Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,152 --> 00:00:21,353
[Dick]
Previously on Titans...
2
00:00:21,420 --> 00:00:22,487
[growls]
3
00:00:22,554 --> 00:00:24,757
[panting]
4
00:00:24,824 --> 00:00:26,958
[Rachel]
Someone killed my mom!
5
00:00:27,025 --> 00:00:28,961
[Rachel screaming]
6
00:00:29,028 --> 00:00:30,495
[Dick]
I'm Detective Dick Grayson.
7
00:00:30,562 --> 00:00:31,631
You wanna talk
about what happened?
8
00:00:31,698 --> 00:00:32,932
You need to lock me up.
9
00:00:32,999 --> 00:00:34,634
There is something
inside of me.
10
00:00:34,701 --> 00:00:36,268
-[acolyte screaming]
-Something evil.
11
00:00:36,335 --> 00:00:38,304
[screams and groans]
12
00:00:38,371 --> 00:00:41,506
[Kory]I woke up in a car.
And these men
tried to kill me...
13
00:00:41,573 --> 00:00:43,276
[guns firing]
14
00:00:43,341 --> 00:00:44,476
[Kory]
Who are you, exactly?
15
00:00:44,543 --> 00:00:45,878
Who the hell are you?
16
00:00:45,945 --> 00:00:50,417
[chuckles] I don't...
I don't know.
17
00:00:50,484 --> 00:00:52,518
[Konstantin]Who is she?
What do you want with her?
18
00:00:52,585 --> 00:00:53,853
[Kory]I don't know.
19
00:00:53,920 --> 00:00:55,054
[Dick] We need
somewhere safe to regroup.
20
00:00:55,121 --> 00:00:57,289
[inhales sharply] Hey.
21
00:00:57,356 --> 00:00:58,924
[Dr. Adamson] You're activated.
22
00:00:58,991 --> 00:01:01,293
-Family trip.
-Who's first?
23
00:01:01,359 --> 00:01:04,530
[both] Me.
24
00:01:04,596 --> 00:01:06,031
[Hank] Who the fuck
are these guys?
25
00:01:06,097 --> 00:01:09,135
[grunting]
26
00:01:09,200 --> 00:01:10,969
[choking]
27
00:01:11,036 --> 00:01:13,239
Hank! [screams]
28
00:01:13,305 --> 00:01:16,310
No!
29
00:01:16,376 --> 00:01:18,144
-[gasping for breath]
-[Hank] Talk to me.
30
00:01:18,209 --> 00:01:20,612
You're gonna be okay.
31
00:01:20,680 --> 00:01:23,680
There you are, dear.
32
00:01:28,554 --> 00:01:30,088
[grunting]
33
00:01:30,156 --> 00:01:32,191
[Dawn] Hank!
34
00:01:32,257 --> 00:01:33,259
[screams]
35
00:01:33,325 --> 00:01:36,262
[Hank] No!
36
00:01:36,328 --> 00:01:37,679
[panting]
37
00:01:43,602 --> 00:01:46,204
[mom] Well...
38
00:01:46,272 --> 00:01:49,272
There you are, dear.
39
00:02:31,584 --> 00:02:34,283
[glass shattering]
40
00:02:40,058 --> 00:02:42,459
[knuckles crack]
41
00:03:17,430 --> 00:03:18,479
[thuds]
42
00:03:50,462 --> 00:03:53,913
[footsteps approaching]
43
00:04:04,076 --> 00:04:05,276
[officer] Who the hell are you?
44
00:04:05,343 --> 00:04:08,347
Kory Anders. FBI.
45
00:04:08,413 --> 00:04:11,082
FBI? In that outfit?
46
00:04:11,150 --> 00:04:12,318
[chuckles]
47
00:04:12,384 --> 00:04:13,719
Stop right there.
48
00:04:13,786 --> 00:04:16,254
My ID's in my pocket.
Can I reach for it?
49
00:04:16,322 --> 00:04:17,990
Or would you like to?
50
00:04:18,057 --> 00:04:21,057
Take it out. Slowly.
51
00:04:24,797 --> 00:04:27,047
[both grunting]
52
00:04:36,274 --> 00:04:38,375
What the shit?
53
00:04:44,283 --> 00:04:48,353
[grunting]
54
00:04:48,420 --> 00:04:49,622
Shit!
55
00:04:49,689 --> 00:04:53,158
[grunting]
56
00:04:53,225 --> 00:04:58,225
-No, wait-- [groans]
-[bone cracks]
57
00:05:07,839 --> 00:05:12,790
[pop music playing
on car stereo]
58
00:05:15,480 --> 00:05:18,416
[Biff and Sis] I spy a cow.
59
00:05:18,483 --> 00:05:19,651
Bingo.
60
00:05:19,718 --> 00:05:21,053
-What? That's not fair.
-Is too.
61
00:05:21,120 --> 00:05:23,288
I saw it first.
I win again.
62
00:05:23,355 --> 00:05:24,458
Dad!
63
00:05:24,524 --> 00:05:27,293
Come on now.
No one likes a poor winner.
64
00:05:27,358 --> 00:05:28,494
What is this freak show?
65
00:05:28,560 --> 00:05:30,430
Manners, dear.
66
00:05:30,497 --> 00:05:34,600
Now, who needs to go
before we hit the highway?
67
00:05:34,666 --> 00:05:36,235
Hmm?
68
00:05:36,302 --> 00:05:40,872
♪ Everybody seems
So happy today ♪
69
00:05:40,939 --> 00:05:43,576
♪ It's a sunshine day ♪
70
00:05:43,642 --> 00:05:45,077
Anyone thirsty?
71
00:05:45,144 --> 00:05:47,379
[Biff]
Can I get a soda?
72
00:05:47,446 --> 00:05:50,745
Sugar makes him hyper.
73
00:05:57,324 --> 00:06:02,324
[dad] Hurry up, Rachel.
We haven't got all day.
74
00:06:02,528 --> 00:06:05,396
Rachel?
75
00:06:05,463 --> 00:06:06,464
Rachel.
76
00:06:06,531 --> 00:06:08,033
[Rachel] I'm coming.
77
00:06:08,100 --> 00:06:10,468
Come on now, Rachel.
There're people waiting on you.
78
00:06:10,536 --> 00:06:11,569
[knocking on door]
79
00:06:11,637 --> 00:06:14,240
Uh, I'll be right out.
80
00:06:14,307 --> 00:06:16,175
-Rachel?
-[reflection chuckles]
81
00:06:16,242 --> 00:06:21,242
[distorted voice]
Who's gonna
help you now, bitch?
82
00:06:33,257 --> 00:06:34,608
Oh, gosh.
83
00:06:38,798 --> 00:06:41,666
Who are you?
84
00:06:41,733 --> 00:06:42,802
[dad screams]
85
00:06:42,869 --> 00:06:44,069
[grunts]
86
00:06:57,850 --> 00:07:00,853
Do you know who I am?
87
00:07:00,920 --> 00:07:05,290
Girl, who am I?
88
00:07:05,357 --> 00:07:07,793
I don't know.
89
00:07:07,860 --> 00:07:09,495
Come on.
90
00:07:09,562 --> 00:07:14,562
I have a feeling
you'll do better with me
than with them.
91
00:07:23,576 --> 00:07:24,925
Oh, dear.
92
00:07:30,083 --> 00:07:33,233
[theme music playing]
93
00:08:11,723 --> 00:08:15,473
[TV playing indistinctly]
94
00:08:23,702 --> 00:08:25,838
[door opens]
95
00:08:25,904 --> 00:08:27,855
[Becky sighs]
96
00:08:35,114 --> 00:08:37,549
So? [sighs]
97
00:08:37,615 --> 00:08:39,351
How you feeling?
98
00:08:39,418 --> 00:08:42,922
I got it. Got it.
Stupid question. I know.
99
00:08:42,989 --> 00:08:46,958
[sighs]
100
00:08:47,025 --> 00:08:48,794
I've got some great news.
101
00:08:48,861 --> 00:08:52,899
Someone has volunteered
to be your foster parent.
102
00:08:52,966 --> 00:08:57,302
Bruce Wayne was at the circus
the night your parents died.
103
00:08:57,370 --> 00:08:59,471
He saw what happened.
104
00:08:59,538 --> 00:09:01,639
[people screaming]
105
00:09:01,706 --> 00:09:05,756
[Bruce] I want to help you.
106
00:09:09,582 --> 00:09:14,582
[Becky] I assume you know
who Mr. Wayne is, right?
107
00:09:16,023 --> 00:09:19,725
And, Dick,
there's something else
we need to talk about.
108
00:09:19,793 --> 00:09:24,596
The police have been
discussing the incident.
109
00:09:24,663 --> 00:09:26,466
They believe
110
00:09:26,533 --> 00:09:29,500
it may not have
been an accident.
111
00:09:29,567 --> 00:09:32,004
What?
112
00:09:32,071 --> 00:09:33,273
Someone killed my parents?
113
00:09:33,339 --> 00:09:36,708
They suspect.
They're not sure.
114
00:09:36,775 --> 00:09:38,275
I'm sorry.
115
00:10:49,883 --> 00:10:53,519
[Alfred] Master Wayne,
do you really think
this is a good idea?
116
00:10:53,586 --> 00:10:56,256
The boy's been
through so much.
117
00:10:56,322 --> 00:10:59,558
I don't need to remind you that
your extracurricular activities
118
00:10:59,625 --> 00:11:02,195
are not conducive
to taking care of a child.
119
00:11:02,261 --> 00:11:04,163
[Bruce]
I understand, Alfred.
120
00:11:04,230 --> 00:11:09,230
[conversation
continues indistinctly]
121
00:11:32,725 --> 00:11:33,924
[grunts]
122
00:11:52,278 --> 00:11:54,227
[EKG beeping]
123
00:12:06,994 --> 00:12:11,197
-Hank, I'm sorry. If I hadn't--
-Who were they?
124
00:12:11,264 --> 00:12:13,798
What the hell
do they want with Rachel?
125
00:12:13,865 --> 00:12:15,816
I don't know.
126
00:12:21,573 --> 00:12:25,811
You take care of her.
127
00:12:25,878 --> 00:12:28,427
I will find them.
128
00:12:32,351 --> 00:12:37,351
[nurse speaking indistinctly
over PA]
129
00:12:41,894 --> 00:12:46,532
[cell phone vibrating]
130
00:12:46,597 --> 00:12:47,399
Grayson.
131
00:12:47,466 --> 00:12:49,302
Don't sound so excited.
132
00:12:49,369 --> 00:12:51,104
Sorry.
Caught me at a bad time.
133
00:12:51,171 --> 00:12:53,405
I thought you'd be
on a beach sipping on
a pina colada by now.
134
00:12:53,472 --> 00:12:54,941
Yeah, something like that.
What's up?
135
00:12:55,008 --> 00:12:57,777
Forensics came back on
the Roth murder weapon.
136
00:12:57,844 --> 00:13:01,114
There are prints,
but they don't belong
to your girl Rachel Roth.
137
00:13:01,181 --> 00:13:05,985
Traverse City P.D.
called for you
this morning about her.
138
00:13:06,052 --> 00:13:07,352
About Rachel?
139
00:13:07,419 --> 00:13:09,855
They had an intruder
at the Roth crime scene.
140
00:13:09,923 --> 00:13:12,957
African-American female.
Maybe six foot.
141
00:13:13,024 --> 00:13:14,494
Magenta hair.
142
00:13:14,561 --> 00:13:17,196
Apparently she assaulted
several officers.
143
00:13:17,263 --> 00:13:19,365
BOLO came back
with a match on her
144
00:13:19,432 --> 00:13:22,668
at a gas station
up your way off the 495.
145
00:13:22,735 --> 00:13:25,672
Security cameras caught
her leaving with a girl
146
00:13:25,739 --> 00:13:28,408
matching the description
of Rachel Roth.
147
00:13:28,475 --> 00:13:31,009
And she left behind a body.
148
00:13:31,076 --> 00:13:32,077
I'm on my way.
149
00:13:32,144 --> 00:13:34,379
And Grayson, one more thing.
150
00:13:34,447 --> 00:13:39,351
About Rohrbach, she's dead.
151
00:13:39,418 --> 00:13:44,157
Murdered.
152
00:13:44,222 --> 00:13:47,025
[upbeat song playing
on car stereo]
153
00:13:47,092 --> 00:13:52,030
[engine revving]
154
00:13:52,097 --> 00:13:54,900
♪ Sunny ♪
155
00:13:54,967 --> 00:13:59,138
♪ Yesterday my life
Was filled with rain ♪
156
00:13:59,205 --> 00:14:01,607
That's not mine.
157
00:14:01,674 --> 00:14:06,044
We've never met? Ever?
158
00:14:06,111 --> 00:14:07,647
[sighs] Fuck.
159
00:14:07,714 --> 00:14:09,015
You know it's
a weird question, right?
160
00:14:09,081 --> 00:14:14,081
Just sit there and be quiet.
I need to think.
161
00:14:20,860 --> 00:14:22,195
Do not do that!
162
00:14:22,260 --> 00:14:24,263
What did you just do anyway?
163
00:14:24,330 --> 00:14:28,500
I can feel what
other people are feeling.
164
00:14:28,567 --> 00:14:32,371
But I couldn't feel
anything from you.
165
00:14:32,437 --> 00:14:35,041
Who are you?
166
00:14:35,106 --> 00:14:36,174
What do you want from me?
167
00:14:36,241 --> 00:14:38,077
I don't know.
168
00:14:38,144 --> 00:14:41,779
Just know that there are
people out there trying
to hurt you and I'm not.
169
00:14:41,846 --> 00:14:44,918
Okay?
170
00:14:44,985 --> 00:14:49,455
Who were they? Those people,
what do they want from you?
171
00:14:49,522 --> 00:14:53,091
I don't know.
172
00:14:53,158 --> 00:14:56,195
Could I at least know your name?
173
00:14:56,261 --> 00:14:59,631
You can call me Kory.
174
00:14:59,698 --> 00:15:03,269
If that's even really it.
175
00:15:03,336 --> 00:15:04,803
You don't know your own name?
176
00:15:04,870 --> 00:15:06,907
I don't remember anything
past a few days ago,
177
00:15:06,972 --> 00:15:08,575
except that I've been
looking for you.
178
00:15:08,640 --> 00:15:11,245
-Why?
-I don't know.
179
00:15:11,311 --> 00:15:16,311
I was hoping if I met you,
it would trigger something
but, I...
180
00:15:16,515 --> 00:15:21,515
You don't seem to know
who I am either.
181
00:15:30,028 --> 00:15:32,698
Mom.
182
00:15:32,765 --> 00:15:37,765
-Where'd you get this?
-Your house.
183
00:15:40,172 --> 00:15:42,508
[Rachel] What's St. Paul's?
184
00:15:42,575 --> 00:15:47,524
We're gonna find out
soon enough.
185
00:15:49,347 --> 00:15:51,350
How did you
do that back there?
186
00:15:51,417 --> 00:15:53,152
Do what?
187
00:15:53,219 --> 00:15:56,056
That man... You burned him?
188
00:15:56,123 --> 00:15:59,591
I don't know.
There's something inside of me.
189
00:15:59,658 --> 00:16:02,394
-A power.
-I don't really understand it.
190
00:16:02,461 --> 00:16:07,461
-Me, too. It's a darkness.
-A light.
191
00:16:16,775 --> 00:16:19,979
-[indistinct chatter]
-[doorbell chimes]
192
00:16:20,044 --> 00:16:25,017
Be with you in a sec.
193
00:16:25,083 --> 00:16:26,118
What are you doing?
194
00:16:26,184 --> 00:16:28,354
Making sure it's safe.
195
00:16:28,421 --> 00:16:32,424
Paranoid much?
196
00:16:32,491 --> 00:16:34,594
Can I, uh,
get you two anything?
197
00:16:34,660 --> 00:16:36,730
Chicken and waffles.
198
00:16:36,796 --> 00:16:39,798
Chicken and waffles coming up.
Best in the county.
199
00:16:39,865 --> 00:16:41,567
Miss, can I get you
something, too?
200
00:16:41,634 --> 00:16:43,336
No, thank you.
201
00:16:43,403 --> 00:16:46,038
-[Travis] Three beers.
-We don't serve
until after 12:00.
202
00:16:46,105 --> 00:16:47,506
[Travis] Fuck you, Daryl.
203
00:16:47,573 --> 00:16:49,509
Travis, leave it.
204
00:16:49,576 --> 00:16:51,344
-Travis, let me go.
-No.
205
00:16:51,410 --> 00:16:52,445
I told you this is over.
206
00:16:52,511 --> 00:16:54,114
-No, it's not.
-Yes.
207
00:16:54,181 --> 00:16:55,581
[Travis] You need
to answer my calls.
208
00:16:55,648 --> 00:16:57,549
-You do what I tell you to do.
-Let go.
209
00:16:57,616 --> 00:16:59,086
Excuse me, Travis.
210
00:16:59,152 --> 00:17:04,152
She was taking our order
and we're in a bit of a hurry.
211
00:17:05,324 --> 00:17:10,029
Go get us our drinks.
212
00:17:10,096 --> 00:17:14,267
You should go find
someplace else to eat.
213
00:17:14,333 --> 00:17:16,036
Go wait in the car, Rachel.
214
00:17:16,103 --> 00:17:18,671
That's right.
You go with her, too,
sweet cheeks.
215
00:17:18,738 --> 00:17:20,105
Before someone gets hurt.
216
00:17:20,172 --> 00:17:21,907
Go.
217
00:17:21,974 --> 00:17:24,974
-But what if--
-Now.
218
00:17:36,056 --> 00:17:37,923
How about you get
the fuck outta here?
219
00:17:37,990 --> 00:17:38,791
[grunts]
220
00:17:38,857 --> 00:17:40,993
♪ Sunny ♪
221
00:17:41,060 --> 00:17:43,496
♪ Yesterday my life
Was filled with rain ♪
222
00:17:43,563 --> 00:17:45,698
-[bone cracks]
-[groans]
223
00:17:45,765 --> 00:17:48,734
♪ Sunny ♪
224
00:17:48,801 --> 00:17:50,436
-[Kory grunts]
-[woman screams]
225
00:17:50,503 --> 00:17:52,538
♪ You smiled at me
And really eased the pain ♪
226
00:17:52,605 --> 00:17:54,406
[grunting]
227
00:17:54,473 --> 00:17:55,808
♪ The dark days are gone ♪
228
00:17:55,875 --> 00:17:57,810
♪ And the bright days
Are here ♪
229
00:17:57,876 --> 00:18:01,113
♪ My sunny one
Shines so sincere ♪
230
00:18:01,180 --> 00:18:02,381
[screams]
231
00:18:02,448 --> 00:18:05,550
♪ Sunny one so true ♪
232
00:18:05,617 --> 00:18:09,555
♪ I love you ♪
233
00:18:09,622 --> 00:18:12,224
♪ Sunny
Yeah ♪
234
00:18:12,291 --> 00:18:16,429
♪ Thank you
For the sunshine bouquet ♪
235
00:18:16,496 --> 00:18:18,530
♪ That sweet bouquet ♪
236
00:18:18,597 --> 00:18:20,267
♪ Sunny ♪
237
00:18:20,334 --> 00:18:23,068
♪ Thank you for the love
You brought my way... ♪
238
00:18:23,135 --> 00:18:27,773
Chicken and waffles.
On the house, apparently.
239
00:18:27,840 --> 00:18:30,142
Well, I know
one thing about you.
240
00:18:30,209 --> 00:18:32,159
Total badass.
241
00:18:44,457 --> 00:18:46,856
[engine revving]
242
00:18:56,369 --> 00:19:00,239
[Becky]You know the first rule
about running away?
243
00:19:00,306 --> 00:19:04,108
It's never about running away.
244
00:19:04,175 --> 00:19:07,346
It's about power,
245
00:19:07,413 --> 00:19:11,585
at a time in your life
when you feel totally powerless.
246
00:19:11,652 --> 00:19:14,386
I know you don't think
that you can handle
what you're going through,
247
00:19:14,452 --> 00:19:16,021
but you can.
248
00:19:16,088 --> 00:19:19,959
If you just let
other people help you.
249
00:19:20,026 --> 00:19:23,461
Mr. Wayne understands
what you're feeling.
250
00:19:23,528 --> 00:19:26,298
He wants to give you a home.
251
00:19:26,365 --> 00:19:30,269
That is a gift, Dick.
252
00:19:30,336 --> 00:19:32,505
Give it another try.
253
00:19:32,571 --> 00:19:34,773
Please.
254
00:19:34,840 --> 00:19:38,590
He lost his parents, too.
255
00:19:40,278 --> 00:19:42,979
[young Dick sighs]
256
00:21:13,205 --> 00:21:15,540
[engine starting
and engine revving]
257
00:21:15,607 --> 00:21:16,808
[music playing on car radio]
258
00:21:16,875 --> 00:21:19,778
♪ Oh ♪
259
00:21:19,846 --> 00:21:22,882
[tires screeching]
260
00:21:22,949 --> 00:21:27,153
♪ Mama ♪
261
00:21:27,220 --> 00:21:29,288
♪ No stopping
At the red light, girl ♪
262
00:21:29,355 --> 00:21:31,156
-♪ 'Cause I wanna
Get your signal ♪
-[siren wailing]
263
00:21:31,223 --> 00:21:32,959
♪ No going at
The green light, girl ♪
264
00:21:33,026 --> 00:21:35,028
♪ 'Cause I wanna
Be with you now ♪
265
00:21:35,095 --> 00:21:36,796
♪ You are my special ♪
266
00:21:36,863 --> 00:21:38,298
♪ You are my special ♪
267
00:21:38,365 --> 00:21:43,365
♪ You are my midnight
Midnight, yeah ♪
268
00:21:44,037 --> 00:21:45,872
♪ So sweet ♪
269
00:21:45,939 --> 00:21:47,707
♪ So fine ♪
270
00:21:47,773 --> 00:21:49,709
♪ So nice ♪
271
00:21:49,776 --> 00:21:51,611
♪ Oh, my ♪
272
00:21:51,676 --> 00:21:53,613
♪ My, my ♪
273
00:21:53,679 --> 00:21:55,882
♪ My, my ♪
274
00:21:55,949 --> 00:21:58,048
♪ Oh ♪
275
00:22:12,498 --> 00:22:14,666
[music stops playing]
276
00:22:14,733 --> 00:22:16,501
[siren chirps]
277
00:22:16,568 --> 00:22:19,568
[indistinct chatter]
278
00:22:21,673 --> 00:22:26,624
[indistinct police radio
chatter]
279
00:22:55,574 --> 00:22:59,773
[sirens blaring in distance]
280
00:23:22,868 --> 00:23:24,969
[siren chirps]
281
00:24:16,422 --> 00:24:17,471
[sighs]
282
00:24:52,258 --> 00:24:56,296
[doorbell ringing]
283
00:24:56,363 --> 00:24:58,897
Hello, there.
Can I help you...
284
00:24:58,964 --> 00:25:02,234
You're back.
285
00:25:02,301 --> 00:25:06,705
[gasps]
My Lord, it can't be.
286
00:25:06,771 --> 00:25:07,839
Is this her?
287
00:25:07,906 --> 00:25:11,978
Oh! Look how big
you've grown.
288
00:25:12,045 --> 00:25:15,446
It's been such
a long time, my child.
289
00:25:15,513 --> 00:25:20,153
Oh.
290
00:25:20,220 --> 00:25:23,288
[Sister Catherine]
You don't remember anything?
291
00:25:23,355 --> 00:25:26,058
[Kory] Not a thing.
Only that I was looking for...
292
00:25:26,125 --> 00:25:27,894
-[Sister Catherine] Her.
-Mmm-hmm.
293
00:25:27,960 --> 00:25:29,663
Did I say why?
294
00:25:29,730 --> 00:25:32,832
You came here a year ago
and said only that
she was in danger,
295
00:25:32,898 --> 00:25:34,633
that they'd found her.
296
00:25:34,700 --> 00:25:36,269
Who had found her?
297
00:25:36,336 --> 00:25:38,738
You only said
you just had to find her.
And you did.
298
00:25:38,804 --> 00:25:40,339
And you brought her back to us,
299
00:25:40,406 --> 00:25:43,843
right as rain
and beautiful as ever.
300
00:25:43,910 --> 00:25:45,278
You came to us just a baby.
301
00:25:45,345 --> 00:25:46,913
You and your mother, Melissa.
302
00:25:46,979 --> 00:25:48,280
You stayed with us for a while.
303
00:25:48,347 --> 00:25:50,148
-You knew my mother?
-Yes.
304
00:25:50,215 --> 00:25:53,818
How is she?
305
00:25:53,885 --> 00:25:57,155
Oh. Oh, I'm sorry.
306
00:25:57,222 --> 00:25:58,625
What were they doing here?
307
00:25:58,692 --> 00:26:00,159
Your mother
was worried about you.
308
00:26:00,226 --> 00:26:02,261
She was trying to protect you.
309
00:26:02,327 --> 00:26:04,496
Protect me from what?
310
00:26:04,563 --> 00:26:08,769
I cannot say.
311
00:26:08,835 --> 00:26:13,835
You don't remember anything
about being here, child?
312
00:26:15,641 --> 00:26:17,376
That, maybe?
313
00:26:17,443 --> 00:26:20,011
[Sister Catherine] Oh.
Mary meeting the divine.
314
00:26:20,078 --> 00:26:22,147
A favorite of mine.
315
00:26:22,214 --> 00:26:24,151
What does Mary see?
316
00:26:24,218 --> 00:26:29,218
Can forces we consider
purely theological
take corporeal form?
317
00:26:29,923 --> 00:26:34,923
Do you see
a figure in the ether
trying to emerge?
318
00:26:36,428 --> 00:26:37,327
A man?
319
00:26:45,604 --> 00:26:48,773
Not sure.
320
00:26:48,840 --> 00:26:53,747
[chuckles]
321
00:26:53,814 --> 00:26:56,849
[Sister Catherine]
Your old bedroom is at
the end of the hall, dear.
322
00:26:56,916 --> 00:27:00,752
What were you saying?
Who was chasing
Rachel and her mother?
323
00:27:00,819 --> 00:27:02,221
When she was brought to us,
324
00:27:02,288 --> 00:27:04,789
apparently Rachel was
hiding from her father.
325
00:27:04,856 --> 00:27:06,459
I don't know the details.
326
00:27:06,526 --> 00:27:08,394
All I know is that
her mother was frightened
327
00:27:08,461 --> 00:27:12,566
and convinced
that she and the baby
were in danger.
328
00:27:12,632 --> 00:27:14,835
The young woman's fear
was quite convincing.
329
00:27:14,902 --> 00:27:18,739
As were the fresh strangle
marks around her neck.
330
00:27:18,805 --> 00:27:20,138
Her father,
do you know who he was?
331
00:27:20,205 --> 00:27:21,840
Did he ever come
looking for her?
332
00:27:21,907 --> 00:27:23,407
I'm sorry.
333
00:27:27,413 --> 00:27:28,915
Oh.
334
00:27:28,981 --> 00:27:32,285
Truth be told,
we haven't had much call
for this room of late.
335
00:27:32,352 --> 00:27:37,352
It's a bit neglected,
I'm sorry to say.
336
00:27:41,294 --> 00:27:45,631
Welcome home, Rachel.
337
00:27:45,698 --> 00:27:47,198
[chuckles]
338
00:27:52,672 --> 00:27:55,173
[Sister Catherine sighs]
What now?
339
00:27:55,240 --> 00:27:57,509
Thought I'd find
the answers here.
340
00:27:57,576 --> 00:28:01,314
Oh, don't give up so quickly.
341
00:28:01,381 --> 00:28:04,683
[Kory] I know I feel danger.
342
00:28:04,750 --> 00:28:09,221
And I can't let her
out of my sight.
343
00:28:09,288 --> 00:28:12,588
I just don't know why.
344
00:28:14,693 --> 00:28:18,798
Hey, this doesn't mean
anything to you, does it?
345
00:28:18,865 --> 00:28:21,534
Oh, of course. It's from
Scooter's Roller Palace
346
00:28:21,601 --> 00:28:25,137
just down the road.
It's a lively place.
347
00:28:25,203 --> 00:28:28,141
The young people quite like it.
348
00:28:28,207 --> 00:28:30,175
Hmm.
349
00:28:30,242 --> 00:28:32,811
The Lord works
in mysterious ways.
350
00:28:32,877 --> 00:28:35,213
[Kory] Huh.
351
00:28:35,280 --> 00:28:37,530
[siren wailing]
352
00:28:55,701 --> 00:28:58,938
Butterscotch?
353
00:28:59,005 --> 00:29:00,205
Manners.
354
00:29:00,272 --> 00:29:01,406
-Thank you.
-Thanks.
355
00:29:01,473 --> 00:29:04,624
[elevator doors open]
356
00:29:10,249 --> 00:29:14,787
[classical music playing
over speakers]
357
00:29:14,854 --> 00:29:15,954
[door opens]
358
00:29:16,021 --> 00:29:19,471
[footsteps approaching]
359
00:29:23,529 --> 00:29:26,231
Well, hello, family.
360
00:29:26,298 --> 00:29:27,500
Doctor Adamson.
361
00:29:27,567 --> 00:29:30,269
I'm making omelets.
362
00:29:30,336 --> 00:29:33,638
It seems
I may have over-shopped.
363
00:29:33,705 --> 00:29:36,842
One less?
364
00:29:36,909 --> 00:29:39,111
We failed.
365
00:29:39,178 --> 00:29:43,348
Clearly.
366
00:29:43,415 --> 00:29:47,386
This being who took her
from you is unique.
367
00:29:47,452 --> 00:29:51,089
We have only recently
become aware of her.
368
00:29:51,156 --> 00:29:54,326
Granted she is formidable,
369
00:29:54,394 --> 00:29:57,544
but she is no Rachel.
370
00:30:01,134 --> 00:30:05,634
We built you
better than this.
371
00:30:11,076 --> 00:30:13,880
Any last words?
372
00:30:13,946 --> 00:30:16,449
What's so important
about this Roth girl, anyway?
373
00:30:16,516 --> 00:30:18,017
Honey, seen, not heard.
374
00:30:18,084 --> 00:30:21,354
No. I appreciate
a bit of spirit.
375
00:30:21,421 --> 00:30:24,890
This "girl" as you call her
376
00:30:24,957 --> 00:30:28,361
is far more than that.
377
00:30:28,428 --> 00:30:31,096
Look around you.
378
00:30:31,163 --> 00:30:34,866
Oppression. Indignity.
379
00:30:34,933 --> 00:30:37,002
Perversion.
380
00:30:37,068 --> 00:30:39,172
Pain.
381
00:30:39,238 --> 00:30:44,238
All hidden behind
smiles of dishonor.
382
00:30:44,644 --> 00:30:48,847
Her father will reveal us.
383
00:30:48,913 --> 00:30:50,616
When he comes,
384
00:30:50,683 --> 00:30:54,520
he will scrub the flesh
of this world clean
385
00:30:54,586 --> 00:30:59,086
and show us
who we really are.
386
00:31:00,192 --> 00:31:02,494
But he can't arrive
387
00:31:02,561 --> 00:31:05,597
without an invitation.
388
00:31:05,664 --> 00:31:10,664
He can't come here
without her welcome.
389
00:31:13,138 --> 00:31:17,410
But when he does...
390
00:31:17,477 --> 00:31:21,513
what dreams may come.
391
00:31:21,580 --> 00:31:26,580
I'd like to see
a world like that.
392
00:31:32,290 --> 00:31:34,391
Would you now?
393
00:31:38,498 --> 00:31:40,633
Well, I've already
cracked the eggs.
394
00:31:40,700 --> 00:31:43,769
-Be a shame for them
to go to waste.
-[sighs]
395
00:31:43,836 --> 00:31:46,439
Would you like
another chance
396
00:31:46,506 --> 00:31:48,708
to bring her to me?
397
00:31:48,775 --> 00:31:52,310
To save your last words
for another day?
398
00:31:52,377 --> 00:31:54,248
[all] Yes, please.
399
00:31:54,314 --> 00:31:59,314
Research suggests
two-parent families have
a better chance at success.
400
00:31:59,484 --> 00:32:03,589
How about we get you
another dad?
401
00:32:03,655 --> 00:32:08,306
Oh, I wouldn't
eat the candies.
402
00:32:09,060 --> 00:32:11,530
Now, who likes cheese?
403
00:32:11,597 --> 00:32:14,897
[upbeat music playing]
404
00:32:18,371 --> 00:32:20,539
♪ Keep it coming, love ♪
405
00:32:20,606 --> 00:32:22,709
♪ Keep it coming, love ♪
406
00:32:22,776 --> 00:32:25,243
♪ Don't stop it now
Don't stop it, no ♪
407
00:32:25,310 --> 00:32:26,979
♪ Don't stop it now... ♪
408
00:32:27,046 --> 00:32:28,146
[indistinct chatter]
409
00:32:28,213 --> 00:32:29,414
♪ Keep it coming, love ♪
410
00:32:29,481 --> 00:32:31,218
♪ Keep it coming, love ♪
411
00:32:31,285 --> 00:32:33,619
♪ Don't stop it now
Don't stop it, no ♪
412
00:32:33,685 --> 00:32:35,721
♪ Don't stop it now
Don't stop ♪
413
00:32:35,788 --> 00:32:40,292
♪ Don't you let
Your well run dry... ♪
414
00:32:40,358 --> 00:32:44,163
[music continues indistinctly]
415
00:32:44,230 --> 00:32:45,230
[scoffs]
416
00:32:45,298 --> 00:32:46,798
Seriously?
417
00:32:56,541 --> 00:32:58,376
You should try some.
418
00:32:58,443 --> 00:33:01,279
Pass. You gonna be
long with that?
419
00:33:01,346 --> 00:33:05,284
I ordered a burger, too.
420
00:33:05,351 --> 00:33:06,401
[sighs]
421
00:33:14,728 --> 00:33:16,962
That cop you told me
about in Detroit.
422
00:33:17,029 --> 00:33:19,499
Yeah. Dick.
What about him?
423
00:33:19,566 --> 00:33:20,933
He's not your father, is he?
424
00:33:21,000 --> 00:33:26,000
No, no.
He was just a cop
who was trying...
425
00:33:27,539 --> 00:33:29,608
It doesn't matter.
426
00:33:29,675 --> 00:33:34,248
He didn't really wanna
help me anyway.
427
00:33:34,314 --> 00:33:36,481
So, you know anything
about your real father?
428
00:33:36,548 --> 00:33:37,584
Not much.
429
00:33:37,650 --> 00:33:41,255
My mom, Melissa,
430
00:33:41,320 --> 00:33:46,025
she never talked about him.
I mean, like, not ever.
431
00:33:46,092 --> 00:33:50,864
[music changes]
432
00:33:50,931 --> 00:33:53,165
I'm gonna change this music
before my head explodes.
433
00:33:53,232 --> 00:33:57,202
Well, I need change
for the arcade.
434
00:33:57,269 --> 00:34:00,269
-Really?
-All I got.
435
00:34:03,142 --> 00:34:04,309
[arcade game dinging]
436
00:34:04,376 --> 00:34:06,178
[automated voice]Jumbo!
437
00:34:06,244 --> 00:34:09,094
Power bomb.
438
00:34:11,416 --> 00:34:14,266
Extra bomb!
439
00:34:16,623 --> 00:34:18,324
-Hitchhiker.
-Hitchhiker Lane.
440
00:34:18,391 --> 00:34:20,860
Nice.
441
00:34:20,927 --> 00:34:23,596
Um... uh, go for
the Camera Sinkhole.
442
00:34:23,663 --> 00:34:28,501
Score. Multiplier.
443
00:34:28,568 --> 00:34:30,001
-I'm, uh, Gar.
-I'm Rachel.
444
00:34:30,068 --> 00:34:31,972
Good call.
445
00:34:32,038 --> 00:34:35,440
-I like your hair.
-Your hair is cool.
446
00:34:35,507 --> 00:34:37,275
Look out!
447
00:34:37,342 --> 00:34:38,543
Jackpot!
448
00:34:38,610 --> 00:34:43,610
-Multiball!
-Multiball! [chuckles]
449
00:34:48,887 --> 00:34:51,887
[indistinct chatter]
450
00:34:56,528 --> 00:34:59,898
[Dick] Excuse me.
451
00:34:59,965 --> 00:35:02,134
Hey.
452
00:35:02,201 --> 00:35:03,235
I gotta talk to you.
453
00:35:03,302 --> 00:35:06,302
Yeah, take a number.
454
00:35:09,342 --> 00:35:11,291
About Rachel.
455
00:35:14,947 --> 00:35:18,416
You're Dick from Detroit.
456
00:35:18,483 --> 00:35:20,286
Where is she?
457
00:35:20,353 --> 00:35:22,688
-Hey, come on. We're going.
-What are you doing here?
458
00:35:22,755 --> 00:35:23,755
Now's not the time, okay?
459
00:35:23,822 --> 00:35:25,192
Why are you here?
460
00:35:25,257 --> 00:35:30,257
Can we talk about this
somewhere else? Let's go.
461
00:35:35,969 --> 00:35:37,637
[Dick] Rachel, we gotta
get you somewhere safe.
462
00:35:37,704 --> 00:35:40,271
[Kory] Do you know
who sent that weird family
after her?
463
00:35:40,338 --> 00:35:42,175
Who the hell are you?
464
00:35:42,242 --> 00:35:44,844
I don't know.
But somehow Rachel's
the key to me figuring me out.
465
00:35:44,911 --> 00:35:46,146
Is that why you kidnapped her?
466
00:35:46,213 --> 00:35:51,213
She didn't kidnap me.
She saved me.
467
00:35:55,054 --> 00:35:56,789
-[Rachel] How's Dawn?
-[Dick] Rachel--
468
00:35:56,856 --> 00:35:59,559
I read what happened online.
Is she gonna be okay?
469
00:35:59,625 --> 00:36:02,329
[Kory] Who's Dawn?
470
00:36:02,396 --> 00:36:04,831
I really can't talk about
this right now, okay?
471
00:36:04,898 --> 00:36:07,500
The cops are looking for you.
472
00:36:07,567 --> 00:36:08,800
They think you killed your mom.
473
00:36:08,867 --> 00:36:10,503
[Kory chuckles] That's news.
474
00:36:10,570 --> 00:36:11,971
I may have failed to mention--
475
00:36:12,038 --> 00:36:14,106
[sighs] And they're
looking for you, too.
476
00:36:14,173 --> 00:36:16,541
Assault on multiple officers.
Arson.
477
00:36:16,608 --> 00:36:18,177
And not to mention kidnapping.
478
00:36:18,244 --> 00:36:21,313
Like I said,
she didn't kidnap me,
she saved me.
479
00:36:21,380 --> 00:36:22,614
When you didn't.
480
00:36:22,681 --> 00:36:26,719
Well, that's
technically true. Dick.
481
00:36:26,786 --> 00:36:28,887
Gee, that's a new one.
482
00:36:28,954 --> 00:36:31,858
I'm not going without her.
483
00:36:31,925 --> 00:36:35,293
Mmm. What she said.
484
00:36:35,360 --> 00:36:36,896
[Dick sighs]
485
00:36:36,963 --> 00:36:38,463
Can you please tell me
what the hell is going on?
486
00:36:38,530 --> 00:36:40,300
-You left me.
-No, I didn't.
487
00:36:40,367 --> 00:36:42,202
You might as well have.
You were going to.
488
00:36:42,268 --> 00:36:44,036
-Rachel, I wasn't.
-I read the note.
489
00:36:44,103 --> 00:36:45,672
-Look--
-You were just gonna
leave me with them?
490
00:36:45,739 --> 00:36:47,106
-I just need time
to figure things out.
-Stop.
491
00:36:47,173 --> 00:36:50,677
-Rachel.
-[demonic voice] Stop lying!
492
00:36:50,742 --> 00:36:52,077
[car alarms blaring]
493
00:36:52,144 --> 00:36:55,313
I need to go back
to the Sisters!
494
00:36:55,380 --> 00:36:58,717
[Dick] Okay.
495
00:36:58,784 --> 00:37:02,822
Okay. Come on, let's go.
496
00:37:02,889 --> 00:37:05,588
[tires screeching]
497
00:37:13,333 --> 00:37:15,635
[Becky]
Stealing private property.
498
00:37:15,702 --> 00:37:19,605
Operating a vehicle underage.
499
00:37:19,672 --> 00:37:22,742
Are you listening?
500
00:37:22,809 --> 00:37:25,978
We're talking about
a class-A misdemeanor
at best.
501
00:37:26,045 --> 00:37:28,947
You could spend time in juvie.
502
00:37:29,014 --> 00:37:31,652
People could've
gotten hurt, Dick.
503
00:37:31,719 --> 00:37:35,588
[scoffs] If it was anyone
else they'd press charges,
but you've lucked out.
504
00:37:35,655 --> 00:37:39,760
Mr. Wayne isn't interested
in sending you to jail.
505
00:37:39,827 --> 00:37:42,762
Listen... [sighs]
You can't keep
running away like that.
506
00:37:42,829 --> 00:37:44,697
I'm not running away.
507
00:37:44,764 --> 00:37:46,532
-I'm searching.
-For what?
508
00:37:46,599 --> 00:37:47,967
Answers.
509
00:37:48,034 --> 00:37:49,802
-Answers for what?
-To who killed my parents.
510
00:37:49,869 --> 00:37:51,938
-The police are
doing their best--
-No, not the police!
511
00:37:52,005 --> 00:37:53,505
I have to be the one
who finds them!
512
00:37:53,572 --> 00:37:57,472
-Why?
-So I can kill them.
513
00:38:35,181 --> 00:38:38,630
[footsteps approaching]
514
00:39:03,675 --> 00:39:06,945
Rachel.
515
00:39:07,012 --> 00:39:09,748
I don't know what to do.
516
00:39:09,815 --> 00:39:11,684
What set you off?
Were you scared?
517
00:39:11,751 --> 00:39:13,485
Was I scared?
518
00:39:13,552 --> 00:39:16,289
I'm always scared.
519
00:39:16,356 --> 00:39:18,157
-Listen, I need you to--
-What?
520
00:39:18,222 --> 00:39:20,193
Trust you?
521
00:39:20,260 --> 00:39:24,463
Other people can help,
is that it?
522
00:39:24,530 --> 00:39:27,000
No, they can't.
523
00:39:27,065 --> 00:39:29,702
They'll just make promises...
524
00:39:29,768 --> 00:39:33,806
but in the end they'll fail.
525
00:39:33,873 --> 00:39:37,742
They'll all leave.
526
00:39:37,809 --> 00:39:39,909
Just like you.
527
00:39:43,648 --> 00:39:46,119
[sighs]
528
00:39:46,186 --> 00:39:48,253
Yeah. You're right.
529
00:39:48,320 --> 00:39:49,070
What?
530
00:39:55,161 --> 00:39:57,864
You're on your own.
531
00:39:57,931 --> 00:40:02,731
No one can help you.
Not really.
532
00:40:03,202 --> 00:40:06,206
I was just like you once.
533
00:40:06,273 --> 00:40:09,675
I thought if
I leaned on someone,
534
00:40:09,742 --> 00:40:11,610
if I trusted them,
535
00:40:11,677 --> 00:40:15,726
all the pain would go away.
536
00:40:17,016 --> 00:40:20,920
I was wrong.
537
00:40:20,987 --> 00:40:25,987
And anyone that tells you
any differently is lying.
538
00:40:26,326 --> 00:40:28,961
The loss is here
for good now.
539
00:40:29,027 --> 00:40:33,333
There's no getting over it.
540
00:40:33,400 --> 00:40:37,103
But you can control it.
You can channel it.
541
00:40:37,170 --> 00:40:40,472
No one else can do that for you.
542
00:40:40,539 --> 00:40:41,889
Just you.
543
00:40:52,485 --> 00:40:57,485
I think I need
to stay here a while, okay?
544
00:40:57,722 --> 00:40:59,373
Yeah. Sure.
545
00:41:16,376 --> 00:41:19,077
[Dick] Oh, she needs
a minute by herself.
546
00:41:19,144 --> 00:41:21,681
God is with her.
547
00:41:21,746 --> 00:41:24,784
-Right.
-Hmm.
548
00:41:24,851 --> 00:41:28,253
When she was a girl,
did she ever show signs
of any, um...
549
00:41:28,320 --> 00:41:32,757
-Any, um...
-Any what?
550
00:41:32,824 --> 00:41:35,128
Nothing.
551
00:41:35,195 --> 00:41:38,195
[car engine revving]
552
00:42:09,695 --> 00:42:11,697
There you go.
553
00:42:11,764 --> 00:42:14,432
-Is it okay?
-Hmm?
554
00:42:14,500 --> 00:42:15,735
To drink in here?
555
00:42:15,800 --> 00:42:20,300
Oh, I won't tell
if you won't.
556
00:42:21,740 --> 00:42:23,275
Feeling better?
557
00:42:23,342 --> 00:42:26,079
Your friend said
you need some time.
558
00:42:26,144 --> 00:42:29,744
Yeah. Thank you, Sister.
559
00:42:32,351 --> 00:42:36,922
You slept with her
every night.
560
00:42:36,989 --> 00:42:40,960
[Sister Catherine chuckles]
561
00:42:41,027 --> 00:42:43,896
Oh, this is just
so unexpected.
562
00:42:43,963 --> 00:42:48,400
Seeing you back here.
563
00:42:48,467 --> 00:42:53,467
Truth is we should
never have let you go
in the first place.
564
00:42:53,773 --> 00:42:56,608
But you're safe here.
565
00:42:56,675 --> 00:43:01,447
And you always were.
566
00:43:01,512 --> 00:43:04,416
Aw.
567
00:43:04,483 --> 00:43:09,483
I'm so glad
that you've come home.
568
00:43:14,025 --> 00:43:16,762
That's a good girl.
569
00:43:16,829 --> 00:43:21,367
You just sleep.
570
00:43:21,432 --> 00:43:22,782
[humming]
571
00:43:57,670 --> 00:43:59,672
[tape whirring]
572
00:43:59,739 --> 00:44:02,074
[Kory on tape]
November 6th, 2017.
573
00:44:02,141 --> 00:44:04,577
Log entry 2.8.
574
00:44:04,643 --> 00:44:06,847
My efforts to locate
and secure the girl
575
00:44:06,914 --> 00:44:10,717
has led me to
a terrestrial religious
convent in Covington, Ohio,
576
00:44:10,784 --> 00:44:13,586
where she and her mother
took refuge eight years ago.
577
00:44:13,652 --> 00:44:16,956
They knew the girl
only as Rachel.
578
00:44:17,023 --> 00:44:21,360
Evidence suggest a Russian
human-trafficking ring
operating out of Europe
579
00:44:21,427 --> 00:44:24,965
supplied Rachel and mother
with new last names.
580
00:44:25,032 --> 00:44:28,166
I'm flying to meet my contact
in Vienna tomorrow.
581
00:44:28,233 --> 00:44:33,233
-[tape skipping]
-I'm not--
582
00:44:36,342 --> 00:44:39,342
[tape stops playing]
583
00:44:53,092 --> 00:44:56,094
[gasps]
584
00:44:56,161 --> 00:44:59,911
[speaking other language]
585
00:45:03,603 --> 00:45:07,505
[Sister Catherine] Rachel.
586
00:45:07,572 --> 00:45:10,143
Rachel.
587
00:45:10,208 --> 00:45:11,744
What happened?
588
00:45:11,811 --> 00:45:14,648
I gave you something
to relax you.
589
00:45:14,713 --> 00:45:19,713
You'll feel
a little lightheaded.
It's normal.
590
00:45:25,358 --> 00:45:28,208
We're almost there.
591
00:45:39,804 --> 00:45:41,905
[Rachel sighs]
592
00:45:47,179 --> 00:45:51,150
[breathing heavily]
593
00:45:51,217 --> 00:45:53,985
[shushing] Easy, child.
594
00:45:54,052 --> 00:45:55,721
Easy.
595
00:45:55,788 --> 00:45:56,889
Where am I?
596
00:45:56,956 --> 00:45:59,891
I promised you'd be
safe here, didn't I?
597
00:45:59,958 --> 00:46:02,394
And here you are. Safe.
598
00:46:02,461 --> 00:46:06,199
-What happened?
-Just... [shushing]
599
00:46:06,266 --> 00:46:09,469
We thought if we could
get you far enough
away from him...
600
00:46:09,536 --> 00:46:13,072
You were just
a baby after all.
601
00:46:13,139 --> 00:46:14,840
We were weak.
602
00:46:14,907 --> 00:46:16,643
It may not make sense now,
603
00:46:16,710 --> 00:46:18,545
but you'll
eventually understand.
604
00:46:18,610 --> 00:46:22,248
And I promise,
it's for the best.
He won't find you here.
605
00:46:22,315 --> 00:46:26,085
I wish there were another way.
606
00:46:26,152 --> 00:46:29,255
I'm sorry. I'm sorry.
607
00:46:29,322 --> 00:46:31,456
[grunts] What are you...
608
00:46:31,523 --> 00:46:35,860
What are you doing?
609
00:46:35,927 --> 00:46:39,766
Sister?
610
00:46:39,833 --> 00:46:43,168
We all must make
sacrifices, child.
611
00:46:43,235 --> 00:46:44,585
Let's go.
612
00:46:50,208 --> 00:46:53,913
[door locking]
613
00:46:53,980 --> 00:46:55,179
[winces]
614
00:47:06,358 --> 00:47:07,661
No!
615
00:47:07,726 --> 00:47:11,177
-No!
-[banging on door]
616
00:47:19,405 --> 00:47:23,905
[Kory speaking other language]
617
00:47:24,976 --> 00:47:27,045
-[Dick] Hey!
-[gasps]
618
00:47:27,112 --> 00:47:30,851
You stole my car. I like my car.
619
00:47:30,916 --> 00:47:32,418
[in English]
How did you find me?
620
00:47:32,485 --> 00:47:36,188
There's an app for that.
621
00:47:36,255 --> 00:47:40,605
-This place yours?
-Think so.
622
00:47:42,829 --> 00:47:44,963
How long you been
looking for Rachel?
623
00:47:45,030 --> 00:47:49,335
A few months, I thought.
624
00:47:49,402 --> 00:47:52,371
Seems like a lot longer
than a few months.
625
00:47:52,438 --> 00:47:53,938
You think?
626
00:48:03,650 --> 00:48:07,119
[camera shutter clicks]
627
00:48:07,186 --> 00:48:10,936
[camera shutter clicking]
628
00:48:14,927 --> 00:48:15,960
[Kory sighs]
629
00:48:16,027 --> 00:48:18,898
This yours, too?
630
00:48:18,963 --> 00:48:19,965
What's that writing?
631
00:48:20,032 --> 00:48:22,134
[speaking other language]
632
00:48:22,201 --> 00:48:23,302
What does that mean?
633
00:48:23,369 --> 00:48:27,740
[in English] I have no idea.
634
00:48:27,806 --> 00:48:30,009
Where did you say
you were from again?
635
00:48:30,076 --> 00:48:31,425
I didn't.
636
00:48:35,782 --> 00:48:40,318
[camera shutter clicks]
637
00:48:40,385 --> 00:48:41,721
[banging on door]
638
00:48:41,788 --> 00:48:44,690
[Rachel, muffled] Somebody,
let me out please!
639
00:48:44,757 --> 00:48:46,291
No!
640
00:48:46,358 --> 00:48:47,360
[screams]
641
00:48:47,427 --> 00:48:48,494
[breathing heavily]
642
00:48:48,561 --> 00:48:50,929
[distorted voice]Rachel.
643
00:48:50,996 --> 00:48:53,695
[normal voice] No.
644
00:48:56,335 --> 00:48:59,505
-Look at me.
-[gasps]
645
00:48:59,572 --> 00:49:02,871
That's better.
646
00:49:05,010 --> 00:49:07,313
[Rachel] Somebody,
let me out, please!
647
00:49:07,380 --> 00:49:11,617
No one's coming for you.
648
00:49:11,684 --> 00:49:13,085
They locked you up.
649
00:49:13,152 --> 00:49:17,222
They thought
they could protect you.
650
00:49:17,289 --> 00:49:19,592
"She'll be safe here.
651
00:49:19,659 --> 00:49:23,396
He won't find her here."
652
00:49:23,463 --> 00:49:25,831
But they were wrong.
653
00:49:25,898 --> 00:49:28,233
No!
654
00:49:28,300 --> 00:49:31,103
[laughs]
655
00:49:31,170 --> 00:49:33,405
No one wants you, Rachel.
656
00:49:33,472 --> 00:49:35,509
You couldn't
save your mother.
657
00:49:35,576 --> 00:49:38,876
Her brains got blown out
right before your eyes,
and you did nothing.
658
00:49:38,943 --> 00:49:39,945
Shut up!
659
00:49:40,012 --> 00:49:44,182
Dawn is dying
because of you.
660
00:49:44,250 --> 00:49:45,251
Who's next?
661
00:49:45,318 --> 00:49:46,686
[panting]
662
00:49:46,753 --> 00:49:48,987
People around you aren't safe.
663
00:49:49,054 --> 00:49:52,659
Accept it.
664
00:49:52,724 --> 00:49:56,027
[chuckling menacingly]
665
00:49:56,094 --> 00:49:59,465
Let me in, Rachel.
666
00:49:59,532 --> 00:50:03,402
You are alone.
667
00:50:03,469 --> 00:50:08,469
I'm all you have. [laughing]
668
00:50:08,974 --> 00:50:11,545
Let me in.
669
00:50:11,612 --> 00:50:15,648
Raven is the first
species of birds to be
mentioned in the Torah.
670
00:50:15,715 --> 00:50:17,617
[Dick] A man came after Rachel.
671
00:50:17,684 --> 00:50:22,684
He had a raven tattoo
on his back.
672
00:50:22,956 --> 00:50:24,556
[Kory] Rachel's birthday...
673
00:50:24,623 --> 00:50:27,193
The mortality rate spikes
every year on that day.
674
00:50:27,260 --> 00:50:28,894
Ever since she was born,
675
00:50:28,961 --> 00:50:33,961
over 200,000
additional dead worldwide.
676
00:50:39,773 --> 00:50:43,523
[speaking other language]
677
00:50:46,012 --> 00:50:51,012
[in English] I think
she's part of a prophecy.
678
00:50:53,485 --> 00:50:56,289
[breathing heavily]
679
00:50:56,355 --> 00:50:58,590
No one will hurt you.
680
00:50:58,657 --> 00:51:01,994
[chuckles]
681
00:51:02,061 --> 00:51:03,829
Let me in.
682
00:51:03,896 --> 00:51:06,699
No one will hurt you.
683
00:51:06,766 --> 00:51:10,135
You won't be weak.
684
00:51:10,202 --> 00:51:11,536
You won't be scared...
685
00:51:11,603 --> 00:51:15,340
[bed rattling]
686
00:51:15,407 --> 00:51:18,344
...ever, ever again.
687
00:51:18,411 --> 00:51:20,545
Look at you.
688
00:51:20,612 --> 00:51:24,650
You're weak, fearful.
689
00:51:24,717 --> 00:51:26,820
Trust me.
690
00:51:26,885 --> 00:51:29,621
Let me in, Rachel.
691
00:51:29,688 --> 00:51:31,456
I can help.
692
00:51:31,523 --> 00:51:32,659
Trust me.
693
00:51:32,724 --> 00:51:34,827
I'm here.
694
00:51:34,893 --> 00:51:39,632
They left you, but I'm here.
695
00:51:39,699 --> 00:51:41,166
Let me in!
696
00:51:41,233 --> 00:51:42,882
[screaming]
697
00:51:47,507 --> 00:51:50,443
She's the Destroyer of Worlds.
698
00:51:50,510 --> 00:51:52,159
[screaming]
699
00:51:56,248 --> 00:52:00,485
[growls]
700
00:52:00,552 --> 00:52:02,952
[loud explosion]
701
00:52:14,534 --> 00:52:17,603
Rachel.
702
00:52:17,670 --> 00:52:20,105
[wings fluttering]
703
00:52:20,172 --> 00:52:22,871
[birds screeching]
704
00:52:35,954 --> 00:52:37,304
[panting]
705
00:52:56,708 --> 00:52:58,911
[theme music playing]
45452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.