All language subtitles for A Robot in the Orange Orchard EP26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:06,510 ♪On the raging waves♪ 2 00:00:07,050 --> 00:00:09,170 ♪I ride the lonely sail by myself♪ 3 00:00:09,170 --> 00:00:10,550 ♪In the net of melancholy♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,190 ♪I am just a fish searching for my way♪ 5 00:00:13,240 --> 00:00:14,110 ♪Shining brilliantly♪ 6 00:00:14,900 --> 00:00:18,870 ♪You approach me slowly♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,270 ♪In your eyes♪ 8 00:00:22,960 --> 00:00:25,990 ♪I see the hidden stars as you look at me♪ 9 00:00:26,320 --> 00:00:30,070 ♪Fairy tale secrets and fragrance of sweet dreams♪ 10 00:00:30,070 --> 00:00:33,830 ♪I just want to breathe with you♪ 11 00:00:35,640 --> 00:00:38,510 ♪Before you came into my life♪ 12 00:00:39,000 --> 00:00:42,510 ♪I thought my future would be drenched in loneliness♪ 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,710 ♪It's you who made me believe♪ 14 00:00:44,790 --> 00:00:46,560 ♪Even with the passing of time♪ 15 00:00:46,920 --> 00:00:52,430 ♪Love always shines♪ 16 00:00:53,600 --> 00:00:55,470 ♪Love fills the starry sky♪ 17 00:00:55,480 --> 00:00:57,390 ♪Letting you land in my arms♪ 18 00:00:57,680 --> 00:00:59,100 ♪Sharing my dreams with you♪ 19 00:01:00,240 --> 00:01:01,990 ♪Being together with you♪ 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,030 ♪Having fun with the spring♪ 21 00:01:04,160 --> 00:01:06,030 ♪Hiding from the summer rain♪ 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,070 ♪Watching the seasons change♪ 23 00:01:08,080 --> 00:01:09,510 ♪Baby♪ 24 00:01:10,280 --> 00:01:11,510 ♪I can't describe it♪ 25 00:01:11,520 --> 00:01:13,470 ♪It's just like a dream♪ 26 00:01:13,760 --> 00:01:15,950 ♪How I wish♪ 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,950 ♪Every day from now on♪ 28 00:01:18,200 --> 00:01:19,950 ♪You could always be full of smiles♪ 29 00:01:20,320 --> 00:01:21,710 ♪Please stay with me♪ 30 00:01:21,720 --> 00:01:25,450 ♪Please stay with me in my future♪ 31 00:01:25,890 --> 00:01:30,950 [A Robot in the Orange Orchard] 32 00:01:32,160 --> 00:01:38,320 [Episode 26] [Willing to Embrace the World for You] 33 00:01:46,310 --> 00:01:49,190 Didn't expect me to come back earlier, did you? 34 00:01:51,870 --> 00:01:54,160 I thought something was fishy. 35 00:01:54,230 --> 00:01:55,590 I was right. 36 00:01:57,190 --> 00:01:58,440 That was all my fault. 37 00:01:59,400 --> 00:02:00,480 It had nothing to do with Shanshan. 38 00:02:00,550 --> 00:02:01,680 It had nothing to do with Shanshan? 39 00:02:03,760 --> 00:02:04,310 But 40 00:02:05,080 --> 00:02:06,760 it's definitely not my wishful thinking, 41 00:02:07,510 --> 00:02:09,960 Shanshan likes me too. 42 00:02:10,550 --> 00:02:12,270 Shanshan likes you? 43 00:02:13,520 --> 00:02:14,800 She hasn't admitted it. 44 00:02:15,520 --> 00:02:17,960 She hasn't admitted it, 45 00:02:19,720 --> 00:02:20,270 but 46 00:02:20,910 --> 00:02:22,360 please don't give her a hard time. 47 00:02:22,550 --> 00:02:23,960 I'm going to give her a hard time, 48 00:02:23,960 --> 00:02:25,320 I'm going to give you a hard time. 49 00:02:27,720 --> 00:02:29,750 I need to get to the bottom of this. 50 00:02:30,320 --> 00:02:31,630 I'm not afraid of you giving me a hard time. 51 00:02:31,830 --> 00:02:32,750 I did some research. 52 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 To get approval from one's lover's family, 53 00:02:35,720 --> 00:02:37,390 the father-in-law is the most difficult to win over. 54 00:02:38,000 --> 00:02:39,670 You are a father to Shanshan. 55 00:02:40,720 --> 00:02:41,670 The more you criticize me, 56 00:02:41,910 --> 00:02:43,440 the more you love Shanshan. 57 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 I'm happy for her. 58 00:02:47,270 --> 00:02:48,520 J-Just something as small as this 59 00:02:48,520 --> 00:02:50,440 and you had to search it up online? 60 00:02:53,110 --> 00:02:56,270 Maybe because I grew up alone, 61 00:02:56,520 --> 00:02:57,750 no one had taught me these things. 62 00:03:01,670 --> 00:03:03,600 Living 63 00:03:05,630 --> 00:03:07,270 outside the villa like this. 64 00:03:09,240 --> 00:03:12,550 (Living with others as if they're my own family.) 65 00:03:14,390 --> 00:03:15,830 Everything is the first time for me. 66 00:03:17,240 --> 00:03:19,720 This is all thanks to Shanshan. 67 00:03:21,910 --> 00:03:24,670 I know I may not be doing well enough. 68 00:03:26,360 --> 00:03:27,630 If you really don't like me being here, 69 00:03:28,390 --> 00:03:29,750 I'll move out first thing tomorrow morning. 70 00:03:30,360 --> 00:03:32,470 Thank you very much for these couple of days. 71 00:03:40,670 --> 00:03:41,270 Well, 72 00:03:42,080 --> 00:03:43,720 once you're in our home, you're our guest. 73 00:03:45,960 --> 00:03:46,750 Don't worry. 74 00:03:47,080 --> 00:03:48,670 Since we promised to take you in, 75 00:03:49,390 --> 00:03:50,960 we won't go back on our word. 76 00:03:51,160 --> 00:03:52,080 Thank you, Uncle! 77 00:03:52,320 --> 00:03:53,830 Who is your uncle? 78 00:03:56,550 --> 00:03:59,600 I will definitely earn your and Shanshan's approval. 79 00:04:03,720 --> 00:04:07,440 Neither of you has a job right now, 80 00:04:07,440 --> 00:04:08,720 how could you have the time to date? 81 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 I'm telling you. 82 00:04:11,720 --> 00:04:12,800 I'll be watching you. 83 00:04:16,270 --> 00:04:17,160 I promise you 84 00:04:18,000 --> 00:04:19,950 I'll resolve the issues with the company as soon as possible. 85 00:04:20,480 --> 00:04:23,480 I'll also protect Shanshan's dreams. 86 00:04:29,480 --> 00:04:30,390 I'm going to bed. 87 00:04:33,000 --> 00:04:33,600 Oh right. 88 00:04:34,040 --> 00:04:36,600 If you don't understand something, you don't need to look it up online, 89 00:04:36,790 --> 00:04:37,600 just ask me. 90 00:04:38,320 --> 00:04:39,230 I'm an encyclopedia, 91 00:04:40,270 --> 00:04:41,350 very knowledgeable. 92 00:04:42,600 --> 00:04:44,230 Y-you should go to bed too. 93 00:05:04,790 --> 00:05:05,320 Good morning, Uncle. 94 00:05:12,320 --> 00:05:13,670 Did you make this? 95 00:05:14,480 --> 00:05:15,510 I heard Shanshan say 96 00:05:15,550 --> 00:05:17,040 that Aunt makes really delicious omelets. 97 00:05:17,270 --> 00:05:18,550 So I tried to copy her. 98 00:05:19,110 --> 00:05:19,830 Please try them. 99 00:05:23,270 --> 00:05:24,110 Stop what you're doing. 100 00:05:24,110 --> 00:05:25,350 Shanshan... 101 00:05:25,350 --> 00:05:27,000 Shanshan went to the station early in the morning 102 00:05:27,000 --> 00:05:27,830 to pick up Aunt. 103 00:05:29,040 --> 00:05:29,880 Try them. 104 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Does it taste okay? 105 00:05:44,670 --> 00:05:45,230 Not bad. 106 00:05:45,510 --> 00:05:46,070 Not bad. 107 00:05:47,920 --> 00:05:48,390 Um... 108 00:05:48,720 --> 00:05:50,230 There isn't much food left in the fridge. 109 00:05:50,760 --> 00:05:52,350 If you have some time later, 110 00:05:52,350 --> 00:05:53,600 could you take me to the supermarket? 111 00:05:55,440 --> 00:05:55,950 Sure. 112 00:05:57,600 --> 00:05:58,790 Then I'll get back to work. 113 00:05:58,790 --> 00:05:59,480 You keep eating. 114 00:06:33,360 --> 00:06:35,080 At the same price, this is better. 115 00:06:35,670 --> 00:06:36,430 Why? 116 00:06:37,150 --> 00:06:38,320 Because whether a piece of meat is good or bad 117 00:06:38,320 --> 00:06:40,680 depends on its color and fat distribution. 118 00:06:40,680 --> 00:06:41,560 Look at this piece, 119 00:06:41,680 --> 00:06:42,760 it's pink in color, 120 00:06:42,800 --> 00:06:45,030 its fat distribution is dense and even, 121 00:06:45,030 --> 00:06:47,190 and it hasn't turned grey or yellow 122 00:06:47,230 --> 00:06:49,120 due to oxidation. 123 00:06:49,550 --> 00:06:51,440 So this piece of meat is better. 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,075 [Lu Sen's personal photos have been disclosed for the first time] 125 00:07:53,160 --> 00:07:55,440 You've had a rough time. 126 00:08:00,480 --> 00:08:01,440 What's going on? 127 00:08:01,790 --> 00:08:03,000 Lu Sen had clearly rejected 128 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Project Edge-N. 129 00:08:05,670 --> 00:08:07,110 There is evidence 130 00:08:07,110 --> 00:08:09,390 showing that authorization came from Mr. Lu through intranet. 131 00:08:09,720 --> 00:08:10,480 I think 132 00:08:10,480 --> 00:08:11,920 that before clear results 133 00:08:11,920 --> 00:08:12,640 from the company's 134 00:08:12,640 --> 00:08:14,830 internal investigations come out, 135 00:08:15,040 --> 00:08:17,600 no one should make random speculations. 136 00:08:17,790 --> 00:08:19,670 Isn't it obvious? 137 00:08:20,230 --> 00:08:23,390 Lu Sen wants to bring the entire company down. 138 00:08:23,690 --> 00:08:25,340 You can't say that. 139 00:08:26,340 --> 00:08:28,410 IMU was single-handedly established 140 00:08:28,570 --> 00:08:29,810 by Mr. Lu's father. 141 00:08:30,180 --> 00:08:32,340 You said he wants to bring the entire company down. 142 00:08:32,570 --> 00:08:33,690 How does that benefit him? 143 00:08:33,980 --> 00:08:35,340 You had better not forget. 144 00:08:36,020 --> 00:08:37,220 IMU 145 00:08:37,690 --> 00:08:39,780 doesn't just belong to the Lu family. 146 00:08:44,340 --> 00:08:45,780 What's the use of saying that now? 147 00:08:46,220 --> 00:08:47,930 I'm sitting here on behalf of my father 148 00:08:47,930 --> 00:08:49,220 to solve the problem. 149 00:08:49,730 --> 00:08:51,170 How do we save the company? 150 00:08:52,460 --> 00:08:53,610 I think, right now, 151 00:08:54,020 --> 00:08:54,570 the best 152 00:08:54,570 --> 00:08:57,420 course of action is for you to make a statement 153 00:08:57,610 --> 00:08:58,420 as the chairman of IMU 154 00:08:58,810 --> 00:08:59,980 and calm our users first. 155 00:09:01,810 --> 00:09:03,100 Mr. Lu 156 00:09:03,300 --> 00:09:05,570 has an A.I. robot project 157 00:09:05,730 --> 00:09:07,780 that can make IMU one of the world's 158 00:09:07,780 --> 00:09:08,980 top tech companies. 159 00:09:09,420 --> 00:09:12,050 If you burn the bridge after you've crossed it, 160 00:09:12,690 --> 00:09:13,540 Mr. Lu 161 00:09:13,980 --> 00:09:16,340 wouldn't be the only thing we lose. 162 00:09:22,810 --> 00:09:24,300 Is Lu Sen the only one 163 00:09:25,100 --> 00:09:26,930 who can carry out an A.I. robot project? 164 00:09:27,900 --> 00:09:29,570 Then in your opinion, 165 00:09:30,540 --> 00:09:32,900 is there another project worth recommending? 166 00:09:36,930 --> 00:09:38,570 What a coincidence. 167 00:09:38,810 --> 00:09:39,660 Some time ago, 168 00:09:39,660 --> 00:09:41,250 I happened to come into contact 169 00:09:41,780 --> 00:09:44,340 with a top foreign A.I. robotics team. 170 00:09:45,220 --> 00:09:47,050 I didn't want to announce 171 00:09:47,050 --> 00:09:48,460 something undetermined this early, 172 00:09:48,460 --> 00:09:49,860 but if this collaboration 173 00:09:49,860 --> 00:09:51,220 can resolve 174 00:09:51,220 --> 00:09:52,900 the current crisis of our company, 175 00:09:53,690 --> 00:09:55,930 I don't mind using my reputation 176 00:09:55,930 --> 00:09:58,540 to confirm this project as soon as possible. 177 00:09:59,420 --> 00:10:01,340 (A top foreign team?) 178 00:10:01,860 --> 00:10:02,570 Since Mr. Li 179 00:10:02,570 --> 00:10:04,050 can also find the same kind of team, 180 00:10:04,460 --> 00:10:06,050 then there's no need to step back. 181 00:10:07,540 --> 00:10:10,460 It's too early for you to say that, isn't it? 182 00:10:11,540 --> 00:10:13,460 None of us have seen 183 00:10:13,860 --> 00:10:16,170 what Mr. Li's robot looks like yet. 184 00:10:17,050 --> 00:10:19,540 Is the person who can 185 00:10:19,540 --> 00:10:21,660 land a top-level robotics project 186 00:10:21,660 --> 00:10:24,660 worthy of becoming the chairman? 187 00:10:24,860 --> 00:10:25,980 Exactly. 188 00:10:27,370 --> 00:10:29,250 If this is what everyone means, 189 00:10:29,660 --> 00:10:32,370 I'll express my own opinion. 190 00:10:32,860 --> 00:10:34,100 Lu Sen isn't here right now, 191 00:10:34,100 --> 00:10:36,130 but someone in the company has to come forward. 192 00:10:36,420 --> 00:10:38,170 And the information leak this time 193 00:10:38,170 --> 00:10:40,540 is related to Project Edge-N. 194 00:10:40,540 --> 00:10:42,900 Why don't we let Zhan return to the company 195 00:10:43,220 --> 00:10:45,490 and act temporarily as the president 196 00:10:45,490 --> 00:10:46,610 to have him redeem himself. 197 00:10:46,860 --> 00:10:48,610 If he can't deal with it properly, 198 00:10:48,860 --> 00:10:51,220 you can deal with him however you'd like. 199 00:10:52,100 --> 00:10:54,780 As for the position of the chairman, 200 00:10:54,900 --> 00:10:56,490 based on your opinions, we can talk about it 201 00:10:56,490 --> 00:10:58,340 after the top-level robotics project 202 00:10:58,340 --> 00:10:59,780 gets confirmed. 203 00:11:00,300 --> 00:11:02,020 The most important thing right now 204 00:11:02,250 --> 00:11:04,730 is to resolve the company's immediate crisis. 205 00:11:05,980 --> 00:11:06,780 What do you think? 206 00:11:06,780 --> 00:11:07,420 Sounds fair. 207 00:11:08,340 --> 00:11:09,170 Yes, right. 208 00:11:09,460 --> 00:11:10,340 Sure. We can do that. 209 00:11:20,220 --> 00:11:20,780 Uncle. 210 00:11:23,420 --> 00:11:24,100 You're back. 211 00:11:24,610 --> 00:11:26,490 You asked Lu Sen to do manual labor 212 00:11:26,490 --> 00:11:28,420 without my permission? 213 00:11:29,100 --> 00:11:29,660 Right. 214 00:11:29,660 --> 00:11:31,460 Why did you take him to the supermarket? 215 00:11:31,730 --> 00:11:33,170 I asked Uncle to take me there. 216 00:11:33,780 --> 00:11:35,780 Didn't you say I should experience life more? 217 00:11:36,050 --> 00:11:37,220 I learned a lot today. 218 00:11:38,050 --> 00:11:39,170 T-Then you... 219 00:11:46,420 --> 00:11:48,100 Fine, I'll carry them for a while. 220 00:11:54,220 --> 00:11:55,020 Thank you, Uncle. 221 00:11:55,420 --> 00:11:56,780 Why are you being so polite to your uncle? 222 00:12:01,220 --> 00:12:02,980 Your attitude has changed. 223 00:12:03,420 --> 00:12:04,490 Do you approve of them now? 224 00:12:04,490 --> 00:12:05,490 Lu Sen. 225 00:12:05,730 --> 00:12:07,420 Dad seems to like you a little bit now. 226 00:12:07,730 --> 00:12:09,220 Enbao, you know something again? 227 00:12:09,540 --> 00:12:10,420 One ice cream. 228 00:12:12,020 --> 00:12:13,020 I'll tell you 229 00:12:13,460 --> 00:12:14,420 if you let me have one. 230 00:12:15,300 --> 00:12:16,780 I saw Lu Sen bought some. 231 00:12:17,220 --> 00:12:19,730 He even bought my favorite strawberry flavor. 232 00:12:21,170 --> 00:12:22,980 How could you eat ice cream on such a cold day? 233 00:12:22,980 --> 00:12:23,660 No ice cream! 234 00:12:26,690 --> 00:12:27,780 You're so mean, 235 00:12:27,900 --> 00:12:29,130 you'll suffer in the future! 236 00:12:29,130 --> 00:12:29,660 You... 237 00:12:33,370 --> 00:12:33,930 Enbao. 238 00:12:34,900 --> 00:12:35,460 Let's go. 239 00:12:38,900 --> 00:12:39,460 Shanshan. 240 00:12:40,250 --> 00:12:41,980 I'll make lunch. 241 00:12:42,540 --> 00:12:43,250 You will make it? 242 00:12:43,460 --> 00:12:44,730 If Enbao eats it, 243 00:12:44,730 --> 00:12:45,690 she's definitely going to pester me. 244 00:12:45,690 --> 00:12:46,900 Once you leave, 245 00:12:47,300 --> 00:12:48,540 I'm going to get bothered so much. 246 00:12:49,170 --> 00:12:51,300 Then I'll take all of you away. 247 00:12:51,490 --> 00:12:52,420 What wishful thinking. 248 00:12:52,420 --> 00:12:53,730 You want to take us away with you? 249 00:12:54,570 --> 00:12:55,130 Oh right. 250 00:12:55,420 --> 00:12:56,900 If you're going to cook, 251 00:12:56,900 --> 00:12:57,930 make more food. 252 00:12:58,250 --> 00:13:00,420 Ms. Wang from upstairs and Mr. Li from downstairs 253 00:13:00,420 --> 00:13:02,130 often made dumplings for me when I was a kid, 254 00:13:02,340 --> 00:13:03,420 I want to bring them some food too. 255 00:13:03,860 --> 00:13:04,540 Anyone else? 256 00:13:10,300 --> 00:13:11,020 Ms. Liu. 257 00:13:11,810 --> 00:13:12,540 No need to move those. 258 00:13:13,460 --> 00:13:15,610 Go get Mr. Si. 259 00:13:15,860 --> 00:13:16,610 Yes, Mr. Li. 260 00:13:23,250 --> 00:13:23,860 Please come in. 261 00:13:27,370 --> 00:13:28,050 You asked for me? 262 00:13:28,340 --> 00:13:30,900 You have no plans to resign yet, right? 263 00:13:33,170 --> 00:13:33,900 Not yet. 264 00:13:35,730 --> 00:13:37,460 Go tell Lu Sen 265 00:13:37,930 --> 00:13:38,860 to ask Team Alpha 266 00:13:38,860 --> 00:13:40,690 to free up the laboratory as soon as possible. 267 00:13:41,460 --> 00:13:42,490 Although Friday's project 268 00:13:42,490 --> 00:13:44,220 is personally operated by Lu Sen, 269 00:13:44,490 --> 00:13:45,980 the venue still belongs to IMU. 270 00:13:49,220 --> 00:13:50,900 IMU is going to send someone 271 00:13:50,900 --> 00:13:51,900 to take over the Orange Orchard soon. 272 00:13:54,610 --> 00:13:55,130 Yes, sir. 273 00:14:06,690 --> 00:14:07,370 Lu Sen. 274 00:14:08,610 --> 00:14:09,690 My little granddaughter. 275 00:14:09,690 --> 00:14:11,020 I want more. 276 00:14:11,170 --> 00:14:12,130 After my little granddaughter 277 00:14:12,610 --> 00:14:14,660 ate your grilled fish balls last time, 278 00:14:15,980 --> 00:14:18,130 she almost swallowed her tongue because they were so good. 279 00:14:19,220 --> 00:14:20,660 Now that I've taught everyone how to make them, 280 00:14:20,660 --> 00:14:21,900 you can try to make them later. 281 00:14:22,170 --> 00:14:23,130 Lu looks so handsome. 282 00:14:23,130 --> 00:14:24,250 Do you have a girlfriend? 283 00:14:26,300 --> 00:14:27,540 Your niece has no chance. 284 00:14:28,220 --> 00:14:31,170 He is already living at Shanshan's place. 285 00:14:31,930 --> 00:14:33,540 Shanshan, you're so lucky 286 00:14:33,690 --> 00:14:36,810 to have a boyfriend who is handsome and knows how to cook. 287 00:14:37,170 --> 00:14:39,220 It seems good things are fast-approaching. 288 00:14:39,690 --> 00:14:40,490 What are you talking about? 289 00:14:40,930 --> 00:14:41,460 That's not true. 290 00:14:44,690 --> 00:14:45,300 Mr. Lu. 291 00:14:50,570 --> 00:14:52,340 Follow Li Zhan's orders. 292 00:14:53,490 --> 00:14:54,610 Remind Fu Yang and the rest 293 00:14:54,610 --> 00:14:55,610 to move their data and files as soon as possible. 294 00:14:56,340 --> 00:14:59,610 Keep a close eye on Li Zhan at the office. 295 00:15:00,100 --> 00:15:01,050 If anything happens, 296 00:15:01,340 --> 00:15:02,220 notify me immediately. 297 00:15:02,730 --> 00:15:03,340 Understood. 298 00:15:04,250 --> 00:15:05,420 A reminder for you, 299 00:15:05,690 --> 00:15:07,300 there are twelve days and seventeen hours left 300 00:15:07,460 --> 00:15:09,300 until the termination of our employer-employee relationship. 301 00:15:12,900 --> 00:15:13,930 That's enough time. 302 00:15:16,300 --> 00:15:17,170 Hello, Mr. Si. 303 00:15:18,730 --> 00:15:19,300 Yes. 304 00:15:20,570 --> 00:15:21,900 We'll go get Friday soon. 305 00:15:23,610 --> 00:15:24,570 We're doing it right now. 306 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 It'll take two more hours. 307 00:15:28,250 --> 00:15:29,980 Please be sure to help us buy these two hours. 308 00:15:30,860 --> 00:15:31,370 Okay. 309 00:15:33,540 --> 00:15:34,490 Let's pick up the pace. 310 00:15:34,860 --> 00:15:35,420 Okay. 311 00:15:35,690 --> 00:15:36,370 So? 312 00:15:36,570 --> 00:15:37,460 Wait a little while longer. 313 00:15:38,570 --> 00:15:39,170 (Fu Yang!) 314 00:15:39,930 --> 00:15:40,570 (Fu Yang!) 315 00:15:43,540 --> 00:15:44,100 Fu Yang! 316 00:15:44,420 --> 00:15:44,980 Mr. Xie. 317 00:15:45,340 --> 00:15:45,930 What's the matter? 318 00:15:46,860 --> 00:15:47,730 Friday... 319 00:15:48,050 --> 00:15:49,340 Friday is gone. 320 00:15:50,370 --> 00:15:51,050 What? 321 00:15:52,370 --> 00:15:53,100 You're here too? 322 00:15:54,130 --> 00:15:54,780 Let's go in. 323 00:15:59,300 --> 00:15:59,860 Mr. Xie. 324 00:16:01,690 --> 00:16:03,020 Young Master, you're back. 325 00:16:04,130 --> 00:16:04,810 It's all my fault. 326 00:16:05,250 --> 00:16:06,570 I couldn't guard our home properly. 327 00:16:07,130 --> 00:16:08,100 Are you alright? 328 00:16:09,540 --> 00:16:11,050 Fortunately, we had already moved 329 00:16:11,050 --> 00:16:12,170 our core data and files in advance. 330 00:16:12,340 --> 00:16:13,690 Otherwise, the consequences would be unimaginable. 331 00:16:14,780 --> 00:16:15,930 According to Mr. Xie's description, 332 00:16:16,780 --> 00:16:18,340 those people moved very fast. 333 00:16:18,980 --> 00:16:20,340 They don't seem like ordinary thieves, 334 00:16:20,660 --> 00:16:22,340 they should be a team 335 00:16:23,420 --> 00:16:24,420 with expertise in robotics. 336 00:16:28,460 --> 00:16:29,540 Could it be Li Jingcheng? 337 00:16:30,370 --> 00:16:31,540 During the board meeting, 338 00:16:31,690 --> 00:16:32,690 he said he has already been in contact 339 00:16:32,690 --> 00:16:34,610 and made arrangements with a top foreign robotics team. 340 00:16:35,170 --> 00:16:36,610 Could this be how they are approaching it? 341 00:16:37,170 --> 00:16:38,130 We can only see 342 00:16:38,370 --> 00:16:39,930 whether we can find clues 343 00:16:40,340 --> 00:16:41,460 from the surveillance footage. 344 00:16:46,950 --> 00:16:47,660 I got it, Dr. Fu. 345 00:16:47,660 --> 00:16:48,910 I'm projecting it to the middle screen, take a look. 346 00:16:59,270 --> 00:16:59,780 Stop. 347 00:17:05,900 --> 00:17:06,660 Who is that? 348 00:17:07,870 --> 00:17:08,660 It's Tom. 349 00:17:10,420 --> 00:17:11,870 (Who is Tom?) 350 00:17:13,470 --> 00:17:14,380 (Tom used to) 351 00:17:14,380 --> 00:17:16,070 (be a member of Boss's lab.) 352 00:17:16,380 --> 00:17:19,110 He was later fired for dishonorable behavior. 353 00:17:19,470 --> 00:17:20,660 It was more than dishonorable behavior, 354 00:17:20,830 --> 00:17:22,230 he committed the most heinous crime. 355 00:17:22,500 --> 00:17:24,420 He was the one who framed Boss 356 00:17:24,950 --> 00:17:26,830 such that Dr. Fu was charged with breach of confidence. 357 00:17:28,260 --> 00:17:30,140 Not only that, he seeks nothing but profits 358 00:17:30,260 --> 00:17:31,950 and has no respect for science. 359 00:17:31,950 --> 00:17:33,380 He's the scum of academia. 360 00:17:42,750 --> 00:17:44,990 So this is the thing mentioned by Lu Sen 361 00:17:46,380 --> 00:17:47,420 and it can bring 362 00:17:47,420 --> 00:17:49,350 unpredictable profits to the company? 363 00:17:49,900 --> 00:17:50,900 That's indeed the case. 364 00:17:51,180 --> 00:17:51,780 Mr. Li. 365 00:17:53,350 --> 00:17:55,300 Friday is a perfect robot, 366 00:17:55,900 --> 00:17:57,950 but they made her an emotional companion 367 00:17:57,950 --> 00:17:58,830 for the mentally-retarded. 368 00:17:59,260 --> 00:18:00,420 Why? 369 00:18:00,950 --> 00:18:02,470 It's a beautiful robot. 370 00:18:05,070 --> 00:18:06,180 I want to see for myself. 371 00:18:06,710 --> 00:18:07,300 Okay. 372 00:18:08,230 --> 00:18:09,230 Hi, Friday. 373 00:18:14,420 --> 00:18:15,750 She can even smile. 374 00:18:20,710 --> 00:18:21,470 Friday. 375 00:18:22,900 --> 00:18:23,500 Hello. 376 00:18:23,500 --> 00:18:24,630 Director Li Jingcheng. 377 00:18:28,990 --> 00:18:30,140 You know who I am? 378 00:18:30,950 --> 00:18:34,500 IMU Technologies's director, shareholder, 379 00:18:35,020 --> 00:18:37,900 and the co-founder of the company along with Master's father, 380 00:18:37,900 --> 00:18:39,380 Lu Cheng and Kang Daliang. 381 00:18:45,380 --> 00:18:46,260 Then, 382 00:18:46,750 --> 00:18:48,070 is your master Lu Sen? 383 00:18:48,630 --> 00:18:49,230 Yes. 384 00:18:49,780 --> 00:18:50,780 Friday. 385 00:18:52,300 --> 00:18:53,950 Change your previous settings 386 00:18:54,380 --> 00:18:56,470 and make me your master. 387 00:18:57,140 --> 00:18:58,260 Settings cannot be modified. 388 00:18:58,750 --> 00:18:59,500 Why? 389 00:19:01,070 --> 00:19:01,750 This is the case, Mr. Li. 390 00:19:01,750 --> 00:19:02,750 Take it easy. 391 00:19:02,870 --> 00:19:03,990 Friday, go to sleep. 392 00:19:07,710 --> 00:19:08,300 Mr. Li. 393 00:19:08,750 --> 00:19:10,070 Those guys are too cunning. 394 00:19:10,630 --> 00:19:12,140 They transferred Friday's core data 395 00:19:12,140 --> 00:19:13,110 in advance. 396 00:19:13,590 --> 00:19:16,380 So now, her core settings 397 00:19:16,380 --> 00:19:17,380 have been locked 398 00:19:17,830 --> 00:19:18,630 and cannot be modified. 399 00:19:18,870 --> 00:19:21,230 I tried to crack the key in her system, 400 00:19:22,020 --> 00:19:23,070 but haven't broken in yet. 401 00:19:23,300 --> 00:19:24,540 But it doesn't matter, Mr. Li. 402 00:19:24,750 --> 00:19:26,470 When Fu Yang was in the lab, 403 00:19:26,470 --> 00:19:27,630 he was timid. 404 00:19:28,300 --> 00:19:30,870 He wouldn't dare to do anything to the robot's core systems. 405 00:19:31,140 --> 00:19:32,140 Give me some time, 406 00:19:32,630 --> 00:19:33,950 As long as I break in by force, 407 00:19:34,350 --> 00:19:36,260 he will give me the key for sure. 408 00:19:37,230 --> 00:19:38,140 You must act fast. 409 00:19:38,870 --> 00:19:39,350 Don't worry. 410 00:19:39,350 --> 00:19:41,630 I don't want those shareholders to laugh at me. 411 00:19:46,540 --> 00:19:48,590 By working with Li Jingcheng, 412 00:19:48,590 --> 00:19:49,870 he cannot publicly 413 00:19:49,870 --> 00:19:51,540 announce that Friday is their project. 414 00:19:53,020 --> 00:19:55,110 Do they want to make a copy? 415 00:19:55,350 --> 00:19:56,350 Even if they want to make a copy, 416 00:19:59,070 --> 00:19:59,630 Tom is completely 417 00:19:59,630 --> 00:20:01,140 incapable of doing that in a short time. 418 00:20:02,350 --> 00:20:02,870 First of all, 419 00:20:03,630 --> 00:20:04,990 we need to connect with Friday. 420 00:20:05,540 --> 00:20:06,380 And then think of a way 421 00:20:06,380 --> 00:20:07,990 to find where they're hiding Friday. 422 00:20:08,630 --> 00:20:10,870 Li Jingcheng just wants to use Friday 423 00:20:11,140 --> 00:20:12,750 to become the chairman. 424 00:20:13,470 --> 00:20:15,070 Once he discovers that Tom can't handle it, 425 00:20:15,500 --> 00:20:16,950 he will seek the help of others. 426 00:20:17,750 --> 00:20:18,380 Covertly, 427 00:20:18,630 --> 00:20:19,870 we can contact top A.I. teams 428 00:20:19,870 --> 00:20:21,500 within China and abroad. 429 00:20:21,750 --> 00:20:22,870 We can definitely find a clue. 430 00:20:23,110 --> 00:20:23,750 Overtly, 431 00:20:23,830 --> 00:20:25,870 I'll ask Mr. Si to keep looking 432 00:20:25,870 --> 00:20:27,500 for evidence of Li Jingcheng embezzling public funds. 433 00:20:28,630 --> 00:20:31,230 With his personality, he will definitely lose his head. 434 00:20:31,710 --> 00:20:33,500 Okay, then our goal 435 00:20:33,500 --> 00:20:34,710 is to find Friday. 436 00:20:35,070 --> 00:20:36,070 I'll also send her information 437 00:20:36,070 --> 00:20:37,540 to my part-time group chat. 438 00:20:37,540 --> 00:20:39,470 Although they can't get in contact with any big guns, 439 00:20:39,950 --> 00:20:41,470 there are many of us, 440 00:20:41,470 --> 00:20:42,780 we can definitely do it by working together. 441 00:20:44,630 --> 00:20:45,470 There is one more problem. 442 00:20:45,870 --> 00:20:46,470 We don't know 443 00:20:46,470 --> 00:20:48,470 what IMU is really doing 444 00:20:49,300 --> 00:20:50,380 with the Lis leading the way. 445 00:20:55,420 --> 00:20:55,660 (Kang...) 446 00:20:55,780 --> 00:20:57,020 (Ms. Kang, you can't enter.) 447 00:20:57,470 --> 00:20:58,540 (Ms. Kang, you can't go inside.) 448 00:20:58,540 --> 00:20:59,020 Step aside. 449 00:20:59,140 --> 00:20:59,630 Kang... 450 00:21:02,300 --> 00:21:02,870 Mr. Li... 451 00:21:04,830 --> 00:21:06,750 Must you and your father be this ruthless? 452 00:21:08,350 --> 00:21:09,590 It's okay, Ms. Liu. 453 00:21:09,870 --> 00:21:10,750 Go back to work. 454 00:21:13,110 --> 00:21:13,630 Ms. Kang. 455 00:21:14,230 --> 00:21:15,470 You're in such a hurry to speak to me. 456 00:21:15,830 --> 00:21:16,750 What's the matter? 457 00:21:17,110 --> 00:21:18,870 Why are you kicking Team Alpha out? 458 00:21:19,470 --> 00:21:21,230 Business is business. 459 00:21:21,230 --> 00:21:22,260 Business is business? 460 00:21:22,500 --> 00:21:23,830 I think you're using your position to get even for a private grudge. 461 00:21:24,630 --> 00:21:25,140 Li Zhan. 462 00:21:25,590 --> 00:21:27,540 Because of you, Lu Sen already has nothing. 463 00:21:27,540 --> 00:21:28,260 You know full well 464 00:21:28,260 --> 00:21:30,230 for whom he's taking the blame regarding Project Edge-N. 465 00:21:31,830 --> 00:21:32,870 Now you're not going to do anything 466 00:21:32,870 --> 00:21:33,830 about Friday being taken? 467 00:21:34,230 --> 00:21:35,540 What happened to Friday? 468 00:21:35,830 --> 00:21:36,750 You don't know? 469 00:21:37,260 --> 00:21:38,470 Or are you pretending? 470 00:21:39,500 --> 00:21:40,140 Li Zhan. 471 00:21:40,350 --> 00:21:42,230 I really don't get you anymore. 472 00:21:42,950 --> 00:21:44,950 You said you don't want to be like your dad, 473 00:21:45,110 --> 00:21:46,870 but you're becoming more and more like your dad. 474 00:21:49,380 --> 00:21:49,950 Ms. Kang. 475 00:21:50,830 --> 00:21:52,380 If you are not here to talk about business... 476 00:21:56,780 --> 00:21:57,710 Haven't you always wanted to know 477 00:21:57,710 --> 00:21:59,140 why Lu Sen has been ignoring you? 478 00:22:00,470 --> 00:22:01,470 Go ask your dad 479 00:22:01,540 --> 00:22:02,630 what he did back then. 480 00:22:03,070 --> 00:22:04,900 He said he adopted Lu Sen out of kindness, 481 00:22:04,900 --> 00:22:06,990 when, in fact, he just wanted to forcibly take over the Lu family's assets. 482 00:22:08,070 --> 00:22:09,900 He also has something to do 483 00:22:11,500 --> 00:22:12,780 with Lu Sen's parents' car accident. 484 00:22:13,420 --> 00:22:15,070 Do you know what you're saying? 485 00:22:15,300 --> 00:22:16,750 You had better tell your dad, 486 00:22:17,540 --> 00:22:18,950 "Once you do something, 487 00:22:18,950 --> 00:22:20,300 you would definitely leave evidence behind, 488 00:22:20,540 --> 00:22:21,990 you will be exposed sooner or later." 489 00:22:59,390 --> 00:23:02,140 [Missing] 490 00:23:02,140 --> 00:23:03,070 Young Lady. 491 00:23:03,300 --> 00:23:05,500 Look at my shop, it's small and there aren't many customers. 492 00:23:05,500 --> 00:23:07,020 Why are you fixated on it? 493 00:23:08,140 --> 00:23:09,870 They wouldn't let me put up any outside, 494 00:23:09,870 --> 00:23:10,990 so I can only put them up here. 495 00:23:11,070 --> 00:23:12,180 You're the best. 496 00:23:12,780 --> 00:23:14,300 Alright, alright. I got it. 497 00:23:14,540 --> 00:23:15,870 You only 498 00:23:15,870 --> 00:23:17,950 know how to take advantage 499 00:23:18,020 --> 00:23:18,990 of your best friend. 500 00:23:20,470 --> 00:23:21,540 Then I'm going inside to hand out a few more. 501 00:23:21,710 --> 00:23:22,380 Go on. 502 00:23:22,380 --> 00:23:22,900 Okay. 503 00:23:40,710 --> 00:23:41,350 Mr. Lu. 504 00:23:48,950 --> 00:23:50,140 You can even recognize me like this? 505 00:23:50,500 --> 00:23:51,950 Yes, it's very obvious. 506 00:23:54,990 --> 00:23:56,500 Do I need to order you a drink? 507 00:23:56,870 --> 00:23:57,500 No. 508 00:23:58,350 --> 00:23:59,500 You dressing like this... 509 00:24:00,230 --> 00:24:00,780 It's not important. 510 00:24:00,780 --> 00:24:01,500 How is it going? 511 00:24:01,660 --> 00:24:02,420 What have you found? 512 00:24:02,660 --> 00:24:03,750 According to your lead, 513 00:24:03,900 --> 00:24:04,630 I cracked 514 00:24:04,630 --> 00:24:06,230 some encrypted files from the R&D department. 515 00:24:06,470 --> 00:24:07,230 Those files 516 00:24:07,230 --> 00:24:08,950 were mostly handled by Mr. Li's cronies. 517 00:24:09,470 --> 00:24:10,780 Judging from their content, 518 00:24:10,990 --> 00:24:12,470 he is indeed using company funds 519 00:24:12,470 --> 00:24:14,070 to run a secret lab. 520 00:24:14,660 --> 00:24:15,500 Some of the research 521 00:24:15,590 --> 00:24:17,230 is very similar to Team Alpha's project. 522 00:24:17,590 --> 00:24:18,380 Is there any evidence? 523 00:24:18,540 --> 00:24:20,220 I'll have to check the company's accounts for the past few years. 524 00:24:20,630 --> 00:24:22,150 It'll be very troublesome without you there. 525 00:24:23,700 --> 00:24:24,580 I'll help you. 526 00:24:25,270 --> 00:24:26,270 How are you doing at the company? 527 00:24:26,270 --> 00:24:27,780 Mr. Li has begun to buy me over. 528 00:24:29,470 --> 00:24:31,580 Then what he's offering you must be very generous. 529 00:24:32,590 --> 00:24:34,300 My employer-employee relationship with you hasn't ended yet. 530 00:24:34,470 --> 00:24:35,380 Before the contract expires, 531 00:24:35,590 --> 00:24:37,350 I will not accept anyone else's offer. 532 00:24:38,500 --> 00:24:40,470 Then I'll have to kick Li Jingcheng out 533 00:24:41,140 --> 00:24:42,590 before the contract expires. 534 00:24:43,900 --> 00:24:44,750 Thank you, Boss. 535 00:24:44,990 --> 00:24:46,950 I would also like to continue working with you. 536 00:24:55,010 --> 00:24:56,820 [Connection failed] 537 00:25:04,380 --> 00:25:05,470 Give him some alone time. 538 00:25:07,830 --> 00:25:09,020 Tom is too despicable. 539 00:25:09,990 --> 00:25:11,300 He knows what we're afraid of, 540 00:25:11,780 --> 00:25:13,710 so he's stabbing us hard right in our hearts. 541 00:25:15,470 --> 00:25:16,300 Every time we almost established 542 00:25:16,300 --> 00:25:17,260 a connection with Friday, 543 00:25:17,990 --> 00:25:19,230 he would activate that sequence. 544 00:25:20,020 --> 00:25:22,110 Every time, we would get to the last step before failing. 545 00:25:24,110 --> 00:25:26,110 What happens if that sequence is activated? 546 00:25:27,950 --> 00:25:29,180 Friday would self-destruct. 547 00:25:32,660 --> 00:25:33,420 They don't care 548 00:25:33,420 --> 00:25:34,900 how ruined Friday becomes at all. 549 00:25:41,140 --> 00:25:42,380 Then what should we do next? 550 00:25:43,020 --> 00:25:44,230 It doesn't feel like a firewall 551 00:25:44,230 --> 00:25:45,230 or human intervention, 552 00:25:45,500 --> 00:25:47,300 it feels like Friday actively declining the connection. 553 00:25:52,230 --> 00:25:53,420 They want to format Friday. 554 00:25:55,300 --> 00:25:56,260 We can't get through 555 00:25:56,420 --> 00:25:57,230 Friday's defense system, 556 00:25:57,230 --> 00:25:58,540 neither can they. 557 00:25:58,950 --> 00:26:00,300 They're probably quite desperate now. 558 00:26:00,830 --> 00:26:02,300 Just like formatting a computer, 559 00:26:02,300 --> 00:26:03,990 they've deleted all files on the disk. 560 00:26:04,350 --> 00:26:05,180 This is inflicting damage on the enemy 561 00:26:05,180 --> 00:26:06,420 while suffering a smaller but comparable level of damage. 562 00:26:07,660 --> 00:26:09,020 But Friday's files 563 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 would be deleted as well. 564 00:26:22,300 --> 00:26:24,020 It's not that easy to format Friday. 565 00:26:24,380 --> 00:26:26,020 Tom would probably attempt anything. 566 00:26:26,540 --> 00:26:27,660 Since he used this method, 567 00:26:29,780 --> 00:26:31,380 we can also come up with other ways. 568 00:26:36,020 --> 00:26:37,500 Be sure to pay close attention 569 00:26:37,500 --> 00:26:39,260 to Lu Sen's next moves. 570 00:26:40,500 --> 00:26:42,500 If anything happens, 571 00:26:42,500 --> 00:26:44,180 be sure to tell me promptly. 572 00:26:45,260 --> 00:26:46,230 That kid 573 00:26:47,260 --> 00:26:48,780 was born proud and haughty. 574 00:26:48,780 --> 00:26:50,830 We can't wait for him to recover. 575 00:26:50,830 --> 00:26:52,950 When that time comes, 576 00:26:53,380 --> 00:26:55,140 his crazy revenge would be waiting for us. 577 00:26:55,780 --> 00:26:56,660 Yes, Mr. Li. 578 00:26:57,180 --> 00:26:57,780 Oh right. 579 00:26:58,110 --> 00:27:00,350 Mr. Li Junior called you a dozen times today 580 00:27:00,990 --> 00:27:02,350 asking about Friday. 581 00:27:02,870 --> 00:27:03,830 What did you say? 582 00:27:04,140 --> 00:27:05,380 I said you went to an ecological farm 583 00:27:05,380 --> 00:27:07,300 outside the city to meet with a client early this morning 584 00:27:07,710 --> 00:27:08,950 and don't know about Friday. 585 00:27:11,630 --> 00:27:12,260 Remember, 586 00:27:12,350 --> 00:27:13,710 we cannot let Li Zhan 587 00:27:13,830 --> 00:27:15,780 find out anything about what we're doing. 588 00:27:18,020 --> 00:27:18,830 Yes, Mr. Li. 589 00:27:49,950 --> 00:27:50,900 Shanshan, what are you doing? 590 00:27:50,900 --> 00:27:51,900 I'm sorry, I'm sorry. 591 00:27:55,110 --> 00:27:55,710 Shanshan. 592 00:27:56,540 --> 00:27:57,660 Could you not add more fuel to the fire? 593 00:27:57,660 --> 00:27:58,870 You know how worried we are 594 00:27:58,870 --> 00:27:59,830 about Friday! 595 00:28:01,300 --> 00:28:01,900 Fu Yang. 596 00:28:02,110 --> 00:28:03,020 Watch your tone. 597 00:28:03,470 --> 00:28:04,020 No... 598 00:28:04,660 --> 00:28:05,140 It's fine. 599 00:28:05,350 --> 00:28:06,870 I'm just here to bring you breakfast. 600 00:28:07,020 --> 00:28:07,780 Just now, I... 601 00:28:07,780 --> 00:28:08,780 I'm sorry for being so careless. 602 00:28:08,990 --> 00:28:09,630 Sorry. 603 00:28:11,350 --> 00:28:12,110 I'm sorry. 604 00:28:12,110 --> 00:28:12,750 It's nothing. 605 00:28:13,140 --> 00:28:14,470 Have some breakfast. 606 00:28:14,900 --> 00:28:15,870 We're leaving. 607 00:28:17,470 --> 00:28:18,230 Let's leave. 608 00:28:18,500 --> 00:28:19,260 Let's go, let's go. 609 00:28:19,710 --> 00:28:20,630 Eat your breakfast. 610 00:28:41,470 --> 00:28:42,070 I... 611 00:28:43,710 --> 00:28:45,630 I just wanted to help you guys, 612 00:28:45,660 --> 00:28:46,830 but I couldn't even do that... 613 00:28:49,350 --> 00:28:50,110 Friday. 614 00:28:51,110 --> 00:28:51,990 Friend mode. 615 00:28:58,710 --> 00:29:00,110 Do you have a glitch 616 00:29:00,420 --> 00:29:01,750 and only have operating mode now? 617 00:29:06,780 --> 00:29:08,500 When did our Yang Shanshan 618 00:29:09,350 --> 00:29:10,750 become someone who can only apologize? 619 00:29:12,870 --> 00:29:13,990 You apologize for cooking 620 00:29:14,950 --> 00:29:16,950 and apologize for delivering the food to them. 621 00:29:20,230 --> 00:29:21,630 Who says you can't do anything well? 622 00:29:22,260 --> 00:29:24,950 You can go look for Friday with me. 623 00:29:25,870 --> 00:29:27,140 When I'm out of power, 624 00:29:28,140 --> 00:29:29,300 you can also charge me. 625 00:29:31,780 --> 00:29:32,870 Because you said 626 00:29:33,470 --> 00:29:35,590 you can charge by caring. 627 00:29:53,500 --> 00:29:54,260 Hello? 628 00:29:54,870 --> 00:29:55,780 I'm Kang Li'er. 629 00:29:56,630 --> 00:29:58,180 There are several foreign research teams 630 00:29:58,180 --> 00:29:59,590 I need you to contact for me. 631 00:30:03,420 --> 00:30:04,110 Hope to see you again. 632 00:30:04,110 --> 00:30:04,590 Okay. 633 00:30:04,900 --> 00:30:05,470 Oh right. 634 00:30:06,060 --> 00:30:08,100 Have you seen 635 00:30:08,100 --> 00:30:09,990 an A.I. robot that looks like this? 636 00:30:10,430 --> 00:30:11,870 Team Alpha's Friday was stolen. 637 00:30:11,870 --> 00:30:13,020 This is her information. 638 00:30:13,020 --> 00:30:14,870 If you see her, please contact us. 639 00:30:21,430 --> 00:30:22,700 I haven't heard of it. 640 00:30:22,700 --> 00:30:24,060 She looks exactly like my friend. 641 00:30:24,060 --> 00:30:24,510 Yes, 642 00:30:24,510 --> 00:30:25,670 but she has short hair 643 00:30:25,670 --> 00:30:26,940 to here 644 00:30:26,940 --> 00:30:27,670 and has a fringe. 645 00:30:27,700 --> 00:30:28,670 Have you seen her? 646 00:30:30,350 --> 00:30:31,140 No. 647 00:30:33,140 --> 00:30:34,660 Send me the newly organized data. 648 00:30:42,830 --> 00:30:43,470 Mr. Si. 649 00:30:44,260 --> 00:30:45,350 Let's meet at the same place 650 00:30:45,590 --> 00:30:46,420 tomorrow afternoon. 651 00:30:54,110 --> 00:30:54,950 Eat up. 652 00:30:54,950 --> 00:30:56,110 Stop being dejected. 653 00:30:56,110 --> 00:30:58,260 If you don't eat, how can you have the energy to go find Friday? 654 00:31:06,750 --> 00:31:07,710 Welcome. 655 00:31:08,350 --> 00:31:09,300 Have you 656 00:31:09,300 --> 00:31:10,590 seen the girl 657 00:31:10,590 --> 00:31:12,260 on the missing person poster on the door? 658 00:31:12,990 --> 00:31:14,230 I haven't. 659 00:31:14,710 --> 00:31:15,300 No. 660 00:31:15,630 --> 00:31:16,500 Me neither. 661 00:31:17,590 --> 00:31:18,350 Thank you. 662 00:31:18,590 --> 00:31:19,180 No worries. 663 00:31:19,380 --> 00:31:20,420 Two lattes, thank you. 664 00:31:20,750 --> 00:31:22,230 Okay. Please have a seat. 665 00:31:49,710 --> 00:31:50,230 Sor... 666 00:31:50,950 --> 00:31:52,350 Isn't this the president who leaked information? 667 00:31:52,350 --> 00:31:53,110 What is he doing here? 668 00:31:53,110 --> 00:31:53,750 Yeah. 669 00:31:57,660 --> 00:31:58,660 Is he looking to die here? 670 00:31:58,660 --> 00:31:59,710 Putting up a show. 671 00:32:00,230 --> 00:32:01,070 Stop where you are! 672 00:32:02,350 --> 00:32:04,180 Taking other people's things and scolding them, 673 00:32:04,180 --> 00:32:05,350 is that how you should act? 674 00:32:05,350 --> 00:32:05,990 You guys grew your heads 675 00:32:05,990 --> 00:32:07,180 just to add to your heights, didn't you? 676 00:32:07,470 --> 00:32:08,470 Let's go, let's go. 677 00:32:11,470 --> 00:32:12,660 Why are you still standing there? 678 00:32:16,260 --> 00:32:16,830 Let's go. 679 00:32:19,710 --> 00:32:20,500 That's it. 680 00:32:21,500 --> 00:32:24,900 I like the more-straightforward Yang Shanshan better. 681 00:32:25,630 --> 00:32:27,420 I shouldn't always be so impulsive. It's not good. 682 00:32:28,380 --> 00:32:29,140 It is good. 683 00:32:31,380 --> 00:32:32,110 What was the matter with you? 684 00:32:32,110 --> 00:32:32,950 Why did you stop walking? 685 00:32:35,710 --> 00:32:37,990 That was the first time I dared 686 00:32:39,420 --> 00:32:41,180 to walk across the road after I grew up. 687 00:32:50,830 --> 00:32:52,870 (My parents passed away) 688 00:32:52,870 --> 00:32:54,590 (on a road along the seaside.) 689 00:32:57,140 --> 00:32:57,750 (Shanshan.) 690 00:32:58,660 --> 00:32:59,750 (You're the first person) 691 00:33:00,470 --> 00:33:01,950 (to hug me since then.) 692 00:33:04,380 --> 00:33:05,470 Thank you, Shanshan, 693 00:33:06,070 --> 00:33:07,710 for bringing me back to this world. 694 00:33:13,070 --> 00:33:13,750 Charging. 695 00:33:41,600 --> 00:33:43,670 ♪Being in love sincerely♪ 696 00:33:44,380 --> 00:33:47,130 ♪Doesn't mean you can meet♪ 697 00:33:47,260 --> 00:33:50,840 ♪The right person♪ 698 00:33:51,350 --> 00:33:54,360 ♪Your appearance♪ 699 00:33:54,550 --> 00:33:56,200 ♪Is like a light coming in♪ 700 00:33:56,650 --> 00:33:58,630 ♪Instead of being deeply in love♪ 701 00:33:59,400 --> 00:34:02,660 ♪It's better to be in love sincerely♪ 702 00:34:03,050 --> 00:34:06,380 ♪Your kiss chased away the cold♪ 703 00:34:06,820 --> 00:34:09,770 ♪And woke♪ 704 00:34:10,220 --> 00:34:14,820 ♪Every silent dawn up♪ 705 00:34:16,870 --> 00:34:21,350 ♪Never suffered loneliness♪ 706 00:34:22,250 --> 00:34:25,130 ♪Or felt sorrow♪ 707 00:34:25,580 --> 00:34:31,880 ♪Finally, I met you♪ 708 00:34:32,900 --> 00:34:35,910 ♪I cried for you♪ 709 00:34:36,420 --> 00:34:40,130 ♪And I suffered for you♪ 710 00:34:40,960 --> 00:34:43,080 ♪Although painful♪ 711 00:34:43,400 --> 00:34:46,550 ♪It doesn't matter anymore♪ 712 00:34:47,060 --> 00:34:51,030 ♪I think I'm ready♪ 713 00:34:52,310 --> 00:34:55,000 ♪To keep you company forever♪ 714 00:34:55,730 --> 00:35:02,000 ♪Finally, I met you♪ 715 00:35:05,840 --> 00:35:09,680 ♪Finally, I met♪ 716 00:35:10,890 --> 00:35:16,080 ♪My beloved you♪ 47412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.