
00:09:49,676 --> 00:09:51,286
in these next 24 hours,
180
00:09:52,635 --> 00:09:54,289
I'll tell Mom and Dad then.
181
00:09:55,595 --> 00:09:56,596
Please.
182
00:10:00,164 --> 00:10:01,122
Okay.
183
00:10:03,254 --> 00:10:05,909
Twenty-four hours.
But that's it.
184
00:10:05,953 --> 00:10:07,041
I'll take it.
185
00:10:13,482 --> 00:10:14,831
You should get home.
186
00:10:14,875 --> 00:10:16,790
Get some rest.
187
00:10:16,833 --> 00:10:18,618
I'll call you as soon as
I have something.
188
00:10:19,706 --> 00:10:20,924
Promise.
189
00:10:21,708 --> 00:10:22,970
Thank you.
190
00:10:31,413 --> 00:10:32,806
Hey.
191
00:10:32,849 --> 00:10:34,677
This fake news
ASA is putting out,
192
00:10:34,721 --> 00:10:36,070
it's making us look bad.
193
00:10:37,637 --> 00:10:39,943
It's like the resistance is
causing more harm than good.
194
00:10:39,987 --> 00:10:41,945
What about Truthteller Johnson?
195
00:10:41,989 --> 00:10:43,991
I thought he was spreading
our gospel to Freeland.
196
00:10:44,034 --> 00:10:45,601
-Yeah.
-He was.
197
00:10:45,645 --> 00:10:47,647
Until Freeland PD fished him
out of the river this morning.
198
00:10:47,690 --> 00:10:49,474
Oh, my God.
199
00:10:49,518 --> 00:10:51,563
So, maybe you should
lead with that then, brother.
200
00:10:52,739 --> 00:10:54,479
I mean, are you sure it's him?
201
00:10:54,523 --> 00:10:55,655
It's him all right.
202
00:10:55,698 --> 00:10:57,265
Shouldn't we be running
or something?
203
00:10:57,308 --> 00:10:59,093
I mean, if they got
Truthteller, then...
204
00:10:59,136 --> 00:11:01,661
If he said something,
do you think I'd be
standing here right now?
205
00:11:01,704 --> 00:11:03,837
I'd be the first person
they threw under the jail.
206
00:11:03,880 --> 00:11:04,968
So what's the play?
207
00:11:06,187 --> 00:11:07,667
What are we supposed to do now?
208
00:11:07,710 --> 00:11:09,146
Well, like I said,
209
00:11:09,190 --> 00:11:10,974
we need to get our truth
to all of Freeland,
210
00:11:11,018 --> 00:11:12,672
not just the five-mile radius
211
00:11:12,715 --> 00:11:15,544
that Truthteller was reaching
with that bootleg setup he had.
212
00:11:15,587 --> 00:11:19,504
Gina, you said you had
a nephew who is an
engineering student at Bowman.
213
00:11:19,548 --> 00:11:20,723
Yeah, why?
214
00:11:20,767 --> 00:11:22,159
I want you to get him
215
00:11:22,203 --> 00:11:24,684
and as many of those
tech nerds as it takes
216
00:11:24,727 --> 00:11:26,033
to build a radio system
217
00:11:26,076 --> 00:11:28,165
strong enough to broadcast
to all of Freeland.
218
00:11:28,209 --> 00:11:30,167
-What if something goes wrong?
219
00:11:30,211 --> 00:11:31,995
What if I get caught?
220
00:11:32,039 --> 00:11:33,562
I strongly suggest you don't.
221
00:11:34,563 --> 00:11:35,999
With no Truthteller,
222
00:11:36,043 --> 00:11:38,219
who's going to be the voice
of the resistance?
223
00:11:39,046 --> 00:11:40,221
Leave that to me.
224
00:11:49,578 --> 00:11:51,449
Dr. Stewart.
225
00:11:51,493 --> 00:11:53,625
I was beginning to think
you didn't love me anymore.
226
00:11:54,583 --> 00:11:57,978
What, no witty comeback?
227
00:11:58,021 --> 00:12:00,763
Did someone wake up
on the wrong side of
the light socket this morning?
228
00:12:00,807 --> 00:12:03,026
I'm not here
to talk to you, Tobias.
229
00:12:03,070 --> 00:12:04,767
I'm just here to check
your healing properly,
230
00:12:04,811 --> 00:12:06,769
so I can harvest
another round of marrow.
231
00:12:06,813 --> 00:12:09,076
So you can cure the pod kids.
232
00:12:09,119 --> 00:12:10,817
I didn't say anything
about the pod kids.
233
00:12:10,860 --> 00:12:12,557
You didn't have to.
234
00:12:12,601 --> 00:12:13,907
Helping them would be
the only reason
235
00:12:13,950 --> 00:12:16,213
Odell pulled me
out of the hole I was in.
236
00:12:17,911 --> 00:12:19,739
You know you can't
trust him, right?
237
00:12:20,827 --> 00:12:22,002
So, whatever he promised--
238
00:12:22,045 --> 00:12:23,351
But I suppose I can trust you?
239
00:12:23,394 --> 00:12:25,483
I'm a true friend, Dr. Stewart.
240
00:12:25,527 --> 00:12:27,442
I'd much rather stab you
in the front,
241
00:12:28,443 --> 00:12:30,053
whereas Odell...
242
00:12:30,097 --> 00:12:32,186
Well, you get the metaphor.
243
00:12:32,229 --> 00:12:34,057
We're not friends, Tobias.
244
00:12:35,363 --> 00:12:39,106
You're a lab rat that
I can use and discard
as I please.
245
00:12:40,150 --> 00:12:42,979
You want to be
my friend, Dr. Stewart,
246
00:12:43,023 --> 00:12:44,807
because friends keep
their friends' secrets.
247
00:12:44,851 --> 00:12:47,679
I'm tired
of your empty threats.
248
00:12:47,723 --> 00:12:50,813
You're on lockdown
with no access
to the outside world.
249
00:12:50,857 --> 00:12:53,468
You're never going to see
the light of day again.
250
00:12:58,038 --> 00:12:59,691
I hear your man went
all theatrical.
251
00:12:59,735 --> 00:13:02,738
Burning lightning bolts
on the side of buildings
and whatnot.
252
00:13:04,000 --> 00:13:05,306
Such a goon.
253
00:13:08,309 --> 00:13:10,615
-How do you know about that?
-I have my ways.
254
00:13:10,659 --> 00:13:13,270
I always have my ways.
255
00:13:13,314 --> 00:13:15,620
So, like I said, Dr. Stewart...
256
00:13:16,665 --> 00:13:18,406
You wanna be my friend?
257
00:13:19,015 --> 00:13:20,234
What do you want?
258
00:13:22,540 --> 00:13:24,891
I want a list of every meta
in this place, complete with
259
00:13:24,934 --> 00:13:26,457
their particular set of powers.
260
00:13:26,501 --> 00:13:27,763
I can't do that.
261
00:13:27,807 --> 00:13:29,765
Oh...
262
00:13:29,809 --> 00:13:31,288
I think you can.
263
00:13:32,681 --> 00:13:35,510
And... I think you will.
264
00:13:41,690 --> 00:13:44,301
Anissa,
your father is at the door.
265
00:13:46,086 --> 00:13:47,130
Shonda...
266
00:13:47,174 --> 00:13:48,436
Yes, Anissa?
267
00:13:49,524 --> 00:13:50,525
Pause music.
268
00:14:27,736 --> 00:14:28,911
And open front door.
269
00:14:44,666 --> 00:14:47,756
I'm never gonna get used
to these smart houses.
270
00:14:48,888 --> 00:14:50,324
What're you doing here, Dad?
271
00:14:51,151 --> 00:14:53,544
I... just came to check on you.
272
00:14:53,588 --> 00:14:55,938
You were beat up pretty bad.
273
00:14:55,982 --> 00:14:57,331
Look who's talking.
274
00:14:59,855 --> 00:15:02,945
Yeah. I just wanted
to make sure that
you were okay.
275
00:15:04,251 --> 00:15:05,774
As you can see, I'm fine.
276
00:15:07,428 --> 00:15:09,778
So, if that's all you wanted...
277
00:15:10,605 --> 00:15:12,607
you came all this way
for nothing.
278
00:15:12,999 --> 00:15:14,478
I also...
279
00:15:16,219 --> 00:15:17,655
wanted to say I'm sorry.
280
00:15:19,701 --> 00:15:22,878
I pressured you
to bring Tavon
back to Freeland.
281
00:15:27,665 --> 00:15:28,623
I was wrong.
282
00:15:30,103 --> 00:15:31,278
You were right.
283
00:15:33,106 --> 00:15:34,803
Tavon's death is on me.
284
00:15:36,631 --> 00:15:39,242
And I'm gonna
have to live with that
for the rest of my life.
285
00:15:41,462 --> 00:15:44,900
I knew it was a bad idea,
286
00:15:45,466 --> 00:15:48,251
and I did it anyway.
287
00:15:51,167 --> 00:15:52,690
So Tavon's death,
288
00:15:54,954 --> 00:15:55,911
that's on me.
289
00:15:57,304 --> 00:15:58,522
Not you...
290
00:15:59,828 --> 00:16:01,264
not the ASA...
291
00:16:04,006 --> 00:16:04,920
me.
292
00:16:07,792 --> 00:16:08,968
And that is something
293
00:16:09,838 --> 00:16:10,839
that I...
294
00:16:13,059 --> 00:16:14,408
have to live with...
295
00:16:16,192 --> 00:16:18,020
for the rest of my life.
296
00:16:18,064 --> 00:16:19,979
-No, Anissa--
-You should go.
297
00:16:21,067 --> 00:16:22,546
Shonda,
298
00:16:23,330 --> 00:16:24,984
-open front door.
299
00:16:31,077 --> 00:16:32,513
So, it's like that.
300
00:16:34,297 --> 00:16:35,646
It's like that.
301
00:16:37,605 --> 00:16:38,562
Okay.
302
00:16:42,305 --> 00:16:43,741
Okay.
303
00:16:57,277 --> 00:16:59,757
-Anissa, Anissa.
304
00:17:00,541 --> 00:17:02,369
Thank God, I was so scared.
305
00:17:04,371 --> 00:17:06,112
What happened?
306
00:17:06,155 --> 00:17:08,331
I don't know. I walked in
and found you
unconscious on the floor.
307
00:17:11,204 --> 00:17:13,554
I don't know. I must have
gotten lightheaded
or something.
308
00:17:16,383 --> 00:17:18,428
Anissa, if we're
really trying to do this,
309
00:17:18,472 --> 00:17:19,908
if we're really trying
to make this work,
310
00:17:19,951 --> 00:17:21,823
you have to trust me enough
to let me in.
311
00:17:21,866 --> 00:17:25,000
I'm not a porcelain doll,
I'm not going to break
if you lean on me.
312
00:17:25,044 --> 00:17:27,046
Hey, hey, babe, I know that.
313
00:17:27,959 --> 00:17:30,484
And when I need
to lean on you, I will.
314
00:17:31,137 --> 00:17:32,703
I'm just...
315
00:17:32,747 --> 00:17:36,055
I'm just still recovering
from my run-in
with Bruce Leroy.
316
00:17:37,317 --> 00:17:38,405
That's all.
317
00:17:41,408 --> 00:17:43,714
When I morph
into the leopard,
318
00:17:43,758 --> 00:17:46,195
I don't remember a lot,
but the smells,
319
00:17:46,239 --> 00:17:48,110
they always stay with me.
320
00:17:48,154 --> 00:17:52,288
The smell of...
fresh cut grass,
321
00:17:52,332 --> 00:17:54,769
the smell of the air
right before the rain...
322
00:17:57,076 --> 00:17:57,946
the smell of death.
323
00:17:59,165 --> 00:18:01,558
Death? Wait, mmm-mmm.
324
00:18:03,169 --> 00:18:04,866
Nobody's dying here.
325
00:18:05,736 --> 00:18:08,130
Yeah, okay.
I'm a little beat up.
326
00:18:11,394 --> 00:18:12,526
Okay.
327
00:18:14,267 --> 00:18:17,313
I'm a little more
than a little beat up,
328
00:18:17,357 --> 00:18:18,532
but I'm good.
329
00:18:19,315 --> 00:18:20,360
I want to believe you.
330
00:18:20,403 --> 00:18:22,710
Then you should believe me.
331
00:18:22,753 --> 00:18:25,278
Look, if it makes you
feel any better,
332
00:18:25,321 --> 00:18:27,715
I went to see Uncle Gambi.
333
00:18:27,758 --> 00:18:31,284
And he's working on something
to fix me up.
334
00:18:31,327 --> 00:18:33,155
Said I'll be back on my feet
in no time.
335
00:18:33,199 --> 00:18:34,461
You promise?
336
00:18:34,504 --> 00:18:37,507
Girl, we've been through
too much to be together.
337
00:18:38,204 --> 00:18:39,814
I'm not about to lose you now.
338
00:18:42,121 --> 00:18:43,078
If you say so.
339
00:18:45,211 --> 00:18:46,168
I do.
340
00:18:50,303 --> 00:18:52,087
I like the sound of that.
341
00:18:55,656 --> 00:18:59,007
Well, since you're okay...
342
00:19:00,139 --> 00:19:01,662
I'm gonna go take a shower.
343
00:19:08,190 --> 00:19:11,150
If you get lonely,
you know where to find me.
344
00:19:12,020 --> 00:19:13,456
I damn sure do.
345
00:20:06,901 --> 00:20:09,077
What is this?
346
00:20:27,313 --> 00:20:28,923
Who the hell is this kid?
347
00:20:38,759 --> 00:20:40,108
All right, Brandon.
348
00:20:40,761 --> 00:20:42,110
Let's see what you're hiding.
349
00:20:46,462 --> 00:20:47,811
Mom.
350
00:20:54,905 --> 00:20:56,472
What're you doing
in my apartment?
351
00:20:56,516 --> 00:20:58,387
Don't dash, you perv.
Why do you have
photos of my mom?
352
00:20:58,431 --> 00:20:59,562
It's not even like that.
353
00:21:01,260 --> 00:21:02,261
Would you just let me explain?
354
00:21:16,840 --> 00:21:18,059
What the hell was that?
355
00:21:36,947 --> 00:21:38,340
Agent Odell.
356
00:21:38,384 --> 00:21:40,037
I can't say
I'm surprised to see you.
357
00:21:40,081 --> 00:21:42,518
Mr. Pierce, I came by
to tell you that
358
00:21:42,562 --> 00:21:46,130
the ASA has
a team of neurologists
359
00:21:46,174 --> 00:21:47,784
standing at the ready
360
00:21:47,828 --> 00:21:50,831
to give you
a thorough examination.
361
00:21:50,874 --> 00:21:54,530
I don't need a neurologist,
I'm fine.
362
00:21:54,574 --> 00:21:57,620
I beg to differ.
363
00:21:57,664 --> 00:21:59,840
You must have suffered
brain damage
364
00:21:59,883 --> 00:22:01,450
to think there'd be
no consequences
365
00:22:01,494 --> 00:22:02,886
from breaking our deal.
366
00:22:03,496 --> 00:22:07,326
Ah... our deal
367
00:22:07,369 --> 00:22:09,197
made me a guinea pig
368
00:22:09,240 --> 00:22:11,808
and took me away from my family
for over a month.
369
00:22:11,852 --> 00:22:15,203
Our deal got me beat down
in front of my own school,
370
00:22:15,246 --> 00:22:16,422
in front of my own daughter.
371
00:22:16,465 --> 00:22:19,816
Our deal kept me
from saving Tavon.
372
00:22:21,078 --> 00:22:22,123
Our deal is over.
373
00:22:22,428 --> 00:22:24,168
Our deal
374
00:22:24,212 --> 00:22:25,561
protected your family
375
00:22:25,605 --> 00:22:27,911
from taking your place
in the Pit.
376
00:22:30,218 --> 00:22:31,915
If you even think
377
00:22:32,742 --> 00:22:35,745
about laying a finger
on my girls,
378
00:22:37,007 --> 00:22:40,707
I will barbeque your black ass.
379
00:22:46,365 --> 00:22:47,931
Mr. Pierce,
380
00:22:49,890 --> 00:22:53,763
you don't want to make
an enemy out of me.
381
00:22:54,547 --> 00:22:56,679
That's funny, Agent Odell.
382
00:22:58,202 --> 00:23:01,162
I was about to tell you
the same thing.
383
00:23:15,089 --> 00:23:16,830
'Sup? Y'all got room
for one more?
384
00:23:26,753 --> 00:23:28,232
Where did he go?
385
00:23:28,276 --> 00:23:29,277
Where the hell did he go?
386
00:23:47,948 --> 00:23:49,515
You could've said no.
387
00:24:09,752 --> 00:24:10,884
Halt!
388
00:24:34,995 --> 00:24:36,257
Let him through.
389
00:24:38,825 --> 00:24:42,002
Now we go to work.
390
00:24:54,623 --> 00:24:55,798
Come in.
391
00:24:58,714 --> 00:24:59,889
Hmm.
392
00:25:00,716 --> 00:25:02,805
Thank you.
I can take it from here.
393
00:25:03,719 --> 00:25:05,199
Jamillah Olsen.
394
00:25:06,287 --> 00:25:07,375
Please, take a seat.
395
00:25:11,248 --> 00:25:12,380
Chief Henderson.
396
00:25:14,034 --> 00:25:16,036
I have to admit, I'm...
397
00:25:16,079 --> 00:25:18,342
surprised you finally agreed
to see me.
398
00:25:18,386 --> 00:25:19,822
This isn't an interview.
399
00:25:21,520 --> 00:25:23,043
This is an interrogation.
400
00:25:24,435 --> 00:25:25,828
Excuse me?
401
00:25:25,872 --> 00:25:27,526
I can draw a direct correlation
402
00:25:27,569 --> 00:25:30,311
from some of those
"girl on the street"
interviews of yours
403
00:25:30,354 --> 00:25:32,487
and the escalating
insurgent violence
404
00:25:32,531 --> 00:25:33,836
in the streets of Freeland.
405
00:25:33,880 --> 00:25:35,316
That's ridiculous.
406
00:25:35,359 --> 00:25:38,275
Uh, unfortunately for you,
it isn't.
407
00:25:38,319 --> 00:25:40,147
I've lived in Freeland
my entire life,
408
00:25:40,190 --> 00:25:42,845
but you, you just came here
looking for a story.
409
00:25:42,889 --> 00:25:44,455
Try to make a name
for yourself.
410
00:25:46,240 --> 00:25:49,025
Hell, I should have
arrested you on GP
411
00:25:49,069 --> 00:25:52,115
for ambushing Jefferson Pierce
at Tavon Singley's wake.
412
00:25:53,943 --> 00:25:55,554
Now you stop what you're doing.
413
00:25:55,902 --> 00:25:56,990
Right now.
414
00:25:57,033 --> 00:25:58,774
Or the next interview you do
415
00:25:58,818 --> 00:26:01,211
will be from the wrong side
of iron bars.
416
00:26:01,255 --> 00:26:02,038
I can't.
417
00:26:02,082 --> 00:26:03,300
What you mean, you can't?
418
00:26:04,258 --> 00:26:05,912
What's happening here is wrong
419
00:26:05,955 --> 00:26:07,217
and the people need to know.
420
00:26:07,261 --> 00:26:09,393
If I have to go to jail
to make that happen,
421
00:26:09,437 --> 00:26:10,438
then I will.
422
00:26:16,923 --> 00:26:18,446
That's what I hoped
you would say.
423
00:26:20,274 --> 00:26:22,406
What? Okay, I'm so confused.
424
00:26:22,929 --> 00:26:24,495
Let's just say
425
00:26:24,539 --> 00:26:26,933
I have a job opening
for your particular
set of skills.
426
00:26:27,629 --> 00:26:29,065
Working with you?
427
00:26:29,109 --> 00:26:30,937
That's a hard pass.
428
00:26:30,980 --> 00:26:32,416
You want to be
the voice of the people?
429
00:26:33,113 --> 00:26:34,897
The voice of a movement?
430
00:26:34,941 --> 00:26:36,203
Here's your chance.
431
00:27:58,894 --> 00:28:00,374
All right,
I think I'm calm now.
432
00:28:02,202 --> 00:28:04,117
Why're you cyber-stalking
my mom?
433
00:28:05,205 --> 00:28:06,685
I'm not stalking your mother.
434
00:28:07,816 --> 00:28:10,166
I'm looking for Dr. Jace.
435
00:28:10,210 --> 00:28:12,038
Your mom is the last link
I have on her.
436
00:28:12,081 --> 00:28:14,040
Wait, why're you looking
for that psycho?
437
00:28:17,217 --> 00:28:19,175
Jace killed my mother.
438
00:28:19,219 --> 00:28:20,611
I came to Freeland to make sure
439
00:28:20,655 --> 00:28:23,440
that I put Dr. Jace in a grave
right alongside her.
440
00:28:23,484 --> 00:28:25,573
But you need
to keep my family
out of your business.
441
00:28:25,616 --> 00:28:26,574
Done.
442
00:28:28,924 --> 00:28:30,534
I'm sorry for breaking
into your spot.
443
00:28:31,448 --> 00:28:33,189
I'm not.
444
00:28:33,233 --> 00:28:36,236
I'm actually glad to
have someone to talk
to about all this.
445
00:28:37,890 --> 00:28:39,892
Question, what's
with all the coal?
446
00:28:39,935 --> 00:28:41,894
You have a mad
grilling habit or something?
447
00:28:44,592 --> 00:28:46,420
I think it's easier
if I just show you.
448
00:28:46,812 --> 00:28:47,726
Hold on.
449
00:28:49,031 --> 00:28:50,076
All right.
450
00:28:52,687 --> 00:28:53,601
So...
451
00:28:54,602 --> 00:28:56,038
my powers,
452
00:28:56,082 --> 00:28:58,432
they give me the ability
to manipulate the earth.
453
00:28:59,738 --> 00:29:00,608
Watch this.
454
00:29:04,960 --> 00:29:06,745
And everything that
comes from it.
455
00:29:09,791 --> 00:29:10,749
It's a diamond.
456
00:29:10,792 --> 00:29:12,054
It is.
457
00:29:12,098 --> 00:29:14,056
And I just paid
for your college education.
458
00:29:14,100 --> 00:29:15,754
-Put that in your
treasure chest.
459
00:29:16,102 --> 00:29:17,451
This is tight.
460
00:29:18,104 --> 00:29:20,497
That's tight.
461
00:29:20,541 --> 00:29:23,326
I've come in contact
with a variation
of this poison before.
462
00:29:23,370 --> 00:29:26,286
But this one, this one
is ten times as potent.
463
00:29:27,853 --> 00:29:29,115
It can't be.
464
00:29:41,649 --> 00:29:42,737
Dr. Stewart,
465
00:29:43,738 --> 00:29:44,739
back so soon?
466
00:29:49,135 --> 00:29:50,658
What is this?
467
00:29:50,701 --> 00:29:53,487
I temporarily disabled the
recording devices in this room.
468
00:29:53,530 --> 00:29:55,837
I'll give you five minutes
to memorize everything
on those sheets
469
00:29:55,881 --> 00:29:57,143
before I destroy them.
470
00:29:59,449 --> 00:30:02,278
Doctor, I always knew
you'd do the right thing,
471
00:30:02,322 --> 00:30:03,976
and they say
black women are difficult.
472
00:30:04,019 --> 00:30:05,542
I think,
much like most Negroes,
473
00:30:05,586 --> 00:30:07,806
they just need
the proper motivation.
474
00:30:07,849 --> 00:30:09,677
You're a monster,
do you know that?
475
00:30:10,939 --> 00:30:13,246
You may think I'm a monster,
476
00:30:13,289 --> 00:30:15,335
but I'm nothing
compared to Odell.
477
00:30:16,162 --> 00:30:18,120
You have no clue
who he is, do you?
478
00:30:20,601 --> 00:30:22,472
You're just trying
to get inside my head.
479
00:30:22,516 --> 00:30:24,170
Maybe.
480
00:30:24,213 --> 00:30:26,737
If only you had a way
to make me tell the truth
481
00:30:26,781 --> 00:30:28,391
and get the answers you seek.
482
00:30:29,697 --> 00:30:31,699
Oh, wait. You do.
483
00:30:32,526 --> 00:30:34,180
I mean, you did.
484
00:30:35,224 --> 00:30:36,573
Poor, poor Issa.
485
00:30:38,924 --> 00:30:40,490
What do you know about Issa?
486
00:30:40,534 --> 00:30:43,580
The question isn't
what do I know about Issa,
487
00:30:43,624 --> 00:30:46,409
the question is,
what does Odell know?
488
00:30:50,544 --> 00:30:51,588
Five minutes.
489
00:30:55,244 --> 00:30:58,160
Have you been reading
Michelle Obama's book lately?
490
00:30:59,596 --> 00:31:01,685
You sure are becoming
very assertive.
491
00:31:02,861 --> 00:31:03,862
Hmm.
492
00:31:05,167 --> 00:31:07,561
Don't forget to say hello
to Jefferson for me.
493
00:31:08,475 --> 00:31:09,868
You haven't told him about us.
494
00:31:12,522 --> 00:31:15,047
-Have you?
-There is no "us," Tobias.
495
00:31:15,090 --> 00:31:16,570
Hmm.
496
00:31:17,919 --> 00:31:20,313
I wonder if the neon Negro
will see it the same way.
497
00:31:31,454 --> 00:31:32,847
-Anissa?
498
00:31:36,111 --> 00:31:37,460
Anissa?
499
00:31:38,113 --> 00:31:40,028
Anissa, baby. Anissa.
500
00:31:40,072 --> 00:31:41,334
-My God.
501
00:31:49,864 --> 00:31:50,865
Anissa, stay with me.
502
00:32:02,529 --> 00:32:03,617
How long
has she been like this?
503
00:32:03,660 --> 00:32:05,924
I don't know,
15, maybe 20 minutes.
504
00:32:05,967 --> 00:32:07,055
She was sweating so bad,
505
00:32:07,099 --> 00:32:08,622
I took off
her jacket and found...
506
00:32:09,188 --> 00:32:10,929
What is happening to her?
507
00:32:11,625 --> 00:32:12,756
Is she dying?
508
00:32:12,800 --> 00:32:13,888
Grace, I can't answer
those questions.
509
00:32:13,932 --> 00:32:15,455
But I need you
to back off a little.
510
00:32:15,803 --> 00:32:16,847
Please.
511
00:32:18,110 --> 00:32:19,676
Anissa, I'm here.
512
00:32:21,243 --> 00:32:22,462
You hold on.
513
00:32:26,379 --> 00:32:27,554
Is this gonna work?
514
00:32:27,597 --> 00:32:28,903
We'll have to wait and see.
515
00:32:30,035 --> 00:32:31,906
-It has to work.
-Come on, Anissa.
516
00:32:31,950 --> 00:32:33,386
Come on.
517
00:32:33,429 --> 00:32:34,996
It has to work.
It has to work.
It has to work.
518
00:32:35,040 --> 00:32:37,825
Come on, Anissa, you got this.
519
00:32:37,868 --> 00:32:40,610
She's responding.
It's working! Come on!
520
00:32:45,659 --> 00:32:46,573
Hey!
521
00:32:49,489 --> 00:32:51,143
Hey, welcome back.
522
00:32:51,186 --> 00:32:53,232
- Hey.
-Uncle Gambi.
523
00:32:53,275 --> 00:32:54,798
Don't,
don't try to talk, dear.
524
00:32:55,582 --> 00:32:57,279
Let me help you. There we go.
525
00:32:57,714 --> 00:32:59,673
You just rest.
526
00:32:59,716 --> 00:33:02,545
And let this pretty lady
take care of you. Okay?
527
00:33:04,025 --> 00:33:05,331
Wait. You're leaving?
528
00:33:05,374 --> 00:33:06,593
There's just something
I have to take care of.
529
00:33:06,636 --> 00:33:08,160
What if she has a relapse
or something?
530
00:33:08,203 --> 00:33:09,465
She should be fine.
531
00:33:09,509 --> 00:33:12,251
But if anything happens,
I'm not far.
532
00:33:12,294 --> 00:33:13,861
-You got this, Grace.
-Yeah.
533
00:33:18,648 --> 00:33:19,519
Hey.
534
00:33:33,533 --> 00:33:34,969
Agent Odell, sir,
sorry to interrupt,
535
00:33:35,013 --> 00:33:37,667
but I thought you'd want
to have this information ASAP.
536
00:33:38,625 --> 00:33:40,888
We detected a neutrino
anomaly in Freeland.
537
00:33:40,931 --> 00:33:43,412
The same anomaly that appeared
when Dr. Jace was abducted
538
00:33:43,456 --> 00:33:44,761
at the Freeland
Police Department.
539
00:33:44,805 --> 00:33:47,025
So, the teleporter.
Are we tracking?
540
00:33:47,068 --> 00:33:49,505
As of two minutes ago,
the anomaly has
already shown up
541
00:33:49,549 --> 00:33:51,072
at the perimeter
outside the armory
542
00:33:51,116 --> 00:33:52,682
and the detainment facility.
543
00:33:52,726 --> 00:33:55,120
Which leaves only three
high-level targets left.
544
00:33:55,163 --> 00:33:56,512
Command center,
545
00:33:56,556 --> 00:33:57,818
perimeter generator,
and the Pit.
546
00:33:57,861 --> 00:34:00,821
And since the Pit
is a black site...
547
00:34:00,864 --> 00:34:03,476
We should concentrate
on the generator
and the command center.
548
00:34:04,129 --> 00:34:06,218
Sir, I agree.
549
00:34:06,261 --> 00:34:07,784
I've already put
the protocols in place.
550
00:34:08,176 --> 00:34:10,309
Good.
551
00:34:10,352 --> 00:34:13,529
Let's see who's looking
through our refrigerator.
552
00:35:04,972 --> 00:35:06,278
So?
553
00:35:06,321 --> 00:35:07,540
You get what you need?
554
00:35:08,062 --> 00:35:08,932
No.
555
00:35:22,468 --> 00:35:23,773
Colonel Mosin!
556
00:35:28,387 --> 00:35:29,562
It's been too long.
557
00:35:30,432 --> 00:35:32,347
Don't strain yourself, son.
558
00:35:32,391 --> 00:35:34,523
I had neutrino disruptors
559
00:35:34,567 --> 00:35:38,527
placed around
all of our critical assets.
560
00:35:38,571 --> 00:35:41,313
After your great escape
with Dr. Jace,
561
00:35:41,356 --> 00:35:43,706
you're trapped... in here,
562
00:35:44,142 --> 00:35:45,186
with us.
563
00:35:46,405 --> 00:35:47,754
We'll see about that.
564
00:35:51,236 --> 00:35:53,760
Gambi, you hearin' this?
565
00:35:53,803 --> 00:35:56,371
Sounds like a war
is breaking out at Club 100.
566
00:36:14,128 --> 00:36:18,132
Now... we'll finish...
567
00:36:18,176 --> 00:36:20,047
what we started in Moscow.
568
00:36:21,744 --> 00:36:23,877
Neutrino disruptors disabled.
569
00:36:30,144 --> 00:36:31,058
Catch you later.
570
00:36:34,540 --> 00:36:37,195
You should've
taken out Colonel Mosin.
571
00:36:37,238 --> 00:36:38,239
I don't kill people.
572
00:36:43,070 --> 00:36:44,071
Pathetic.
573
00:36:55,735 --> 00:36:57,519
...glad that you're doing this.
574
00:36:58,085 --> 00:36:58,955
Me, too.
575
00:37:01,567 --> 00:37:03,873
Gina, Reverend Holt, Kyrie,
576
00:37:04,874 --> 00:37:07,268
let me introduce you
to Jamillah Olsen,
577
00:37:07,312 --> 00:37:09,836
the new voice
of a new Freeland.
578
00:37:09,879 --> 00:37:11,664
Good to see you again,
Ms. Olsen.
579
00:37:12,273 --> 00:37:13,274
Glad to have you with us.
580
00:37:13,318 --> 00:37:14,710
I'm happy to be here, Reverend.
581
00:37:14,754 --> 00:37:17,191
Once Jamal plugs this in,
you have about two minutes
582
00:37:17,235 --> 00:37:18,714
to say all you need to say.
583
00:37:18,758 --> 00:37:20,107
No pressure.
584
00:37:21,369 --> 00:37:23,066
Remember, once you do this,
585
00:37:23,110 --> 00:37:24,242
there's no turning back.
586
00:37:27,680 --> 00:37:28,811
Let's make herstory.
587
00:37:29,464 --> 00:37:30,552
Good.
588
00:37:42,608 --> 00:37:43,913
Wake up, Freeland.
589
00:37:44,784 --> 00:37:46,960
The insurgents are
not your enemy.
590
00:37:47,787 --> 00:37:49,876
They're fighting to protect us,
591
00:37:49,919 --> 00:37:51,312
all of us,
592
00:37:51,356 --> 00:37:53,183
against the tyranny
of our so-called protectors...
593
00:37:53,880 --> 00:37:54,837
the ASA.
594
00:38:02,323 --> 00:38:04,194
Are you such a coward
595
00:38:04,238 --> 00:38:07,285
that you could not wait
one more second
596
00:38:07,328 --> 00:38:09,156
before you run away?
597
00:38:09,939 --> 00:38:13,116
We could have
finished them both.
598
00:38:13,160 --> 00:38:14,857
First, I don't run.
599
00:38:15,380 --> 00:38:16,729
I make people run.
600
00:38:17,164 --> 00:38:18,513
Second,
601
00:38:18,557 --> 00:38:20,254
you hired me to get you
in and out of Freeland,
602
00:38:20,298 --> 00:38:21,690
not fight Black Lightning.
603
00:38:22,648 --> 00:38:24,345
Now, I held up
my end of the bargain,
604
00:38:27,522 --> 00:38:29,045
I suggest you do the same.
605
00:38:45,584 --> 00:38:48,238
Nice doing business with you.
606
00:38:48,282 --> 00:38:51,329
It looks like you both had
a typical visit to Freeland.
607
00:38:56,116 --> 00:38:59,728
I thought you should know
that the metas at
the detainment facility
608
00:38:59,772 --> 00:39:01,817
are showing no sign
of illness.
609
00:39:01,861 --> 00:39:05,647
Which means Dr. Stewart
has either discovered a way
to stabilize the metas,
610
00:39:06,822 --> 00:39:08,258
or she's only days away.
611
00:39:08,302 --> 00:39:12,175
And once she does,
we will acquire
that information
612
00:39:12,219 --> 00:39:16,745
and use it to stabilize
our own army of metas.
613
00:40:34,388 --> 00:40:36,303
Lynn, what're you doing?
614
00:40:37,304 --> 00:40:40,394
What does it look like
I'm doing? I'm leaving.
615
00:40:40,438 --> 00:40:43,702
Because I didn't
tell you I was going out
as Black Lightning?
616
00:40:43,745 --> 00:40:45,312
You say it
like it's nothing.
617
00:40:45,355 --> 00:40:47,314
That just proves my point.
618
00:40:47,357 --> 00:40:49,359
You claim
you value me, and yet,
you don't consider me.
619
00:40:49,969 --> 00:40:51,492
Did you consider me
620
00:40:51,536 --> 00:40:53,276
before taking the job
with the ASA?
621
00:40:53,320 --> 00:40:54,887
I had to!
622
00:40:54,930 --> 00:40:56,497
I'm the only one
that can help those kids.
623
00:40:56,541 --> 00:40:58,412
Without me, they'd all die.
624
00:40:58,456 --> 00:40:59,979
Welcome to my life.
625
00:41:01,981 --> 00:41:04,984
Look, Lynn, what I see is
you spending more time
at the Pit
626
00:41:05,027 --> 00:41:06,464
than with your own family.
627
00:41:07,160 --> 00:41:09,162
Why is that? Hmm?
628
00:41:10,250 --> 00:41:11,991
Is there something
you want to tell me?
629
00:41:13,906 --> 00:41:16,169
-Talk to me.
630
00:41:16,822 --> 00:41:18,476
I talk, you don't listen,
631
00:41:18,519 --> 00:41:20,782
-history repeats itself.
632
00:41:20,826 --> 00:41:22,131
The very definition of crazy
633
00:41:22,175 --> 00:41:24,046
is doing the same thing
over and over again
634
00:41:24,090 --> 00:41:25,831
and expecting
a different result.
635
00:41:25,874 --> 00:41:28,094
Well, I'm not crazy, I'm done.
636
00:41:28,137 --> 00:41:30,096
Come on, you don't...
you don't mean that.
637
00:41:30,139 --> 00:41:32,402
I'll send someone over to
get the rest of my stuff.
638
00:41:34,796 --> 00:41:36,102
Lynn.
639
00:41:36,842 --> 00:41:38,104
Come on. Lynn!
42043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.