Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:18,600
Dear God,
2
00:00:21,360 --> 00:00:26,120
please spare me from living
in uninteresting times.
3
00:00:54,160 --> 00:00:58,880
ANGELS OF IRON
4
00:01:41,880 --> 00:01:48,960
LEADERS COME AND GO,
THE GERMAN PEOPLE REMAINS
5
00:01:49,120 --> 00:01:51,120
The Soviet Occupying Forces
6
00:01:51,480 --> 00:01:54,920
have interrupted communications
between West Germany
7
00:01:55,200 --> 00:01:57,760
and Berlin's Western Sectors
8
00:01:59,160 --> 00:02:03,320
as a reprisal for the introduction
of an illegal currency.
9
00:02:04,680 --> 00:02:07,400
The Western Occupying Powers
are attempting
10
00:02:07,560 --> 00:02:10,760
to maintain communications
using an air bridge.
11
00:02:12,120 --> 00:02:14,600
Please stay calm.
12
00:02:15,080 --> 00:02:17,520
There is no danger of war.
13
00:04:16,640 --> 00:04:19,600
I told you to come up with something!
14
00:04:22,680 --> 00:04:25,520
Who wanted to come to this damn city?
Not me!
15
00:04:33,360 --> 00:04:35,760
At least the electricity is back on.
16
00:05:22,320 --> 00:05:23,720
My beer!
17
00:05:43,680 --> 00:05:45,800
What are you crying about now?
18
00:05:48,560 --> 00:05:50,040
I can't take it anymore.
19
00:05:54,680 --> 00:05:57,200
I can't even stand the sight of myself.
20
00:05:59,080 --> 00:06:00,400
We'll leave.
21
00:06:00,560 --> 00:06:02,200
I promise you, Gerti.
22
00:06:03,440 --> 00:06:04,840
We'll leave.
23
00:06:26,840 --> 00:06:29,200
They can do it to us German arseholes.
24
00:06:30,080 --> 00:06:33,520
They draw a line through the city,
and we can live with it.
25
00:06:35,800 --> 00:06:39,520
All official regulations abandoned!
How could order thrive?
26
00:06:42,320 --> 00:06:46,400
Half the troops on the border,
the other half checking ration cards.
27
00:06:49,360 --> 00:06:52,120
Didn't you hear?
Half of HQ has gone over.
28
00:06:53,520 --> 00:06:56,640
Half of all files are in the West,
half are here.
29
00:06:56,800 --> 00:07:00,040
All the fingerprint cards
divided half-and-half.
30
00:07:00,360 --> 00:07:01,560
It'll pass.
31
00:07:02,720 --> 00:07:06,120
We've seen so much pass, right,
Commissioner Schäfer?
32
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
I won't have any part of it.
33
00:07:11,320 --> 00:07:12,920
I won't, I tell you.
34
00:07:20,160 --> 00:07:23,360
You're to see Commissioner Schäfer
about the raid.
35
00:07:23,840 --> 00:07:27,320
Why? Isn't Körner in?
-You know they're all out on duty.
36
00:07:32,200 --> 00:07:34,680
Isn't he the guy who...
-Yes indeed.
37
00:07:35,400 --> 00:07:38,880
Now he's found refuge at HQ.
They're taking everyone now.
38
00:07:56,200 --> 00:07:57,720
Descend.
39
00:07:58,360 --> 00:07:59,400
This way.
40
00:08:00,080 --> 00:08:01,480
Line up.
41
00:09:11,800 --> 00:09:14,600
Schäfer, come along, would you?
Come along.
42
00:09:16,160 --> 00:09:19,280
Listen, we have to interrupt this.
You hear?
43
00:09:27,400 --> 00:09:28,680
... Send them home.
44
00:10:21,200 --> 00:10:24,240
Screw the air bridge!
-Send them home I say.
45
00:10:24,560 --> 00:10:25,960
No!
46
00:10:29,360 --> 00:10:33,880
WERNER GLADOW, SCHOOLBOY
GERMAN, BORN FEB 19, '31...
47
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
You'll do as I tell you!
48
00:11:05,560 --> 00:11:07,080
You can go home.
49
00:11:48,360 --> 00:11:50,640
Let's drink to that!
-Do we have any booze?
50
00:11:50,800 --> 00:11:53,160
There must be a bottle somewhere.
51
00:11:57,360 --> 00:11:59,080
My watches?
-Agnes.
52
00:12:03,360 --> 00:12:04,760
Won't you come in?
53
00:12:04,920 --> 00:12:06,320
Nah.
54
00:12:08,240 --> 00:12:09,640
What's up?
55
00:12:13,040 --> 00:12:15,040
Agnes, cigarettes!
-Where are they?
56
00:12:15,200 --> 00:12:16,640
You know where.
57
00:12:23,320 --> 00:12:25,360
You're spoiling my laundry.
58
00:12:33,640 --> 00:12:36,320
So it's aeroplanes.
Day and night.
59
00:12:37,080 --> 00:12:39,840
The whole economy
transferred to the skies.
60
00:12:41,360 --> 00:12:44,640
There's one German mark,
another German mark.
61
00:12:45,000 --> 00:12:46,680
Both in the same city.
62
00:12:47,400 --> 00:12:50,160
I have a guy
who pays 20 West marks per watch.
63
00:12:50,720 --> 00:12:53,720
Then give them to him.
-Are you coming or not?
64
00:12:54,160 --> 00:12:58,160
He's given them to us.
-To what do we owe the honour?
65
00:12:58,760 --> 00:13:01,600
Wondering how to turn a cemetery
into a dancehall again?
66
00:13:01,760 --> 00:13:04,160
Maybe you should read fewer books.
67
00:13:04,320 --> 00:13:06,680
Come on!
-You're bugging me.
68
00:13:06,840 --> 00:13:08,240
What's up?
69
00:13:09,160 --> 00:13:12,800
Go and have a drink.
You've all got shit in your ears.
70
00:13:14,480 --> 00:13:15,880
Can't you hear?
71
00:13:17,720 --> 00:13:19,320
There's a buzzing.
72
00:13:27,840 --> 00:13:29,960
We've brought him in before.
73
00:13:33,200 --> 00:13:35,040
He's from Lichtenberg.
74
00:13:36,520 --> 00:13:38,320
But we had to let him go again.
75
00:13:39,520 --> 00:13:40,920
Gladow...
76
00:13:41,920 --> 00:13:43,320
Gladow?
77
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
They're this gang.
The usual.
78
00:13:47,040 --> 00:13:50,360
The black market.
-Then he shouldn't have been let go.
79
00:13:52,280 --> 00:13:55,080
Three years of work,
then the dream is gone.
80
00:13:55,800 --> 00:13:59,080
Just as you thought
you'd systematised things...
81
00:13:59,240 --> 00:14:00,440
then...
82
00:14:03,320 --> 00:14:05,400
it all goes up in smoke.
83
00:14:13,480 --> 00:14:14,840
Hey, Werner.
84
00:14:16,400 --> 00:14:17,640
Hey, Mrs Kassner.
85
00:14:17,800 --> 00:14:20,800
Out and about in this heat?
86
00:14:21,040 --> 00:14:22,560
It's like the desert.
87
00:14:22,720 --> 00:14:24,200
Have you ever been?
88
00:14:24,400 --> 00:14:26,800
No.
But I imagine it like this.
89
00:14:47,960 --> 00:14:49,680
Can you hear me?
90
00:14:50,720 --> 00:14:52,800
Talk to me, Richard Schütze.
91
00:14:53,920 --> 00:14:56,040
Your wife is waiting for news.
92
00:14:57,880 --> 00:15:00,440
She hasn't been with another man once.
93
00:15:01,800 --> 00:15:04,080
Not even as the war was over.
94
00:15:05,960 --> 00:15:08,240
Richard Schütze, can you hear me?
95
00:15:09,400 --> 00:15:11,040
Richard Schütze...
96
00:15:11,280 --> 00:15:12,960
This is Luzie Gladow.
97
00:15:13,440 --> 00:15:15,200
Your wife is beside me.
98
00:15:16,280 --> 00:15:18,120
We're waiting for a sign.
99
00:15:20,440 --> 00:15:21,960
If you are here,
100
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
give us a sign.
101
00:15:28,280 --> 00:15:30,800
Maybe he no longer wants to talk to me.
102
00:15:31,880 --> 00:15:35,400
Richard Schütze,
I'm calling to you on the other side.
103
00:15:36,680 --> 00:15:38,200
We're eager for news.
104
00:15:40,440 --> 00:15:42,320
Calm yourselves, ladies.
105
00:15:43,560 --> 00:15:45,200
This is Werner, my son.
106
00:15:47,640 --> 00:15:49,880
Had a hard day at the hospital?
107
00:15:50,520 --> 00:15:52,320
I need something to eat.
108
00:15:52,480 --> 00:15:54,280
He wants to be a doctor.
109
00:15:54,520 --> 00:15:58,840
Werner, this is Mrs Schütze
and her daughter from Friedrichshagen.
110
00:15:59,000 --> 00:16:00,400
Hello, Mr Gladow.
-Hello, Mr Gladow.
111
00:16:00,560 --> 00:16:02,440
He'll soon be eighteen.
112
00:16:02,600 --> 00:16:04,240
You'll excuse me.
113
00:16:16,840 --> 00:16:18,640
Did you bring it for me?
114
00:16:27,320 --> 00:16:31,560
It was worth bringing my child
through those hard times.
115
00:16:31,720 --> 00:16:36,040
Worth it!
Can't even get any peace in the kitchen.
116
00:16:37,960 --> 00:16:40,520
Wolf it down.
Your father's wealthy.
117
00:16:42,040 --> 00:16:43,680
Excuse my husband.
118
00:16:43,840 --> 00:16:46,480
He's been bed-bound
since he was in captivity.
119
00:16:48,160 --> 00:16:50,240
Let's get back to it, ladies.
120
00:16:51,280 --> 00:16:52,880
Step this way.
121
00:19:49,720 --> 00:19:55,040
Round the clock, American planes are
providing for Berlin's Western Sectors
122
00:19:55,320 --> 00:19:57,920
deep in the Soviet Occupation Zone.
123
00:19:59,440 --> 00:20:02,080
The biggest air supply mission in history
124
00:20:02,280 --> 00:20:03,680
is in full swing.
125
00:20:05,520 --> 00:20:08,120
Around 1000 planes a day
126
00:20:08,440 --> 00:20:11,360
are supplying the population
with necessities:
127
00:20:11,520 --> 00:20:14,360
Coal, food and clothing.
128
00:20:16,560 --> 00:20:20,040
Even a complete power station
was flown in, piece by piece,
129
00:20:20,200 --> 00:20:23,760
to supply the zones that the
Russian Occupying Forces have cut off
130
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
from all normal provision.
131
00:20:30,160 --> 00:20:33,040
West Berliners are obeying the measures
132
00:20:33,200 --> 00:20:35,280
ordered by their City Commander.
133
00:20:37,360 --> 00:20:40,480
Electricity and public transport
are limited
134
00:20:40,680 --> 00:20:43,000
to between six a.m. and six p.m.
135
00:20:43,160 --> 00:20:45,160
Such is the order of the day.
136
00:20:47,480 --> 00:20:50,360
The opportunity
of shopping in the East Zone
137
00:20:50,520 --> 00:20:52,240
is not open to the population,
138
00:20:52,400 --> 00:20:55,640
as the Russian Occupying Forces
have introduced ration cards
139
00:20:55,880 --> 00:20:59,720
and obligatory passport checks
for every purchase.
140
00:21:05,120 --> 00:21:06,720
An example to the population
141
00:21:07,040 --> 00:21:09,920
is the valiant behaviour
of American pilots,
142
00:21:10,120 --> 00:21:13,640
four of whom lost their lives
in the last six weeks.
143
00:21:14,880 --> 00:21:17,480
This is the plane
of Lieutenant Charles H. King...
144
00:21:18,440 --> 00:21:20,040
and Robert W. Stuber,
145
00:21:20,320 --> 00:21:22,760
which crashed on Handjery Street
in Friedenau.
146
00:23:47,440 --> 00:23:49,120
Planes are lovely.
147
00:23:50,880 --> 00:23:52,920
No, really. They're lovely.
148
00:23:53,320 --> 00:23:54,920
The way they land.
149
00:23:55,160 --> 00:23:57,920
Ask a steward.
Maybe they'll take you away.
150
00:24:16,720 --> 00:24:18,360
Aren't you a singer...
151
00:24:20,080 --> 00:24:21,320
who...
152
00:24:22,240 --> 00:24:24,240
does Italian tearjerkers?
153
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
Where do you think you saw me, then?
154
00:24:29,920 --> 00:24:31,200
Er, in...
155
00:24:31,800 --> 00:24:33,760
Kassel?
-Kassel!
156
00:24:35,000 --> 00:24:36,800
Who sings in Kassel?
157
00:24:38,440 --> 00:24:41,000
But it was Italian tearjerkers, right?
158
00:24:45,200 --> 00:24:46,640
And now...
159
00:24:48,480 --> 00:24:50,120
you make dollars...
160
00:24:55,920 --> 00:24:59,600
Your friends probably can't afford
to offer you a better life.
161
00:25:01,320 --> 00:25:03,680
Will they always be so small-time?
162
00:25:05,440 --> 00:25:07,480
You're very well-informed.
163
00:25:07,920 --> 00:25:09,360
Well...
164
00:25:54,760 --> 00:25:56,120
A cops' bar.
165
00:26:01,480 --> 00:26:03,960
Is that his car?
-Yes, I think so.
166
00:26:04,720 --> 00:26:06,920
I'll check.
Might be something in it.
167
00:26:07,080 --> 00:26:08,800
I'll wait for you here.
168
00:26:16,920 --> 00:26:18,600
Go on and stare.
169
00:26:18,840 --> 00:26:21,120
Know how he paid for it?
170
00:26:31,480 --> 00:26:33,040
Car.
171
00:26:35,160 --> 00:26:36,440
Yes.
172
00:26:38,680 --> 00:26:41,320
The braggart, the miserable arsehole!
173
00:26:44,040 --> 00:26:45,640
Völpel.
174
00:26:46,040 --> 00:26:47,880
He was an executioner...
175
00:26:48,480 --> 00:26:50,240
until a year ago.
176
00:26:51,400 --> 00:26:53,440
One beheading after the next.
177
00:26:56,040 --> 00:26:57,480
And now...
178
00:26:59,160 --> 00:27:01,640
he's been brought down to this.
179
00:27:19,560 --> 00:27:22,160
He said he's an executioner.
-Who?
180
00:27:22,320 --> 00:27:24,120
The guy who just went in.
181
00:27:24,800 --> 00:27:26,360
I can't imagine it.
182
00:27:27,440 --> 00:27:30,240
What exactly did he tell you
at the airport?
183
00:27:31,440 --> 00:27:33,200
He said it really fast.
184
00:27:34,800 --> 00:27:36,760
"Go and ask your Gladow...
185
00:27:37,720 --> 00:27:39,920
if he'd like to make the big time...
186
00:27:40,240 --> 00:27:43,160
now all hell
has broken loose in the skies.
187
00:27:43,600 --> 00:27:46,960
If he wants to know more,
I'll be at the Quelle Bar after six."
188
00:28:03,560 --> 00:28:05,640
CURRENCY EXCHANGE
189
00:29:48,320 --> 00:29:51,520
What do you want from me,
you miserable executioner?
190
00:29:51,680 --> 00:29:54,960
Think twice before you say a single word!
191
00:29:55,640 --> 00:29:58,400
One false step and I'll slit your throat.
192
00:30:06,720 --> 00:30:08,400
Come upstairs first.
193
00:30:44,960 --> 00:30:46,160
Out.
194
00:31:15,240 --> 00:31:16,720
Like I told you.
195
00:31:17,120 --> 00:31:18,560
It's no big deal.
196
00:31:19,240 --> 00:31:21,920
Some die on their feet, others like this.
197
00:31:22,960 --> 00:31:24,800
It is a job like any other.
198
00:31:25,400 --> 00:31:29,200
When the arseholes didn't need me here
anymore, they made me push pens.
199
00:31:29,360 --> 00:31:31,840
But I came here for the longest time.
200
00:31:32,040 --> 00:31:34,160
Wherever the sun shines.
201
00:31:36,800 --> 00:31:40,240
For 60,000 you can get a four-master.
202
00:31:42,040 --> 00:31:45,200
Though of course a windjammer
would be even better.
203
00:31:46,760 --> 00:31:49,680
It starts in Hamburg.
No more than three days...
204
00:31:50,440 --> 00:31:51,840
at any port.
205
00:31:54,480 --> 00:31:56,360
Were you ever by the sea?
206
00:31:57,640 --> 00:31:59,800
I'm telling you, we can have it all.
207
00:32:00,000 --> 00:32:02,400
It's a once-in-a-century opportunity.
208
00:32:02,560 --> 00:32:05,320
Once one war is over,
they tremble about the next.
209
00:32:42,200 --> 00:32:44,040
Come on.
Strap me down.
210
00:32:51,000 --> 00:32:52,880
What are you waiting for?
211
00:34:13,320 --> 00:34:14,720
Völpel!
212
00:34:16,040 --> 00:34:17,440
Völpel!
213
00:34:20,480 --> 00:34:23,160
Some die on their feet, others like this.
214
00:35:57,840 --> 00:36:00,480
Regardless of the costs,
215
00:36:00,680 --> 00:36:03,840
the world will spare no effort
216
00:36:04,160 --> 00:36:07,720
to show the behemoth
who would crush us...
217
00:36:07,880 --> 00:36:10,560
that this time
218
00:36:10,720 --> 00:36:14,680
he has encountered
an indestructible adversary.
219
00:36:21,960 --> 00:36:25,840
Ever in the human consciousness
220
00:36:26,280 --> 00:36:28,680
is the desire for justice,
221
00:36:28,920 --> 00:36:31,960
and ever in the human heart
222
00:36:32,240 --> 00:36:34,400
lives the desire for freedom.
223
00:36:34,600 --> 00:36:37,400
Woe betide him
224
00:36:37,720 --> 00:36:40,000
who ignores this human instinct.
225
00:36:44,880 --> 00:36:48,800
We have done our duty,
226
00:36:49,400 --> 00:36:53,400
and will continue to do our duty.
227
00:36:54,000 --> 00:36:58,520
Peoples of the world,
do your duty, too...
228
00:36:58,880 --> 00:37:00,800
and help us...
229
00:37:00,960 --> 00:37:03,360
in the days ahead of us.
230
00:37:03,760 --> 00:37:08,560
Not only with the buzz
of your aeroplanes,
231
00:37:08,840 --> 00:37:14,240
not only with the transport possibilities
you can bring here...
232
00:37:14,440 --> 00:37:17,040
but also with your stalwart
233
00:37:17,440 --> 00:37:21,480
and unvanquishable support
234
00:37:21,800 --> 00:37:24,400
for our common ideals.
235
00:37:24,840 --> 00:37:27,440
For only they can guarantee
236
00:37:27,680 --> 00:37:32,360
a future for us all, for all of you.
237
00:37:33,040 --> 00:37:35,160
Peoples of the world,
238
00:37:35,440 --> 00:37:37,680
you peoples of America,
239
00:37:38,040 --> 00:37:42,120
of England, of France, of Italy,
240
00:37:42,720 --> 00:37:45,120
look to this city.
241
00:37:51,520 --> 00:37:53,040
Get out of here.
242
00:38:07,080 --> 00:38:10,920
Remember, we were visiting someone.
-You should have got her rings.
243
00:38:11,080 --> 00:38:13,040
We can't shift them.
-Chicken!
244
00:38:13,200 --> 00:38:15,440
All because her face was peeping out.
245
00:38:17,320 --> 00:38:20,160
I tried.
Completely impossible.
246
00:38:21,080 --> 00:38:24,040
All under lock and key.
The fingerprints, too.
247
00:38:25,640 --> 00:38:27,560
Getting files is a big deal?
248
00:38:27,720 --> 00:38:31,600
They lost half of them to the West.
Now they're cautious with them.
249
00:38:32,360 --> 00:38:34,880
You could at least get my one.
250
00:38:35,040 --> 00:38:37,760
It reads the same as your friends' ones:
251
00:38:37,920 --> 00:38:40,520
"Black market, tough childhood, etc."
252
00:38:40,920 --> 00:38:42,320
Thickies.
253
00:38:42,760 --> 00:38:45,360
I'll run them out of ink yet.
254
00:38:45,520 --> 00:38:49,360
Ladybird, ladybird fly away home
255
00:38:49,600 --> 00:38:53,440
Your house is on fire
Your children are gone
256
00:38:53,920 --> 00:38:56,520
Ladybird...
257
00:38:57,480 --> 00:38:59,440
Ladybird...
-Well?
258
00:39:20,760 --> 00:39:21,840
Hey...
259
00:39:23,400 --> 00:39:24,880
Al Capone.
260
00:39:26,480 --> 00:39:28,360
Chinese silk. One each.
261
00:39:28,680 --> 00:39:30,400
Here's yours.
262
00:39:34,880 --> 00:39:36,280
What is this?
263
00:39:36,440 --> 00:39:39,240
Stripes for Easterners,
spots for Westerners.
264
00:39:39,480 --> 00:39:42,400
And anyone with a file in the East
265
00:39:42,560 --> 00:39:45,560
who does a job in the East
is off the crew.
266
00:39:50,240 --> 00:39:53,520
Yes, I know.
Organisation is everything.
267
00:39:56,840 --> 00:39:59,760
I think little Gladow
likes playing at being boss.
268
00:40:03,200 --> 00:40:05,000
What do you care?
269
00:40:08,520 --> 00:40:11,560
As long as you can buy a new suit
every two months.
270
00:40:20,160 --> 00:40:21,160
Boy!
271
00:40:23,440 --> 00:40:24,840
What is it?
272
00:40:25,320 --> 00:40:26,480
BEWAG.
273
00:40:27,160 --> 00:40:30,120
The Berlin Electric Works, PLC.
274
00:40:32,120 --> 00:40:34,520
They must have something inside.
-Yes.
275
00:40:34,680 --> 00:40:36,840
Electricity.
-And what else?
276
00:40:41,360 --> 00:40:43,520
The strongbox with the deposits.
277
00:40:43,680 --> 00:40:46,120
Once a month.
From every apartment.
278
00:40:46,960 --> 00:40:49,160
We could get that from any bank.
279
00:40:49,600 --> 00:40:51,400
But I want it from here.
280
00:41:00,960 --> 00:41:02,040
Well...
281
00:41:06,600 --> 00:41:08,680
I sometimes think
282
00:41:11,800 --> 00:41:13,520
that if I were you...
283
00:41:14,880 --> 00:41:16,120
What?
284
00:41:23,720 --> 00:41:25,520
I don't know.
285
00:41:25,760 --> 00:41:27,000
I'm not you.
286
00:41:32,200 --> 00:41:33,600
Werner?
287
00:41:46,320 --> 00:41:48,080
You forgot your coffee.
288
00:41:49,960 --> 00:41:51,640
It's nice and cool here.
289
00:41:52,440 --> 00:41:54,960
It's the hottest summer in 30 years.
290
00:41:58,800 --> 00:42:01,120
Aunt Elsie wants to move in with us.
291
00:42:01,360 --> 00:42:04,000
She says she can't stand it in Kreuzberg.
292
00:42:04,240 --> 00:42:06,080
There's only dried soup.
293
00:42:08,280 --> 00:42:10,000
Only dried food.
294
00:42:11,520 --> 00:42:13,200
Dried food and rolls.
295
00:42:18,800 --> 00:42:21,040
Electricity between midnight and 03:00.
296
00:42:21,200 --> 00:42:22,920
And the din, she says.
297
00:42:23,640 --> 00:42:25,080
Elsie says...
298
00:42:25,240 --> 00:42:26,840
it will end in war.
299
00:42:28,080 --> 00:42:29,760
This can't carry on forever.
300
00:42:29,920 --> 00:42:31,960
Everything coming in by air.
301
00:42:32,600 --> 00:42:34,560
They might as well just...
302
00:42:36,040 --> 00:42:38,320
bring in dried water, too...
303
00:42:41,880 --> 00:42:43,560
says Elsie.
304
00:42:44,400 --> 00:42:46,120
I'd be glad if she came.
305
00:42:46,840 --> 00:42:49,200
So as not to be so alone
with the old man.
306
00:42:49,360 --> 00:42:52,200
He just counts his leaves of tobacco.
307
00:42:58,840 --> 00:43:01,640
But maybe it's better
she stays where she is.
308
00:43:02,200 --> 00:43:04,600
Did she take us in
when we were bombed out?
309
00:43:08,880 --> 00:43:11,760
And anyway,
now things are getting tough,
310
00:43:12,160 --> 00:43:14,840
to have her move in with the old man
and his sister
311
00:43:15,000 --> 00:43:17,120
whilst I have to keep them fed?
312
00:43:18,160 --> 00:43:19,560
No, Werner.
313
00:43:19,760 --> 00:43:22,760
You're right.
She can stay where she is...
314
00:43:24,480 --> 00:43:26,760
and deal with it
like the rest of us.
315
00:43:33,480 --> 00:43:34,880
Ten from here.
316
00:43:36,360 --> 00:43:37,760
Ten from there.
317
00:43:39,440 --> 00:43:41,040
The coshes are there.
318
00:43:41,960 --> 00:43:43,840
There's woods all around.
319
00:43:44,000 --> 00:43:45,920
The suburban rail is loud.
320
00:43:46,760 --> 00:43:48,520
Gabler knows the plan.
321
00:43:48,960 --> 00:43:51,880
She approaches the barrier,
distracts the cops.
322
00:43:52,360 --> 00:43:54,080
There are four at most.
323
00:43:54,400 --> 00:43:55,520
And this?
324
00:44:00,880 --> 00:44:02,240
A desert. Wüste.
325
00:44:02,640 --> 00:44:04,680
Wuste.
-Wüste!
326
00:44:07,960 --> 00:44:09,360
Look here!
327
00:44:12,760 --> 00:44:14,400
We'll go there, too.
328
00:44:15,160 --> 00:44:17,320
But only once they've built us a stage.
329
00:44:18,320 --> 00:44:19,760
Black on white:
330
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
"Berlin Dances On."
331
00:44:23,000 --> 00:44:25,120
And the first sidestep has been done.
332
00:44:27,280 --> 00:44:30,680
Rugasch the dummy
brought twelve new girls from Neukölln.
333
00:44:30,840 --> 00:44:32,120
And get this:
334
00:44:32,280 --> 00:44:34,160
One of them has an uncle,
335
00:44:34,360 --> 00:44:37,480
and he has a dancehall in Weissensee.
336
00:44:38,600 --> 00:44:41,000
That's where it starts.
Saturday week.
337
00:44:41,160 --> 00:44:43,240
And then throughout Berlin.
338
00:44:50,080 --> 00:44:52,320
We'll be sleeping on red velvet.
339
00:44:52,480 --> 00:44:54,680
Already?
It's kind of early.
340
00:44:55,000 --> 00:44:58,520
Anyway, people are starving
and won't pay a penny to shake a leg.
341
00:44:58,680 --> 00:45:02,960
Stop with that. That attitude
put an end to your singing career.
342
00:45:04,320 --> 00:45:06,760
The Weissensee thing is worth a mint.
343
00:45:49,960 --> 00:45:51,480
Don't make me laugh!
344
00:45:51,720 --> 00:45:54,680
You're all mouth.
-Pay no attention.
345
00:45:54,880 --> 00:45:58,480
They thought they could buy us up
with their nice new money.
346
00:45:58,640 --> 00:46:01,920
Joker! We'll still be here
when you're digging up Siberia.
347
00:46:02,080 --> 00:46:05,120
Excuse me,
I didn't mean to bother you gentlemen.
348
00:46:06,680 --> 00:46:09,040
If you're having a discussion
349
00:46:10,360 --> 00:46:12,320
of a political nature, maybe I...
350
00:46:13,000 --> 00:46:14,880
can cross without a check, huh?
351
00:46:15,040 --> 00:46:17,280
That's fine with us, young lady.
352
00:46:18,240 --> 00:46:20,400
You come here and open your bag.
353
00:46:22,800 --> 00:46:24,880
Why should I come over to you?
354
00:46:26,520 --> 00:46:28,120
You come over to me.
355
00:46:51,280 --> 00:46:53,160
You won't find much in it.
356
00:46:53,800 --> 00:46:56,640
Except French letters and Vaseline.
357
00:47:13,280 --> 00:47:15,480
Maybe I have eggs in my blouse.
358
00:47:21,920 --> 00:47:23,080
Well?
359
00:48:30,360 --> 00:48:32,200
Hands up. Drop your guns.
360
00:48:42,320 --> 00:48:44,200
Over here, nice and slow.
361
00:48:46,880 --> 00:48:48,680
Off with the uniforms.
362
00:48:50,760 --> 00:48:52,680
Get a load of that there!
363
00:48:54,200 --> 00:48:56,000
Just look at that!
364
00:49:00,680 --> 00:49:02,280
Has she gone crazy?
365
00:49:02,600 --> 00:49:05,120
Get her down from there.
-Leave her be.
366
00:49:05,760 --> 00:49:08,320
It was agreed.
-No it wasn't.
367
00:49:09,040 --> 00:49:10,360
Not like that.
368
00:49:10,920 --> 00:49:12,840
What if she's having fun?
369
00:49:52,040 --> 00:49:53,640
You're staying here.
370
00:50:00,680 --> 00:50:03,320
If you've got no balls,
then a gun is good.
371
00:50:12,640 --> 00:50:14,280
Now line up.
372
00:50:15,160 --> 00:50:16,840
Get on with it, arseholes.
373
00:50:17,000 --> 00:50:18,160
Hop-hop!
374
00:50:18,560 --> 00:50:19,960
Move it!
375
00:50:22,800 --> 00:50:24,200
Turn around.
376
00:50:26,680 --> 00:50:27,720
And march!
377
00:50:28,440 --> 00:50:30,560
"... In their underwear
378
00:50:31,760 --> 00:50:34,360
all the way down Brunnen Street."
379
00:50:34,960 --> 00:50:37,440
They didn't even dare turn around.
380
00:50:38,520 --> 00:50:40,480
That's the arm of the law!
381
00:50:41,480 --> 00:50:42,480
Cheers.
382
00:50:46,600 --> 00:50:48,240
Playing at soldiers?
383
00:50:49,000 --> 00:50:50,520
Children's crap!
384
00:50:50,680 --> 00:50:53,480
You and your idiots
are ruining everything.
385
00:50:54,120 --> 00:50:57,280
Think I want to carry files about
for another year?
386
00:50:57,440 --> 00:50:59,360
You can't even drive.
387
00:51:01,040 --> 00:51:04,080
I wouldn't go along in the war
and won't go along with you now.
388
00:51:04,240 --> 00:51:06,560
I got five years in prison for that.
389
00:51:07,360 --> 00:51:09,760
They can do anything they want to you.
390
00:51:09,920 --> 00:51:12,760
First you're the arm of the law,
then you're its arse.
391
00:51:15,880 --> 00:51:18,400
Get screwed, do your shit on your own.
392
00:51:58,960 --> 00:52:00,200
Hands up!
393
00:53:05,520 --> 00:53:06,720
Shit!
394
00:53:06,880 --> 00:53:10,280
So tell me,
what good are car engines to me?
395
00:53:10,440 --> 00:53:12,360
How am I going to sell them?
396
00:53:26,960 --> 00:53:28,960
Some villa with jewellery!
397
00:53:29,360 --> 00:53:31,320
Three crones and a cretin!
398
00:54:50,440 --> 00:54:52,560
How much longer, Ridzinski?
399
00:54:53,200 --> 00:54:54,320
What?
400
00:54:54,480 --> 00:54:57,520
I asked you
how much longer is this going to take.
401
00:54:58,560 --> 00:55:00,320
Top-notch material.
402
00:55:01,040 --> 00:55:04,640
In two months or less,
the Mercedes garages will be drooling.
403
00:55:08,880 --> 00:55:11,120
It's every mechanic's dream.
404
00:55:14,720 --> 00:55:16,120
Mechanic!
405
00:55:33,760 --> 00:55:36,480
More, Völpel.
And you, let the beer flow.
406
00:55:37,360 --> 00:55:39,520
Wash away my shame, Völpel.
407
00:55:40,160 --> 00:55:42,040
There once was...
408
00:55:42,560 --> 00:55:44,280
a Commissioner...
409
00:55:44,440 --> 00:55:46,440
The best you ever had...
410
00:55:46,760 --> 00:55:48,120
Völpel, more.
411
00:55:48,520 --> 00:55:50,880
Ever see a three-legged dog?
412
00:55:51,440 --> 00:55:52,840
The way he walks?
413
00:55:53,520 --> 00:55:55,160
You're from a village.
414
00:55:55,320 --> 00:55:57,400
You must have seen one.
415
00:55:57,960 --> 00:56:01,360
But you were a knave
so you won't have.
416
00:56:01,760 --> 00:56:04,760
But I saw one.
He was faster than the others.
417
00:56:05,040 --> 00:56:06,960
Tap-tap-tap. Like that.
418
00:56:07,120 --> 00:56:08,880
Across the whole farmyard.
419
00:56:51,280 --> 00:56:52,600
Higher.
420
00:56:53,480 --> 00:56:54,760
Higher still.
421
00:56:55,720 --> 00:56:57,480
Okay?
-Yes. -Watch out now.
422
00:56:57,640 --> 00:56:59,080
I've got it.
-Okay.
423
00:56:59,240 --> 00:57:01,040
Now push it over, go on.
424
00:57:01,200 --> 00:57:03,520
Push it.
And down it goes.
425
00:57:06,640 --> 00:57:08,080
So, there we are.
426
00:57:08,240 --> 00:57:09,600
Slowly...
427
00:57:16,560 --> 00:57:18,240
Out!
All of you.
428
00:57:24,120 --> 00:57:25,400
He's kidding.
429
00:57:26,760 --> 00:57:29,240
Gabler, the size 18 spanner.
430
00:57:34,440 --> 00:57:36,080
Out.
Didn't you hear?
431
00:57:48,160 --> 00:57:50,240
Go on. Bolt!
432
00:57:55,520 --> 00:57:56,920
You're a madman.
433
00:57:59,560 --> 00:58:02,040
Or are you above
a proper day's work?
434
00:58:09,440 --> 00:58:11,160
A madman is what he is.
435
00:59:05,880 --> 00:59:07,320
Listen, you rat,
436
00:59:09,000 --> 00:59:11,720
go ahead and rob corpses
when planes crash,
437
00:59:13,000 --> 00:59:16,080
let your dad teach you
how to shake your arse,
438
00:59:18,440 --> 00:59:20,400
but stay out of things here.
439
00:59:40,840 --> 00:59:42,760
50,000 marks!
440
00:59:44,600 --> 00:59:46,640
Why does no one do for him...
441
00:59:47,480 --> 00:59:49,840
so he's on his knees in the shit?
442
00:59:51,160 --> 00:59:53,120
The milksop!
443
00:59:54,280 --> 00:59:55,560
Sissies.
444
00:59:55,720 --> 00:59:57,680
Wet blankets the lot of them!
445
01:00:16,840 --> 01:00:18,800
Are you ready at last?
446
01:00:24,440 --> 01:00:26,440
I'll show you your engines.
447
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
Fish food.
448
01:00:30,000 --> 01:00:31,280
Come on.
449
01:00:32,040 --> 01:00:33,560
Grab your jacket!
450
01:00:50,600 --> 01:00:52,800
You could have said something.
451
01:00:53,280 --> 01:00:56,040
Ridzinski was always actually a good man.
452
01:00:56,480 --> 01:00:59,680
I'm saying nothing anymore.
You're coming with me.
453
01:01:08,480 --> 01:01:09,960
You and your shit.
454
01:01:10,960 --> 01:01:12,520
Just sitting around...
455
01:01:12,680 --> 01:01:14,080
and cashing in.
456
01:01:22,280 --> 01:01:24,720
How about the Berlin Electric Works?
457
01:01:27,240 --> 01:01:28,640
What's that?
458
01:01:29,600 --> 01:01:32,080
What about them?
-How about them?
459
01:01:35,040 --> 01:01:36,040
Listen:
460
01:01:36,520 --> 01:01:39,080
Take your briefcase and go.
461
01:01:41,640 --> 01:01:42,760
On your return
462
01:01:43,880 --> 01:01:45,680
you will present me here
463
01:01:46,480 --> 01:01:48,840
with the floor plan, guard schedule,
464
01:01:49,600 --> 01:01:51,000
escape routes
465
01:01:51,560 --> 01:01:52,960
deposit dates...
466
01:01:53,520 --> 01:01:54,840
strongbox location.
467
01:01:58,440 --> 01:02:01,000
Come on, move it.
You know everyone.
468
01:02:05,840 --> 01:02:07,920
I'll wait here for your return.
469
01:02:08,280 --> 01:02:09,920
Even if it's in two days.
470
01:02:19,360 --> 01:02:20,720
Come on, move it.
471
01:03:33,800 --> 01:03:35,800
I can offer...
-Shut it!
472
01:03:36,400 --> 01:03:37,400
Lie down.
473
01:03:40,000 --> 01:03:41,640
Go back to sleep.
474
01:03:59,520 --> 01:04:01,120
May I get dressed?
475
01:04:21,840 --> 01:04:23,240
Come in here.
476
01:04:32,640 --> 01:04:34,720
How long did he actually do it?
477
01:04:35,280 --> 01:04:37,440
What?
-What? This.
478
01:04:40,000 --> 01:04:41,880
I don't know exactly.
479
01:04:42,280 --> 01:04:44,240
The two years after the war.
480
01:04:44,640 --> 01:04:46,640
And who were his clients?
481
01:04:48,280 --> 01:04:50,760
War criminals.
Generals and so on.
482
01:04:51,960 --> 01:04:53,840
In the East and in the West?
483
01:04:54,720 --> 01:04:56,920
There was no division back then.
484
01:04:57,360 --> 01:05:00,360
In the American Sector
it was the guillotine,
485
01:05:01,160 --> 01:05:02,840
in the Russian Sector
486
01:05:03,240 --> 01:05:04,640
it was the axe.
487
01:05:06,280 --> 01:05:07,440
The chopper?
488
01:05:08,000 --> 01:05:10,800
Yes. He had to bring it in his case.
-In his case?
489
01:05:11,600 --> 01:05:13,000
Where is it now?
490
01:05:15,080 --> 01:05:17,000
On the suspended ceiling.
491
01:05:17,960 --> 01:05:19,080
It's here?
492
01:05:20,120 --> 01:05:21,120
Show me.
493
01:05:23,560 --> 01:05:24,680
Now?
494
01:05:25,560 --> 01:05:27,120
Me?
-Too right.
495
01:05:27,560 --> 01:05:28,560
Too right.
496
01:05:30,200 --> 01:05:31,800
I'll be a moment.
497
01:05:42,440 --> 01:05:44,600
What did he get... for each one?
498
01:05:44,920 --> 01:05:46,200
1000 marks.
499
01:05:46,840 --> 01:05:48,680
It was reichsmarks then.
500
01:06:23,960 --> 01:06:26,680
He wasn't to be recognisable afterwards.
501
01:06:27,400 --> 01:06:30,240
What else could he do on his release?
502
01:06:30,720 --> 01:06:33,480
The war was over, there was unemployment,
503
01:06:34,400 --> 01:06:37,560
he wasn't recognised
as a conscientious objector...
504
01:06:38,440 --> 01:06:41,080
We couldn't go home,
it was Polish...
505
01:06:41,280 --> 01:06:42,920
All right, all right.
506
01:06:43,320 --> 01:06:44,400
Try it on.
507
01:06:46,200 --> 01:06:48,440
Not that, Mr Gladow. Please.
508
01:06:48,800 --> 01:06:50,920
It's only card.
Just show me.
509
01:06:51,400 --> 01:06:52,400
But...
510
01:06:53,440 --> 01:06:55,880
You can take it off again afterwards.
511
01:07:17,800 --> 01:07:19,560
And who made it for him?
512
01:07:20,480 --> 01:07:21,880
Who? Me.
513
01:09:43,840 --> 01:09:45,960
A glass, Gerti. Make it a big one.
514
01:10:03,680 --> 01:10:05,960
One glass, I said.
He doesn't drink.
515
01:10:06,120 --> 01:10:07,960
He's a spiritual fellow.
516
01:10:42,000 --> 01:10:43,480
You can open the case.
517
01:10:48,000 --> 01:10:49,800
Deposit dates...
518
01:10:50,520 --> 01:10:53,160
floor plan of the technical wing,
519
01:10:53,320 --> 01:10:55,840
escape routes,
cash office keys.
520
01:10:57,080 --> 01:10:58,800
What do you say to that?
521
01:11:03,040 --> 01:11:05,680
I'll buy you a home
by Müggel Lake one day.
522
01:11:07,360 --> 01:11:10,040
The big one with the nice barred windows.
523
01:11:12,640 --> 01:11:14,080
I want the money.
524
01:11:15,440 --> 01:11:17,160
I take it all back.
525
01:11:18,480 --> 01:11:21,120
Berlin Electric Works is a great idea.
526
01:11:21,760 --> 01:11:24,160
On the 17th there'll be at least...
527
01:11:24,800 --> 01:11:27,680
420,000 marks there.
528
01:11:31,760 --> 01:11:36,080
But that isn't crucial.
Do you know what is crucial?
529
01:11:36,240 --> 01:11:39,200
I gave it thought on my way over.
530
01:11:39,360 --> 01:11:41,560
Why don't you sit down, Gerti?
531
01:11:41,720 --> 01:11:44,360
Well, what is crucial?
532
01:11:49,200 --> 01:11:51,080
Who are we taking it from?
533
01:11:51,520 --> 01:11:53,320
Berlin Electric Works.
534
01:11:54,120 --> 01:11:55,520
Wrong.
535
01:11:57,480 --> 01:11:59,240
We are taking it
536
01:11:59,680 --> 01:12:03,080
from the working man.
537
01:12:04,680 --> 01:12:07,280
So what?
-What do you mean, so what?
538
01:12:09,560 --> 01:12:11,160
He's the main enemy.
539
01:12:13,120 --> 01:12:14,920
When I was in hiding
540
01:12:16,920 --> 01:12:18,960
and didn't want to go to the front,
541
01:12:19,120 --> 01:12:20,720
who denounced me?
542
01:12:22,880 --> 01:12:24,760
The working man.
543
01:12:25,000 --> 01:12:27,360
Right, Gerti?
-Keep it down!
544
01:12:27,880 --> 01:12:32,080
Won't you have a drink, Mr Gladow?
-He's a self-oiling mechanism.
545
01:12:34,600 --> 01:12:38,920
Werner, I understand
why you dumped the engines in the water.
546
01:12:39,080 --> 01:12:40,720
It was a masterpiece.
547
01:12:41,280 --> 01:12:43,000
Eight hours of work.
548
01:12:44,480 --> 01:12:46,080
With a screwdriver.
549
01:12:47,200 --> 01:12:48,600
Criminal.
550
01:12:48,960 --> 01:12:52,960
You and I aren't the criminals,
I'm not because of the executions.
551
01:12:53,480 --> 01:12:55,520
The working man...
552
01:12:55,680 --> 01:12:57,040
is a criminal.
553
01:12:58,240 --> 01:13:00,600
The little working men.
554
01:13:02,120 --> 01:13:05,280
If it were sanctioned by the state,
555
01:13:05,640 --> 01:13:08,680
each would have a guillotine
in his kitchen.
556
01:13:09,280 --> 01:13:11,800
For his wife, if she cheated.
557
01:13:12,240 --> 01:13:14,080
For the landlord.
558
01:13:14,240 --> 01:13:17,520
For the relevant superior.
559
01:13:18,680 --> 01:13:20,560
We're not the criminals.
560
01:13:21,080 --> 01:13:22,840
Nor is the government.
561
01:13:23,480 --> 01:13:26,720
It's their fault they have the say now.
The criminal is...
562
01:13:27,000 --> 01:13:28,680
Well, who?
-Lie down.
563
01:13:29,360 --> 01:13:33,160
Mr Gladow isn't interested.
-Everyone is interested.
564
01:13:34,320 --> 01:13:36,920
Everyone is interested
in why I did this!
565
01:13:37,720 --> 01:13:40,800
Why else did he go all round the city
looking for me?
566
01:13:42,200 --> 01:13:43,600
I have to go now.
567
01:13:50,440 --> 01:13:51,920
Criminals...
568
01:13:54,320 --> 01:13:57,200
First they wanted to force a gun
into my hands,
569
01:13:58,160 --> 01:14:00,200
then they just lay there...
570
01:14:11,440 --> 01:14:12,640
like this
571
01:14:14,240 --> 01:14:15,520
snivelling.
572
01:14:17,920 --> 01:14:20,000
And who stood there
573
01:14:21,120 --> 01:14:23,360
with an axe in his hand, yes?
574
01:14:24,760 --> 01:14:27,320
Was it perhaps the working man?
575
01:14:40,920 --> 01:14:42,720
This is too much.
576
01:15:03,000 --> 01:15:07,360
Let him sleep. Tell him
I'll bring his case back tomorrow.
577
01:16:42,560 --> 01:16:43,840
Hands up!
578
01:17:28,720 --> 01:17:30,680
125...
579
01:17:30,840 --> 01:17:32,360
130.
580
01:17:32,600 --> 01:17:34,360
135.
581
01:17:34,560 --> 01:17:36,160
140.
582
01:17:36,320 --> 01:17:38,200
145.
583
01:17:38,400 --> 01:17:40,000
150.
584
01:17:40,320 --> 01:17:41,960
155.
585
01:17:42,480 --> 01:17:44,160
160.
586
01:17:44,320 --> 01:17:46,240
165.
587
01:17:46,400 --> 01:17:47,680
170.
588
01:19:35,440 --> 01:19:36,960
Well, satisfied?
589
01:19:37,240 --> 01:19:40,480
With what?
-How your big plan all worked out.
590
01:19:42,520 --> 01:19:44,960
Know how much it was?
-Makes no odds.
591
01:19:47,480 --> 01:19:50,560
Next time we cut the power.
And really go to work.
592
01:19:50,960 --> 01:19:54,120
We'll rob them all.
-You should have seen me, Agnes.
593
01:19:54,280 --> 01:19:56,000
I only stumbled once.
594
01:19:56,480 --> 01:19:57,640
And they...
595
01:19:58,640 --> 01:19:59,640
all...
596
01:19:59,880 --> 01:20:02,400
really clapped.
Pity you missed it.
597
01:20:03,000 --> 01:20:05,080
But now you're coming along.
598
01:20:06,080 --> 01:20:08,080
460,000 marks.
599
01:20:09,040 --> 01:20:13,520
Forget Weissensee.
We'll rent the Friedrichstadt Palace.
600
01:20:14,640 --> 01:20:17,200
I just need
to come up with a new name.
601
01:20:18,000 --> 01:20:19,800
Lisa Gabler won't do.
602
01:20:20,520 --> 01:20:22,320
I need something American.
603
01:20:22,480 --> 01:20:24,520
Be quiet, be quiet.
604
01:20:25,320 --> 01:20:28,000
What's up?
-Up there, can't you hear?
605
01:20:28,240 --> 01:20:31,600
What's that?
-The planes, they've all fallen silent.
606
01:20:50,080 --> 01:20:52,080
... Removed by both sides:
607
01:20:52,640 --> 01:20:54,080
We repeat,
608
01:20:54,320 --> 01:20:55,840
the four Occupying Powers,
609
01:20:56,040 --> 01:20:58,080
the United States of America,
610
01:20:58,240 --> 01:21:00,840
the Union of Soviet Socialist Republics,
611
01:21:01,000 --> 01:21:04,520
France
and the United Kingdom of Great Britain
612
01:21:04,880 --> 01:21:08,440
have decided
to end the blockade as of today.
613
01:21:09,680 --> 01:21:12,440
All traffic and trade restrictions
in Germany
614
01:21:12,600 --> 01:21:14,200
are now lifted.
615
01:21:15,800 --> 01:21:18,440
We will now return to our opera concert.
616
01:21:41,040 --> 01:21:42,880
How will they know where you were?
617
01:21:43,040 --> 01:21:45,720
How would you know what happened today?
618
01:21:59,400 --> 01:22:01,000
So we meet again.
619
01:22:01,960 --> 01:22:04,640
There are those who wait
and those who celebrate.
620
01:22:05,480 --> 01:22:07,720
Why don't you go and get Gladow?
621
01:22:16,160 --> 01:22:17,280
Gladow!
622
01:22:22,360 --> 01:22:23,560
Gladow!
623
01:22:29,160 --> 01:22:30,720
How come he's here?
624
01:22:30,880 --> 01:22:32,480
And knows you're here?
625
01:22:32,640 --> 01:22:34,520
And that we're celebrating?
626
01:22:34,680 --> 01:22:38,160
Don't start meddling again.
-What does he want from you?
627
01:23:07,000 --> 01:23:09,800
They'll be exchanging files again
any day.
628
01:23:10,280 --> 01:23:12,480
East with West, West with East.
629
01:23:12,640 --> 01:23:15,000
So the airport then,
now it's not watched.
630
01:23:15,640 --> 01:23:17,400
It must be loaded.
631
01:23:17,600 --> 01:23:19,400
The guards will be gone.
632
01:23:19,680 --> 01:23:22,480
It has to be possible.
-Yes, sure.
633
01:23:30,600 --> 01:23:33,280
Or the HQ.
So much for an exchange of files.
634
01:23:34,640 --> 01:23:36,480
Not going to happen.
635
01:23:38,080 --> 01:23:40,320
Say, do you have the money on you?
636
01:23:40,640 --> 01:23:43,360
What?
-My 50 percent of Berlin Electric Works.
637
01:23:43,520 --> 01:23:47,720
Gabler has it. He'll change them
for dollars. You'll get it in two days.
638
01:23:48,960 --> 01:23:51,160
But I need it now, you hear?
639
01:23:51,680 --> 01:23:53,760
My plane leaves at 16:45.
640
01:23:58,400 --> 01:23:59,800
Are you crazy?
641
01:24:00,880 --> 01:24:02,640
What plane?
642
01:24:02,800 --> 01:24:04,480
I'm not staying here.
643
01:24:06,200 --> 01:24:08,000
I've already sold my car.
644
01:24:20,680 --> 01:24:22,200
You've done what?
645
01:24:24,040 --> 01:24:26,840
Sold your car?
-Order has broken out.
646
01:24:27,280 --> 01:24:30,200
Our rulers are in accord
and we're on our own.
647
01:24:31,440 --> 01:24:34,440
Tomorrow you'll be able to hear
a fly cough here.
648
01:24:36,920 --> 01:24:39,680
Come on. I need the money. Right now.
649
01:24:40,080 --> 01:24:41,640
At once.
Come on.
650
01:24:51,240 --> 01:24:53,960
Well, Völpel,
I'll obtain a new car for us.
651
01:25:02,440 --> 01:25:03,520
Get out.
652
01:25:06,200 --> 01:25:08,360
I'm waiting for my boss.
653
01:25:12,120 --> 01:25:13,520
What?
654
01:25:33,680 --> 01:25:35,400
He just sits there.
655
01:25:49,520 --> 01:25:52,040
He won't get out,
the local brainiac.
656
01:27:42,000 --> 01:27:44,240
Völpel... come along.
657
01:28:52,000 --> 01:28:54,520
The chauffeur on Charlotten Street...
658
01:28:56,440 --> 01:28:59,320
I mean, the murder on Charlotten Street.
659
01:28:59,480 --> 01:29:01,400
If you want to know who did it...
660
01:29:02,960 --> 01:29:05,400
Go tell them.
They'll be glad of the lead.
661
01:29:06,520 --> 01:29:08,920
Or save your breath.
-Your colleague,
662
01:29:09,360 --> 01:29:12,240
that nice Mr Völpel,
he shot him this morning.
663
01:29:12,880 --> 01:29:14,640
He wanted the car.
664
01:29:14,800 --> 01:29:16,240
I saw it myself.
665
01:29:19,480 --> 01:29:20,880
Who?
666
01:29:21,320 --> 01:29:22,720
Völpel?
667
01:29:24,120 --> 01:29:25,400
She's nuts.
668
01:29:25,680 --> 01:29:27,200
How come you know him?
669
01:29:28,040 --> 01:29:29,640
I just do.
670
01:29:30,120 --> 01:29:33,640
So you'll believe me,
I can tell you he was an executioner.
671
01:29:34,360 --> 01:29:38,640
He shot the chauffeur this morning
in front of the transformer factory.
672
01:29:39,120 --> 01:29:42,080
Call it in quick.
He wants to run away.
673
01:29:56,760 --> 01:29:58,720
Give me department three.
674
01:29:58,880 --> 01:30:00,280
Schäfer here.
675
01:30:00,800 --> 01:30:02,280
Yes, regardless.
676
01:30:02,520 --> 01:30:05,720
Or better still...
-And don't believe a word he says.
677
01:30:05,880 --> 01:30:07,960
His car's number is IB...
678
01:30:08,400 --> 01:30:10,840
26 35.
679
01:30:11,840 --> 01:30:14,240
Stay where you are.
Stay there.
680
01:30:46,440 --> 01:30:48,360
We're taking a trip today.
681
01:30:49,040 --> 01:30:50,440
To the West.
682
01:30:50,640 --> 01:30:51,960
Where the money's at.
683
01:30:52,120 --> 01:30:54,440
Where are the needle and thread?
684
01:30:56,480 --> 01:30:58,840
Why do you have the dress on today?
685
01:30:59,880 --> 01:31:02,680
I told you a hundred times...
it's torn.
686
01:31:04,600 --> 01:31:07,960
We had a needle and thread somewhere.
687
01:31:09,200 --> 01:31:10,720
Stop right there.
688
01:31:11,600 --> 01:31:13,800
The slit really isn't so bad.
689
01:31:15,040 --> 01:31:16,440
We'll keep it.
690
01:31:27,040 --> 01:31:28,640
What an idiot I am!
691
01:31:31,840 --> 01:31:34,600
I really should have
figured it out sooner.
692
01:31:38,720 --> 01:31:40,320
A cop.
693
01:31:45,480 --> 01:31:48,880
You know who we've been running round for
all this time?
694
01:31:49,240 --> 01:31:52,160
Who had us on the line
from the very beginning?
695
01:31:54,760 --> 01:31:56,320
Are you still drunk?
696
01:31:56,760 --> 01:31:58,160
On what line?
697
01:32:29,280 --> 01:32:32,960
He sang like a bird,
more than we needed. You can read it all.
698
01:32:33,920 --> 01:32:36,840
We'll see if an identity parade
can be arranged.
699
01:32:37,000 --> 01:32:38,440
Here or over our side.
700
01:32:40,000 --> 01:32:43,840
You can't use the confession officially,
but you can have a copy.
701
01:32:45,360 --> 01:32:47,520
After all, you gave us the lead.
702
01:32:48,200 --> 01:32:51,840
I've heard a great deal about you.
Even back at police school.
703
01:32:52,000 --> 01:32:54,800
Can I speak to him alone?
It's not that I don't trust you,
704
01:32:54,960 --> 01:32:57,520
but he was my colleague
for three years.
705
01:32:57,840 --> 01:33:00,520
Don't beat him to death,
I'll need him still.
706
01:33:00,680 --> 01:33:02,560
My secretary won't bother you.
707
01:33:03,880 --> 01:33:06,040
She's typing up the interview.
708
01:33:29,120 --> 01:33:31,320
I really didn't do it, Schäfer.
709
01:33:31,480 --> 01:33:33,360
It was Gladow.
710
01:33:34,640 --> 01:33:37,560
That's not what I heard.
-What did you hear?
711
01:33:38,320 --> 01:33:40,320
From whom?
712
01:33:42,280 --> 01:33:44,880
This little blonde with hair like this.
713
01:33:46,000 --> 01:33:47,360
Oh, right.
714
01:33:48,160 --> 01:33:49,440
Her.
715
01:33:50,040 --> 01:33:51,440
Yes, yes...
716
01:33:52,160 --> 01:33:53,960
I should have known.
717
01:33:56,240 --> 01:33:57,960
But it still wasn't me.
718
01:34:34,960 --> 01:34:37,440
Stay down. Don't fidget.
The money!
719
01:34:38,160 --> 01:34:41,680
I just want to see him again.
-The officers will get you.
720
01:34:43,200 --> 01:34:44,800
It's all the same now.
721
01:34:51,000 --> 01:34:52,800
What's with you?
722
01:34:53,600 --> 01:34:56,160
You'll be sweeping the yard again
on Saturday.
723
01:35:07,480 --> 01:35:09,520
The building is surrounded.
724
01:35:21,600 --> 01:35:22,640
Reach!
725
01:35:48,920 --> 01:35:52,800
Berlin is not Chicago...
Berlin is not Chicago...
726
01:35:53,040 --> 01:35:54,720
Berlin is not Chicago...
727
01:36:25,920 --> 01:36:29,080
Listen.
I'll get you out of here, okay...
728
01:36:30,760 --> 01:36:32,400
I need you as a witness.
729
01:36:34,040 --> 01:36:36,600
They won't transfer you voluntarily.
730
01:36:37,720 --> 01:36:40,600
In a second.
Out the window.
731
01:36:41,760 --> 01:36:43,520
I have a car in front of it.
732
01:36:46,000 --> 01:36:49,000
It'll be the greatest trial
of the last 20 years.
733
01:36:51,160 --> 01:36:54,840
You'll be my witness and I'll say
you were obeying orders throughout.
734
01:36:58,520 --> 01:37:01,120
Then we'll bring you back into service.
735
01:37:10,360 --> 01:37:11,760
Service?
736
01:37:21,320 --> 01:37:22,720
Service!
737
01:37:25,160 --> 01:37:28,360
Commissioner! We're done!
Take me away!
738
01:37:31,480 --> 01:37:33,920
Ever seen a three-legged dog, Schäfer?
739
01:37:37,880 --> 01:37:39,400
You idiot!
740
01:37:42,000 --> 01:37:44,440
Just as things are looking up again.
741
01:38:34,040 --> 01:38:37,000
The 19-year-old schoolboy Werner Gladow
742
01:38:37,160 --> 01:38:40,280
was executed
on December 10, 1950, by guillotine.
743
01:38:40,440 --> 01:38:42,880
Former executioner Gustav Völpel
744
01:38:43,040 --> 01:38:48,000
died after seven years of imprisonment
on February 8, 1959.
48164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.