Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,510
♪On the raging waves♪
2
00:00:07,050 --> 00:00:09,170
♪I ride the lonely sail by myself♪
3
00:00:09,170 --> 00:00:10,550
♪In the net of melancholy♪
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,190
♪I am just a fish searching for my way♪
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,110
♪Shining brilliantly♪
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,870
♪You approach me slowly♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,270
♪In your eyes♪
8
00:00:22,960 --> 00:00:25,990
♪I see the hidden stars as you look at me♪
9
00:00:26,320 --> 00:00:30,070
♪Fairy tale secrets
and fragrance of sweet dreams♪
10
00:00:30,070 --> 00:00:33,830
♪I just want to breathe with you♪
11
00:00:35,640 --> 00:00:38,510
♪Before you came into my life♪
12
00:00:39,000 --> 00:00:42,510
♪I thought my future
would be drenched in loneliness♪
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,710
♪It's you who made me believe♪
14
00:00:44,790 --> 00:00:46,560
♪Even with the passing of time♪
15
00:00:46,920 --> 00:00:52,430
♪Love always shines♪
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,470
♪Love fills the starry sky♪
17
00:00:55,480 --> 00:00:57,390
♪Letting you land in my arms♪
18
00:00:57,680 --> 00:00:59,100
♪Sharing my dreams with you♪
19
00:01:00,240 --> 00:01:01,990
♪Being together with you♪
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,030
♪Having fun with the spring♪
21
00:01:04,160 --> 00:01:06,030
♪Hiding from the summer rain♪
22
00:01:06,120 --> 00:01:08,070
♪Watching the seasons change♪
23
00:01:08,080 --> 00:01:09,510
♪Baby♪
24
00:01:10,280 --> 00:01:11,510
♪I can't describe it♪
25
00:01:11,520 --> 00:01:13,470
♪It's just like a dream♪
26
00:01:13,760 --> 00:01:15,950
♪How I wish♪
27
00:01:15,960 --> 00:01:17,950
♪Every day from now on♪
28
00:01:18,200 --> 00:01:19,950
♪You could always be full of smiles♪
29
00:01:20,320 --> 00:01:21,710
♪Please stay with me♪
30
00:01:21,720 --> 00:01:25,450
♪Please stay with me in my future♪
31
00:01:25,890 --> 00:01:30,950
[A Robot in the Orange Orchard]
32
00:01:32,160 --> 00:01:38,320
[Episode 26]
[Willing to Embrace the World for You]
33
00:01:46,310 --> 00:01:49,190
Didn't expect me to come back earlier, did you?
34
00:01:51,870 --> 00:01:54,160
I thought something was fishy.
35
00:01:54,230 --> 00:01:55,590
I was right.
36
00:01:57,190 --> 00:01:58,440
That was all my fault.
37
00:01:59,400 --> 00:02:00,480
It had nothing to do with Shanshan.
38
00:02:00,550 --> 00:02:01,680
It had nothing to do with Shanshan?
39
00:02:03,760 --> 00:02:04,310
But
40
00:02:05,080 --> 00:02:06,760
it's definitely not my wishful thinking,
41
00:02:07,510 --> 00:02:09,960
Shanshan likes me too.
42
00:02:10,550 --> 00:02:12,270
Shanshan likes you?
43
00:02:13,520 --> 00:02:14,800
She hasn't admitted it.
44
00:02:15,520 --> 00:02:17,960
She hasn't admitted it,
45
00:02:19,720 --> 00:02:20,270
but
46
00:02:20,910 --> 00:02:22,360
please don't give her a hard time.
47
00:02:22,550 --> 00:02:23,960
I'm going to give her a hard time,
48
00:02:23,960 --> 00:02:25,320
I'm going to give you a hard time.
49
00:02:27,720 --> 00:02:29,750
I need to get to the bottom of this.
50
00:02:30,320 --> 00:02:31,630
I'm not afraid of you giving me a hard time.
51
00:02:31,830 --> 00:02:32,750
I did some research.
52
00:02:33,160 --> 00:02:35,440
To get approval from one's lover's family,
53
00:02:35,720 --> 00:02:37,390
the father-in-law
is the most difficult to win over.
54
00:02:38,000 --> 00:02:39,670
You are a father to Shanshan.
55
00:02:40,720 --> 00:02:41,670
The more you criticize me,
56
00:02:41,910 --> 00:02:43,440
the more you love Shanshan.
57
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
I'm happy for her.
58
00:02:47,270 --> 00:02:48,520
J-Just something as small as this
59
00:02:48,520 --> 00:02:50,440
and you had to search it up online?
60
00:02:53,110 --> 00:02:56,270
Maybe because I grew up alone,
61
00:02:56,520 --> 00:02:57,750
no one had taught me these things.
62
00:03:01,670 --> 00:03:03,600
Living
63
00:03:05,630 --> 00:03:07,270
outside the villa like this.
64
00:03:09,240 --> 00:03:12,550
(Living with others as if they're my own family.)
65
00:03:14,390 --> 00:03:15,830
Everything is the first time for me.
66
00:03:17,240 --> 00:03:19,720
This is all thanks to Shanshan.
67
00:03:21,910 --> 00:03:24,670
I know I may not be doing well enough.
68
00:03:26,360 --> 00:03:27,630
If you really don't like me being here,
69
00:03:28,390 --> 00:03:29,750
I'll move out first thing tomorrow morning.
70
00:03:30,360 --> 00:03:32,470
Thank you very much for these couple of days.
71
00:03:40,670 --> 00:03:41,270
Well,
72
00:03:42,080 --> 00:03:43,720
once you're in our home, you're our guest.
73
00:03:45,960 --> 00:03:46,750
Don't worry.
74
00:03:47,080 --> 00:03:48,670
Since we promised to take you in,
75
00:03:49,390 --> 00:03:50,960
we won't go back on our word.
76
00:03:51,160 --> 00:03:52,080
Thank you, Uncle!
77
00:03:52,320 --> 00:03:53,830
Who is your uncle?
78
00:03:56,550 --> 00:03:59,600
I will definitely earn
your and Shanshan's approval.
79
00:04:03,720 --> 00:04:07,440
Neither of you has a job right now,
80
00:04:07,440 --> 00:04:08,720
how could you have the time to date?
81
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
I'm telling you.
82
00:04:11,720 --> 00:04:12,800
I'll be watching you.
83
00:04:16,270 --> 00:04:17,160
I promise you
84
00:04:18,000 --> 00:04:19,950
I'll resolve the issues with the company
as soon as possible.
85
00:04:20,480 --> 00:04:23,480
I'll also protect Shanshan's dreams.
86
00:04:29,480 --> 00:04:30,390
I'm going to bed.
87
00:04:33,000 --> 00:04:33,600
Oh right.
88
00:04:34,040 --> 00:04:36,600
If you don't understand something,
you don't need to look it up online,
89
00:04:36,790 --> 00:04:37,600
just ask me.
90
00:04:38,320 --> 00:04:39,230
I'm an encyclopedia,
91
00:04:40,270 --> 00:04:41,350
very knowledgeable.
92
00:04:42,600 --> 00:04:44,230
Y-you should go to bed too.
93
00:05:04,790 --> 00:05:05,320
Good morning, Uncle.
94
00:05:12,320 --> 00:05:13,670
Did you make this?
95
00:05:14,480 --> 00:05:15,510
I heard Shanshan say
96
00:05:15,550 --> 00:05:17,040
that Aunt makes really delicious omelets.
97
00:05:17,270 --> 00:05:18,550
So I tried to copy her.
98
00:05:19,110 --> 00:05:19,830
Please try them.
99
00:05:23,270 --> 00:05:24,110
Stop what you're doing.
100
00:05:24,110 --> 00:05:25,350
Shanshan...
101
00:05:25,350 --> 00:05:27,000
Shanshan went to the station
early in the morning
102
00:05:27,000 --> 00:05:27,830
to pick up Aunt.
103
00:05:29,040 --> 00:05:29,880
Try them.
104
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
Does it taste okay?
105
00:05:44,670 --> 00:05:45,230
Not bad.
106
00:05:45,510 --> 00:05:46,070
Not bad.
107
00:05:47,920 --> 00:05:48,390
Um...
108
00:05:48,720 --> 00:05:50,230
There isn't much food left in the fridge.
109
00:05:50,760 --> 00:05:52,350
If you have some time later,
110
00:05:52,350 --> 00:05:53,600
could you take me to the supermarket?
111
00:05:55,440 --> 00:05:55,950
Sure.
112
00:05:57,600 --> 00:05:58,790
Then I'll get back to work.
113
00:05:58,790 --> 00:05:59,480
You keep eating.
114
00:06:33,360 --> 00:06:35,080
At the same price, this is better.
115
00:06:35,670 --> 00:06:36,430
Why?
116
00:06:37,150 --> 00:06:38,320
Because whether a piece of meat is good or bad
117
00:06:38,320 --> 00:06:40,680
depends on its color and fat distribution.
118
00:06:40,680 --> 00:06:41,560
Look at this piece,
119
00:06:41,680 --> 00:06:42,760
it's pink in color,
120
00:06:42,800 --> 00:06:45,030
its fat distribution is dense and even,
121
00:06:45,030 --> 00:06:47,190
and it hasn't turned grey or yellow
122
00:06:47,230 --> 00:06:49,120
due to oxidation.
123
00:06:49,550 --> 00:06:51,440
So this piece of meat is better.
124
00:07:30,325 --> 00:07:32,075
[Lu Sen's personal photos have been disclosed
for the first time]
125
00:07:53,160 --> 00:07:55,440
You've had a rough time.
126
00:08:00,480 --> 00:08:01,440
What's going on?
127
00:08:01,790 --> 00:08:03,000
Lu Sen had clearly rejected
128
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Project Edge-N.
129
00:08:05,670 --> 00:08:07,110
There is evidence
130
00:08:07,110 --> 00:08:09,390
showing that authorization
came from Mr. Lu through intranet.
131
00:08:09,720 --> 00:08:10,480
I think
132
00:08:10,480 --> 00:08:11,920
that before clear results
133
00:08:11,920 --> 00:08:12,640
from the company's
134
00:08:12,640 --> 00:08:14,830
internal investigations come out,
135
00:08:15,040 --> 00:08:17,600
no one should make random speculations.
136
00:08:17,790 --> 00:08:19,670
Isn't it obvious?
137
00:08:20,230 --> 00:08:23,390
Lu Sen wants to bring the entire company down.
138
00:08:23,690 --> 00:08:25,340
You can't say that.
139
00:08:26,340 --> 00:08:28,410
IMU was single-handedly established
140
00:08:28,570 --> 00:08:29,810
by Mr. Lu's father.
141
00:08:30,180 --> 00:08:32,340
You said he wants to bring
the entire company down.
142
00:08:32,570 --> 00:08:33,690
How does that benefit him?
143
00:08:33,980 --> 00:08:35,340
You had better not forget.
144
00:08:36,020 --> 00:08:37,220
IMU
145
00:08:37,690 --> 00:08:39,780
doesn't just belong to the Lu family.
146
00:08:44,340 --> 00:08:45,780
What's the use of saying that now?
147
00:08:46,220 --> 00:08:47,930
I'm sitting here on behalf of my father
148
00:08:47,930 --> 00:08:49,220
to solve the problem.
149
00:08:49,730 --> 00:08:51,170
How do we save the company?
150
00:08:52,460 --> 00:08:53,610
I think, right now,
151
00:08:54,020 --> 00:08:54,570
the best
152
00:08:54,570 --> 00:08:57,420
course of action is for you to make a statement
153
00:08:57,610 --> 00:08:58,420
as the chairman of IMU
154
00:08:58,810 --> 00:08:59,980
and calm our users first.
155
00:09:01,810 --> 00:09:03,100
Mr. Lu
156
00:09:03,300 --> 00:09:05,570
has an A.I. robot project
157
00:09:05,730 --> 00:09:07,780
that can make IMU one of the world's
158
00:09:07,780 --> 00:09:08,980
top tech companies.
159
00:09:09,420 --> 00:09:12,050
If you burn the bridge after you've crossed it,
160
00:09:12,690 --> 00:09:13,540
Mr. Lu
161
00:09:13,980 --> 00:09:16,340
wouldn't be the only thing we lose.
162
00:09:22,810 --> 00:09:24,300
Is Lu Sen the only one
163
00:09:25,100 --> 00:09:26,930
who can carry out an A.I. robot project?
164
00:09:27,900 --> 00:09:29,570
Then in your opinion,
165
00:09:30,540 --> 00:09:32,900
is there another project worth recommending?
166
00:09:36,930 --> 00:09:38,570
What a coincidence.
167
00:09:38,810 --> 00:09:39,660
Some time ago,
168
00:09:39,660 --> 00:09:41,250
I happened to come into contact
169
00:09:41,780 --> 00:09:44,340
with a top foreign A.I. robotics team.
170
00:09:45,220 --> 00:09:47,050
I didn't want to announce
171
00:09:47,050 --> 00:09:48,460
something undetermined this early,
172
00:09:48,460 --> 00:09:49,860
but if this collaboration
173
00:09:49,860 --> 00:09:51,220
can resolve
174
00:09:51,220 --> 00:09:52,900
the current crisis of our company,
175
00:09:53,690 --> 00:09:55,930
I don't mind using my reputation
176
00:09:55,930 --> 00:09:58,540
to confirm this project as soon as possible.
177
00:09:59,420 --> 00:10:01,340
(A top foreign team?)
178
00:10:01,860 --> 00:10:02,570
Since Mr. Li
179
00:10:02,570 --> 00:10:04,050
can also find the same kind of team,
180
00:10:04,460 --> 00:10:06,050
then there's no need to step back.
181
00:10:07,540 --> 00:10:10,460
It's too early for you to say that, isn't it?
182
00:10:11,540 --> 00:10:13,460
None of us have seen
183
00:10:13,860 --> 00:10:16,170
what Mr. Li's robot looks like yet.
184
00:10:17,050 --> 00:10:19,540
Is the person who can
185
00:10:19,540 --> 00:10:21,660
land a top-level robotics project
186
00:10:21,660 --> 00:10:24,660
worthy of becoming the chairman?
187
00:10:24,860 --> 00:10:25,980
Exactly.
188
00:10:27,370 --> 00:10:29,250
If this is what everyone means,
189
00:10:29,660 --> 00:10:32,370
I'll express my own opinion.
190
00:10:32,860 --> 00:10:34,100
Lu Sen isn't here right now,
191
00:10:34,100 --> 00:10:36,130
but someone in the company has to come forward.
192
00:10:36,420 --> 00:10:38,170
And the information leak this time
193
00:10:38,170 --> 00:10:40,540
is related to Project Edge-N.
194
00:10:40,540 --> 00:10:42,900
Why don't we let Zhan return to the company
195
00:10:43,220 --> 00:10:45,490
and act temporarily as the president
196
00:10:45,490 --> 00:10:46,610
to have him redeem himself.
197
00:10:46,860 --> 00:10:48,610
If he can't deal with it properly,
198
00:10:48,860 --> 00:10:51,220
you can deal with him however you'd like.
199
00:10:52,100 --> 00:10:54,780
As for the position of the chairman,
200
00:10:54,900 --> 00:10:56,490
based on your opinions, we can talk about it
201
00:10:56,490 --> 00:10:58,340
after the top-level robotics project
202
00:10:58,340 --> 00:10:59,780
gets confirmed.
203
00:11:00,300 --> 00:11:02,020
The most important thing right now
204
00:11:02,250 --> 00:11:04,730
is to resolve the company's immediate crisis.
205
00:11:05,980 --> 00:11:06,780
What do you think?
206
00:11:06,780 --> 00:11:07,420
Sounds fair.
207
00:11:08,340 --> 00:11:09,170
Yes, right.
208
00:11:09,460 --> 00:11:10,340
Sure. We can do that.
209
00:11:20,220 --> 00:11:20,780
Uncle.
210
00:11:23,420 --> 00:11:24,100
You're back.
211
00:11:24,610 --> 00:11:26,490
You asked Lu Sen to do manual labor
212
00:11:26,490 --> 00:11:28,420
without my permission?
213
00:11:29,100 --> 00:11:29,660
Right.
214
00:11:29,660 --> 00:11:31,460
Why did you take him to the supermarket?
215
00:11:31,730 --> 00:11:33,170
I asked Uncle to take me there.
216
00:11:33,780 --> 00:11:35,780
Didn't you say I should experience life more?
217
00:11:36,050 --> 00:11:37,220
I learned a lot today.
218
00:11:38,050 --> 00:11:39,170
T-Then you...
219
00:11:46,420 --> 00:11:48,100
Fine, I'll carry them for a while.
220
00:11:54,220 --> 00:11:55,020
Thank you, Uncle.
221
00:11:55,420 --> 00:11:56,780
Why are you being so polite to your uncle?
222
00:12:01,220 --> 00:12:02,980
Your attitude has changed.
223
00:12:03,420 --> 00:12:04,490
Do you approve of them now?
224
00:12:04,490 --> 00:12:05,490
Lu Sen.
225
00:12:05,730 --> 00:12:07,420
Dad seems to like you a little bit now.
226
00:12:07,730 --> 00:12:09,220
Enbao, you know something again?
227
00:12:09,540 --> 00:12:10,420
One ice cream.
228
00:12:12,020 --> 00:12:13,020
I'll tell you
229
00:12:13,460 --> 00:12:14,420
if you let me have one.
230
00:12:15,300 --> 00:12:16,780
I saw Lu Sen bought some.
231
00:12:17,220 --> 00:12:19,730
He even bought my favorite strawberry flavor.
232
00:12:21,170 --> 00:12:22,980
How could you eat ice cream on such a cold day?
233
00:12:22,980 --> 00:12:23,660
No ice cream!
234
00:12:26,690 --> 00:12:27,780
You're so mean,
235
00:12:27,900 --> 00:12:29,130
you'll suffer in the future!
236
00:12:29,130 --> 00:12:29,660
You...
237
00:12:33,370 --> 00:12:33,930
Enbao.
238
00:12:34,900 --> 00:12:35,460
Let's go.
239
00:12:38,900 --> 00:12:39,460
Shanshan.
240
00:12:40,250 --> 00:12:41,980
I'll make lunch.
241
00:12:42,540 --> 00:12:43,250
You will make it?
242
00:12:43,460 --> 00:12:44,730
If Enbao eats it,
243
00:12:44,730 --> 00:12:45,690
she's definitely going to pester me.
244
00:12:45,690 --> 00:12:46,900
Once you leave,
245
00:12:47,300 --> 00:12:48,540
I'm going to get bothered so much.
246
00:12:49,170 --> 00:12:51,300
Then I'll take all of you away.
247
00:12:51,490 --> 00:12:52,420
What wishful thinking.
248
00:12:52,420 --> 00:12:53,730
You want to take us away with you?
249
00:12:54,570 --> 00:12:55,130
Oh right.
250
00:12:55,420 --> 00:12:56,900
If you're going to cook,
251
00:12:56,900 --> 00:12:57,930
make more food.
252
00:12:58,250 --> 00:13:00,420
Ms. Wang from upstairs and Mr. Li from downstairs
253
00:13:00,420 --> 00:13:02,130
often made dumplings for me when I was a kid,
254
00:13:02,340 --> 00:13:03,420
I want to bring them some food too.
255
00:13:03,860 --> 00:13:04,540
Anyone else?
256
00:13:10,300 --> 00:13:11,020
Ms. Liu.
257
00:13:11,810 --> 00:13:12,540
No need to move those.
258
00:13:13,460 --> 00:13:15,610
Go get Mr. Si.
259
00:13:15,860 --> 00:13:16,610
Yes, Mr. Li.
260
00:13:23,250 --> 00:13:23,860
Please come in.
261
00:13:27,370 --> 00:13:28,050
You asked for me?
262
00:13:28,340 --> 00:13:30,900
You have no plans to resign yet, right?
263
00:13:33,170 --> 00:13:33,900
Not yet.
264
00:13:35,730 --> 00:13:37,460
Go tell Lu Sen
265
00:13:37,930 --> 00:13:38,860
to ask Team Alpha
266
00:13:38,860 --> 00:13:40,690
to free up the laboratory as soon as possible.
267
00:13:41,460 --> 00:13:42,490
Although Friday's project
268
00:13:42,490 --> 00:13:44,220
is personally operated by Lu Sen,
269
00:13:44,490 --> 00:13:45,980
the venue still belongs to IMU.
270
00:13:49,220 --> 00:13:50,900
IMU is going to send someone
271
00:13:50,900 --> 00:13:51,900
to take over the Orange Orchard soon.
272
00:13:54,610 --> 00:13:55,130
Yes, sir.
273
00:14:06,690 --> 00:14:07,370
Lu Sen.
274
00:14:08,610 --> 00:14:09,690
My little granddaughter.
275
00:14:09,690 --> 00:14:11,020
I want more.
276
00:14:11,170 --> 00:14:12,130
After my little granddaughter
277
00:14:12,610 --> 00:14:14,660
ate your grilled fish balls last time,
278
00:14:15,980 --> 00:14:18,130
she almost swallowed her tongue
because they were so good.
279
00:14:19,220 --> 00:14:20,660
Now that I've taught everyone how to make them,
280
00:14:20,660 --> 00:14:21,900
you can try to make them later.
281
00:14:22,170 --> 00:14:23,130
Lu looks so handsome.
282
00:14:23,130 --> 00:14:24,250
Do you have a girlfriend?
283
00:14:26,300 --> 00:14:27,540
Your niece has no chance.
284
00:14:28,220 --> 00:14:31,170
He is already living at Shanshan's place.
285
00:14:31,930 --> 00:14:33,540
Shanshan, you're so lucky
286
00:14:33,690 --> 00:14:36,810
to have a boyfriend who is handsome
and knows how to cook.
287
00:14:37,170 --> 00:14:39,220
It seems good things are fast-approaching.
288
00:14:39,690 --> 00:14:40,490
What are you talking about?
289
00:14:40,930 --> 00:14:41,460
That's not true.
290
00:14:44,690 --> 00:14:45,300
Mr. Lu.
291
00:14:50,570 --> 00:14:52,340
Follow Li Zhan's orders.
292
00:14:53,490 --> 00:14:54,610
Remind Fu Yang and the rest
293
00:14:54,610 --> 00:14:55,610
to move their data and files as soon as possible.
294
00:14:56,340 --> 00:14:59,610
Keep a close eye on Li Zhan at the office.
295
00:15:00,100 --> 00:15:01,050
If anything happens,
296
00:15:01,340 --> 00:15:02,220
notify me immediately.
297
00:15:02,730 --> 00:15:03,340
Understood.
298
00:15:04,250 --> 00:15:05,420
A reminder for you,
299
00:15:05,690 --> 00:15:07,300
there are twelve days and seventeen hours left
300
00:15:07,460 --> 00:15:09,300
until the termination
of our employer-employee relationship.
301
00:15:12,900 --> 00:15:13,930
That's enough time.
302
00:15:16,300 --> 00:15:17,170
Hello, Mr. Si.
303
00:15:18,730 --> 00:15:19,300
Yes.
304
00:15:20,570 --> 00:15:21,900
We'll go get Friday soon.
305
00:15:23,610 --> 00:15:24,570
We're doing it right now.
306
00:15:26,250 --> 00:15:27,250
It'll take two more hours.
307
00:15:28,250 --> 00:15:29,980
Please be sure to help us buy these two hours.
308
00:15:30,860 --> 00:15:31,370
Okay.
309
00:15:33,540 --> 00:15:34,490
Let's pick up the pace.
310
00:15:34,860 --> 00:15:35,420
Okay.
311
00:15:35,690 --> 00:15:36,370
So?
312
00:15:36,570 --> 00:15:37,460
Wait a little while longer.
313
00:15:38,570 --> 00:15:39,170
(Fu Yang!)
314
00:15:39,930 --> 00:15:40,570
(Fu Yang!)
315
00:15:43,540 --> 00:15:44,100
Fu Yang!
316
00:15:44,420 --> 00:15:44,980
Mr. Xie.
317
00:15:45,340 --> 00:15:45,930
What's the matter?
318
00:15:46,860 --> 00:15:47,730
Friday...
319
00:15:48,050 --> 00:15:49,340
Friday is gone.
320
00:15:50,370 --> 00:15:51,050
What?
321
00:15:52,370 --> 00:15:53,100
You're here too?
322
00:15:54,130 --> 00:15:54,780
Let's go in.
323
00:15:59,300 --> 00:15:59,860
Mr. Xie.
324
00:16:01,690 --> 00:16:03,020
Young Master, you're back.
325
00:16:04,130 --> 00:16:04,810
It's all my fault.
326
00:16:05,250 --> 00:16:06,570
I couldn't guard our home properly.
327
00:16:07,130 --> 00:16:08,100
Are you alright?
328
00:16:09,540 --> 00:16:11,050
Fortunately, we had already moved
329
00:16:11,050 --> 00:16:12,170
our core data and files in advance.
330
00:16:12,340 --> 00:16:13,690
Otherwise,
the consequences would be unimaginable.
331
00:16:14,780 --> 00:16:15,930
According to Mr. Xie's description,
332
00:16:16,780 --> 00:16:18,340
those people moved very fast.
333
00:16:18,980 --> 00:16:20,340
They don't seem like ordinary thieves,
334
00:16:20,660 --> 00:16:22,340
they should be a team
335
00:16:23,420 --> 00:16:24,420
with expertise in robotics.
336
00:16:28,460 --> 00:16:29,540
Could it be Li Jingcheng?
337
00:16:30,370 --> 00:16:31,540
During the board meeting,
338
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
he said he has already been in contact
339
00:16:32,690 --> 00:16:34,610
and made arrangements
with a top foreign robotics team.
340
00:16:35,170 --> 00:16:36,610
Could this be how they are approaching it?
341
00:16:37,170 --> 00:16:38,130
We can only see
342
00:16:38,370 --> 00:16:39,930
whether we can find clues
343
00:16:40,340 --> 00:16:41,460
from the surveillance footage.
344
00:16:46,950 --> 00:16:47,660
I got it, Dr. Fu.
345
00:16:47,660 --> 00:16:48,910
I'm projecting it to the middle screen, take a look.
346
00:16:59,270 --> 00:16:59,780
Stop.
347
00:17:05,900 --> 00:17:06,660
Who is that?
348
00:17:07,870 --> 00:17:08,660
It's Tom.
349
00:17:10,420 --> 00:17:11,870
(Who is Tom?)
350
00:17:13,470 --> 00:17:14,380
(Tom used to)
351
00:17:14,380 --> 00:17:16,070
(be a member of Boss's lab.)
352
00:17:16,380 --> 00:17:19,110
He was later fired for dishonorable behavior.
353
00:17:19,470 --> 00:17:20,660
It was more than dishonorable behavior,
354
00:17:20,830 --> 00:17:22,230
he committed the most heinous crime.
355
00:17:22,500 --> 00:17:24,420
He was the one who framed Boss
356
00:17:24,950 --> 00:17:26,830
such that Dr. Fu was charged
with breach of confidence.
357
00:17:28,260 --> 00:17:30,140
Not only that, he seeks nothing but profits
358
00:17:30,260 --> 00:17:31,950
and has no respect for science.
359
00:17:31,950 --> 00:17:33,380
He's the scum of academia.
360
00:17:42,750 --> 00:17:44,990
So this is the thing mentioned by Lu Sen
361
00:17:46,380 --> 00:17:47,420
and it can bring
362
00:17:47,420 --> 00:17:49,350
unpredictable profits to the company?
363
00:17:49,900 --> 00:17:50,900
That's indeed the case.
364
00:17:51,180 --> 00:17:51,780
Mr. Li.
365
00:17:53,350 --> 00:17:55,300
Friday is a perfect robot,
366
00:17:55,900 --> 00:17:57,950
but they made her an emotional companion
367
00:17:57,950 --> 00:17:58,830
for the mentally-retarded.
368
00:17:59,260 --> 00:18:00,420
Why?
369
00:18:00,950 --> 00:18:02,470
It's a beautiful robot.
370
00:18:05,070 --> 00:18:06,180
I want to see for myself.
371
00:18:06,710 --> 00:18:07,300
Okay.
372
00:18:08,230 --> 00:18:09,230
Hi, Friday.
373
00:18:14,420 --> 00:18:15,750
She can even smile.
374
00:18:20,710 --> 00:18:21,470
Friday.
375
00:18:22,900 --> 00:18:23,500
Hello.
376
00:18:23,500 --> 00:18:24,630
Director Li Jingcheng.
377
00:18:28,990 --> 00:18:30,140
You know who I am?
378
00:18:30,950 --> 00:18:34,500
IMU Technologies's director, shareholder,
379
00:18:35,020 --> 00:18:37,900
and the co-founder of the company
along with Master's father,
380
00:18:37,900 --> 00:18:39,380
Lu Cheng and Kang Daliang.
381
00:18:45,380 --> 00:18:46,260
Then,
382
00:18:46,750 --> 00:18:48,070
is your master Lu Sen?
383
00:18:48,630 --> 00:18:49,230
Yes.
384
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
Friday.
385
00:18:52,300 --> 00:18:53,950
Change your previous settings
386
00:18:54,380 --> 00:18:56,470
and make me your master.
387
00:18:57,140 --> 00:18:58,260
Settings cannot be modified.
388
00:18:58,750 --> 00:18:59,500
Why?
389
00:19:01,070 --> 00:19:01,750
This is the case, Mr. Li.
390
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Take it easy.
391
00:19:02,870 --> 00:19:03,990
Friday, go to sleep.
392
00:19:07,710 --> 00:19:08,300
Mr. Li.
393
00:19:08,750 --> 00:19:10,070
Those guys are too cunning.
394
00:19:10,630 --> 00:19:12,140
They transferred Friday's core data
395
00:19:12,140 --> 00:19:13,110
in advance.
396
00:19:13,590 --> 00:19:16,380
So now, her core settings
397
00:19:16,380 --> 00:19:17,380
have been locked
398
00:19:17,830 --> 00:19:18,630
and cannot be modified.
399
00:19:18,870 --> 00:19:21,230
I tried to crack the key in her system,
400
00:19:22,020 --> 00:19:23,070
but haven't broken in yet.
401
00:19:23,300 --> 00:19:24,540
But it doesn't matter, Mr. Li.
402
00:19:24,750 --> 00:19:26,470
When Fu Yang was in the lab,
403
00:19:26,470 --> 00:19:27,630
he was timid.
404
00:19:28,300 --> 00:19:30,870
He wouldn't dare to do anything
to the robot's core systems.
405
00:19:31,140 --> 00:19:32,140
Give me some time,
406
00:19:32,630 --> 00:19:33,950
As long as I break in by force,
407
00:19:34,350 --> 00:19:36,260
he will give me the key for sure.
408
00:19:37,230 --> 00:19:38,140
You must act fast.
409
00:19:38,870 --> 00:19:39,350
Don't worry.
410
00:19:39,350 --> 00:19:41,630
I don't want those shareholders to laugh at me.
411
00:19:46,540 --> 00:19:48,590
By working with Li Jingcheng,
412
00:19:48,590 --> 00:19:49,870
he cannot publicly
413
00:19:49,870 --> 00:19:51,540
announce that Friday is their project.
414
00:19:53,020 --> 00:19:55,110
Do they want to make a copy?
415
00:19:55,350 --> 00:19:56,350
Even if they want to make a copy,
416
00:19:59,070 --> 00:19:59,630
Tom is completely
417
00:19:59,630 --> 00:20:01,140
incapable of doing that in a short time.
418
00:20:02,350 --> 00:20:02,870
First of all,
419
00:20:03,630 --> 00:20:04,990
we need to connect with Friday.
420
00:20:05,540 --> 00:20:06,380
And then think of a way
421
00:20:06,380 --> 00:20:07,990
to find where they're hiding Friday.
422
00:20:08,630 --> 00:20:10,870
Li Jingcheng just wants to use Friday
423
00:20:11,140 --> 00:20:12,750
to become the chairman.
424
00:20:13,470 --> 00:20:15,070
Once he discovers that Tom can't handle it,
425
00:20:15,500 --> 00:20:16,950
he will seek the help of others.
426
00:20:17,750 --> 00:20:18,380
Covertly,
427
00:20:18,630 --> 00:20:19,870
we can contact top A.I. teams
428
00:20:19,870 --> 00:20:21,500
within China and abroad.
429
00:20:21,750 --> 00:20:22,870
We can definitely find a clue.
430
00:20:23,110 --> 00:20:23,750
Overtly,
431
00:20:23,830 --> 00:20:25,870
I'll ask Mr. Si to keep looking
432
00:20:25,870 --> 00:20:27,500
for evidence of Li Jingcheng
embezzling public funds.
433
00:20:28,630 --> 00:20:31,230
With his personality,
he will definitely lose his head.
434
00:20:31,710 --> 00:20:33,500
Okay, then our goal
435
00:20:33,500 --> 00:20:34,710
is to find Friday.
436
00:20:35,070 --> 00:20:36,070
I'll also send her information
437
00:20:36,070 --> 00:20:37,540
to my part-time group chat.
438
00:20:37,540 --> 00:20:39,470
Although they can't get in contact
with any big guns,
439
00:20:39,950 --> 00:20:41,470
there are many of us,
440
00:20:41,470 --> 00:20:42,780
we can definitely do it by working together.
441
00:20:44,630 --> 00:20:45,470
There is one more problem.
442
00:20:45,870 --> 00:20:46,470
We don't know
443
00:20:46,470 --> 00:20:48,470
what IMU is really doing
444
00:20:49,300 --> 00:20:50,380
with the Lis leading the way.
445
00:20:55,420 --> 00:20:55,660
(Kang...)
446
00:20:55,780 --> 00:20:57,020
(Ms. Kang, you can't enter.)
447
00:20:57,470 --> 00:20:58,540
(Ms. Kang, you can't go inside.)
448
00:20:58,540 --> 00:20:59,020
Step aside.
449
00:20:59,140 --> 00:20:59,630
Kang...
450
00:21:02,300 --> 00:21:02,870
Mr. Li...
451
00:21:04,830 --> 00:21:06,750
Must you and your father be this ruthless?
452
00:21:08,350 --> 00:21:09,590
It's okay, Ms. Liu.
453
00:21:09,870 --> 00:21:10,750
Go back to work.
454
00:21:13,110 --> 00:21:13,630
Ms. Kang.
455
00:21:14,230 --> 00:21:15,470
You're in such a hurry to speak to me.
456
00:21:15,830 --> 00:21:16,750
What's the matter?
457
00:21:17,110 --> 00:21:18,870
Why are you kicking Team Alpha out?
458
00:21:19,470 --> 00:21:21,230
Business is business.
459
00:21:21,230 --> 00:21:22,260
Business is business?
460
00:21:22,500 --> 00:21:23,830
I think you're using your position
to get even for a private grudge.
461
00:21:24,630 --> 00:21:25,140
Li Zhan.
462
00:21:25,590 --> 00:21:27,540
Because of you, Lu Sen already has nothing.
463
00:21:27,540 --> 00:21:28,260
You know full well
464
00:21:28,260 --> 00:21:30,230
for whom he's taking the blame
regarding Project Edge-N.
465
00:21:31,830 --> 00:21:32,870
Now you're not going to do anything
466
00:21:32,870 --> 00:21:33,830
about Friday being taken?
467
00:21:34,230 --> 00:21:35,540
What happened to Friday?
468
00:21:35,830 --> 00:21:36,750
You don't know?
469
00:21:37,260 --> 00:21:38,470
Or are you pretending?
470
00:21:39,500 --> 00:21:40,140
Li Zhan.
471
00:21:40,350 --> 00:21:42,230
I really don't get you anymore.
472
00:21:42,950 --> 00:21:44,950
You said you don't want to be like your dad,
473
00:21:45,110 --> 00:21:46,870
but you're becoming more and more like your dad.
474
00:21:49,380 --> 00:21:49,950
Ms. Kang.
475
00:21:50,830 --> 00:21:52,380
If you are not here to talk about business...
476
00:21:56,780 --> 00:21:57,710
Haven't you always wanted to know
477
00:21:57,710 --> 00:21:59,140
why Lu Sen has been ignoring you?
478
00:22:00,470 --> 00:22:01,470
Go ask your dad
479
00:22:01,540 --> 00:22:02,630
what he did back then.
480
00:22:03,070 --> 00:22:04,900
He said he adopted Lu Sen out of kindness,
481
00:22:04,900 --> 00:22:06,990
when, in fact, he just wanted
to forcibly take over the Lu family's assets.
482
00:22:08,070 --> 00:22:09,900
He also has something to do
483
00:22:11,500 --> 00:22:12,780
with Lu Sen's parents' car accident.
484
00:22:13,420 --> 00:22:15,070
Do you know what you're saying?
485
00:22:15,300 --> 00:22:16,750
You had better tell your dad,
486
00:22:17,540 --> 00:22:18,950
"Once you do something,
487
00:22:18,950 --> 00:22:20,300
you would definitely leave evidence behind,
488
00:22:20,540 --> 00:22:21,990
you will be exposed sooner or later."
489
00:22:59,390 --> 00:23:02,140
[Missing]
490
00:23:02,140 --> 00:23:03,070
Young Lady.
491
00:23:03,300 --> 00:23:05,500
Look at my shop,
it's small and there aren't many customers.
492
00:23:05,500 --> 00:23:07,020
Why are you fixated on it?
493
00:23:08,140 --> 00:23:09,870
They wouldn't let me put up any outside,
494
00:23:09,870 --> 00:23:10,990
so I can only put them up here.
495
00:23:11,070 --> 00:23:12,180
You're the best.
496
00:23:12,780 --> 00:23:14,300
Alright, alright. I got it.
497
00:23:14,540 --> 00:23:15,870
You only
498
00:23:15,870 --> 00:23:17,950
know how to take advantage
499
00:23:18,020 --> 00:23:18,990
of your best friend.
500
00:23:20,470 --> 00:23:21,540
Then I'm going inside to hand out a few more.
501
00:23:21,710 --> 00:23:22,380
Go on.
502
00:23:22,380 --> 00:23:22,900
Okay.
503
00:23:40,710 --> 00:23:41,350
Mr. Lu.
504
00:23:48,950 --> 00:23:50,140
You can even recognize me like this?
505
00:23:50,500 --> 00:23:51,950
Yes, it's very obvious.
506
00:23:54,990 --> 00:23:56,500
Do I need to order you a drink?
507
00:23:56,870 --> 00:23:57,500
No.
508
00:23:58,350 --> 00:23:59,500
You dressing like this...
509
00:24:00,230 --> 00:24:00,780
It's not important.
510
00:24:00,780 --> 00:24:01,500
How is it going?
511
00:24:01,660 --> 00:24:02,420
What have you found?
512
00:24:02,660 --> 00:24:03,750
According to your lead,
513
00:24:03,900 --> 00:24:04,630
I cracked
514
00:24:04,630 --> 00:24:06,230
some encrypted files from the R&D department.
515
00:24:06,470 --> 00:24:07,230
Those files
516
00:24:07,230 --> 00:24:08,950
were mostly handled by Mr. Li's cronies.
517
00:24:09,470 --> 00:24:10,780
Judging from their content,
518
00:24:10,990 --> 00:24:12,470
he is indeed using company funds
519
00:24:12,470 --> 00:24:14,070
to run a secret lab.
520
00:24:14,660 --> 00:24:15,500
Some of the research
521
00:24:15,590 --> 00:24:17,230
is very similar to Team Alpha's project.
522
00:24:17,590 --> 00:24:18,380
Is there any evidence?
523
00:24:18,540 --> 00:24:20,220
I'll have to check the company's accounts
for the past few years.
524
00:24:20,630 --> 00:24:22,150
It'll be very troublesome without you there.
525
00:24:23,700 --> 00:24:24,580
I'll help you.
526
00:24:25,270 --> 00:24:26,270
How are you doing at the company?
527
00:24:26,270 --> 00:24:27,780
Mr. Li has begun to buy me over.
528
00:24:29,470 --> 00:24:31,580
Then what he's offering you must be very generous.
529
00:24:32,590 --> 00:24:34,300
My employer-employee relationship with you
hasn't ended yet.
530
00:24:34,470 --> 00:24:35,380
Before the contract expires,
531
00:24:35,590 --> 00:24:37,350
I will not accept anyone else's offer.
532
00:24:38,500 --> 00:24:40,470
Then I'll have to kick Li Jingcheng out
533
00:24:41,140 --> 00:24:42,590
before the contract expires.
534
00:24:43,900 --> 00:24:44,750
Thank you, Boss.
535
00:24:44,990 --> 00:24:46,950
I would also like to continue working with you.
536
00:24:55,010 --> 00:24:56,820
[Connection failed]
537
00:25:04,380 --> 00:25:05,470
Give him some alone time.
538
00:25:07,830 --> 00:25:09,020
Tom is too despicable.
539
00:25:09,990 --> 00:25:11,300
He knows what we're afraid of,
540
00:25:11,780 --> 00:25:13,710
so he's stabbing us hard right in our hearts.
541
00:25:15,470 --> 00:25:16,300
Every time we almost established
542
00:25:16,300 --> 00:25:17,260
a connection with Friday,
543
00:25:17,990 --> 00:25:19,230
he would activate that sequence.
544
00:25:20,020 --> 00:25:22,110
Every time, we would get to the last step
before failing.
545
00:25:24,110 --> 00:25:26,110
What happens if that sequence is activated?
546
00:25:27,950 --> 00:25:29,180
Friday would self-destruct.
547
00:25:32,660 --> 00:25:33,420
They don't care
548
00:25:33,420 --> 00:25:34,900
how ruined Friday becomes at all.
549
00:25:41,140 --> 00:25:42,380
Then what should we do next?
550
00:25:43,020 --> 00:25:44,230
It doesn't feel like a firewall
551
00:25:44,230 --> 00:25:45,230
or human intervention,
552
00:25:45,500 --> 00:25:47,300
it feels like
Friday actively declining the connection.
553
00:25:52,230 --> 00:25:53,420
They want to format Friday.
554
00:25:55,300 --> 00:25:56,260
We can't get through
555
00:25:56,420 --> 00:25:57,230
Friday's defense system,
556
00:25:57,230 --> 00:25:58,540
neither can they.
557
00:25:58,950 --> 00:26:00,300
They're probably quite desperate now.
558
00:26:00,830 --> 00:26:02,300
Just like formatting a computer,
559
00:26:02,300 --> 00:26:03,990
they've deleted all files on the disk.
560
00:26:04,350 --> 00:26:05,180
This is inflicting damage on the enemy
561
00:26:05,180 --> 00:26:06,420
while suffering
a smaller but comparable level of damage.
562
00:26:07,660 --> 00:26:09,020
But Friday's files
563
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
would be deleted as well.
564
00:26:22,300 --> 00:26:24,020
It's not that easy to format Friday.
565
00:26:24,380 --> 00:26:26,020
Tom would probably attempt anything.
566
00:26:26,540 --> 00:26:27,660
Since he used this method,
567
00:26:29,780 --> 00:26:31,380
we can also come up with other ways.
568
00:26:36,020 --> 00:26:37,500
Be sure to pay close attention
569
00:26:37,500 --> 00:26:39,260
to Lu Sen's next moves.
570
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
If anything happens,
571
00:26:42,500 --> 00:26:44,180
be sure to tell me promptly.
572
00:26:45,260 --> 00:26:46,230
That kid
573
00:26:47,260 --> 00:26:48,780
was born proud and haughty.
574
00:26:48,780 --> 00:26:50,830
We can't wait for him to recover.
575
00:26:50,830 --> 00:26:52,950
When that time comes,
576
00:26:53,380 --> 00:26:55,140
his crazy revenge would be waiting for us.
577
00:26:55,780 --> 00:26:56,660
Yes, Mr. Li.
578
00:26:57,180 --> 00:26:57,780
Oh right.
579
00:26:58,110 --> 00:27:00,350
Mr. Li Junior called you a dozen times today
580
00:27:00,990 --> 00:27:02,350
asking about Friday.
581
00:27:02,870 --> 00:27:03,830
What did you say?
582
00:27:04,140 --> 00:27:05,380
I said you went to an ecological farm
583
00:27:05,380 --> 00:27:07,300
outside the city to meet with a client
early this morning
584
00:27:07,710 --> 00:27:08,950
and don't know about Friday.
585
00:27:11,630 --> 00:27:12,260
Remember,
586
00:27:12,350 --> 00:27:13,710
we cannot let Li Zhan
587
00:27:13,830 --> 00:27:15,780
find out anything about what we're doing.
588
00:27:18,020 --> 00:27:18,830
Yes, Mr. Li.
589
00:27:49,950 --> 00:27:50,900
Shanshan, what are you doing?
590
00:27:50,900 --> 00:27:51,900
I'm sorry, I'm sorry.
591
00:27:55,110 --> 00:27:55,710
Shanshan.
592
00:27:56,540 --> 00:27:57,660
Could you not add more fuel to the fire?
593
00:27:57,660 --> 00:27:58,870
You know how worried we are
594
00:27:58,870 --> 00:27:59,830
about Friday!
595
00:28:01,300 --> 00:28:01,900
Fu Yang.
596
00:28:02,110 --> 00:28:03,020
Watch your tone.
597
00:28:03,470 --> 00:28:04,020
No...
598
00:28:04,660 --> 00:28:05,140
It's fine.
599
00:28:05,350 --> 00:28:06,870
I'm just here to bring you breakfast.
600
00:28:07,020 --> 00:28:07,780
Just now, I...
601
00:28:07,780 --> 00:28:08,780
I'm sorry for being so careless.
602
00:28:08,990 --> 00:28:09,630
Sorry.
603
00:28:11,350 --> 00:28:12,110
I'm sorry.
604
00:28:12,110 --> 00:28:12,750
It's nothing.
605
00:28:13,140 --> 00:28:14,470
Have some breakfast.
606
00:28:14,900 --> 00:28:15,870
We're leaving.
607
00:28:17,470 --> 00:28:18,230
Let's leave.
608
00:28:18,500 --> 00:28:19,260
Let's go, let's go.
609
00:28:19,710 --> 00:28:20,630
Eat your breakfast.
610
00:28:41,470 --> 00:28:42,070
I...
611
00:28:43,710 --> 00:28:45,630
I just wanted to help you guys,
612
00:28:45,660 --> 00:28:46,830
but I couldn't even do that...
613
00:28:49,350 --> 00:28:50,110
Friday.
614
00:28:51,110 --> 00:28:51,990
Friend mode.
615
00:28:58,710 --> 00:29:00,110
Do you have a glitch
616
00:29:00,420 --> 00:29:01,750
and only have operating mode now?
617
00:29:06,780 --> 00:29:08,500
When did our Yang Shanshan
618
00:29:09,350 --> 00:29:10,750
become someone who can only apologize?
619
00:29:12,870 --> 00:29:13,990
You apologize for cooking
620
00:29:14,950 --> 00:29:16,950
and apologize for delivering the food to them.
621
00:29:20,230 --> 00:29:21,630
Who says you can't do anything well?
622
00:29:22,260 --> 00:29:24,950
You can go look for Friday with me.
623
00:29:25,870 --> 00:29:27,140
When I'm out of power,
624
00:29:28,140 --> 00:29:29,300
you can also charge me.
625
00:29:31,780 --> 00:29:32,870
Because you said
626
00:29:33,470 --> 00:29:35,590
you can charge by caring.
627
00:29:53,500 --> 00:29:54,260
Hello?
628
00:29:54,870 --> 00:29:55,780
I'm Kang Li'er.
629
00:29:56,630 --> 00:29:58,180
There are several foreign research teams
630
00:29:58,180 --> 00:29:59,590
I need you to contact for me.
631
00:30:03,420 --> 00:30:04,110
Hope to see you again.
632
00:30:04,110 --> 00:30:04,590
Okay.
633
00:30:04,900 --> 00:30:05,470
Oh right.
634
00:30:06,060 --> 00:30:08,100
Have you seen
635
00:30:08,100 --> 00:30:09,990
an A.I. robot that looks like this?
636
00:30:10,430 --> 00:30:11,870
Team Alpha's Friday was stolen.
637
00:30:11,870 --> 00:30:13,020
This is her information.
638
00:30:13,020 --> 00:30:14,870
If you see her, please contact us.
639
00:30:21,430 --> 00:30:22,700
I haven't heard of it.
640
00:30:22,700 --> 00:30:24,060
She looks exactly like my friend.
641
00:30:24,060 --> 00:30:24,510
Yes,
642
00:30:24,510 --> 00:30:25,670
but she has short hair
643
00:30:25,670 --> 00:30:26,940
to here
644
00:30:26,940 --> 00:30:27,670
and has a fringe.
645
00:30:27,700 --> 00:30:28,670
Have you seen her?
646
00:30:30,350 --> 00:30:31,140
No.
647
00:30:33,140 --> 00:30:34,660
Send me the newly organized data.
648
00:30:42,830 --> 00:30:43,470
Mr. Si.
649
00:30:44,260 --> 00:30:45,350
Let's meet at the same place
650
00:30:45,590 --> 00:30:46,420
tomorrow afternoon.
651
00:30:54,110 --> 00:30:54,950
Eat up.
652
00:30:54,950 --> 00:30:56,110
Stop being dejected.
653
00:30:56,110 --> 00:30:58,260
If you don't eat,
how can you have the energy to go find Friday?
654
00:31:06,750 --> 00:31:07,710
Welcome.
655
00:31:08,350 --> 00:31:09,300
Have you
656
00:31:09,300 --> 00:31:10,590
seen the girl
657
00:31:10,590 --> 00:31:12,260
on the missing person poster on the door?
658
00:31:12,990 --> 00:31:14,230
I haven't.
659
00:31:14,710 --> 00:31:15,300
No.
660
00:31:15,630 --> 00:31:16,500
Me neither.
661
00:31:17,590 --> 00:31:18,350
Thank you.
662
00:31:18,590 --> 00:31:19,180
No worries.
663
00:31:19,380 --> 00:31:20,420
Two lattes, thank you.
664
00:31:20,750 --> 00:31:22,230
Okay. Please have a seat.
665
00:31:49,710 --> 00:31:50,230
Sor...
666
00:31:50,950 --> 00:31:52,350
Isn't this the president who leaked information?
667
00:31:52,350 --> 00:31:53,110
What is he doing here?
668
00:31:53,110 --> 00:31:53,750
Yeah.
669
00:31:57,660 --> 00:31:58,660
Is he looking to die here?
670
00:31:58,660 --> 00:31:59,710
Putting up a show.
671
00:32:00,230 --> 00:32:01,070
Stop where you are!
672
00:32:02,350 --> 00:32:04,180
Taking other people's things and scolding them,
673
00:32:04,180 --> 00:32:05,350
is that how you should act?
674
00:32:05,350 --> 00:32:05,990
You guys grew your heads
675
00:32:05,990 --> 00:32:07,180
just to add to your heights, didn't you?
676
00:32:07,470 --> 00:32:08,470
Let's go, let's go.
677
00:32:11,470 --> 00:32:12,660
Why are you still standing there?
678
00:32:16,260 --> 00:32:16,830
Let's go.
679
00:32:19,710 --> 00:32:20,500
That's it.
680
00:32:21,500 --> 00:32:24,900
I like the more-straightforward
Yang Shanshan better.
681
00:32:25,630 --> 00:32:27,420
I shouldn't always be so impulsive. It's not good.
682
00:32:28,380 --> 00:32:29,140
It is good.
683
00:32:31,380 --> 00:32:32,110
What was the matter with you?
684
00:32:32,110 --> 00:32:32,950
Why did you stop walking?
685
00:32:35,710 --> 00:32:37,990
That was the first time I dared
686
00:32:39,420 --> 00:32:41,180
to walk across the road after I grew up.
687
00:32:50,830 --> 00:32:52,870
(My parents passed away)
688
00:32:52,870 --> 00:32:54,590
(on a road along the seaside.)
689
00:32:57,140 --> 00:32:57,750
(Shanshan.)
690
00:32:58,660 --> 00:32:59,750
(You're the first person)
691
00:33:00,470 --> 00:33:01,950
(to hug me since then.)
692
00:33:04,380 --> 00:33:05,470
Thank you, Shanshan,
693
00:33:06,070 --> 00:33:07,710
for bringing me back to this world.
694
00:33:13,070 --> 00:33:13,750
Charging.
695
00:33:41,600 --> 00:33:43,670
♪Being in love sincerely♪
696
00:33:44,380 --> 00:33:47,130
♪Doesn't mean you can meet♪
697
00:33:47,260 --> 00:33:50,840
♪The right person♪
698
00:33:51,350 --> 00:33:54,360
♪Your appearance♪
699
00:33:54,550 --> 00:33:56,200
♪Is like a light coming in♪
700
00:33:56,650 --> 00:33:58,630
♪Instead of being deeply in love♪
701
00:33:59,400 --> 00:34:02,660
♪It's better to be in love sincerely♪
702
00:34:03,050 --> 00:34:06,380
♪Your kiss chased away the cold♪
703
00:34:06,820 --> 00:34:09,770
♪And woke♪
704
00:34:10,220 --> 00:34:14,820
♪Every silent dawn up♪
705
00:34:16,870 --> 00:34:21,350
♪Never suffered loneliness♪
706
00:34:22,250 --> 00:34:25,130
♪Or felt sorrow♪
707
00:34:25,580 --> 00:34:31,880
♪Finally, I met you♪
708
00:34:32,900 --> 00:34:35,910
♪I cried for you♪
709
00:34:36,420 --> 00:34:40,130
♪And I suffered for you♪
710
00:34:40,960 --> 00:34:43,080
♪Although painful♪
711
00:34:43,400 --> 00:34:46,550
♪It doesn't matter anymore♪
712
00:34:47,060 --> 00:34:51,030
♪I think I'm ready♪
713
00:34:52,310 --> 00:34:55,000
♪To keep you company forever♪
714
00:34:55,730 --> 00:35:02,000
♪Finally, I met you♪
715
00:35:05,840 --> 00:35:09,680
♪Finally, I met♪
716
00:35:10,890 --> 00:35:16,080
♪My beloved you♪
47412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.