All language subtitles for titans03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,152 --> 00:00:21,353 [Dick] Previously on Titans... 2 00:00:21,420 --> 00:00:22,487 [growls] 3 00:00:22,554 --> 00:00:24,757 [panting] 4 00:00:24,824 --> 00:00:26,958 [Rachel] Someone killed my mom! 5 00:00:27,025 --> 00:00:28,961 [Rachel screaming] 6 00:00:29,028 --> 00:00:30,495 [Dick] I'm Detective Dick Grayson. 7 00:00:30,562 --> 00:00:31,631 You wanna talk about what happened? 8 00:00:31,698 --> 00:00:32,932 You need to lock me up. 9 00:00:32,999 --> 00:00:34,634 There is something inside of me. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,268 -[acolyte screaming] -Something evil. 11 00:00:36,335 --> 00:00:38,304 [screams and groans] 12 00:00:38,371 --> 00:00:41,506 [Kory]I woke up in a car. And these men tried to kill me... 13 00:00:41,573 --> 00:00:43,276 [guns firing] 14 00:00:43,341 --> 00:00:44,476 [Kory] Who are you, exactly? 15 00:00:44,543 --> 00:00:45,878 Who the hell are you? 16 00:00:45,945 --> 00:00:50,417 [chuckles] I don't... I don't know. 17 00:00:50,484 --> 00:00:52,518 [Konstantin]Who is she? What do you want with her? 18 00:00:52,585 --> 00:00:53,853 [Kory]I don't know. 19 00:00:53,920 --> 00:00:55,054 [Dick] We need somewhere safe to regroup. 20 00:00:55,121 --> 00:00:57,289 [inhales sharply] Hey. 21 00:00:57,356 --> 00:00:58,924 [Dr. Adamson] You're activated. 22 00:00:58,991 --> 00:01:01,293 -Family trip. -Who's first? 23 00:01:01,359 --> 00:01:04,530 [both] Me. 24 00:01:04,596 --> 00:01:06,031 [Hank] Who the fuck are these guys? 25 00:01:06,097 --> 00:01:09,135 [grunting] 26 00:01:09,200 --> 00:01:10,969 [choking] 27 00:01:11,036 --> 00:01:13,239 Hank! [screams] 28 00:01:13,305 --> 00:01:16,310 No! 29 00:01:16,376 --> 00:01:18,144 -[gasping for breath] -[Hank] Talk to me. 30 00:01:18,209 --> 00:01:20,612 You're gonna be okay. 31 00:01:20,680 --> 00:01:23,680 There you are, dear. 32 00:01:28,554 --> 00:01:30,088 [grunting] 33 00:01:30,156 --> 00:01:32,191 [Dawn] Hank! 34 00:01:32,257 --> 00:01:33,259 [screams] 35 00:01:33,325 --> 00:01:36,262 [Hank] No! 36 00:01:36,328 --> 00:01:37,679 [panting] 37 00:01:43,602 --> 00:01:46,204 [mom] Well... 38 00:01:46,272 --> 00:01:49,272 There you are, dear. 39 00:02:31,584 --> 00:02:34,283 [glass shattering] 40 00:02:40,058 --> 00:02:42,459 [knuckles crack] 41 00:03:17,430 --> 00:03:18,479 [thuds] 42 00:03:50,462 --> 00:03:53,913 [footsteps approaching] 43 00:04:04,076 --> 00:04:05,276 [officer] Who the hell are you? 44 00:04:05,343 --> 00:04:08,347 Kory Anders. FBI. 45 00:04:08,413 --> 00:04:11,082 FBI? In that outfit? 46 00:04:11,150 --> 00:04:12,318 [chuckles] 47 00:04:12,384 --> 00:04:13,719 Stop right there. 48 00:04:13,786 --> 00:04:16,254 My ID's in my pocket. Can I reach for it? 49 00:04:16,322 --> 00:04:17,990 Or would you like to? 50 00:04:18,057 --> 00:04:21,057 Take it out. Slowly. 51 00:04:24,797 --> 00:04:27,047 [both grunting] 52 00:04:36,274 --> 00:04:38,375 What the shit? 53 00:04:44,283 --> 00:04:48,353 [grunting] 54 00:04:48,420 --> 00:04:49,622 Shit! 55 00:04:49,689 --> 00:04:53,158 [grunting] 56 00:04:53,225 --> 00:04:58,225 -No, wait-- [groans] -[bone cracks] 57 00:05:07,839 --> 00:05:12,790 [pop music playing on car stereo] 58 00:05:15,480 --> 00:05:18,416 [Biff and Sis] I spy a cow. 59 00:05:18,483 --> 00:05:19,651 Bingo. 60 00:05:19,718 --> 00:05:21,053 -What? That's not fair. -Is too. 61 00:05:21,120 --> 00:05:23,288 I saw it first. I win again. 62 00:05:23,355 --> 00:05:24,458 Dad! 63 00:05:24,524 --> 00:05:27,293 Come on now. No one likes a poor winner. 64 00:05:27,358 --> 00:05:28,494 What is this freak show? 65 00:05:28,560 --> 00:05:30,430 Manners, dear. 66 00:05:30,497 --> 00:05:34,600 Now, who needs to go before we hit the highway? 67 00:05:34,666 --> 00:05:36,235 Hmm? 68 00:05:36,302 --> 00:05:40,872 ♪ Everybody seems So happy today ♪ 69 00:05:40,939 --> 00:05:43,576 ♪ It's a sunshine day ♪ 70 00:05:43,642 --> 00:05:45,077 Anyone thirsty? 71 00:05:45,144 --> 00:05:47,379 [Biff] Can I get a soda? 72 00:05:47,446 --> 00:05:50,745 Sugar makes him hyper. 73 00:05:57,324 --> 00:06:02,324 [dad] Hurry up, Rachel. We haven't got all day. 74 00:06:02,528 --> 00:06:05,396 Rachel? 75 00:06:05,463 --> 00:06:06,464 Rachel. 76 00:06:06,531 --> 00:06:08,033 [Rachel] I'm coming. 77 00:06:08,100 --> 00:06:10,468 Come on now, Rachel. There're people waiting on you. 78 00:06:10,536 --> 00:06:11,569 [knocking on door] 79 00:06:11,637 --> 00:06:14,240 Uh, I'll be right out. 80 00:06:14,307 --> 00:06:16,175 -Rachel? -[reflection chuckles] 81 00:06:16,242 --> 00:06:21,242 [distorted voice] Who's gonna help you now, bitch? 82 00:06:33,257 --> 00:06:34,608 Oh, gosh. 83 00:06:38,798 --> 00:06:41,666 Who are you? 84 00:06:41,733 --> 00:06:42,802 [dad screams] 85 00:06:42,869 --> 00:06:44,069 [grunts] 86 00:06:57,850 --> 00:07:00,853 Do you know who I am? 87 00:07:00,920 --> 00:07:05,290 Girl, who am I? 88 00:07:05,357 --> 00:07:07,793 I don't know. 89 00:07:07,860 --> 00:07:09,495 Come on. 90 00:07:09,562 --> 00:07:14,562 I have a feeling you'll do better with me than with them. 91 00:07:23,576 --> 00:07:24,925 Oh, dear. 92 00:07:30,083 --> 00:07:33,233 [theme music playing] 93 00:08:11,723 --> 00:08:15,473 [TV playing indistinctly] 94 00:08:23,702 --> 00:08:25,838 [door opens] 95 00:08:25,904 --> 00:08:27,855 [Becky sighs] 96 00:08:35,114 --> 00:08:37,549 So? [sighs] 97 00:08:37,615 --> 00:08:39,351 How you feeling? 98 00:08:39,418 --> 00:08:42,922 I got it. Got it. Stupid question. I know. 99 00:08:42,989 --> 00:08:46,958 [sighs] 100 00:08:47,025 --> 00:08:48,794 I've got some great news. 101 00:08:48,861 --> 00:08:52,899 Someone has volunteered to be your foster parent. 102 00:08:52,966 --> 00:08:57,302 Bruce Wayne was at the circus the night your parents died. 103 00:08:57,370 --> 00:08:59,471 He saw what happened. 104 00:08:59,538 --> 00:09:01,639 [people screaming] 105 00:09:01,706 --> 00:09:05,756 [Bruce] I want to help you. 106 00:09:09,582 --> 00:09:14,582 [Becky] I assume you know who Mr. Wayne is, right? 107 00:09:16,023 --> 00:09:19,725 And, Dick, there's something else we need to talk about. 108 00:09:19,793 --> 00:09:24,596 The police have been discussing the incident. 109 00:09:24,663 --> 00:09:26,466 They believe 110 00:09:26,533 --> 00:09:29,500 it may not have been an accident. 111 00:09:29,567 --> 00:09:32,004 What? 112 00:09:32,071 --> 00:09:33,273 Someone killed my parents? 113 00:09:33,339 --> 00:09:36,708 They suspect. They're not sure. 114 00:09:36,775 --> 00:09:38,275 I'm sorry. 115 00:10:49,883 --> 00:10:53,519 [Alfred] Master Wayne, do you really think this is a good idea? 116 00:10:53,586 --> 00:10:56,256 The boy's been through so much. 117 00:10:56,322 --> 00:10:59,558 I don't need to remind you that your extracurricular activities 118 00:10:59,625 --> 00:11:02,195 are not conducive to taking care of a child. 119 00:11:02,261 --> 00:11:04,163 [Bruce] I understand, Alfred. 120 00:11:04,230 --> 00:11:09,230 [conversation continues indistinctly] 121 00:11:32,725 --> 00:11:33,924 [grunts] 122 00:11:52,278 --> 00:11:54,227 [EKG beeping] 123 00:12:06,994 --> 00:12:11,197 -Hank, I'm sorry. If I hadn't-- -Who were they? 124 00:12:11,264 --> 00:12:13,798 What the hell do they want with Rachel? 125 00:12:13,865 --> 00:12:15,816 I don't know. 126 00:12:21,573 --> 00:12:25,811 You take care of her. 127 00:12:25,878 --> 00:12:28,427 I will find them. 128 00:12:32,351 --> 00:12:37,351 [nurse speaking indistinctly over PA] 129 00:12:41,894 --> 00:12:46,532 [cell phone vibrating] 130 00:12:46,597 --> 00:12:47,399 Grayson. 131 00:12:47,466 --> 00:12:49,302 Don't sound so excited. 132 00:12:49,369 --> 00:12:51,104 Sorry. Caught me at a bad time. 133 00:12:51,171 --> 00:12:53,405 I thought you'd be on a beach sipping on a pina colada by now. 134 00:12:53,472 --> 00:12:54,941 Yeah, something like that. What's up? 135 00:12:55,008 --> 00:12:57,777 Forensics came back on the Roth murder weapon. 136 00:12:57,844 --> 00:13:01,114 There are prints, but they don't belong to your girl Rachel Roth. 137 00:13:01,181 --> 00:13:05,985 Traverse City P.D. called for you this morning about her. 138 00:13:06,052 --> 00:13:07,352 About Rachel? 139 00:13:07,419 --> 00:13:09,855 They had an intruder at the Roth crime scene. 140 00:13:09,923 --> 00:13:12,957 African-American female. Maybe six foot. 141 00:13:13,024 --> 00:13:14,494 Magenta hair. 142 00:13:14,561 --> 00:13:17,196 Apparently she assaulted several officers. 143 00:13:17,263 --> 00:13:19,365 BOLO came back with a match on her 144 00:13:19,432 --> 00:13:22,668 at a gas station up your way off the 495. 145 00:13:22,735 --> 00:13:25,672 Security cameras caught her leaving with a girl 146 00:13:25,739 --> 00:13:28,408 matching the description of Rachel Roth. 147 00:13:28,475 --> 00:13:31,009 And she left behind a body. 148 00:13:31,076 --> 00:13:32,077 I'm on my way. 149 00:13:32,144 --> 00:13:34,379 And Grayson, one more thing. 150 00:13:34,447 --> 00:13:39,351 About Rohrbach, she's dead. 151 00:13:39,418 --> 00:13:44,157 Murdered. 152 00:13:44,222 --> 00:13:47,025 [upbeat song playing on car stereo] 153 00:13:47,092 --> 00:13:52,030 [engine revving] 154 00:13:52,097 --> 00:13:54,900 ♪ Sunny ♪ 155 00:13:54,967 --> 00:13:59,138 ♪ Yesterday my life Was filled with rain ♪ 156 00:13:59,205 --> 00:14:01,607 That's not mine. 157 00:14:01,674 --> 00:14:06,044 We've never met? Ever? 158 00:14:06,111 --> 00:14:07,647 [sighs] Fuck. 159 00:14:07,714 --> 00:14:09,015 You know it's a weird question, right? 160 00:14:09,081 --> 00:14:14,081 Just sit there and be quiet. I need to think. 161 00:14:20,860 --> 00:14:22,195 Do not do that! 162 00:14:22,260 --> 00:14:24,263 What did you just do anyway? 163 00:14:24,330 --> 00:14:28,500 I can feel what other people are feeling. 164 00:14:28,567 --> 00:14:32,371 But I couldn't feel anything from you. 165 00:14:32,437 --> 00:14:35,041 Who are you? 166 00:14:35,106 --> 00:14:36,174 What do you want from me? 167 00:14:36,241 --> 00:14:38,077 I don't know. 168 00:14:38,144 --> 00:14:41,779 Just know that there are people out there trying to hurt you and I'm not. 169 00:14:41,846 --> 00:14:44,918 Okay? 170 00:14:44,985 --> 00:14:49,455 Who were they? Those people, what do they want from you? 171 00:14:49,522 --> 00:14:53,091 I don't know. 172 00:14:53,158 --> 00:14:56,195 Could I at least know your name? 173 00:14:56,261 --> 00:14:59,631 You can call me Kory. 174 00:14:59,698 --> 00:15:03,269 If that's even really it. 175 00:15:03,336 --> 00:15:04,803 You don't know your own name? 176 00:15:04,870 --> 00:15:06,907 I don't remember anything past a few days ago, 177 00:15:06,972 --> 00:15:08,575 except that I've been looking for you. 178 00:15:08,640 --> 00:15:11,245 -Why? -I don't know. 179 00:15:11,311 --> 00:15:16,311 I was hoping if I met you, it would trigger something but, I... 180 00:15:16,515 --> 00:15:21,515 You don't seem to know who I am either. 181 00:15:30,028 --> 00:15:32,698 Mom. 182 00:15:32,765 --> 00:15:37,765 -Where'd you get this? -Your house. 183 00:15:40,172 --> 00:15:42,508 [Rachel] What's St. Paul's? 184 00:15:42,575 --> 00:15:47,524 We're gonna find out soon enough. 185 00:15:49,347 --> 00:15:51,350 How did you do that back there? 186 00:15:51,417 --> 00:15:53,152 Do what? 187 00:15:53,219 --> 00:15:56,056 That man... You burned him? 188 00:15:56,123 --> 00:15:59,591 I don't know. There's something inside of me. 189 00:15:59,658 --> 00:16:02,394 -A power. -I don't really understand it. 190 00:16:02,461 --> 00:16:07,461 -Me, too. It's a darkness. -A light. 191 00:16:16,775 --> 00:16:19,979 -[indistinct chatter] -[doorbell chimes] 192 00:16:20,044 --> 00:16:25,017 Be with you in a sec. 193 00:16:25,083 --> 00:16:26,118 What are you doing? 194 00:16:26,184 --> 00:16:28,354 Making sure it's safe. 195 00:16:28,421 --> 00:16:32,424 Paranoid much? 196 00:16:32,491 --> 00:16:34,594 Can I, uh, get you two anything? 197 00:16:34,660 --> 00:16:36,730 Chicken and waffles. 198 00:16:36,796 --> 00:16:39,798 Chicken and waffles coming up. Best in the county. 199 00:16:39,865 --> 00:16:41,567 Miss, can I get you something, too? 200 00:16:41,634 --> 00:16:43,336 No, thank you. 201 00:16:43,403 --> 00:16:46,038 -[Travis] Three beers. -We don't serve until after 12:00. 202 00:16:46,105 --> 00:16:47,506 [Travis] Fuck you, Daryl. 203 00:16:47,573 --> 00:16:49,509 Travis, leave it. 204 00:16:49,576 --> 00:16:51,344 -Travis, let me go. -No. 205 00:16:51,410 --> 00:16:52,445 I told you this is over. 206 00:16:52,511 --> 00:16:54,114 -No, it's not. -Yes. 207 00:16:54,181 --> 00:16:55,581 [Travis] You need to answer my calls. 208 00:16:55,648 --> 00:16:57,549 -You do what I tell you to do. -Let go. 209 00:16:57,616 --> 00:16:59,086 Excuse me, Travis. 210 00:16:59,152 --> 00:17:04,152 She was taking our order and we're in a bit of a hurry. 211 00:17:05,324 --> 00:17:10,029 Go get us our drinks. 212 00:17:10,096 --> 00:17:14,267 You should go find someplace else to eat. 213 00:17:14,333 --> 00:17:16,036 Go wait in the car, Rachel. 214 00:17:16,103 --> 00:17:18,671 That's right. You go with her, too, sweet cheeks. 215 00:17:18,738 --> 00:17:20,105 Before someone gets hurt. 216 00:17:20,172 --> 00:17:21,907 Go. 217 00:17:21,974 --> 00:17:24,974 -But what if-- -Now. 218 00:17:36,056 --> 00:17:37,923 How about you get the fuck outta here? 219 00:17:37,990 --> 00:17:38,791 [grunts] 220 00:17:38,857 --> 00:17:40,993 ♪ Sunny ♪ 221 00:17:41,060 --> 00:17:43,496 ♪ Yesterday my life Was filled with rain ♪ 222 00:17:43,563 --> 00:17:45,698 -[bone cracks] -[groans] 223 00:17:45,765 --> 00:17:48,734 ♪ Sunny ♪ 224 00:17:48,801 --> 00:17:50,436 -[Kory grunts] -[woman screams] 225 00:17:50,503 --> 00:17:52,538 ♪ You smiled at me And really eased the pain ♪ 226 00:17:52,605 --> 00:17:54,406 [grunting] 227 00:17:54,473 --> 00:17:55,808 ♪ The dark days are gone ♪ 228 00:17:55,875 --> 00:17:57,810 ♪ And the bright days Are here ♪ 229 00:17:57,876 --> 00:18:01,113 ♪ My sunny one Shines so sincere ♪ 230 00:18:01,180 --> 00:18:02,381 [screams] 231 00:18:02,448 --> 00:18:05,550 ♪ Sunny one so true ♪ 232 00:18:05,617 --> 00:18:09,555 ♪ I love you ♪ 233 00:18:09,622 --> 00:18:12,224 ♪ Sunny Yeah ♪ 234 00:18:12,291 --> 00:18:16,429 ♪ Thank you For the sunshine bouquet ♪ 235 00:18:16,496 --> 00:18:18,530 ♪ That sweet bouquet ♪ 236 00:18:18,597 --> 00:18:20,267 ♪ Sunny ♪ 237 00:18:20,334 --> 00:18:23,068 ♪ Thank you for the love You brought my way... ♪ 238 00:18:23,135 --> 00:18:27,773 Chicken and waffles. On the house, apparently. 239 00:18:27,840 --> 00:18:30,142 Well, I know one thing about you. 240 00:18:30,209 --> 00:18:32,159 Total badass. 241 00:18:44,457 --> 00:18:46,856 [engine revving] 242 00:18:56,369 --> 00:19:00,239 [Becky]You know the first rule about running away? 243 00:19:00,306 --> 00:19:04,108 It's never about running away. 244 00:19:04,175 --> 00:19:07,346 It's about power, 245 00:19:07,413 --> 00:19:11,585 at a time in your life when you feel totally powerless. 246 00:19:11,652 --> 00:19:14,386 I know you don't think that you can handle what you're going through, 247 00:19:14,452 --> 00:19:16,021 but you can. 248 00:19:16,088 --> 00:19:19,959 If you just let other people help you. 249 00:19:20,026 --> 00:19:23,461 Mr. Wayne understands what you're feeling. 250 00:19:23,528 --> 00:19:26,298 He wants to give you a home. 251 00:19:26,365 --> 00:19:30,269 That is a gift, Dick. 252 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 Give it another try. 253 00:19:32,571 --> 00:19:34,773 Please. 254 00:19:34,840 --> 00:19:38,590 He lost his parents, too. 255 00:19:40,278 --> 00:19:42,979 [young Dick sighs] 256 00:21:13,205 --> 00:21:15,540 [engine starting and engine revving] 257 00:21:15,607 --> 00:21:16,808 [music playing on car radio] 258 00:21:16,875 --> 00:21:19,778 ♪ Oh ♪ 259 00:21:19,846 --> 00:21:22,882 [tires screeching] 260 00:21:22,949 --> 00:21:27,153 ♪ Mama ♪ 261 00:21:27,220 --> 00:21:29,288 ♪ No stopping At the red light, girl ♪ 262 00:21:29,355 --> 00:21:31,156 -♪ 'Cause I wanna Get your signal ♪ -[siren wailing] 263 00:21:31,223 --> 00:21:32,959 ♪ No going at The green light, girl ♪ 264 00:21:33,026 --> 00:21:35,028 ♪ 'Cause I wanna Be with you now ♪ 265 00:21:35,095 --> 00:21:36,796 ♪ You are my special ♪ 266 00:21:36,863 --> 00:21:38,298 ♪ You are my special ♪ 267 00:21:38,365 --> 00:21:43,365 ♪ You are my midnight Midnight, yeah ♪ 268 00:21:44,037 --> 00:21:45,872 ♪ So sweet ♪ 269 00:21:45,939 --> 00:21:47,707 ♪ So fine ♪ 270 00:21:47,773 --> 00:21:49,709 ♪ So nice ♪ 271 00:21:49,776 --> 00:21:51,611 ♪ Oh, my ♪ 272 00:21:51,676 --> 00:21:53,613 ♪ My, my ♪ 273 00:21:53,679 --> 00:21:55,882 ♪ My, my ♪ 274 00:21:55,949 --> 00:21:58,048 ♪ Oh ♪ 275 00:22:12,498 --> 00:22:14,666 [music stops playing] 276 00:22:14,733 --> 00:22:16,501 [siren chirps] 277 00:22:16,568 --> 00:22:19,568 [indistinct chatter] 278 00:22:21,673 --> 00:22:26,624 [indistinct police radio chatter] 279 00:22:55,574 --> 00:22:59,773 [sirens blaring in distance] 280 00:23:22,868 --> 00:23:24,969 [siren chirps] 281 00:24:16,422 --> 00:24:17,471 [sighs] 282 00:24:52,258 --> 00:24:56,296 [doorbell ringing] 283 00:24:56,363 --> 00:24:58,897 Hello, there. Can I help you... 284 00:24:58,964 --> 00:25:02,234 You're back. 285 00:25:02,301 --> 00:25:06,705 [gasps] My Lord, it can't be. 286 00:25:06,771 --> 00:25:07,839 Is this her? 287 00:25:07,906 --> 00:25:11,978 Oh! Look how big you've grown. 288 00:25:12,045 --> 00:25:15,446 It's been such a long time, my child. 289 00:25:15,513 --> 00:25:20,153 Oh. 290 00:25:20,220 --> 00:25:23,288 [Sister Catherine] You don't remember anything? 291 00:25:23,355 --> 00:25:26,058 [Kory] Not a thing. Only that I was looking for... 292 00:25:26,125 --> 00:25:27,894 -[Sister Catherine] Her. -Mmm-hmm. 293 00:25:27,960 --> 00:25:29,663 Did I say why? 294 00:25:29,730 --> 00:25:32,832 You came here a year ago and said only that she was in danger, 295 00:25:32,898 --> 00:25:34,633 that they'd found her. 296 00:25:34,700 --> 00:25:36,269 Who had found her? 297 00:25:36,336 --> 00:25:38,738 You only said you just had to find her. And you did. 298 00:25:38,804 --> 00:25:40,339 And you brought her back to us, 299 00:25:40,406 --> 00:25:43,843 right as rain and beautiful as ever. 300 00:25:43,910 --> 00:25:45,278 You came to us just a baby. 301 00:25:45,345 --> 00:25:46,913 You and your mother, Melissa. 302 00:25:46,979 --> 00:25:48,280 You stayed with us for a while. 303 00:25:48,347 --> 00:25:50,148 -You knew my mother? -Yes. 304 00:25:50,215 --> 00:25:53,818 How is she? 305 00:25:53,885 --> 00:25:57,155 Oh. Oh, I'm sorry. 306 00:25:57,222 --> 00:25:58,625 What were they doing here? 307 00:25:58,692 --> 00:26:00,159 Your mother was worried about you. 308 00:26:00,226 --> 00:26:02,261 She was trying to protect you. 309 00:26:02,327 --> 00:26:04,496 Protect me from what? 310 00:26:04,563 --> 00:26:08,769 I cannot say. 311 00:26:08,835 --> 00:26:13,835 You don't remember anything about being here, child? 312 00:26:15,641 --> 00:26:17,376 That, maybe? 313 00:26:17,443 --> 00:26:20,011 [Sister Catherine] Oh. Mary meeting the divine. 314 00:26:20,078 --> 00:26:22,147 A favorite of mine. 315 00:26:22,214 --> 00:26:24,151 What does Mary see? 316 00:26:24,218 --> 00:26:29,218 Can forces we consider purely theological take corporeal form? 317 00:26:29,923 --> 00:26:34,923 Do you see a figure in the ether trying to emerge? 318 00:26:36,428 --> 00:26:37,327 A man? 319 00:26:45,604 --> 00:26:48,773 Not sure. 320 00:26:48,840 --> 00:26:53,747 [chuckles] 321 00:26:53,814 --> 00:26:56,849 [Sister Catherine] Your old bedroom is at the end of the hall, dear. 322 00:26:56,916 --> 00:27:00,752 What were you saying? Who was chasing Rachel and her mother? 323 00:27:00,819 --> 00:27:02,221 When she was brought to us, 324 00:27:02,288 --> 00:27:04,789 apparently Rachel was hiding from her father. 325 00:27:04,856 --> 00:27:06,459 I don't know the details. 326 00:27:06,526 --> 00:27:08,394 All I know is that her mother was frightened 327 00:27:08,461 --> 00:27:12,566 and convinced that she and the baby were in danger. 328 00:27:12,632 --> 00:27:14,835 The young woman's fear was quite convincing. 329 00:27:14,902 --> 00:27:18,739 As were the fresh strangle marks around her neck. 330 00:27:18,805 --> 00:27:20,138 Her father, do you know who he was? 331 00:27:20,205 --> 00:27:21,840 Did he ever come looking for her? 332 00:27:21,907 --> 00:27:23,407 I'm sorry. 333 00:27:27,413 --> 00:27:28,915 Oh. 334 00:27:28,981 --> 00:27:32,285 Truth be told, we haven't had much call for this room of late. 335 00:27:32,352 --> 00:27:37,352 It's a bit neglected, I'm sorry to say. 336 00:27:41,294 --> 00:27:45,631 Welcome home, Rachel. 337 00:27:45,698 --> 00:27:47,198 [chuckles] 338 00:27:52,672 --> 00:27:55,173 [Sister Catherine sighs] What now? 339 00:27:55,240 --> 00:27:57,509 Thought I'd find the answers here. 340 00:27:57,576 --> 00:28:01,314 Oh, don't give up so quickly. 341 00:28:01,381 --> 00:28:04,683 [Kory] I know I feel danger. 342 00:28:04,750 --> 00:28:09,221 And I can't let her out of my sight. 343 00:28:09,288 --> 00:28:12,588 I just don't know why. 344 00:28:14,693 --> 00:28:18,798 Hey, this doesn't mean anything to you, does it? 345 00:28:18,865 --> 00:28:21,534 Oh, of course. It's from Scooter's Roller Palace 346 00:28:21,601 --> 00:28:25,137 just down the road. It's a lively place. 347 00:28:25,203 --> 00:28:28,141 The young people quite like it. 348 00:28:28,207 --> 00:28:30,175 Hmm. 349 00:28:30,242 --> 00:28:32,811 The Lord works in mysterious ways. 350 00:28:32,877 --> 00:28:35,213 [Kory] Huh. 351 00:28:35,280 --> 00:28:37,530 [siren wailing] 352 00:28:55,701 --> 00:28:58,938 Butterscotch? 353 00:28:59,005 --> 00:29:00,205 Manners. 354 00:29:00,272 --> 00:29:01,406 -Thank you. -Thanks. 355 00:29:01,473 --> 00:29:04,624 [elevator doors open] 356 00:29:10,249 --> 00:29:14,787 [classical music playing over speakers] 357 00:29:14,854 --> 00:29:15,954 [door opens] 358 00:29:16,021 --> 00:29:19,471 [footsteps approaching] 359 00:29:23,529 --> 00:29:26,231 Well, hello, family. 360 00:29:26,298 --> 00:29:27,500 Doctor Adamson. 361 00:29:27,567 --> 00:29:30,269 I'm making omelets. 362 00:29:30,336 --> 00:29:33,638 It seems I may have over-shopped. 363 00:29:33,705 --> 00:29:36,842 One less? 364 00:29:36,909 --> 00:29:39,111 We failed. 365 00:29:39,178 --> 00:29:43,348 Clearly. 366 00:29:43,415 --> 00:29:47,386 This being who took her from you is unique. 367 00:29:47,452 --> 00:29:51,089 We have only recently become aware of her. 368 00:29:51,156 --> 00:29:54,326 Granted she is formidable, 369 00:29:54,394 --> 00:29:57,544 but she is no Rachel. 370 00:30:01,134 --> 00:30:05,634 We built you better than this. 371 00:30:11,076 --> 00:30:13,880 Any last words? 372 00:30:13,946 --> 00:30:16,449 What's so important about this Roth girl, anyway? 373 00:30:16,516 --> 00:30:18,017 Honey, seen, not heard. 374 00:30:18,084 --> 00:30:21,354 No. I appreciate a bit of spirit. 375 00:30:21,421 --> 00:30:24,890 This "girl" as you call her 376 00:30:24,957 --> 00:30:28,361 is far more than that. 377 00:30:28,428 --> 00:30:31,096 Look around you. 378 00:30:31,163 --> 00:30:34,866 Oppression. Indignity. 379 00:30:34,933 --> 00:30:37,002 Perversion. 380 00:30:37,068 --> 00:30:39,172 Pain. 381 00:30:39,238 --> 00:30:44,238 All hidden behind smiles of dishonor. 382 00:30:44,644 --> 00:30:48,847 Her father will reveal us. 383 00:30:48,913 --> 00:30:50,616 When he comes, 384 00:30:50,683 --> 00:30:54,520 he will scrub the flesh of this world clean 385 00:30:54,586 --> 00:30:59,086 and show us who we really are. 386 00:31:00,192 --> 00:31:02,494 But he can't arrive 387 00:31:02,561 --> 00:31:05,597 without an invitation. 388 00:31:05,664 --> 00:31:10,664 He can't come here without her welcome. 389 00:31:13,138 --> 00:31:17,410 But when he does... 390 00:31:17,477 --> 00:31:21,513 what dreams may come. 391 00:31:21,580 --> 00:31:26,580 I'd like to see a world like that. 392 00:31:32,290 --> 00:31:34,391 Would you now? 393 00:31:38,498 --> 00:31:40,633 Well, I've already cracked the eggs. 394 00:31:40,700 --> 00:31:43,769 -Be a shame for them to go to waste. -[sighs] 395 00:31:43,836 --> 00:31:46,439 Would you like another chance 396 00:31:46,506 --> 00:31:48,708 to bring her to me? 397 00:31:48,775 --> 00:31:52,310 To save your last words for another day? 398 00:31:52,377 --> 00:31:54,248 [all] Yes, please. 399 00:31:54,314 --> 00:31:59,314 Research suggests two-parent families have a better chance at success. 400 00:31:59,484 --> 00:32:03,589 How about we get you another dad? 401 00:32:03,655 --> 00:32:08,306 Oh, I wouldn't eat the candies. 402 00:32:09,060 --> 00:32:11,530 Now, who likes cheese? 403 00:32:11,597 --> 00:32:14,897 [upbeat music playing] 404 00:32:18,371 --> 00:32:20,539 ♪ Keep it coming, love ♪ 405 00:32:20,606 --> 00:32:22,709 ♪ Keep it coming, love ♪ 406 00:32:22,776 --> 00:32:25,243 ♪ Don't stop it now Don't stop it, no ♪ 407 00:32:25,310 --> 00:32:26,979 ♪ Don't stop it now... ♪ 408 00:32:27,046 --> 00:32:28,146 [indistinct chatter] 409 00:32:28,213 --> 00:32:29,414 ♪ Keep it coming, love ♪ 410 00:32:29,481 --> 00:32:31,218 ♪ Keep it coming, love ♪ 411 00:32:31,285 --> 00:32:33,619 ♪ Don't stop it now Don't stop it, no ♪ 412 00:32:33,685 --> 00:32:35,721 ♪ Don't stop it now Don't stop ♪ 413 00:32:35,788 --> 00:32:40,292 ♪ Don't you let Your well run dry... ♪ 414 00:32:40,358 --> 00:32:44,163 [music continues indistinctly] 415 00:32:44,230 --> 00:32:45,230 [scoffs] 416 00:32:45,298 --> 00:32:46,798 Seriously? 417 00:32:56,541 --> 00:32:58,376 You should try some. 418 00:32:58,443 --> 00:33:01,279 Pass. You gonna be long with that? 419 00:33:01,346 --> 00:33:05,284 I ordered a burger, too. 420 00:33:05,351 --> 00:33:06,401 [sighs] 421 00:33:14,728 --> 00:33:16,962 That cop you told me about in Detroit. 422 00:33:17,029 --> 00:33:19,499 Yeah. Dick. What about him? 423 00:33:19,566 --> 00:33:20,933 He's not your father, is he? 424 00:33:21,000 --> 00:33:26,000 No, no. He was just a cop who was trying... 425 00:33:27,539 --> 00:33:29,608 It doesn't matter. 426 00:33:29,675 --> 00:33:34,248 He didn't really wanna help me anyway. 427 00:33:34,314 --> 00:33:36,481 So, you know anything about your real father? 428 00:33:36,548 --> 00:33:37,584 Not much. 429 00:33:37,650 --> 00:33:41,255 My mom, Melissa, 430 00:33:41,320 --> 00:33:46,025 she never talked about him. I mean, like, not ever. 431 00:33:46,092 --> 00:33:50,864 [music changes] 432 00:33:50,931 --> 00:33:53,165 I'm gonna change this music before my head explodes. 433 00:33:53,232 --> 00:33:57,202 Well, I need change for the arcade. 434 00:33:57,269 --> 00:34:00,269 -Really? -All I got. 435 00:34:03,142 --> 00:34:04,309 [arcade game dinging] 436 00:34:04,376 --> 00:34:06,178 [automated voice]Jumbo! 437 00:34:06,244 --> 00:34:09,094 Power bomb. 438 00:34:11,416 --> 00:34:14,266 Extra bomb! 439 00:34:16,623 --> 00:34:18,324 -Hitchhiker. -Hitchhiker Lane. 440 00:34:18,391 --> 00:34:20,860 Nice. 441 00:34:20,927 --> 00:34:23,596 Um... uh, go for the Camera Sinkhole. 442 00:34:23,663 --> 00:34:28,501 Score. Multiplier. 443 00:34:28,568 --> 00:34:30,001 -I'm, uh, Gar. -I'm Rachel. 444 00:34:30,068 --> 00:34:31,972 Good call. 445 00:34:32,038 --> 00:34:35,440 -I like your hair. -Your hair is cool. 446 00:34:35,507 --> 00:34:37,275 Look out! 447 00:34:37,342 --> 00:34:38,543 Jackpot! 448 00:34:38,610 --> 00:34:43,610 -Multiball! -Multiball! [chuckles] 449 00:34:48,887 --> 00:34:51,887 [indistinct chatter] 450 00:34:56,528 --> 00:34:59,898 [Dick] Excuse me. 451 00:34:59,965 --> 00:35:02,134 Hey. 452 00:35:02,201 --> 00:35:03,235 I gotta talk to you. 453 00:35:03,302 --> 00:35:06,302 Yeah, take a number. 454 00:35:09,342 --> 00:35:11,291 About Rachel. 455 00:35:14,947 --> 00:35:18,416 You're Dick from Detroit. 456 00:35:18,483 --> 00:35:20,286 Where is she? 457 00:35:20,353 --> 00:35:22,688 -Hey, come on. We're going. -What are you doing here? 458 00:35:22,755 --> 00:35:23,755 Now's not the time, okay? 459 00:35:23,822 --> 00:35:25,192 Why are you here? 460 00:35:25,257 --> 00:35:30,257 Can we talk about this somewhere else? Let's go. 461 00:35:35,969 --> 00:35:37,637 [Dick] Rachel, we gotta get you somewhere safe. 462 00:35:37,704 --> 00:35:40,271 [Kory] Do you know who sent that weird family after her? 463 00:35:40,338 --> 00:35:42,175 Who the hell are you? 464 00:35:42,242 --> 00:35:44,844 I don't know. But somehow Rachel's the key to me figuring me out. 465 00:35:44,911 --> 00:35:46,146 Is that why you kidnapped her? 466 00:35:46,213 --> 00:35:51,213 She didn't kidnap me. She saved me. 467 00:35:55,054 --> 00:35:56,789 -[Rachel] How's Dawn? -[Dick] Rachel-- 468 00:35:56,856 --> 00:35:59,559 I read what happened online. Is she gonna be okay? 469 00:35:59,625 --> 00:36:02,329 [Kory] Who's Dawn? 470 00:36:02,396 --> 00:36:04,831 I really can't talk about this right now, okay? 471 00:36:04,898 --> 00:36:07,500 The cops are looking for you. 472 00:36:07,567 --> 00:36:08,800 They think you killed your mom. 473 00:36:08,867 --> 00:36:10,503 [Kory chuckles] That's news. 474 00:36:10,570 --> 00:36:11,971 I may have failed to mention-- 475 00:36:12,038 --> 00:36:14,106 [sighs] And they're looking for you, too. 476 00:36:14,173 --> 00:36:16,541 Assault on multiple officers. Arson. 477 00:36:16,608 --> 00:36:18,177 And not to mention kidnapping. 478 00:36:18,244 --> 00:36:21,313 Like I said, she didn't kidnap me, she saved me. 479 00:36:21,380 --> 00:36:22,614 When you didn't. 480 00:36:22,681 --> 00:36:26,719 Well, that's technically true. Dick. 481 00:36:26,786 --> 00:36:28,887 Gee, that's a new one. 482 00:36:28,954 --> 00:36:31,858 I'm not going without her. 483 00:36:31,925 --> 00:36:35,293 Mmm. What she said. 484 00:36:35,360 --> 00:36:36,896 [Dick sighs] 485 00:36:36,963 --> 00:36:38,463 Can you please tell me what the hell is going on? 486 00:36:38,530 --> 00:36:40,300 -You left me. -No, I didn't. 487 00:36:40,367 --> 00:36:42,202 You might as well have. You were going to. 488 00:36:42,268 --> 00:36:44,036 -Rachel, I wasn't. -I read the note. 489 00:36:44,103 --> 00:36:45,672 -Look-- -You were just gonna leave me with them? 490 00:36:45,739 --> 00:36:47,106 -I just need time to figure things out. -Stop. 491 00:36:47,173 --> 00:36:50,677 -Rachel. -[demonic voice] Stop lying! 492 00:36:50,742 --> 00:36:52,077 [car alarms blaring] 493 00:36:52,144 --> 00:36:55,313 I need to go back to the Sisters! 494 00:36:55,380 --> 00:36:58,717 [Dick] Okay. 495 00:36:58,784 --> 00:37:02,822 Okay. Come on, let's go. 496 00:37:02,889 --> 00:37:05,588 [tires screeching] 497 00:37:13,333 --> 00:37:15,635 [Becky] Stealing private property. 498 00:37:15,702 --> 00:37:19,605 Operating a vehicle underage. 499 00:37:19,672 --> 00:37:22,742 Are you listening? 500 00:37:22,809 --> 00:37:25,978 We're talking about a class-A misdemeanor at best. 501 00:37:26,045 --> 00:37:28,947 You could spend time in juvie. 502 00:37:29,014 --> 00:37:31,652 People could've gotten hurt, Dick. 503 00:37:31,719 --> 00:37:35,588 [scoffs] If it was anyone else they'd press charges, but you've lucked out. 504 00:37:35,655 --> 00:37:39,760 Mr. Wayne isn't interested in sending you to jail. 505 00:37:39,827 --> 00:37:42,762 Listen... [sighs] You can't keep running away like that. 506 00:37:42,829 --> 00:37:44,697 I'm not running away. 507 00:37:44,764 --> 00:37:46,532 -I'm searching. -For what? 508 00:37:46,599 --> 00:37:47,967 Answers. 509 00:37:48,034 --> 00:37:49,802 -Answers for what? -To who killed my parents. 510 00:37:49,869 --> 00:37:51,938 -The police are doing their best-- -No, not the police! 511 00:37:52,005 --> 00:37:53,505 I have to be the one who finds them! 512 00:37:53,572 --> 00:37:57,472 -Why? -So I can kill them. 513 00:38:35,181 --> 00:38:38,630 [footsteps approaching] 514 00:39:03,675 --> 00:39:06,945 Rachel. 515 00:39:07,012 --> 00:39:09,748 I don't know what to do. 516 00:39:09,815 --> 00:39:11,684 What set you off? Were you scared? 517 00:39:11,751 --> 00:39:13,485 Was I scared? 518 00:39:13,552 --> 00:39:16,289 I'm always scared. 519 00:39:16,356 --> 00:39:18,157 -Listen, I need you to-- -What? 520 00:39:18,222 --> 00:39:20,193 Trust you? 521 00:39:20,260 --> 00:39:24,463 Other people can help, is that it? 522 00:39:24,530 --> 00:39:27,000 No, they can't. 523 00:39:27,065 --> 00:39:29,702 They'll just make promises... 524 00:39:29,768 --> 00:39:33,806 but in the end they'll fail. 525 00:39:33,873 --> 00:39:37,742 They'll all leave. 526 00:39:37,809 --> 00:39:39,909 Just like you. 527 00:39:43,648 --> 00:39:46,119 [sighs] 528 00:39:46,186 --> 00:39:48,253 Yeah. You're right. 529 00:39:48,320 --> 00:39:49,070 What? 530 00:39:55,161 --> 00:39:57,864 You're on your own. 531 00:39:57,931 --> 00:40:02,731 No one can help you. Not really. 532 00:40:03,202 --> 00:40:06,206 I was just like you once. 533 00:40:06,273 --> 00:40:09,675 I thought if I leaned on someone, 534 00:40:09,742 --> 00:40:11,610 if I trusted them, 535 00:40:11,677 --> 00:40:15,726 all the pain would go away. 536 00:40:17,016 --> 00:40:20,920 I was wrong. 537 00:40:20,987 --> 00:40:25,987 And anyone that tells you any differently is lying. 538 00:40:26,326 --> 00:40:28,961 The loss is here for good now. 539 00:40:29,027 --> 00:40:33,333 There's no getting over it. 540 00:40:33,400 --> 00:40:37,103 But you can control it. You can channel it. 541 00:40:37,170 --> 00:40:40,472 No one else can do that for you. 542 00:40:40,539 --> 00:40:41,889 Just you. 543 00:40:52,485 --> 00:40:57,485 I think I need to stay here a while, okay? 544 00:40:57,722 --> 00:40:59,373 Yeah. Sure. 545 00:41:16,376 --> 00:41:19,077 [Dick] Oh, she needs a minute by herself. 546 00:41:19,144 --> 00:41:21,681 God is with her. 547 00:41:21,746 --> 00:41:24,784 -Right. -Hmm. 548 00:41:24,851 --> 00:41:28,253 When she was a girl, did she ever show signs of any, um... 549 00:41:28,320 --> 00:41:32,757 -Any, um... -Any what? 550 00:41:32,824 --> 00:41:35,128 Nothing. 551 00:41:35,195 --> 00:41:38,195 [car engine revving] 552 00:42:09,695 --> 00:42:11,697 There you go. 553 00:42:11,764 --> 00:42:14,432 -Is it okay? -Hmm? 554 00:42:14,500 --> 00:42:15,735 To drink in here? 555 00:42:15,800 --> 00:42:20,300 Oh, I won't tell if you won't. 556 00:42:21,740 --> 00:42:23,275 Feeling better? 557 00:42:23,342 --> 00:42:26,079 Your friend said you need some time. 558 00:42:26,144 --> 00:42:29,744 Yeah. Thank you, Sister. 559 00:42:32,351 --> 00:42:36,922 You slept with her every night. 560 00:42:36,989 --> 00:42:40,960 [Sister Catherine chuckles] 561 00:42:41,027 --> 00:42:43,896 Oh, this is just so unexpected. 562 00:42:43,963 --> 00:42:48,400 Seeing you back here. 563 00:42:48,467 --> 00:42:53,467 Truth is we should never have let you go in the first place. 564 00:42:53,773 --> 00:42:56,608 But you're safe here. 565 00:42:56,675 --> 00:43:01,447 And you always were. 566 00:43:01,512 --> 00:43:04,416 Aw. 567 00:43:04,483 --> 00:43:09,483 I'm so glad that you've come home. 568 00:43:14,025 --> 00:43:16,762 That's a good girl. 569 00:43:16,829 --> 00:43:21,367 You just sleep. 570 00:43:21,432 --> 00:43:22,782 [humming] 571 00:43:57,670 --> 00:43:59,672 [tape whirring] 572 00:43:59,739 --> 00:44:02,074 [Kory on tape] November 6th, 2017. 573 00:44:02,141 --> 00:44:04,577 Log entry 2.8. 574 00:44:04,643 --> 00:44:06,847 My efforts to locate and secure the girl 575 00:44:06,914 --> 00:44:10,717 has led me to a terrestrial religious convent in Covington, Ohio, 576 00:44:10,784 --> 00:44:13,586 where she and her mother took refuge eight years ago. 577 00:44:13,652 --> 00:44:16,956 They knew the girl only as Rachel. 578 00:44:17,023 --> 00:44:21,360 Evidence suggest a Russian human-trafficking ring operating out of Europe 579 00:44:21,427 --> 00:44:24,965 supplied Rachel and mother with new last names. 580 00:44:25,032 --> 00:44:28,166 I'm flying to meet my contact in Vienna tomorrow. 581 00:44:28,233 --> 00:44:33,233 -[tape skipping] -I'm not-- 582 00:44:36,342 --> 00:44:39,342 [tape stops playing] 583 00:44:53,092 --> 00:44:56,094 [gasps] 584 00:44:56,161 --> 00:44:59,911 [speaking other language] 585 00:45:03,603 --> 00:45:07,505 [Sister Catherine] Rachel. 586 00:45:07,572 --> 00:45:10,143 Rachel. 587 00:45:10,208 --> 00:45:11,744 What happened? 588 00:45:11,811 --> 00:45:14,648 I gave you something to relax you. 589 00:45:14,713 --> 00:45:19,713 You'll feel a little lightheaded. It's normal. 590 00:45:25,358 --> 00:45:28,208 We're almost there. 591 00:45:39,804 --> 00:45:41,905 [Rachel sighs] 592 00:45:47,179 --> 00:45:51,150 [breathing heavily] 593 00:45:51,217 --> 00:45:53,985 [shushing] Easy, child. 594 00:45:54,052 --> 00:45:55,721 Easy. 595 00:45:55,788 --> 00:45:56,889 Where am I? 596 00:45:56,956 --> 00:45:59,891 I promised you'd be safe here, didn't I? 597 00:45:59,958 --> 00:46:02,394 And here you are. Safe. 598 00:46:02,461 --> 00:46:06,199 -What happened? -Just... [shushing] 599 00:46:06,266 --> 00:46:09,469 We thought if we could get you far enough away from him... 600 00:46:09,536 --> 00:46:13,072 You were just a baby after all. 601 00:46:13,139 --> 00:46:14,840 We were weak. 602 00:46:14,907 --> 00:46:16,643 It may not make sense now, 603 00:46:16,710 --> 00:46:18,545 but you'll eventually understand. 604 00:46:18,610 --> 00:46:22,248 And I promise, it's for the best. He won't find you here. 605 00:46:22,315 --> 00:46:26,085 I wish there were another way. 606 00:46:26,152 --> 00:46:29,255 I'm sorry. I'm sorry. 607 00:46:29,322 --> 00:46:31,456 [grunts] What are you... 608 00:46:31,523 --> 00:46:35,860 What are you doing? 609 00:46:35,927 --> 00:46:39,766 Sister? 610 00:46:39,833 --> 00:46:43,168 We all must make sacrifices, child. 611 00:46:43,235 --> 00:46:44,585 Let's go. 612 00:46:50,208 --> 00:46:53,913 [door locking] 613 00:46:53,980 --> 00:46:55,179 [winces] 614 00:47:06,358 --> 00:47:07,661 No! 615 00:47:07,726 --> 00:47:11,177 -No! -[banging on door] 616 00:47:19,405 --> 00:47:23,905 [Kory speaking other language] 617 00:47:24,976 --> 00:47:27,045 -[Dick] Hey! -[gasps] 618 00:47:27,112 --> 00:47:30,851 You stole my car. I like my car. 619 00:47:30,916 --> 00:47:32,418 [in English] How did you find me? 620 00:47:32,485 --> 00:47:36,188 There's an app for that. 621 00:47:36,255 --> 00:47:40,605 -This place yours? -Think so. 622 00:47:42,829 --> 00:47:44,963 How long you been looking for Rachel? 623 00:47:45,030 --> 00:47:49,335 A few months, I thought. 624 00:47:49,402 --> 00:47:52,371 Seems like a lot longer than a few months. 625 00:47:52,438 --> 00:47:53,938 You think? 626 00:48:03,650 --> 00:48:07,119 [camera shutter clicks] 627 00:48:07,186 --> 00:48:10,936 [camera shutter clicking] 628 00:48:14,927 --> 00:48:15,960 [Kory sighs] 629 00:48:16,027 --> 00:48:18,898 This yours, too? 630 00:48:18,963 --> 00:48:19,965 What's that writing? 631 00:48:20,032 --> 00:48:22,134 [speaking other language] 632 00:48:22,201 --> 00:48:23,302 What does that mean? 633 00:48:23,369 --> 00:48:27,740 [in English] I have no idea. 634 00:48:27,806 --> 00:48:30,009 Where did you say you were from again? 635 00:48:30,076 --> 00:48:31,425 I didn't. 636 00:48:35,782 --> 00:48:40,318 [camera shutter clicks] 637 00:48:40,385 --> 00:48:41,721 [banging on door] 638 00:48:41,788 --> 00:48:44,690 [Rachel, muffled] Somebody, let me out please! 639 00:48:44,757 --> 00:48:46,291 No! 640 00:48:46,358 --> 00:48:47,360 [screams] 641 00:48:47,427 --> 00:48:48,494 [breathing heavily] 642 00:48:48,561 --> 00:48:50,929 [distorted voice]Rachel. 643 00:48:50,996 --> 00:48:53,695 [normal voice] No. 644 00:48:56,335 --> 00:48:59,505 -Look at me. -[gasps] 645 00:48:59,572 --> 00:49:02,871 That's better. 646 00:49:05,010 --> 00:49:07,313 [Rachel] Somebody, let me out, please! 647 00:49:07,380 --> 00:49:11,617 No one's coming for you. 648 00:49:11,684 --> 00:49:13,085 They locked you up. 649 00:49:13,152 --> 00:49:17,222 They thought they could protect you. 650 00:49:17,289 --> 00:49:19,592 "She'll be safe here. 651 00:49:19,659 --> 00:49:23,396 He won't find her here." 652 00:49:23,463 --> 00:49:25,831 But they were wrong. 653 00:49:25,898 --> 00:49:28,233 No! 654 00:49:28,300 --> 00:49:31,103 [laughs] 655 00:49:31,170 --> 00:49:33,405 No one wants you, Rachel. 656 00:49:33,472 --> 00:49:35,509 You couldn't save your mother. 657 00:49:35,576 --> 00:49:38,876 Her brains got blown out right before your eyes, and you did nothing. 658 00:49:38,943 --> 00:49:39,945 Shut up! 659 00:49:40,012 --> 00:49:44,182 Dawn is dying because of you. 660 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Who's next? 661 00:49:45,318 --> 00:49:46,686 [panting] 662 00:49:46,753 --> 00:49:48,987 People around you aren't safe. 663 00:49:49,054 --> 00:49:52,659 Accept it. 664 00:49:52,724 --> 00:49:56,027 [chuckling menacingly] 665 00:49:56,094 --> 00:49:59,465 Let me in, Rachel. 666 00:49:59,532 --> 00:50:03,402 You are alone. 667 00:50:03,469 --> 00:50:08,469 I'm all you have. [laughing] 668 00:50:08,974 --> 00:50:11,545 Let me in. 669 00:50:11,612 --> 00:50:15,648 Raven is the first species of birds to be mentioned in the Torah. 670 00:50:15,715 --> 00:50:17,617 [Dick] A man came after Rachel. 671 00:50:17,684 --> 00:50:22,684 He had a raven tattoo on his back. 672 00:50:22,956 --> 00:50:24,556 [Kory] Rachel's birthday... 673 00:50:24,623 --> 00:50:27,193 The mortality rate spikes every year on that day. 674 00:50:27,260 --> 00:50:28,894 Ever since she was born, 675 00:50:28,961 --> 00:50:33,961 over 200,000 additional dead worldwide. 676 00:50:39,773 --> 00:50:43,523 [speaking other language] 677 00:50:46,012 --> 00:50:51,012 [in English] I think she's part of a prophecy. 678 00:50:53,485 --> 00:50:56,289 [breathing heavily] 679 00:50:56,355 --> 00:50:58,590 No one will hurt you. 680 00:50:58,657 --> 00:51:01,994 [chuckles] 681 00:51:02,061 --> 00:51:03,829 Let me in. 682 00:51:03,896 --> 00:51:06,699 No one will hurt you. 683 00:51:06,766 --> 00:51:10,135 You won't be weak. 684 00:51:10,202 --> 00:51:11,536 You won't be scared... 685 00:51:11,603 --> 00:51:15,340 [bed rattling] 686 00:51:15,407 --> 00:51:18,344 ...ever, ever again. 687 00:51:18,411 --> 00:51:20,545 Look at you. 688 00:51:20,612 --> 00:51:24,650 You're weak, fearful. 689 00:51:24,717 --> 00:51:26,820 Trust me. 690 00:51:26,885 --> 00:51:29,621 Let me in, Rachel. 691 00:51:29,688 --> 00:51:31,456 I can help. 692 00:51:31,523 --> 00:51:32,659 Trust me. 693 00:51:32,724 --> 00:51:34,827 I'm here. 694 00:51:34,893 --> 00:51:39,632 They left you, but I'm here. 695 00:51:39,699 --> 00:51:41,166 Let me in! 696 00:51:41,233 --> 00:51:42,882 [screaming] 697 00:51:47,507 --> 00:51:50,443 She's the Destroyer of Worlds. 698 00:51:50,510 --> 00:51:52,159 [screaming] 699 00:51:56,248 --> 00:52:00,485 [growls] 700 00:52:00,552 --> 00:52:02,952 [loud explosion] 701 00:52:14,534 --> 00:52:17,603 Rachel. 702 00:52:17,670 --> 00:52:20,105 [wings fluttering] 703 00:52:20,172 --> 00:52:22,871 [birds screeching] 704 00:52:35,954 --> 00:52:37,304 [panting] 705 00:52:56,708 --> 00:52:58,911 [theme music playing] 45452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.