Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:12,763
[theme music playing]
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:36,036 --> 00:00:38,038
[bats fluttering]
4
00:00:50,759 --> 00:00:52,344
[thunder crashes]
5
00:00:53,345 --> 00:00:55,347
[crows cawing]
6
00:01:00,185 --> 00:01:01,770
[lightning sizzles]
7
00:01:18,370 --> 00:01:20,372
[bats screeching]
8
00:01:46,315 --> 00:01:48,317
[bugs chirring]
9
00:01:49,568 --> 00:01:51,570
[Hilda gasps]
10
00:01:53,697 --> 00:01:56,742
[Hilda chortles, snorts]
11
00:01:57,075 --> 00:01:58,285
That's nasty!
12
00:01:58,535 --> 00:02:00,579
[Hilda gasping, chuckling]
13
00:02:00,704 --> 00:02:01,872
[squeaking gasp]
14
00:02:02,331 --> 00:02:06,501
Oh, for the love of Lucifer, Hilda,
will you please calm down?
15
00:02:06,793 --> 00:02:09,254
Sorry. [laughs]
It's just it's rather good.
16
00:02:09,755 --> 00:02:10,631
[snorts] Saucy.
17
00:02:10,714 --> 00:02:12,966
There's only one book
you should be reading, sister,
18
00:02:13,050 --> 00:02:14,843
in light of your excommunication.
19
00:02:15,510 --> 00:02:17,846
Our Dark Lord's Satanic Bible.
20
00:02:20,599 --> 00:02:22,476
It's nice to have Sabrina back home,
isn't it?
21
00:02:23,518 --> 00:02:24,895
I missed her terribly.
22
00:02:24,978 --> 00:02:28,106
[scoffs] If Sabrina's three-day absence
so affected you,
23
00:02:28,190 --> 00:02:30,901
perhaps your life could do
with some more purpose.
24
00:02:31,109 --> 00:02:33,612
Actually, now that you mention it,
25
00:02:33,695 --> 00:02:37,449
I have been thinking about applying
for a job at the bookstore in town.
26
00:02:37,783 --> 00:02:39,284
Dr. Cerberus's bookstore.
27
00:02:39,368 --> 00:02:41,995
You mean that hovel
run by that lunatic trash-peddler
28
00:02:42,079 --> 00:02:44,247
- who dresses up like a vampire?
- Yeah.
29
00:02:44,331 --> 00:02:46,541
And what about your duties here,
at the mortuary?
30
00:02:46,625 --> 00:02:51,797
For Satan's sake, Zelda, must you be
negative about every idea I have?
31
00:02:51,880 --> 00:02:55,759
[through teeth] Honestly!
Sometimes, it just makes me want to...
32
00:02:55,842 --> 00:02:58,136
- [Sabrina screaming]
- [Zelda] Sabrina?
33
00:02:59,346 --> 00:03:01,181
Wha... What's the matter?
34
00:03:01,431 --> 00:03:04,309
[panting] When I solved the puzzle,
the Acheron Configuration,
35
00:03:04,393 --> 00:03:07,729
it set a demon free, and now it's loose.
36
00:03:07,813 --> 00:03:09,207
- What kind of demon?
- In the house?
37
00:03:09,231 --> 00:03:11,858
I don't know, a demon-demon.
A scary demon.
38
00:03:11,942 --> 00:03:13,068
Calm down.
39
00:03:13,151 --> 00:03:15,195
If the entity came out of
the Acheron Configuration,
40
00:03:15,278 --> 00:03:17,197
it can be put back into the Configuration.
41
00:03:17,280 --> 00:03:18,699
Where is it? The puzzle box?
42
00:03:18,782 --> 00:03:21,201
- I must've left it in my room.
- [demon rasping] Spellmans.
43
00:03:21,284 --> 00:03:23,328
[loud banging on door]
44
00:03:23,453 --> 00:03:25,414
[Zelda] Well, this is simply perfect.
45
00:03:25,539 --> 00:03:27,332
- [nails dragging against wood]
- Come on.
46
00:03:29,501 --> 00:03:31,920
- Follow me. Quickly!
- [Sabrina panting]
47
00:03:32,087 --> 00:03:34,089
[demon banging on door]
48
00:03:41,263 --> 00:03:42,347
[shrieking upstairs]
49
00:03:42,431 --> 00:03:43,849
[Zelda] Quickly. Downstairs.
50
00:03:47,686 --> 00:03:49,604
[Ambrose]
Sabrina, what the devil is going on?
51
00:03:49,688 --> 00:03:52,441
Not the devil, Ambrose, a demon! [pants]
52
00:03:52,524 --> 00:03:54,401
- In the house!
- What do you mean "a demon"?
53
00:03:54,484 --> 00:03:55,402
What kind of demon?
54
00:03:55,485 --> 00:03:57,779
[Zelda] Whatever kind it is,
we have protocols in place.
55
00:03:57,863 --> 00:04:01,032
- We do?
- We seal the house to contain the entity,
56
00:04:01,116 --> 00:04:02,868
to prevent it from escaping
into the world,
57
00:04:02,951 --> 00:04:05,078
where it would cause
rampant, wanton chaos.
58
00:04:05,162 --> 00:04:06,496
- Oh, right.
- That's right.
59
00:04:06,580 --> 00:04:07,580
Okay, let's do this.
60
00:04:09,541 --> 00:04:13,628
Ex spiritibus enim sie te aeris.
61
00:04:13,712 --> 00:04:18,341
Qui Omnipotentiam Tuam parcendo clavem ad.
62
00:04:18,425 --> 00:04:23,513
Ostium ligate Diabolum hunc!
63
00:04:23,597 --> 00:04:28,643
Hoc captionem,
et daemonium ab grandus cincinno.
64
00:04:31,188 --> 00:04:33,106
[demon speaking in a hissing voice]
Spellmans.
65
00:04:34,941 --> 00:04:37,068
You're his family, aren't you?
66
00:04:37,152 --> 00:04:39,029
My captor's kin.
67
00:04:39,237 --> 00:04:42,157
You smell like Spellmans.
68
00:04:42,407 --> 00:04:43,825
Know this, demon.
69
00:04:44,409 --> 00:04:48,830
Our house is sealed with an incantation
we, and only we, know.
70
00:04:49,456 --> 00:04:51,208
If you harm us, you'll never escape it.
71
00:04:51,917 --> 00:04:53,418
[demon] Another prison?
72
00:04:54,252 --> 00:04:55,879
No, no, no!
73
00:04:56,213 --> 00:05:00,634
Edward Spellman imprisoned me
in the Acheron puzzle for 70 years.
74
00:05:01,343 --> 00:05:03,261
I'll not be caged again!
75
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
What do you want, Hellspawn?
76
00:05:05,347 --> 00:05:10,310
First, revenge on the family
of Edward Spellman.
77
00:05:10,852 --> 00:05:13,355
- Did you have to ask, love?
- [demon] And then, freedom,
78
00:05:13,438 --> 00:05:18,485
so I may fill the world
with my sublime nightmares.
79
00:05:19,694 --> 00:05:20,779
[turns radio on]
80
00:05:20,862 --> 00:05:23,532
["Dream a Little Dream of Me"
plays over speakers]
81
00:05:23,865 --> 00:05:25,700
I don't understand. Nightmares?
82
00:05:26,159 --> 00:05:27,494
[whispering] It's a sleep demon!
83
00:05:27,577 --> 00:05:30,080
Zelda, if it puts us to sleep,
we're at its mercy.
84
00:05:30,372 --> 00:05:33,959
Thank you for stating the obvious, Hilda,
but not to worry.
85
00:05:34,334 --> 00:05:35,460
It won't get the chance to.
86
00:05:35,794 --> 00:05:38,463
Aunt Zelda,
whatever you're about to do, do it fast.
87
00:05:38,839 --> 00:05:42,801
Turpis et infernis in terris pariunt.
88
00:05:42,884 --> 00:05:47,430
Adiuro vos tamen hoc graecas munus.
89
00:05:48,056 --> 00:05:49,975
[demon screams]
90
00:05:50,851 --> 00:05:52,853
- [wind whooshing]
- [lid clangs]
91
00:05:55,939 --> 00:05:57,274
And that is how you trap a demon.
92
00:05:57,941 --> 00:06:04,573
[Hilda] A nice pot of calming tea
might help soothe all our nerves.
93
00:06:04,656 --> 00:06:07,242
[Zelda]
My nerves are perfectly fine, sister.
94
00:06:07,617 --> 00:06:10,120
Which is more than I can say for you lot.
95
00:06:10,745 --> 00:06:12,873
Running around like headless chickens.
96
00:06:12,956 --> 00:06:17,210
At least this means Father Blackwood has
to let me into conjuring class now, right?
97
00:06:17,294 --> 00:06:20,088
I mean, I solved the Configuration.
98
00:06:20,171 --> 00:06:22,465
And learned a valuable lesson, I hope.
99
00:06:22,757 --> 00:06:26,303
Never open a magic box
if you don't know what's inside it.
100
00:06:27,178 --> 00:06:29,180
One thing I don't understand.
101
00:06:29,890 --> 00:06:33,393
Why would my father trap a demon
inside of it?
102
00:06:33,852 --> 00:06:34,936
[Hilda inhales]
103
00:06:35,145 --> 00:06:39,107
Uh... Your father suffered
from terrible insomnia.
104
00:06:39,190 --> 00:06:41,902
He always said
it was a sleep demon tormenting him.
105
00:06:41,985 --> 00:06:44,863
All those years, I assumed
he was speaking metaphorically,
106
00:06:44,946 --> 00:06:46,698
but clearly not.
107
00:06:46,990 --> 00:06:49,534
And clearly, he got the better of it.
108
00:06:49,784 --> 00:06:53,121
Surely, he must have known
the Configuration would be opened one day?
109
00:06:53,371 --> 00:06:56,917
Or, perhaps, he never imagined
that anyone would be canny enough
110
00:06:57,000 --> 00:06:58,585
to solve his puzzle.
111
00:06:59,252 --> 00:07:00,462
My mom was the key.
112
00:07:00,795 --> 00:07:02,047
[Hilda] Hmm?
113
00:07:02,422 --> 00:07:05,592
A sketch of her in one of Dad's journals
gave me the clue to unlock it.
114
00:07:06,676 --> 00:07:09,346
Witches couldn't solve it,
but a half-witch could.
115
00:07:09,846 --> 00:07:12,682
Oh... Oh, that's marvelous, isn't it Zelds?
116
00:07:12,766 --> 00:07:15,936
Yes, it's divine that Sabrina's duality
almost got us killed.
117
00:07:16,227 --> 00:07:17,896
Right. [breathes deeply]
118
00:07:17,979 --> 00:07:21,775
Okay, well let's... let's finish our tea
and call it a night, shall we?
119
00:07:21,983 --> 00:07:24,736
Have a little foxglove to help me sleep.
120
00:07:25,111 --> 00:07:29,240
Snug as a bug in a rug. [chuckles]
121
00:07:29,908 --> 00:07:32,994
Auntie Hilda, what would have happened
if we hadn't re-trapped the demon?
122
00:07:33,995 --> 00:07:36,748
[stammers] I mean, we...
wouldn't even be aware of this,
123
00:07:36,831 --> 00:07:40,877
but... I imagine
she would've lulled us to sleep,
124
00:07:41,419 --> 00:07:45,090
separated us
so that our dreams don't cross over,
125
00:07:45,173 --> 00:07:48,134
and then plagued us
with horrific nightmares.
126
00:07:48,843 --> 00:07:49,843
Wh...
127
00:07:50,470 --> 00:07:52,764
- Why?
- Oh, so she could torture us
128
00:07:53,139 --> 00:07:58,603
until one of us broke ranks
to unseal the house and set her free.
129
00:08:00,355 --> 00:08:04,192
But I don't want you to think
of such sinister things before bed.
130
00:08:06,486 --> 00:08:08,321
[softly] Good night, my darling.
131
00:08:14,077 --> 00:08:16,663
Dream of sweet kisses...
132
00:08:18,331 --> 00:08:22,002
- and a world full of love and joy.
- [metronome ticking loudly]
133
00:08:22,961 --> 00:08:25,880
[demon's voice echoing]
With no darkness, no shadows.
134
00:08:27,841 --> 00:08:33,304
[demon echoes] At least, not at first.
[laughs maniacally]
135
00:08:36,141 --> 00:08:38,768
Batibat, is that you?
136
00:08:39,310 --> 00:08:40,310
Who...?
137
00:08:41,980 --> 00:08:44,983
You know me. Look closer.
138
00:08:45,567 --> 00:08:47,861
- Mother of Demons.
- That's right.
139
00:08:47,944 --> 00:08:49,821
You abandoned me, Mother.
140
00:08:50,822 --> 00:08:53,533
You left me to rot
inside the Configuration.
141
00:08:53,867 --> 00:08:57,495
Do not harm a hair on that child's head.
142
00:08:58,038 --> 00:09:00,540
The spawn of Spellman have sealed me
in this house,
143
00:09:00,623 --> 00:09:03,501
no one in or out, not even you.
144
00:09:03,752 --> 00:09:09,758
And so, I shall plunder their minds
and orchestrate a symphony of nightmares
145
00:09:10,258 --> 00:09:12,093
until one of them cracks like an egg
146
00:09:12,177 --> 00:09:14,763
and tells me the spell
that unlocks this house.
147
00:09:14,846 --> 00:09:17,348
And then, Demon Mother...
148
00:09:19,350 --> 00:09:21,519
I will slaughter them,
149
00:09:21,978 --> 00:09:25,482
one... by... one.
150
00:09:25,732 --> 00:09:27,859
I'm warning you.
151
00:09:28,026 --> 00:09:29,235
[Salem meows]
152
00:09:31,029 --> 00:09:32,238
A familiar.
153
00:09:33,865 --> 00:09:35,325
Can't have that on the loose.
154
00:09:37,410 --> 00:09:39,130
- [Batibat] Here, kitty, kitty...
- Batibat?
155
00:09:39,621 --> 00:09:41,956
The Dark Lord forbids it. I forbid it.
156
00:09:44,084 --> 00:09:45,293
[Wardwell gasps]
157
00:09:45,794 --> 00:09:47,921
[Batibat] Here, kitty, kitty...
158
00:09:48,004 --> 00:09:51,883
- [metronome ticking]
- ["Dream a Little Dream of Me" playing]
159
00:09:58,890 --> 00:10:00,141
What is your problem?
160
00:10:00,225 --> 00:10:02,602
Heard you're thinking about running
for Prom Queen.
161
00:10:02,685 --> 00:10:04,562
A piece of friendly advice, Spellman?
162
00:10:04,813 --> 00:10:05,813
Don't.
163
00:10:06,189 --> 00:10:09,526
[together] No half-breed's gonna
represent Baxter High up on that stage.
164
00:10:09,609 --> 00:10:10,985
That crown will be ours.
165
00:10:15,532 --> 00:10:17,575
Ignore them, they're just jealous.
166
00:10:18,368 --> 00:10:20,411
Because I'm the daughter of a High Priest?
167
00:10:21,162 --> 00:10:23,248
Because of how beautiful
you are, Sabrina.
168
00:10:23,957 --> 00:10:26,000
How effortlessly charming, how funny...
169
00:10:27,043 --> 00:10:29,587
how infuriatingly right
you always seem to be.
170
00:10:31,756 --> 00:10:33,967
Speaking of prom, I was going to ask you...
171
00:10:34,050 --> 00:10:35,593
Sabrina! Hey, guys.
172
00:10:37,720 --> 00:10:38,888
What's up, Nick?
173
00:10:39,389 --> 00:10:40,515
'Sup, Kinkle?
174
00:10:42,976 --> 00:10:45,728
Can I talk to you in private?
It's pretty important.
175
00:10:50,775 --> 00:10:51,901
I've been thinking...
176
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
before too much longer,
177
00:10:54,070 --> 00:10:57,240
we're gonna be applying to colleges,
and who knows where we're gonna end up,
178
00:10:57,323 --> 00:10:58,950
- maybe at different schools.
- Wait.
179
00:11:00,243 --> 00:11:01,452
Are you breaking up with me?
180
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
What? No!
181
00:11:03,413 --> 00:11:04,998
No. You're my everything.
182
00:11:06,499 --> 00:11:07,876
I never want to lose you.
183
00:11:09,586 --> 00:11:10,628
That's why...
184
00:11:13,339 --> 00:11:14,716
[girls] Oh, my God.
185
00:11:14,799 --> 00:11:16,009
Sabrina Spellman...
186
00:11:23,308 --> 00:11:24,308
will you marry me?
187
00:11:28,271 --> 00:11:29,731
[Zelda] Don't do it, Sabrina.
188
00:11:29,814 --> 00:11:32,650
You're a witch, he's a mortal.
189
00:11:32,901 --> 00:11:36,613
Worlds that are, and will always be,
diametrically opposed.
190
00:11:36,696 --> 00:11:37,822
But Mom and Dad...
191
00:11:37,906 --> 00:11:40,909
Flouted convention,
and where are they now?
192
00:11:41,367 --> 00:11:43,620
They're both D-E-A-D. Dead.
193
00:11:44,704 --> 00:11:48,374
What about that nice,
handsome warlock, Nicholas Scratch?
194
00:11:50,210 --> 00:11:52,170
We're barely friends, we just met.
195
00:11:52,253 --> 00:11:54,172
How much do you love Harvey?
196
00:11:54,255 --> 00:11:57,175
Do you love him as much as
your father did your mother?
197
00:11:58,092 --> 00:11:59,552
[stammers] I think I do.
198
00:11:59,802 --> 00:12:01,804
[giggles]
199
00:12:01,930 --> 00:12:04,641
Well, if that is the case,
then you must be honest with him.
200
00:12:05,350 --> 00:12:08,895
If he truly loves you,
he will accept you for what you are.
201
00:12:09,354 --> 00:12:13,358
Marry him at your peril, niece,
but also hear this:
202
00:12:14,776 --> 00:12:19,322
Your attempts to conciliate your duality
will only bring you pain and suffering.
203
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
[crunching]
204
00:12:23,868 --> 00:12:24,868
[Sabrina sighs]
205
00:12:27,080 --> 00:12:28,206
[Harvey clears throat]
206
00:12:30,291 --> 00:12:31,291
Harvey?
207
00:12:32,252 --> 00:12:34,671
Sabrina, what are you doing?
208
00:12:34,754 --> 00:12:37,775
It's bad luck for the groom to see
the bride in her dress before the wedding.
209
00:12:37,799 --> 00:12:41,094
I know.
But things are moving so fast, and...
210
00:12:42,011 --> 00:12:43,888
there's something I need to tell you.
211
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
And... it's either now
or forever hold my peace,
212
00:12:48,893 --> 00:12:51,271
and that-that-that
wouldn't be fair to you.
213
00:12:51,354 --> 00:12:53,356
[Sabrina breathes deeply]
214
00:12:53,481 --> 00:12:54,857
You're shaking. What is it?
215
00:12:57,235 --> 00:13:00,280
[softly] Harvey... I'm a witch.
216
00:13:00,530 --> 00:13:01,614
[chuckles]
217
00:13:04,784 --> 00:13:07,412
Why am I suddenly having
a strange sense of déjà vu?
218
00:13:07,787 --> 00:13:11,541
Because I told you once. In the woods.
And then I made you forget.
219
00:13:15,461 --> 00:13:16,461
Huh!
220
00:13:18,589 --> 00:13:19,966
What's funny is, I think...
221
00:13:21,676 --> 00:13:23,428
a part of me always remembered...
222
00:13:24,679 --> 00:13:26,347
even after you made me forget.
223
00:13:26,431 --> 00:13:28,057
Should I not have told you?
224
00:13:28,766 --> 00:13:31,019
[chuckles softly] I love you, Sabrina.
225
00:13:32,353 --> 00:13:35,315
I always have, and I always will.
226
00:13:36,149 --> 00:13:37,233
But is that enough?
227
00:13:38,318 --> 00:13:42,488
- Your family isn't even coming tonight.
- Dad and Tommy are busy in the mines.
228
00:13:43,698 --> 00:13:45,199
We're not doing this for them.
229
00:13:47,118 --> 00:13:48,118
Marry me...
230
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
and I will make you the happiest woman...
231
00:13:51,873 --> 00:13:55,251
and witch... of all time.
232
00:13:56,252 --> 00:13:58,588
["Dream a Little Dream of Me" playing]
233
00:13:59,297 --> 00:14:00,548
[Nick] You look stunning.
234
00:14:03,176 --> 00:14:04,427
I mean, seriously.
235
00:14:05,887 --> 00:14:06,804
I'm stunned.
236
00:14:06,888 --> 00:14:09,515
Nick, you should be in the parlor
with everyone else.
237
00:14:10,183 --> 00:14:12,935
Listen, it's not too late to run.
238
00:14:13,686 --> 00:14:16,147
- What are you talking about?
- You and me.
239
00:14:16,689 --> 00:14:18,608
A witch and warlock. How it should be.
240
00:14:19,484 --> 00:14:22,528
We can hop on this broom
and fly off and never look back.
241
00:14:23,696 --> 00:14:25,698
[sighs] I couldn't do that to Harvey.
242
00:14:26,449 --> 00:14:28,534
[chuckles] He loves me.
243
00:14:29,827 --> 00:14:33,039
He knows what I am and he loves me.
[chuckles]
244
00:14:36,793 --> 00:14:38,669
["Wedding March" playing]
245
00:14:39,170 --> 00:14:40,338
Thank you, Daddy.
246
00:15:12,245 --> 00:15:16,707
Dearly Beloved, we are gathered here today
in the presence of these witnesses
247
00:15:16,791 --> 00:15:21,838
to join this witch and this mortal
in the bonds of holy,
248
00:15:22,046 --> 00:15:24,632
and unholy, matrimony.
249
00:15:26,717 --> 00:15:28,928
If any person can show just cause
250
00:15:29,011 --> 00:15:31,681
as to why these two
should not be joined together,
251
00:15:31,764 --> 00:15:34,684
let them speak now
or forever hold their peace.
252
00:15:35,643 --> 00:15:36,644
[thunder crashes]
253
00:15:36,936 --> 00:15:37,936
Stop!
254
00:15:38,312 --> 00:15:39,605
Stop the wedding!
255
00:15:41,649 --> 00:15:44,610
Why, Sabrina? Why did you have to tell me?
256
00:15:44,861 --> 00:15:46,070
Harvey! Harvey!
257
00:15:46,154 --> 00:15:49,657
It would've been fine
if you just hadn't told me.
258
00:15:49,740 --> 00:15:51,159
[grunting]
259
00:15:51,242 --> 00:15:52,493
Kill the witch, Harvey!
260
00:15:52,577 --> 00:15:53,703
- Kill the witch!
- Kill her!
261
00:15:53,786 --> 00:15:57,206
- [shouting] Witch! Kill the witch!
- [crowd shouting] Kill the witch!
262
00:15:57,290 --> 00:15:58,791
[Mr. Kinkle] Kill her, Harvey!
263
00:15:59,167 --> 00:16:01,419
- [choking]
- [shouts continue]
264
00:16:02,920 --> 00:16:04,672
[Sabrina] Stop! What are you doing?
265
00:16:04,755 --> 00:16:07,758
"Thou shall not suffer a witch to live."
266
00:16:07,925 --> 00:16:10,052
- [grunting, choking]
- [people shouting]
267
00:16:10,553 --> 00:16:12,555
[groaning]
268
00:16:13,222 --> 00:16:15,224
[screaming]
269
00:16:23,441 --> 00:16:25,443
[whimpering sobs]
270
00:16:26,611 --> 00:16:28,070
[Batibat] Poor Spellman.
271
00:16:28,154 --> 00:16:31,199
Rejected, tortured,
by the mortals you so love.
272
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
Tell me, does it hurt?
273
00:16:33,451 --> 00:16:34,827
Are you in agony?
274
00:16:34,911 --> 00:16:37,455
[Sabrina] Please! Please let me out!
275
00:16:37,955 --> 00:16:39,290
But of course, my sweet.
276
00:16:39,957 --> 00:16:42,084
Tell me the spell that unseals this house.
277
00:16:42,168 --> 00:16:45,338
No. No! I won't!
278
00:16:45,421 --> 00:16:48,299
Not now, perhaps, but soon.
279
00:16:48,799 --> 00:16:51,719
I'll be listening for your cries.
280
00:16:51,802 --> 00:16:53,513
[screams]
281
00:16:53,596 --> 00:16:56,724
[people yelling]
Kill the witch! Kill the witch!
282
00:16:56,807 --> 00:16:59,977
- Kill the witch!
- [Sabrina continues screaming]
283
00:17:00,520 --> 00:17:03,356
[Batibat]Here, kitty, kitty...
284
00:17:04,774 --> 00:17:07,693
[in a calm, gentle voice]
I won't hurt you, kitty cat.
285
00:17:08,528 --> 00:17:10,821
Where are you, kitty cat?
286
00:17:10,988 --> 00:17:13,824
[Ambrose] Here, kitty, kitty...
That's all it takes, isn't it?
287
00:17:13,908 --> 00:17:16,118
Humdrum little thing you are.
288
00:17:17,453 --> 00:17:20,248
- [Salem meows]
- Oh, Ambrose, there you are.
289
00:17:20,331 --> 00:17:21,832
We've just had a body arrive.
290
00:17:21,916 --> 00:17:25,795
Down in the morgue. A young lad.
Brutally stabbed to death, by all reports.
291
00:17:25,878 --> 00:17:27,213
- Really?
- [Hilda] Hmm.
292
00:17:27,296 --> 00:17:30,675
- By a spurned, jealous lover?
- [Hilda chuckles] No, nothing like that.
293
00:17:30,758 --> 00:17:32,677
The victim was a tragic shut-in.
294
00:17:33,010 --> 00:17:34,720
Lived alone, poor creature.
295
00:17:34,929 --> 00:17:38,933
No friends, no one to mourn him,
no one to miss him.
296
00:17:39,725 --> 00:17:40,768
Come on.
297
00:17:42,353 --> 00:17:43,354
[Hilda groans]
298
00:17:45,565 --> 00:17:47,567
[Hilda breathes deeply]
299
00:17:51,654 --> 00:17:52,654
[Hilda] Oh.
300
00:17:52,905 --> 00:17:54,615
He's handsome, don't you reckon?
301
00:17:54,865 --> 00:17:57,660
[chuckles] Oh, it's always sadder
when they're handsome, isn't it?
302
00:17:57,743 --> 00:17:59,954
- Don't know why that is, but it is.
- [Ambrose] Um...
303
00:18:00,037 --> 00:18:02,331
Does he not remind you of anyone, Auntie?
304
00:18:02,415 --> 00:18:04,584
Uh, no, I don't think... Should he?
305
00:18:05,334 --> 00:18:09,297
[chuckles] Anyway, I'm off to Sabrina's
parent-teacher conference,
306
00:18:09,380 --> 00:18:11,882
so, uh, I'll leave you to do the autopsy.
307
00:18:13,217 --> 00:18:17,471
- ["Dream a Little Dream of Me" playing]
- ♪ Stars shining bright above you... ♪
308
00:18:18,973 --> 00:18:20,766
Alas, poor Ambrose.
309
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
I knew him well.
310
00:18:24,895 --> 00:18:26,522
[breathes deeply]
311
00:18:28,232 --> 00:18:29,859
[bones crack]
312
00:18:32,528 --> 00:18:35,323
[grunts, pants]
313
00:18:36,741 --> 00:18:41,662
"A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy."
314
00:18:43,080 --> 00:18:44,165
Tell me...
315
00:18:46,167 --> 00:18:47,460
what did you do?
316
00:18:47,835 --> 00:18:49,045
[exhales]
317
00:18:49,587 --> 00:18:52,048
What was it all for, your life?
318
00:18:52,882 --> 00:18:54,300
- [bones crack]
- [Ambrose pants]
319
00:18:54,383 --> 00:18:55,509
Did you love?
320
00:18:56,802 --> 00:18:58,721
And were you loved in return?
321
00:18:58,804 --> 00:19:00,181
Does it matter?
322
00:19:00,723 --> 00:19:01,974
[voice breaks] Any of it?
323
00:19:03,434 --> 00:19:07,438
Ashes to ashes, dust to...
324
00:19:08,856 --> 00:19:11,442
Ambrose. Whatever were you doing?
325
00:19:13,944 --> 00:19:17,281
Now that you've done it,
how does it taste, your heart?
326
00:19:19,325 --> 00:19:20,325
Bitter.
327
00:19:20,451 --> 00:19:24,955
[scoffs] Well, never mind all that.
The High Priest has come to see you,
328
00:19:25,039 --> 00:19:29,377
so clean yourself up
and get upstairs, chop-chop. [chuckles]
329
00:19:31,629 --> 00:19:34,590
♪ But in your dreams, whatever they be ♪
330
00:19:35,216 --> 00:19:40,763
♪ Dream a little dream of me ♪
331
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
Oh! I'm so sorry! I...
332
00:19:46,560 --> 00:19:49,230
- Uh, can I help you, madam?
- Uh... [stammers]
333
00:19:49,438 --> 00:19:50,856
I'm looking for someone.
334
00:19:52,566 --> 00:19:53,484
Not you.
335
00:19:53,567 --> 00:19:54,860
[snoring softly]
336
00:19:57,905 --> 00:19:59,407
You... You're lost, then?
337
00:19:59,615 --> 00:20:00,616
[Wardwell] Yes.
338
00:20:00,700 --> 00:20:01,784
I believe I'm...
339
00:20:04,161 --> 00:20:05,579
in the wrong nightmare.
340
00:20:09,750 --> 00:20:13,254
["Dream a Little Dream of Me"
playing on piano]
341
00:20:13,337 --> 00:20:16,424
[Faustus] This afternoon I chaired
a meeting of the Infernal Parole Board.
342
00:20:16,716 --> 00:20:20,052
We reviewed the charges brought
against you by the Church of Night,
343
00:20:20,136 --> 00:20:21,762
under the stewardship of...
344
00:20:23,556 --> 00:20:24,849
Edward Spellman.
345
00:20:25,641 --> 00:20:29,019
I... I don't understand, Your Excellency.
What are you saying?
346
00:20:29,311 --> 00:20:31,831
I'm saying that the hex
that keeps you imprisoned in this house,
347
00:20:31,897 --> 00:20:34,567
Brother Ambrose, is,
as of this moment, broken.
348
00:20:34,817 --> 00:20:37,069
- [thunder crashes]
- [lights buzzing]
349
00:20:39,113 --> 00:20:40,113
[Ambrose chuckles]
350
00:20:40,781 --> 00:20:41,781
I'm free?
351
00:20:42,533 --> 00:20:44,827
[in a trembling voice] I'm finally free.
352
00:20:50,291 --> 00:20:51,459
[Faustus] Inside this,
353
00:20:51,542 --> 00:20:54,086
you'll find all the money you need
for expenses and such...
354
00:20:55,713 --> 00:20:56,756
new clothes.
355
00:20:58,048 --> 00:21:01,427
There is a car waiting outside
to take you to the airport.
356
00:21:04,430 --> 00:21:06,307
[breathes deeply]
357
00:21:12,438 --> 00:21:13,689
[Ambrose laughs]
358
00:21:14,940 --> 00:21:16,692
- [Hilda] Love you.
- Love you too.
359
00:21:17,568 --> 00:21:18,569
[Ambrose exhales]
360
00:21:21,614 --> 00:21:22,656
[shouts]
361
00:21:22,740 --> 00:21:24,909
- [Batibat shrieks]
- [Ambrose screams]
362
00:21:26,160 --> 00:21:28,245
[Ambrose groaning]
363
00:21:29,747 --> 00:21:30,873
[choking]
364
00:21:36,545 --> 00:21:39,381
[chuckles]
He's handsome, don't you reckon?
365
00:21:39,882 --> 00:21:42,927
- Does he not remind you of anyone, Auntie?
- [Hilda] Um?
366
00:21:43,636 --> 00:21:44,636
No. Should he?
367
00:21:45,304 --> 00:21:46,806
No. Anyway...
368
00:21:47,181 --> 00:21:49,600
I'm off to Sabrina's
parent-teacher conference,
369
00:21:49,683 --> 00:21:52,311
so, uh, I'll leave you to do the autopsy.
370
00:21:52,394 --> 00:21:55,689
[Ambrose's spirit] Auntie, wait!
What's happening? Don't... Don't leave me.
371
00:21:55,773 --> 00:21:57,191
[blade whirring]
372
00:21:57,274 --> 00:21:59,610
[Ambrose's corpse]
No, no, no... No!
373
00:21:59,693 --> 00:22:00,736
[bones crack]
374
00:22:00,820 --> 00:22:02,530
[blood dripping]
375
00:22:04,657 --> 00:22:06,450
Poor, pitiable creature.
376
00:22:06,951 --> 00:22:10,454
Trapped in existential solitude,
forever and ever.
377
00:22:11,831 --> 00:22:16,460
Tell me the spell that unlocks the house
and I'll end your lonely torment.
378
00:22:16,710 --> 00:22:18,754
[Ambrose's spirit] No! No! Auntie Hilda!
379
00:22:19,171 --> 00:22:20,798
Come back! Aunt Hilda!
380
00:22:20,881 --> 00:22:21,966
She's gone.
381
00:22:23,008 --> 00:22:27,930
But I'll be back, when your will is gone
and your tongue is loose.
382
00:22:28,013 --> 00:22:29,682
[Ambrose's spirit] Help! Please!
383
00:22:29,974 --> 00:22:33,227
[Batibat] It will be you, I think,
that breaks first.
384
00:22:33,644 --> 00:22:34,644
You...
385
00:22:35,396 --> 00:22:37,106
or the bubbly one.
386
00:22:37,982 --> 00:22:39,984
[phone rings]
387
00:22:40,192 --> 00:22:42,611
["Dream a Little Dream of Me"
playing on piano]
388
00:22:44,029 --> 00:22:45,029
Oh!
389
00:22:45,364 --> 00:22:47,658
Spellman Sisters Mortuary,
how may I help you?
390
00:22:49,034 --> 00:22:50,034
Oh!
391
00:22:51,704 --> 00:22:54,874
But of course, Principal Hawthorne...
[giggles]
392
00:22:54,957 --> 00:22:57,418
...I'll be there straight away! Ta!
393
00:22:57,626 --> 00:23:00,045
[Hawthorne]
I have a confession to make, Ms. Spellman.
394
00:23:00,296 --> 00:23:04,717
I didn't, uh, invite you in today
to discuss Sabrina.
395
00:23:05,009 --> 00:23:06,010
That was, uh...
396
00:23:08,220 --> 00:23:09,930
wily subterfuge on my part.
397
00:23:10,014 --> 00:23:12,224
Oh, so she's not in trouble?
398
00:23:12,474 --> 00:23:14,101
Oh, far from it. No.
399
00:23:14,476 --> 00:23:15,311
Oh.
400
00:23:15,477 --> 00:23:19,732
Sabrina is a model pupil.
And I have wanted to say to you,
401
00:23:19,815 --> 00:23:23,402
I so admire how involved you are
in her life.
402
00:23:24,111 --> 00:23:25,112
I try to be.
403
00:23:25,279 --> 00:23:26,363
[chuckles softly]
404
00:23:26,530 --> 00:23:30,659
[stammers] My sister, Zelda,
she couldn't really care less
405
00:23:31,201 --> 00:23:34,538
about Sabrina's
more traditional education,
406
00:23:34,622 --> 00:23:37,541
but I would like my niece
to be well-rounded.
407
00:23:38,584 --> 00:23:39,584
Indeed.
408
00:23:42,963 --> 00:23:44,048
Well-rounded.
409
00:23:48,218 --> 00:23:49,678
Much like her Aunt Hilda.
410
00:23:50,846 --> 00:23:52,046
- Come again?
- [knock on door]
411
00:23:54,350 --> 00:23:58,979
I am looking for Sabrina.
Have either of you...
412
00:24:00,481 --> 00:24:01,481
seen her?
413
00:24:01,649 --> 00:24:02,816
Not for ages.
414
00:24:02,983 --> 00:24:05,444
And as you can see, uh, Ms. Wardwell,
415
00:24:05,527 --> 00:24:07,905
we are right in the middle
of a tête-à-tête, so...
416
00:24:08,197 --> 00:24:09,557
I'll let you get back to it, then.
417
00:24:17,831 --> 00:24:20,084
You were saying, Mr. Hawthorne?
418
00:24:20,167 --> 00:24:21,543
[Hawthorne]
Please call me George.
419
00:24:21,627 --> 00:24:22,711
George.
420
00:24:23,587 --> 00:24:24,587
And you...
421
00:24:26,173 --> 00:24:27,257
Please, please...
422
00:24:30,302 --> 00:24:34,181
Please, will you allow me
to cook for you this evening?
423
00:24:35,307 --> 00:24:36,392
Cook? [chuckles nervously]
424
00:24:36,475 --> 00:24:37,810
For...?
425
00:24:40,145 --> 00:24:42,439
[whispers]
No one's ever cooked for me before.
426
00:24:42,564 --> 00:24:46,443
- [Zelda] Does he know you're a virgin?
- What do you think of this one?
427
00:24:47,194 --> 00:24:48,194
Vile.
428
00:24:49,196 --> 00:24:51,448
If you have nothing nice to say,
429
00:24:51,532 --> 00:24:55,577
then please, please,
stay out of the way tonight.
430
00:24:55,703 --> 00:24:57,746
[sniffles] First floor, off-limits.
431
00:24:58,497 --> 00:25:01,000
You do realize
you're going to have to put out.
432
00:25:01,375 --> 00:25:03,544
That's the only way
you'll ever hold his interest.
433
00:25:03,669 --> 00:25:05,004
Please, just... [laughs]
434
00:25:05,087 --> 00:25:09,049
...help me pick it out
because I want to look my best.
435
00:25:09,133 --> 00:25:10,134
[chortling]
436
00:25:10,551 --> 00:25:13,137
Good luck. You know what they say:
437
00:25:13,637 --> 00:25:14,763
[laughs]
438
00:25:15,139 --> 00:25:16,682
"You can't polish a turd."
439
00:25:17,266 --> 00:25:20,769
[through teeth] Devil's Hooves, Zelda,
be supportive for once!
440
00:25:21,228 --> 00:25:23,230
Don't you take that tone with me.
441
00:25:23,313 --> 00:25:25,607
You never want me to be happy, do you?
442
00:25:25,691 --> 00:25:29,319
You've never wanted me to live my life.
I'm sick to death of it!
443
00:25:30,487 --> 00:25:33,032
I'm sick to death of being
the put upon one.
444
00:25:33,115 --> 00:25:36,785
I'm sick of being treated like dirt
by my own flesh and blood.
445
00:25:36,869 --> 00:25:39,371
I'm sick of being the afterthought,
the joke.
446
00:25:41,874 --> 00:25:43,625
You'll never be happy, Hilda.
447
00:25:44,543 --> 00:25:45,919
Because who could love you?
448
00:25:50,257 --> 00:25:52,259
[Hilda breathes deeply] Uh...
449
00:25:52,426 --> 00:25:54,094
[Zelda protesting, muffled]
450
00:25:54,261 --> 00:25:55,261
Yeah.
451
00:25:56,221 --> 00:25:57,556
That's much better.
452
00:26:00,476 --> 00:26:02,978
[Hilda]
For years she's been putting me down
453
00:26:03,228 --> 00:26:05,105
and holding me back and... [stammers]
454
00:26:05,189 --> 00:26:06,774
...and telling me I'm no good.
455
00:26:06,857 --> 00:26:09,651
Oh! And killing me, literally...
[slurps wine]
456
00:26:10,360 --> 00:26:11,904
...and metaphorically.
457
00:26:11,987 --> 00:26:15,240
But she's not gonna do it anymore.
Mm-mmm. Mm-mmm. Insufferable bitch.
458
00:26:15,407 --> 00:26:16,825
This is nice!
459
00:26:16,909 --> 00:26:17,993
[Hilda chuckles softly]
460
00:26:18,077 --> 00:26:20,579
I'm so sorry.
I've just been going on about Zelda.
461
00:26:20,662 --> 00:26:22,122
Zelda, Zelda, Zelda, Zelda...
462
00:26:22,498 --> 00:26:24,625
[giggles] Tell me about you.
463
00:26:26,043 --> 00:26:27,461
Do you have any siblings?
464
00:26:27,920 --> 00:26:29,046
I had a brother.
465
00:26:30,130 --> 00:26:33,884
But, uh... he was stillborn.
466
00:26:34,301 --> 00:26:35,301
Mmm.
467
00:26:35,552 --> 00:26:37,387
I'm so sorry. That's awful.
468
00:26:37,805 --> 00:26:40,099
- I mourn the man he could have been.
- [jukebox clicks]
469
00:26:40,182 --> 00:26:43,060
["Dream a Little Dream of Me"
playing on jukebox]
470
00:26:47,940 --> 00:26:48,940
To you...
471
00:26:49,691 --> 00:26:51,568
dear, sweet...
472
00:26:52,444 --> 00:26:54,404
voluptuous Hilda.
473
00:26:54,488 --> 00:26:57,032
♪ Stars shining bright above you... ♪
474
00:26:57,116 --> 00:26:59,743
Here's to us, Mr. Haw...
475
00:27:01,286 --> 00:27:02,371
George.
476
00:27:07,251 --> 00:27:09,753
[Hilda] I'm as pissed as a fart!
477
00:27:09,837 --> 00:27:12,005
- [Hawthorne] Watch your step.
- [Hilda sighs]
478
00:27:12,089 --> 00:27:16,260
Oh, I haven't been this drunk,
you know, since... [pants]
479
00:27:16,343 --> 00:27:18,095
...Queen Victoria's coronation.
480
00:27:18,512 --> 00:27:21,557
I woke... woke up
on the banks of the Thames.
481
00:27:21,765 --> 00:27:22,891
Naked.
482
00:27:23,058 --> 00:27:24,726
[panting continues]
483
00:27:25,018 --> 00:27:27,146
[whispers]
I think I'm going to be a little bit sick.
484
00:27:27,521 --> 00:27:30,899
[pants] Wait. I'm going to do this.
485
00:27:31,567 --> 00:27:32,609
[Hilda chuckles]
486
00:27:33,735 --> 00:27:38,031
Sleep tight, my angel, my salvation.
487
00:27:38,157 --> 00:27:39,074
[Hilda snores]
488
00:27:39,158 --> 00:27:41,160
[metronome ticking]
489
00:27:42,536 --> 00:27:46,707
- [giggling]
- [Batibat laughs maniacally]
490
00:27:47,708 --> 00:27:51,086
[Hawthorne] Mother said I was
such a naughty boy because...
491
00:27:52,129 --> 00:27:55,424
I absorbed him, you see.
492
00:27:57,593 --> 00:27:58,593
In the womb.
493
00:28:00,345 --> 00:28:01,471
Ate him.
494
00:28:02,139 --> 00:28:03,599
My very own brother.
495
00:28:05,851 --> 00:28:09,354
Gobbled him up
like a greedy little piggy.
496
00:28:09,730 --> 00:28:11,356
[imitates pig's grunting]
497
00:28:12,774 --> 00:28:15,569
I've carried this burden with me
all of my life.
498
00:28:18,071 --> 00:28:20,073
The terror of...
499
00:28:20,782 --> 00:28:24,036
of not knowing
if I would ever find love...
500
00:28:25,287 --> 00:28:26,705
and... and connection.
501
00:28:27,331 --> 00:28:28,373
But then...
502
00:28:29,124 --> 00:28:33,212
it turned out all I needed to do was
meet someone who was just the same as me.
503
00:28:34,379 --> 00:28:35,379
And him.
504
00:28:36,256 --> 00:28:37,256
Hilda...
505
00:28:38,508 --> 00:28:40,260
I'd like you to...
506
00:28:41,678 --> 00:28:44,932
meet my brother, Bob.
507
00:28:46,433 --> 00:28:48,018
[Bob grunting]
508
00:28:53,023 --> 00:28:54,441
[Bob groaning]
509
00:28:55,359 --> 00:28:56,359
[gasps]
510
00:28:57,194 --> 00:28:58,195
[retches]
511
00:28:58,695 --> 00:29:00,072
[grunts]
512
00:29:03,116 --> 00:29:04,826
- [muffled grunt]
- [gasps]
513
00:29:06,078 --> 00:29:07,829
[Zelda whimpering]
514
00:29:08,872 --> 00:29:09,873
[Hilda gasps]
515
00:29:11,166 --> 00:29:12,876
[Hilda] No! [pants]
516
00:29:14,544 --> 00:29:16,546
[both grunt]
517
00:29:19,508 --> 00:29:22,803
- [grunting]
- [Batibat] Oh, poor Hilda.
518
00:29:24,304 --> 00:29:26,515
Tell me the spell
that unlocks this house...
519
00:29:27,307 --> 00:29:29,935
and I'll separate you from your dark half.
520
00:29:32,229 --> 00:29:34,648
[Zelda] "But of the fruit of the tree,
in the garden,
521
00:29:34,731 --> 00:29:39,027
the False God said,
"Ye shall not eat of it,
522
00:29:39,361 --> 00:29:43,240
neither shall ye touch it,
lest ye shall die."
523
00:29:45,325 --> 00:29:50,205
But, did Eve die
when she ate the fruit, children?
524
00:29:50,289 --> 00:29:51,164
[children] No.
525
00:29:51,248 --> 00:29:54,209
No. Of course not.
526
00:29:54,918 --> 00:29:57,296
The False God lied to Eve,
527
00:29:57,379 --> 00:30:02,509
because he desired to keep her
naked and ignorant in his garden.
528
00:30:04,553 --> 00:30:06,138
But our Lord Satan,
529
00:30:06,722 --> 00:30:08,473
inhabiting a snake,
530
00:30:08,974 --> 00:30:12,978
gave Eve knowledge, and set her free.
531
00:30:13,312 --> 00:30:14,396
[door creaks open]
532
00:30:16,523 --> 00:30:17,523
[door thuds]
533
00:30:19,609 --> 00:30:21,278
[sisters speaking together] Sister Zelda.
534
00:30:21,611 --> 00:30:23,655
We bring you news from the Nine Circles.
535
00:30:23,739 --> 00:30:27,159
Our Dark Lord has chosen your house
for a special honor.
536
00:30:27,409 --> 00:30:30,120
[Prudence and Agatha]
Once a year, he assumes the shape of man
537
00:30:30,203 --> 00:30:32,622
to visit his most devout disciples,
538
00:30:32,706 --> 00:30:34,124
and break bread with them.
539
00:30:34,583 --> 00:30:36,918
[sisters speaking together]
This year, Our Dark Lord
540
00:30:37,002 --> 00:30:39,880
has chosen you and your sister
for that distinction.
541
00:30:40,339 --> 00:30:42,716
He will honor you
with his presence at dinner...
542
00:30:45,302 --> 00:30:46,303
tonight.
543
00:30:52,851 --> 00:30:55,103
Hilda! Oh, Hilda!
544
00:30:56,897 --> 00:30:57,897
Yeah?
545
00:30:58,190 --> 00:31:00,650
The Dark Lord is dining with us!
546
00:31:01,234 --> 00:31:03,612
Tonight! Can you imagine?
547
00:31:04,112 --> 00:31:05,113
Aw!
548
00:31:05,197 --> 00:31:08,075
I'll lay on my vegetable pie then.
That's always a winner.
549
00:31:08,158 --> 00:31:10,369
Not for the Dark Lord, sister.
550
00:31:10,452 --> 00:31:12,120
He's an avowed carnivore.
551
00:31:12,329 --> 00:31:15,207
Oh. Pity we don't have time
to fatten a calf.
552
00:31:15,290 --> 00:31:18,835
Should I nip to the butcher's
and see if he can give me a roast?
553
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
[Zelda] No need.
554
00:31:21,546 --> 00:31:24,341
There's a choice morsel close at hand.
555
00:31:27,636 --> 00:31:28,970
Isn't that right, Fergus?
556
00:31:41,775 --> 00:31:43,902
- [bell rings]
- Get that, won't you?
557
00:31:48,698 --> 00:31:49,950
[door opens]
558
00:31:51,618 --> 00:31:52,618
[door closes]
559
00:31:55,288 --> 00:31:56,415
Dark Lord!
560
00:32:01,628 --> 00:32:02,628
Now, then.
561
00:32:03,713 --> 00:32:05,966
What have you prepared for me,
daughter Hilda?
562
00:32:06,133 --> 00:32:08,510
Oh! It's a vegetable pie, Dark Lord.
563
00:32:09,970 --> 00:32:11,430
Does it contain onions?
564
00:32:11,721 --> 00:32:14,099
No, Dark Lord.
I know you don't like onions.
565
00:32:14,558 --> 00:32:15,558
[Dark Lord] Hmm.
566
00:32:15,809 --> 00:32:18,145
And what have you prepared for me,
daughter Zelda?
567
00:32:18,228 --> 00:32:20,480
I've made your favorite, Dark Lord.
568
00:32:21,356 --> 00:32:24,484
Is this a Christian child
or a Child of Night you've cooked?
569
00:32:25,694 --> 00:32:29,156
It was the plumpest child
I could find, Dark Lord.
570
00:32:29,322 --> 00:32:33,034
But... he... he was a Child of Night.
571
00:32:34,077 --> 00:32:36,788
And with our numbers depleted,
daughter Zelda?
572
00:32:38,039 --> 00:32:40,834
But isn't roast child
your favorite dish, Dark Lord?
573
00:32:40,917 --> 00:32:43,170
I will only eat one dish tonight.
574
00:32:44,337 --> 00:32:45,964
Hilda's vegetable pie.
575
00:32:52,053 --> 00:32:53,305
Shall we eat, then?
576
00:32:53,555 --> 00:32:55,432
[Hilda] Let me serve you, Dark Lord.
577
00:32:56,433 --> 00:32:58,894
[Dark Lord]
And what a vivacious servant you are.
578
00:32:59,060 --> 00:33:00,145
[Hilda giggles]
579
00:33:01,438 --> 00:33:04,566
Rest assured, I have a place...
[continues indistinctly]
580
00:33:07,319 --> 00:33:09,279
[Hilda] I'll keep my fingers crossed.
581
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
[Hilda giggles]
582
00:33:13,283 --> 00:33:14,283
Oh.
583
00:33:15,452 --> 00:33:19,080
[Dark Lord] This is the finest
vegetable pie I have ever eaten.
584
00:33:20,373 --> 00:33:22,209
As succulent as its cook.
585
00:33:22,292 --> 00:33:25,337
[Hilda chuckles]
You are very, very naughty, Dark Lord.
586
00:33:25,420 --> 00:33:27,297
[Dark Lord] Tell me, Hilda...
587
00:33:28,340 --> 00:33:31,843
would you indulge me... in a dance?
588
00:33:31,927 --> 00:33:33,220
[whimpers]
589
00:33:34,930 --> 00:33:36,932
["Dream a Little Dream of Me" playing]
590
00:33:41,269 --> 00:33:42,269
[sobs]
591
00:33:44,898 --> 00:33:47,817
♪ Dream a little dream of me ♪
592
00:33:49,236 --> 00:33:52,197
♪ Say night-ie night and kiss me ♪
593
00:33:53,365 --> 00:33:56,993
♪ Just hold me tight
And tell me you'll miss me... ♪
594
00:33:57,911 --> 00:33:59,204
[sobbing]
595
00:34:02,040 --> 00:34:04,459
[Hilda] Goodbye, Dark Lord! Bye!
596
00:34:04,709 --> 00:34:06,378
Don't be a stranger.
597
00:34:06,670 --> 00:34:08,255
Take care now.
598
00:34:08,964 --> 00:34:11,007
[chuckles] Praise you.
599
00:34:14,719 --> 00:34:18,306
[sighs and laughs]
600
00:34:26,481 --> 00:34:28,483
[dishes clattering]
601
00:34:34,781 --> 00:34:35,824
[loud clang]
602
00:34:37,284 --> 00:34:40,537
[voice breaking] You didn't even want
to join the Church of Night.
603
00:34:42,122 --> 00:34:44,374
You never even loved him!
604
00:34:47,127 --> 00:34:48,503
[Zelda sniffles]
605
00:35:01,600 --> 00:35:04,227
[Zelda grunts]
606
00:35:06,104 --> 00:35:08,106
[door opens and closes]
607
00:35:09,107 --> 00:35:11,318
That was a speedy resurrection, sister.
608
00:35:12,193 --> 00:35:13,445
[Dark Lord] Where is Hilda?
609
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
[pan clatters]
610
00:35:19,534 --> 00:35:21,786
Am I my sister's keeper?
611
00:35:26,124 --> 00:35:27,125
I don't...
612
00:35:27,542 --> 00:35:29,419
I... I don't know where she is.
613
00:35:30,253 --> 00:35:33,673
Don't lie to me. I am the Father of Lies.
You killed her.
614
00:35:34,257 --> 00:35:35,342
Isn't that so?
615
00:35:35,425 --> 00:35:36,926
I'm sorry, Dark Lord.
616
00:35:37,302 --> 00:35:40,096
But... you don't understand.
617
00:35:40,513 --> 00:35:43,558
[breathes heavily]
This is a little game we play.
618
00:35:44,434 --> 00:35:45,685
Punch and Judy.
619
00:35:46,853 --> 00:35:48,104
She'll come back.
620
00:35:48,980 --> 00:35:49,981
You'll see.
621
00:35:50,065 --> 00:35:53,109
[laughs] Hilda always comes back.
622
00:35:53,401 --> 00:35:54,569
Not this time.
623
00:35:55,236 --> 00:35:58,281
This time, she is gone from your life...
624
00:36:00,617 --> 00:36:01,617
forever.
625
00:36:03,036 --> 00:36:04,037
[gasps]
626
00:36:04,245 --> 00:36:05,245
No!
627
00:36:06,456 --> 00:36:08,667
[wailing] No!
628
00:36:10,085 --> 00:36:11,795
[Zelda sobbing]
629
00:36:14,547 --> 00:36:15,924
[inhales sharply]
630
00:36:16,132 --> 00:36:17,884
No!
631
00:36:18,968 --> 00:36:21,805
Poor Zelda.
632
00:36:24,140 --> 00:36:24,974
[Zelda gasps]
633
00:36:25,058 --> 00:36:29,562
Tell me the spell that unlocks this house,
and I'll bring her back to life.
634
00:36:30,939 --> 00:36:33,983
[screams]
635
00:36:34,150 --> 00:36:36,361
[Sabrina screaming] Let me out!
636
00:36:36,695 --> 00:36:39,572
Somebody please help me! Help!
637
00:36:39,698 --> 00:36:42,033
- [Sabrina panting]
- Sabrina?
638
00:36:42,158 --> 00:36:44,828
- [sighs] Finally.
- Ms. Wardwell?
639
00:36:44,911 --> 00:36:46,996
I need you to calm down.
640
00:36:47,664 --> 00:36:49,290
You're dreaming right now.
641
00:36:49,374 --> 00:36:50,374
[Sabrina] No.
642
00:36:50,834 --> 00:36:53,920
Harvey.
Harvey and his family did this to me.
643
00:36:54,003 --> 00:36:55,004
Sabrina, listen to me.
644
00:36:55,088 --> 00:36:59,259
We don't have much time before Batibat
realizes I've been trolling her domain.
645
00:36:59,342 --> 00:37:01,302
[stammers] What? Who?
646
00:37:01,386 --> 00:37:03,012
Batibat. She's a sleep demon.
647
00:37:03,221 --> 00:37:05,390
She manipulates her victims
in their dreams.
648
00:37:05,473 --> 00:37:07,183
She's torturing you, all of you,
649
00:37:07,267 --> 00:37:10,770
until one of you tells her the spell
to unlock the house
650
00:37:11,187 --> 00:37:12,522
or you all go insane.
651
00:37:13,356 --> 00:37:14,733
[Sabrina] This is a dream?
652
00:37:15,275 --> 00:37:17,569
Yes. But I'm gonna wake you up.
653
00:37:18,611 --> 00:37:22,532
And once I wake you up,
you must get out of the house. Run.
654
00:37:22,615 --> 00:37:24,659
Run as fast as your legs will carry you.
655
00:37:24,743 --> 00:37:27,787
- It's your only chance of survival.
- The demon said she wanted revenge.
656
00:37:27,871 --> 00:37:32,292
If I escape, what's to stop her
from killing my aunties and Ambrose?
657
00:37:32,375 --> 00:37:36,129
Self-preservation, my dear,
it's the only thing that matters.
658
00:37:37,297 --> 00:37:39,883
Ms. Wardwell, how did you get here...
659
00:37:40,550 --> 00:37:41,593
in my dream?
660
00:37:42,552 --> 00:37:43,386
[sighs]
661
00:37:43,470 --> 00:37:46,973
A gin-clear mind, self-induced sleep,
and clear intent, Sabrina.
662
00:37:47,515 --> 00:37:48,892
I'm gonna wake you up now.
663
00:37:49,476 --> 00:37:52,854
You shall feel a prick,
but remember my words.
664
00:37:53,897 --> 00:37:57,108
Get out of the house. Don't fall asleep.
665
00:37:57,776 --> 00:38:00,987
You'll only have one chance to escape her.
666
00:38:02,363 --> 00:38:04,157
[sucks air]
667
00:38:18,004 --> 00:38:19,214
[screaming]
668
00:38:19,297 --> 00:38:21,049
[Sabrina's scream echoing]
669
00:38:23,426 --> 00:38:25,428
[pants]
670
00:38:27,847 --> 00:38:30,683
- [heavy footsteps]
- Batibat.
671
00:38:31,351 --> 00:38:32,352
[gasps]
672
00:38:50,578 --> 00:38:53,081
[Batibat rasping]
Where did you go, little girl?
673
00:39:02,048 --> 00:39:04,592
Where are you?
674
00:39:06,386 --> 00:39:07,554
Where did you go?
675
00:39:13,017 --> 00:39:16,354
[whispering] Ambrose. Ambrose!
676
00:39:16,563 --> 00:39:17,772
[metronome ticking]
677
00:39:27,073 --> 00:39:29,075
- [zapping]
- Ow! [groans]
678
00:39:29,951 --> 00:39:30,951
Fine.
679
00:39:31,411 --> 00:39:32,704
I'll just use your books.
680
00:39:41,796 --> 00:39:44,716
Exilium? Exilium...
681
00:39:46,926 --> 00:39:49,178
- is banishment.
- [Salem meows]
682
00:39:49,262 --> 00:39:50,722
[gasps] Salem!
683
00:39:52,473 --> 00:39:55,101
I know, but I have
the Acheron Configuration,
684
00:39:55,184 --> 00:39:56,895
and I found a spell to banish her.
685
00:39:57,103 --> 00:39:58,938
[meows]
686
00:39:59,105 --> 00:40:00,315
But I do know her name.
687
00:40:00,523 --> 00:40:04,402
Ms. Wardwell told me it's Batibat,
and that might give me an edge.
688
00:40:04,944 --> 00:40:07,238
- [meows]
- But I have to confront her, Salem.
689
00:40:07,322 --> 00:40:10,283
I can't run and leave my family
to be tortured by her.
690
00:40:11,367 --> 00:40:15,246
Right now,
my best shot is to surprise her.
691
00:40:18,791 --> 00:40:20,209
[Sabrina] Looking for me?
692
00:40:22,420 --> 00:40:24,714
I banish thee, Batibat.
693
00:40:24,797 --> 00:40:30,094
"Tu me misisti,
et contentiones sint causa doloris mei."
694
00:40:30,303 --> 00:40:32,972
That's but a plaything
in your inexperienced hands.
695
00:40:33,640 --> 00:40:36,059
You're not half the witch your father was.
696
00:40:36,142 --> 00:40:40,146
No witch at all.
No power, no conviction, no will.
697
00:40:40,229 --> 00:40:42,607
And with three other Spellmans
in my thrall,
698
00:40:42,690 --> 00:40:44,317
you, child, may die.
699
00:40:45,109 --> 00:40:46,319
[Batibat shouts]
700
00:40:47,528 --> 00:40:49,989
- [Sabrina grunts and screams]
- [Salem yowls]
701
00:40:50,156 --> 00:40:51,908
[hisses, growling]
702
00:40:53,368 --> 00:40:54,577
[Sabrina] Open Sesame.
703
00:40:55,787 --> 00:40:57,789
[Salem yowling]
704
00:41:00,333 --> 00:41:02,085
[metronome ticking]
705
00:41:02,293 --> 00:41:04,128
[Batibat echoing] Spellman.
706
00:41:05,421 --> 00:41:07,048
[whispers] Aunt Zelda, wake up!
707
00:41:07,131 --> 00:41:09,258
Aunties, please,
I can't do this on my own!
708
00:41:09,342 --> 00:41:10,426
I need your help!
709
00:41:10,510 --> 00:41:11,970
[Salem meows]
710
00:41:12,053 --> 00:41:16,432
Salem! Salem, where did you leave Batibat?
Still downstairs?
711
00:41:16,516 --> 00:41:17,516
[meows]
712
00:41:19,644 --> 00:41:23,189
[stammers]
I don't know, Salem, I need help, I need...
713
00:41:24,816 --> 00:41:26,234
[Hilda snoring]
714
00:41:26,526 --> 00:41:29,237
- [Sabrina] Wait. I can go back.
- [meowing]
715
00:41:29,320 --> 00:41:32,073
Yes, I know Ms. Wardwell said
not to go back to sleep,
716
00:41:32,156 --> 00:41:37,120
but if I were quick enough
and focused enough to lucid dream,
717
00:41:37,954 --> 00:41:40,415
- I could go and come right back.
- [meows]
718
00:41:40,707 --> 00:41:43,459
Well, for starters,
I'd have to put myself to sleep.
719
00:41:47,880 --> 00:41:49,757
[Batibat echoes] Where did you go?
720
00:41:50,133 --> 00:41:52,176
You cannot escape me.
721
00:41:52,677 --> 00:41:55,555
I know it's here somewhere.
Aunt Hilda uses it when she can't sleep.
722
00:41:55,638 --> 00:41:56,806
Where is it?
723
00:41:56,889 --> 00:41:58,141
[sighs, gasps]
724
00:41:58,224 --> 00:42:00,309
- Foxglove! Got it.
- [Salem meows]
725
00:42:00,852 --> 00:42:04,772
Of course. I know, too much will kill me.
So, I'll just take the right amount.
726
00:42:04,897 --> 00:42:07,400
[Batibat echoing] Here, kitty, kitty...
727
00:42:10,486 --> 00:42:15,533
[echoing]
Naughty, naughty girl. Where are you?
728
00:42:17,493 --> 00:42:19,495
[Salem meows]
729
00:42:20,538 --> 00:42:21,789
Where am I hiding?
730
00:42:21,998 --> 00:42:25,835
Well, it's risky, but in plain sight,
and I'm gonna need your help, Salem.
731
00:42:26,252 --> 00:42:27,587
[meows]
732
00:42:28,254 --> 00:42:30,882
[roars]
733
00:42:33,176 --> 00:42:36,637
Naughty girl, you should be in bed.
734
00:42:42,477 --> 00:42:44,270
Oh, you can run,
735
00:42:44,687 --> 00:42:47,774
but you cannot escape me. [chuckles]
736
00:42:53,029 --> 00:42:56,074
"A gin-clear mind, self-induced sleep,
and clear intent."
737
00:42:58,242 --> 00:42:59,285
Here goes.
738
00:43:10,213 --> 00:43:11,714
Two minutes exactly.
739
00:43:12,507 --> 00:43:14,509
[kitchen timer ticking]
740
00:43:21,724 --> 00:43:22,724
[Sabrina] Aunt Zelda!
741
00:43:23,643 --> 00:43:24,894
[Zelda sobbing] Sabrina!
742
00:43:25,478 --> 00:43:28,106
I was always so cruel to her!
743
00:43:28,815 --> 00:43:31,275
- [whimpering] Now she's gone.
- Who's gone?
744
00:43:33,152 --> 00:43:34,529
I killed her.
745
00:43:37,573 --> 00:43:40,535
And now, she's never coming back.
746
00:43:40,868 --> 00:43:43,621
Aunt Zelda, you're in a nightmare.
None of this is real.
747
00:43:43,704 --> 00:43:46,499
Hilda is alive and sleeping next to you,
I promise.
748
00:43:46,833 --> 00:43:50,419
But I don't have much time and I need your
help. There's a sleep demon in our house.
749
00:43:50,503 --> 00:43:52,223
She's the one
who put you in this nightmare,
750
00:43:52,255 --> 00:43:53,975
and I need you to tell me
how to defeat her.
751
00:43:54,215 --> 00:43:55,967
My only sister...
752
00:43:57,301 --> 00:44:00,930
[voice breaking]
...and I treated her like hell-rot.
753
00:44:01,013 --> 00:44:02,431
[kitchen timer ticking]
754
00:44:02,723 --> 00:44:03,723
Aunt Hilda.
755
00:44:04,100 --> 00:44:07,311
I'm sorry, Aunt Zee, I have to leave you.
But this will all be over soon.
756
00:44:07,770 --> 00:44:09,772
[Hilda grunting]
757
00:44:11,023 --> 00:44:13,818
- Aunt Hilda! What has she done to you?
- [Hilda panting]
758
00:44:13,901 --> 00:44:16,279
Sabrina, you have to cut me free.
759
00:44:16,362 --> 00:44:17,905
Aunt Hilda, this is a dream.
760
00:44:17,989 --> 00:44:20,658
The sleep demon, this is her doing,
she's torturing you.
761
00:44:20,741 --> 00:44:21,909
- Sleep demon?
- Yes.
762
00:44:21,993 --> 00:44:24,287
Batibat, and I have about 30 seconds
before I wake up.
763
00:44:24,370 --> 00:44:26,289
Do you know what I can do to stop her?
764
00:44:26,372 --> 00:44:29,208
A demon? Uh... Uh...
765
00:44:29,417 --> 00:44:33,045
She's the embodiment of nightmares,
isn't she, Batibat?
766
00:44:33,379 --> 00:44:36,841
Sabrina, you have to be clever,
you have to trap her.
767
00:44:36,924 --> 00:44:38,259
How? Can you tell me?
768
00:44:38,342 --> 00:44:41,679
[Hilda grunts] I can't... Uh...
Yes, Sabrina.
769
00:44:42,471 --> 00:44:44,932
What is a nightmare, but a dream gone bad?
770
00:44:45,016 --> 00:44:46,726
A dream gone sour? [grunts]
771
00:44:46,809 --> 00:44:50,771
You have to trap a nightmare
the same way you trap a dream.
772
00:44:51,022 --> 00:44:53,608
[panting] Ooh, my familiars can help.
773
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
Your spiders?
774
00:44:55,568 --> 00:44:57,695
- Of course.
- [Hilda stammers]
775
00:44:57,778 --> 00:44:59,155
Don't leave me with her!
776
00:44:59,238 --> 00:45:00,823
[Ambrose grunts]
777
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
- Ambrose!
- [both] Cousin?
778
00:45:04,785 --> 00:45:07,496
There's a sleep demon named Batibat
on the loose in the house.
779
00:45:07,580 --> 00:45:10,750
- You're dreaming this.
- [both] I am?
780
00:45:10,833 --> 00:45:13,294
Yes, but I have a plan
and you're gonna help me.
781
00:45:13,377 --> 00:45:15,421
[both]
Tell me what to do. Shut up, you.
782
00:45:15,504 --> 00:45:17,256
Distract her. Keep her occupied.
783
00:45:17,340 --> 00:45:18,633
[both stammer] The sleep demon?
784
00:45:18,716 --> 00:45:20,593
- [kitchen timer ticking]
- [timer rings]
785
00:45:21,052 --> 00:45:23,054
[gasps, breathes heavily]
786
00:45:26,891 --> 00:45:30,853
[Batibat] There are only so many halls,
only so many doors.
787
00:45:37,443 --> 00:45:38,527
Beg, girl.
788
00:45:39,570 --> 00:45:41,739
Beg for Batibat's mercy.
789
00:45:44,533 --> 00:45:45,660
[Salem meows]
790
00:45:47,495 --> 00:45:49,497
She put a glamor on the cat?
791
00:45:50,039 --> 00:45:51,439
[Ambrose echoing] Demon, I'll talk!
792
00:45:51,499 --> 00:45:54,252
I will tell you the spell
that unseals the house,
793
00:45:54,335 --> 00:45:58,172
but, please, end this torment.
794
00:45:59,340 --> 00:46:01,467
[hissing]
795
00:46:06,097 --> 00:46:11,185
Speak, child, and we will both be free.
796
00:46:13,062 --> 00:46:15,147
[stammers] Come closer, demon. I'm...
797
00:46:15,982 --> 00:46:17,066
I'm so weak.
798
00:46:17,900 --> 00:46:18,901
Closer.
799
00:46:20,444 --> 00:46:22,196
The spell, it's complicated.
800
00:46:22,280 --> 00:46:23,406
Very ancient.
801
00:46:24,073 --> 00:46:25,073
Sumerian.
802
00:46:25,574 --> 00:46:27,910
- Ostrogoth.
- How do I break it?
803
00:46:27,994 --> 00:46:30,496
[grunts] You have to chant.
804
00:46:30,579 --> 00:46:31,580
Standing on one leg.
805
00:46:31,664 --> 00:46:34,041
- [Ambrose's corpse] Waving your hands in...
- Enough!
806
00:46:36,502 --> 00:46:37,502
Wait.
807
00:46:38,337 --> 00:46:39,338
What are you doing?
808
00:46:39,839 --> 00:46:42,883
Silly demon. I'm distracting you
while my cousin escapes.
809
00:46:43,342 --> 00:46:46,470
No!
810
00:46:47,263 --> 00:46:48,263
[growls]
811
00:46:51,600 --> 00:46:54,103
Spellman. [growling]
812
00:46:55,354 --> 00:46:57,898
Where are you?
813
00:46:58,357 --> 00:47:00,359
[hisses]
814
00:47:08,034 --> 00:47:11,495
Here, little girl.
815
00:47:22,715 --> 00:47:24,300
Oh, Sabrina.
816
00:47:26,469 --> 00:47:27,887
Oh, child.
817
00:47:29,889 --> 00:47:32,016
This little game has come to an end.
818
00:47:38,689 --> 00:47:41,275
You think those spiders can save you?
819
00:47:42,943 --> 00:47:46,197
Not even the Dark Lord can save you.
820
00:47:46,781 --> 00:47:48,949
Aunt Zelda, whatever you're about to do,
do it fast.
821
00:47:50,159 --> 00:47:53,829
Turpis et infernis in terris pariunt.
822
00:47:54,038 --> 00:47:57,666
Turpis et infernis in terris pariunt.
823
00:47:57,833 --> 00:48:01,504
Et furantur verba haec locutus
824
00:48:01,587 --> 00:48:03,255
sum vobis Laetitia.
825
00:48:03,339 --> 00:48:07,551
- [screeches]
- Punctum baculus parit malediction.
826
00:48:07,635 --> 00:48:11,680
Adiuro vos tamen hoc graecas munus.
827
00:48:13,933 --> 00:48:16,435
Dream catchers don't trap dreams, Batibat.
828
00:48:17,186 --> 00:48:18,396
They trap nightmares.
829
00:48:19,397 --> 00:48:23,401
Sometimes the oldest,
simplest magic works best.
830
00:48:23,484 --> 00:48:25,486
[Batibat yelling, muffled]
831
00:48:31,659 --> 00:48:34,662
- [ticking stops]
- [gasps, panting]
832
00:48:36,789 --> 00:48:37,789
[sighs deeply]
833
00:48:39,959 --> 00:48:41,043
[metronome stops]
834
00:48:47,925 --> 00:48:50,970
[gasps] I just had the most vivid dream.
835
00:48:51,429 --> 00:48:52,555
Yes, so did I.
836
00:48:54,265 --> 00:48:55,266
[both] Sabrina!
837
00:48:58,561 --> 00:49:00,438
[lid closing]
838
00:49:02,273 --> 00:49:05,067
Not as intricate
as an Acheron Configuration,
839
00:49:05,151 --> 00:49:07,486
but a jam jar will do just as well.
840
00:49:08,529 --> 00:49:11,532
- How does it feel now?
- Better, Auntie Hilda.
841
00:49:11,615 --> 00:49:12,783
[Hilda chuckles softly]
842
00:49:20,124 --> 00:49:21,124
[Hilda sighs]
843
00:49:24,545 --> 00:49:25,629
I, um...
844
00:49:29,341 --> 00:49:31,886
I owe you an apology, Sabrina.
845
00:49:32,720 --> 00:49:37,057
When you came to me, in my dream,
I was... lily-livered.
846
00:49:37,641 --> 00:49:39,477
Hysterical. Cowardly.
847
00:49:40,311 --> 00:49:43,439
Only in the dream, Aunt Zelda.
848
00:49:43,647 --> 00:49:46,275
Only in that terrible dream.
849
00:49:48,360 --> 00:49:49,820
[Hilda] So you...
850
00:49:50,988 --> 00:49:54,241
walked through
all of our dreams, then?
851
00:49:55,451 --> 00:49:56,451
I did.
852
00:50:01,540 --> 00:50:02,583
But I can...
853
00:50:03,709 --> 00:50:05,961
barely remember it, it's all so fuzzy.
854
00:50:07,546 --> 00:50:08,923
[sighs] So fuzzy.
855
00:50:10,007 --> 00:50:11,008
[chuckles softly]
856
00:50:17,515 --> 00:50:18,849
[phone ringing]
857
00:50:20,893 --> 00:50:22,561
[ringing, vibrating continues]
858
00:50:30,402 --> 00:50:31,403
[sighs]
859
00:50:34,281 --> 00:50:35,281
Hello?
860
00:50:36,283 --> 00:50:37,952
Harvey, it's me.
861
00:50:38,494 --> 00:50:39,494
Sabrina?
862
00:50:40,037 --> 00:50:41,705
[sighs] What time is it?
863
00:50:42,164 --> 00:50:46,126
It's super late,
but I need to ask you something.
864
00:50:49,088 --> 00:50:50,088
[sighs]
865
00:50:50,506 --> 00:50:52,883
You'd never hurt me, would you?
866
00:50:53,801 --> 00:50:55,219
What? No, of course not.
867
00:50:56,679 --> 00:50:59,181
Where... Where is this coming from?
868
00:50:59,265 --> 00:51:01,016
[sighs] We're just...
869
00:51:02,393 --> 00:51:04,895
so different, the two of us.
870
00:51:05,771 --> 00:51:09,275
What are you talking about?
Babe... has something happened?
871
00:51:10,025 --> 00:51:11,318
Nothing, no. I had a...
872
00:51:12,528 --> 00:51:14,697
really bad dream, that's all.
873
00:51:15,197 --> 00:51:16,574
I'll see you at school tomorrow?
874
00:51:16,657 --> 00:51:18,993
Yeah, sure. We've got Civics first, right?
875
00:51:19,326 --> 00:51:20,369
With Ms. Wardwell?
876
00:51:26,959 --> 00:51:28,002
[knocking at door]
877
00:51:33,674 --> 00:51:34,800
Sabrina.
878
00:51:35,259 --> 00:51:36,259
Why...
879
00:51:37,219 --> 00:51:39,638
It's the middle of the night.
What can I do for you?
880
00:51:39,722 --> 00:51:41,807
You can start by telling me the truth...
881
00:51:43,017 --> 00:51:47,062
about who and what you are.
882
00:51:54,570 --> 00:51:55,988
You'd better sit down, then.
883
00:52:09,084 --> 00:52:11,003
[theme music playing]
884
00:53:09,144 --> 00:53:10,562
[man] Brett, move your head.
885
00:53:11,305 --> 00:53:17,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.