Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,985 --> 00:01:52,571
No, no, no.
The Fly is about body dysmorphia.
2
00:01:52,863 --> 00:01:54,823
Isn't it about a guy
who turns into a giant fly?
3
00:01:55,157 --> 00:01:59,661
The original, yes, but Cronenberg said
his remake was a metaphor for STDs.
4
00:01:59,745 --> 00:02:03,165
- Yeah.
- Guys, what are we doing this weekend?
5
00:02:03,540 --> 00:02:05,959
Well, my dad is going
to the Farm Expo for three days,
6
00:02:06,043 --> 00:02:08,587
- so I'm stuck at home by myself.
- Ooh!
7
00:02:08,670 --> 00:02:10,005
Let's have a girls' night.
8
00:02:10,088 --> 00:02:12,758
- Uh...
- C'mon, Susie, please?
9
00:02:13,133 --> 00:02:16,470
My mom and dad are trying to get me
to lead this youth group
10
00:02:16,553 --> 00:02:18,013
at their church this weekend.
11
00:02:18,180 --> 00:02:21,016
Staying with you would give me
the perfect excuse not to do that.
12
00:02:21,099 --> 00:02:22,267
I dunno, Roz.
13
00:02:22,351 --> 00:02:23,685
'Brina, you in?
14
00:02:23,769 --> 00:02:26,605
Actually, I'll be at the expo too
this weekend.
15
00:02:26,688 --> 00:02:28,398
I'm helping my Aunt Hilda sell her honey.
16
00:02:28,482 --> 00:02:30,734
Wait, you're not gonna be gone
the entire expo, are you?
17
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
Yeah, I am.
18
00:02:33,111 --> 00:02:35,155
But I have a coping strategy.
19
00:02:35,656 --> 00:02:39,284
Whenever I'm really missing you,
I'll hold you close to my heart.
20
00:02:39,368 --> 00:02:41,488
Call me the second you get back.
I'll come right over.
21
00:02:44,623 --> 00:02:47,459
Uh... Relax, Romeo, it's three days.
22
00:02:47,751 --> 00:02:51,421
Yeah. I mean, seriously, you guys.
Seriously, you guys!
23
00:02:56,218 --> 00:02:58,345
Aren't you even a little excited?
24
00:02:58,428 --> 00:03:00,013
I'm stressed, Ambrose.
25
00:03:00,097 --> 00:03:02,140
Starting a new school is stressful.
26
00:03:02,432 --> 00:03:06,228
Not to mention I'm lying
to Harvey and Roz and Susie.
27
00:03:06,770 --> 00:03:10,315
And I don't see why I have to be
at the academy for three whole nights.
28
00:03:10,399 --> 00:03:11,900
It's your induction.
29
00:03:12,192 --> 00:03:15,862
Cousin, you are on the precipice
of a stupendous new adventure
30
00:03:15,946 --> 00:03:17,406
at the Academy of Unseen Arts.
31
00:03:17,489 --> 00:03:21,702
You will meet interesting witches
and warlocks from all over the world.
32
00:03:21,785 --> 00:03:24,996
Some of them,
a great many of them, will be hot.
33
00:03:25,080 --> 00:03:28,834
Ambrose, I'm not going to the academy
to hook up with hot warlocks.
34
00:03:28,917 --> 00:03:32,170
I am going to the academy
to learn how to defeat the Dark Lord.
35
00:03:33,714 --> 00:03:37,926
I'm going to learn how to conjure him,
bind him, banish him.
36
00:03:38,552 --> 00:03:41,054
That's my only agenda.
37
00:03:45,434 --> 00:03:48,270
Okay. Before I forget,
I have made you these.
38
00:03:49,020 --> 00:03:52,816
Ooh! They're to take to the academy.
Keep in your little pockets.
39
00:03:52,899 --> 00:03:56,695
- Protection charms.
- Honestly, Hilda, what next?
40
00:03:56,987 --> 00:03:58,572
Crystals? Sage?
41
00:03:58,655 --> 00:04:02,200
I was concerned, Zelda,
that she was gonna get bullied.
42
00:04:02,284 --> 00:04:05,120
You know how cruel girls can be
at that or any age.
43
00:04:05,203 --> 00:04:08,790
Don't worry about me, Aunt Hilda.
I can take care of myself.
44
00:04:08,874 --> 00:04:11,877
I know. Ooh!
What if you take Salem in with you?
45
00:04:12,169 --> 00:04:13,795
Or we could teleport him to you.
46
00:04:14,045 --> 00:04:15,045
Nonsense.
47
00:04:15,422 --> 00:04:18,675
Only babies and ninnies
take their familiars to school.
48
00:04:20,469 --> 00:04:22,512
Remember when you tried
to bring your spiders?
49
00:04:23,180 --> 00:04:25,974
How all the other students laughed
and called you names?
50
00:04:26,057 --> 00:04:28,685
Yes.
I remember one in particular.
51
00:04:28,769 --> 00:04:33,148
My years at the academy
were amongst the happiest of my life.
52
00:04:33,774 --> 00:04:36,985
The books I read,
the friendships I cultivated.
53
00:04:37,068 --> 00:04:40,363
It was like being part
of the most marvelous salon,
54
00:04:40,447 --> 00:04:43,158
arguing about ideas, philosophy.
55
00:04:43,241 --> 00:04:45,368
Your father and I would get
into such debates.
56
00:04:45,452 --> 00:04:48,622
Hmm, really? Because you seemed to be
on the same page about signing my name
57
00:04:48,705 --> 00:04:49,873
in the Book of the Beast.
58
00:04:50,207 --> 00:04:52,584
Eat up and then I'll get my coat
and drive you.
59
00:04:52,667 --> 00:04:54,002
Absolutely not, Hilda.
60
00:04:54,085 --> 00:04:55,085
Hmm?
61
00:04:55,170 --> 00:04:57,380
You've been excommunicated,
or had you forgotten?
62
00:04:57,464 --> 00:05:00,383
Oh, how could I forget when you're
reminding me every other minute?
63
00:05:00,467 --> 00:05:03,720
As a consequence, you're not allowed
within spitting distance of the academy
64
00:05:03,804 --> 00:05:06,515
or any other Church of Night property,
for that matter.
65
00:05:06,598 --> 00:05:10,393
Well, I can give my niece a bloody hug
before she goes, can't I?
66
00:05:36,837 --> 00:05:38,755
Pardon me, Miss. Are you Sabrina?
67
00:05:40,298 --> 00:05:41,132
I am.
68
00:05:41,299 --> 00:05:44,511
I'm Quentin. We've been expecting you.
This way, please.
69
00:05:48,390 --> 00:05:49,390
Are you a student here?
70
00:05:49,599 --> 00:05:52,644
Oh, of course, Miss. I'm here to show you
to Father Blackwood's office.
71
00:06:00,819 --> 00:06:04,239
The academy was built according
to the principles of sacred geometry.
72
00:06:04,531 --> 00:06:07,284
Each room
is a perfectly proportioned pentagon
73
00:06:07,367 --> 00:06:09,160
that locks with the one next to it.
74
00:06:09,911 --> 00:06:12,414
No one knows
how many pentagons there are, exactly.
75
00:06:12,789 --> 00:06:14,374
Some say an infinite number.
76
00:06:29,222 --> 00:06:32,309
Welcome to
the Academy of Unseen Arts, Miss Spellman.
77
00:06:32,392 --> 00:06:37,522
I recognize that there's been a bit of...
unpleasantness between us,
78
00:06:37,606 --> 00:06:41,276
but that's only because
we so desperately wanted to get you here.
79
00:06:43,153 --> 00:06:44,571
I've prepared your schedule.
80
00:06:51,620 --> 00:06:54,247
Um...
81
00:06:57,709 --> 00:07:00,587
- Yes?
- What about classes like conjuring?
82
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
Binding rituals?
83
00:07:02,422 --> 00:07:03,423
Demonology?
84
00:07:05,926 --> 00:07:08,929
You have to fulfill
the academy's general requirements first.
85
00:07:09,012 --> 00:07:12,849
Just now, I believe,
you are due at choir practice.
86
00:07:24,819 --> 00:07:28,406
Forgive the interruption, my dear,
but I have an addition to your ranks.
87
00:07:28,615 --> 00:07:31,201
Sabrina Spellman, my wife, Lady Blackwood.
88
00:07:31,826 --> 00:07:35,622
I've heard a lot about you, Sabrina.
We've all heard a lot about you.
89
00:07:37,248 --> 00:07:38,249
Welcome.
90
00:07:38,750 --> 00:07:41,378
I'll leave Miss Spellman
in your capable hands, then.
91
00:07:49,260 --> 00:07:52,389
Now, Sabrina, can you sight read music?
92
00:07:53,223 --> 00:07:55,475
Just a verse or two,
so I know where to place you.
93
00:08:29,592 --> 00:08:30,593
My, my.
94
00:08:32,387 --> 00:08:33,387
Prudence.
95
00:08:34,347 --> 00:08:37,809
I do believe
you have some competition, finally.
96
00:08:43,690 --> 00:08:47,485
Hi. I'm Nicholas Scratch. Nick Scratch.
97
00:08:48,403 --> 00:08:49,404
Mind if I join you?
98
00:08:49,946 --> 00:08:51,448
Sure. Sure.
99
00:08:51,990 --> 00:08:53,575
- I'm Sabrina.
- Spellman.
100
00:08:54,242 --> 00:08:55,952
You're Edward Spellman's daughter.
101
00:08:56,453 --> 00:08:57,453
I am.
102
00:08:58,872 --> 00:09:00,331
Your reputation precedes you.
103
00:09:01,332 --> 00:09:04,919
Your father's as well.
I'm, uh, reading his journals right now.
104
00:09:05,128 --> 00:09:07,297
You are? How do you have them?
105
00:09:07,380 --> 00:09:09,090
I don't. Not personally.
106
00:09:09,716 --> 00:09:12,635
They're in the Sanctum,
the library for advanced students,
107
00:09:12,719 --> 00:09:13,762
under lock and key.
108
00:09:13,845 --> 00:09:16,389
Cassius, the librarian,
brings them out to you, one by one,
109
00:09:16,473 --> 00:09:18,850
but you can't even take notes
while reading them.
110
00:09:19,100 --> 00:09:22,103
- Why not?
- They're considered dangerous texts.
111
00:09:23,813 --> 00:09:27,150
Your father was a controversial figure
in the witch community.
112
00:09:28,526 --> 00:09:31,362
- But why am I telling you that?
- You mean, for marrying my mother?
113
00:09:32,572 --> 00:09:34,532
And some of his more radical ideas.
114
00:09:35,909 --> 00:09:39,245
Radical to others, by the way,
I personally think he was brilliant.
115
00:09:39,412 --> 00:09:40,622
Ahead of his time.
116
00:09:41,581 --> 00:09:44,167
The greatest conjurer
the Church of Night has ever produced.
117
00:09:44,250 --> 00:09:47,003
Is that what you're studying
at the academy? Conjuring?
118
00:09:47,629 --> 00:09:50,924
Conjuration. Demonology.
Invocation. Ritual magic.
119
00:09:51,216 --> 00:09:53,927
- Necromancy, but that's hush-hush.
- Oh, wow.
120
00:09:54,010 --> 00:09:55,386
- It's fun?
- Yeah.
121
00:09:55,470 --> 00:09:59,641
Sabrina, Nicholas,
we're not interrupting, are we?
122
00:10:00,850 --> 00:10:03,436
No, not at all. Join us, please.
123
00:10:09,818 --> 00:10:13,154
Well, Sabrina,
how are you enjoying the academy so far?
124
00:10:13,238 --> 00:10:14,823
Is it like your other school?
125
00:10:14,906 --> 00:10:16,699
Uh, Baxter High?
126
00:10:17,075 --> 00:10:20,036
- No. Not really.
- You know what we heard?
127
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
We heard you didn't want
to take your Dark Baptism
128
00:10:22,163 --> 00:10:24,457
because you were in love
with some mortal boy.
129
00:10:24,916 --> 00:10:26,793
Must be some Spellman kink, hmm?
130
00:10:26,876 --> 00:10:28,461
Slumming with mortals?
131
00:10:28,962 --> 00:10:30,713
Like father, like daughter, right?
132
00:10:32,507 --> 00:10:35,969
Careful, Nicky, or she'll cocktease you
the way she did the Dark Lord.
133
00:10:36,052 --> 00:10:38,388
Why do you have to be
such a bitch all the time, Pru?
134
00:10:38,471 --> 00:10:41,891
I don't know, Nicky. Why do you have to be
such a warlock-slut all the time?
135
00:10:45,645 --> 00:10:48,314
What's your next class?
And can I please walk you?
136
00:10:49,023 --> 00:10:50,023
Sure.
137
00:10:53,778 --> 00:10:55,446
See you later, ladies.
138
00:10:56,322 --> 00:10:59,242
Oh, don't worry... we will.
139
00:11:14,799 --> 00:11:16,509
I love these old movies.
140
00:11:18,094 --> 00:11:20,763
- What's this one called again?
- Carnival of Souls.
141
00:11:20,847 --> 00:11:22,807
- Hmm.
- It was filmed in Salt Lake City.
142
00:11:25,018 --> 00:11:26,352
What was that?
143
00:11:27,312 --> 00:11:28,312
Roz.
144
00:11:28,354 --> 00:11:29,915
Is there someone else
in the house with us?
145
00:11:29,939 --> 00:11:32,609
- I tried to tell you.
- Tell me what?
146
00:11:33,902 --> 00:11:35,069
It's my uncle.
147
00:11:35,820 --> 00:11:39,741
He's really sick.
He rings the bell when he needs something.
148
00:11:41,576 --> 00:11:43,286
I should probably go check on him.
149
00:11:44,078 --> 00:11:45,830
I'm obviously coming with you.
150
00:12:18,863 --> 00:12:19,989
Oh, my God.
151
00:12:21,741 --> 00:12:22,867
What happened to him?
152
00:12:24,619 --> 00:12:26,829
Uncle Jesse got sick...
153
00:12:27,538 --> 00:12:30,041
working in the mines for Harvey's dad.
154
00:12:30,750 --> 00:12:33,002
One day, he just went crazy down there.
He...
155
00:12:34,337 --> 00:12:36,881
He said he saw something.
156
00:12:37,757 --> 00:12:38,757
Some...
157
00:12:40,176 --> 00:12:41,176
monster.
158
00:12:42,053 --> 00:12:43,888
He's never been the same.
159
00:12:43,972 --> 00:12:47,058
My dad and I take care of him
and make sure he gets his medicine, but...
160
00:12:47,141 --> 00:12:50,103
most of the time, he's sedated, quiet,
161
00:12:50,186 --> 00:12:53,606
but... every so often, like...
162
00:12:54,983 --> 00:12:56,067
since the eclipse...
163
00:12:56,150 --> 00:12:58,236
And your dad just leaves you
alone with him?
164
00:12:58,319 --> 00:12:59,988
I told him it would be okay,
165
00:13:00,071 --> 00:13:02,740
that I was ready
for the responsibility, but...
166
00:13:04,867 --> 00:13:05,910
Are you?
167
00:13:06,869 --> 00:13:08,162
I don't know.
168
00:13:09,831 --> 00:13:12,500
But if I keep the door to his room locked,
169
00:13:13,126 --> 00:13:15,128
will you stay with me
the rest of the weekend?
170
00:14:01,090 --> 00:14:04,260
Don't show them you're scared,
or they'll kill you on the spot.
171
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
Wait...
172
00:14:14,562 --> 00:14:15,562
Where am I?
173
00:14:22,528 --> 00:14:23,905
You're in the Witch's Cell.
174
00:14:24,822 --> 00:14:26,741
Where the Greendale Thirteen were held.
175
00:14:27,075 --> 00:14:28,534
What is this, Prudence?
176
00:14:28,618 --> 00:14:30,453
This is the Harrowing.
177
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
It's a witch tradition.
178
00:14:33,373 --> 00:14:36,667
You have to be able to endure
what those earliest Greendale witches did.
179
00:14:37,543 --> 00:14:41,631
Thirteen made it to the noose,
but many more perished in here.
180
00:14:42,590 --> 00:14:45,635
This place winnowed them.
181
00:14:46,260 --> 00:14:49,180
No sunlight, no water, no food.
182
00:14:49,555 --> 00:14:50,890
Wallowing in their own filth,
183
00:14:50,973 --> 00:14:53,643
most witches went mad
and cut their own throats.
184
00:14:53,851 --> 00:14:55,395
They haunt this place still.
185
00:14:55,478 --> 00:14:57,897
They'll show you terrible things
in the dark.
186
00:14:57,980 --> 00:15:00,358
Things that will make you go insane.
187
00:15:00,900 --> 00:15:02,318
But you're a Spellman.
188
00:15:03,027 --> 00:15:05,113
A daughter of a High Priest.
189
00:15:05,405 --> 00:15:06,989
You're not scared of the dark.
190
00:15:07,448 --> 00:15:08,616
You can take it.
191
00:15:09,409 --> 00:15:12,745
Unless, of course... you lose your head.
192
00:15:23,172 --> 00:15:24,298
No, please!
193
00:16:06,507 --> 00:16:09,135
Help!
194
00:16:40,208 --> 00:16:43,753
Well, looks like the cell's claimed
another victim.
195
00:16:44,045 --> 00:16:46,773
- The poor girl's lost her mind.
- She's gibbering like a loon.
196
00:16:46,797 --> 00:16:48,049
It's a pretty sound, isn't it?
197
00:16:48,508 --> 00:16:50,218
Like waves on a beach.
198
00:16:54,013 --> 00:16:55,348
Oh, it wasn't so bad in the end.
199
00:16:55,723 --> 00:16:58,518
This is Salem, by the way.
200
00:16:59,227 --> 00:17:01,521
He protects and comforts me,
wherever I am.
201
00:17:01,812 --> 00:17:02,980
He's very clever.
202
00:17:03,272 --> 00:17:06,400
In goblin form, there isn't a crack
he can't squeeze through.
203
00:17:08,236 --> 00:17:09,236
Bye, girls.
204
00:17:12,240 --> 00:17:14,367
Hey, you're up early.
205
00:17:14,450 --> 00:17:16,327
I didn't ever go to sleep, Harvey.
206
00:17:16,744 --> 00:17:20,456
What, did you and your Aunt Hilda go out
partying with a bunch of farmers?
207
00:17:20,957 --> 00:17:22,166
Not exactly.
208
00:17:23,960 --> 00:17:25,086
I hate it here.
209
00:17:25,336 --> 00:17:26,671
You hate the expo?
210
00:17:28,005 --> 00:17:30,132
- Come home, then.
- No.
211
00:17:30,925 --> 00:17:31,925
I can't.
212
00:17:32,635 --> 00:17:35,054
I have to see it through.
213
00:17:35,137 --> 00:17:36,137
Really?
214
00:17:36,931 --> 00:17:39,692
Man, I guess I didn't realize
how intense these expos were.
215
00:17:39,767 --> 00:17:40,767
They are.
216
00:17:42,770 --> 00:17:43,980
But this is helping.
217
00:17:45,022 --> 00:17:47,149
- What?
- Hearing your voice.
218
00:17:47,775 --> 00:17:48,775
Oh, yeah?
219
00:17:49,735 --> 00:17:51,988
It's not even my sexy voice.
220
00:17:53,573 --> 00:17:59,078
Keep talking, Harvey Kinkle,
just... keep talking.
221
00:18:04,041 --> 00:18:05,041
Salem?
222
00:18:05,960 --> 00:18:07,295
Has anyone seen...
223
00:18:12,633 --> 00:18:13,633
Give them back.
224
00:18:14,010 --> 00:18:15,386
Whatever are you talking about?
225
00:18:15,469 --> 00:18:18,306
My cat. Who was sitting on my pajamas.
226
00:18:18,389 --> 00:18:20,224
- What cat?
- What pajamas?
227
00:18:23,311 --> 00:18:25,438
They were on my bed,
now they're both gone.
228
00:18:25,521 --> 00:18:26,439
They are?
229
00:18:26,522 --> 00:18:27,523
Oh, dear.
230
00:18:33,154 --> 00:18:35,072
I know you took them.
231
00:18:35,156 --> 00:18:36,157
How bad do you want them?
232
00:18:36,240 --> 00:18:37,658
Give them back to me!
233
00:18:37,742 --> 00:18:39,744
Fight! Fight! Fight!
234
00:18:41,871 --> 00:18:42,871
Miss Spellman.
235
00:18:44,248 --> 00:18:47,251
Get dressed at once,
and then to my office.
236
00:19:02,266 --> 00:19:05,311
Firstly, familiars are not permitted
at the academy.
237
00:19:05,394 --> 00:19:07,647
Salem will have to go home with Zelda.
238
00:19:07,730 --> 00:19:11,776
Secondly, and I feel I must ask this,
are you happy here, Sabrina?
239
00:19:11,859 --> 00:19:13,235
Of course she is, Faustus.
240
00:19:13,319 --> 00:19:16,405
Picking fights with other students.
Complaining about your schedule.
241
00:19:16,489 --> 00:19:17,615
What's this now?
242
00:19:17,698 --> 00:19:21,702
I didn't come here to major in herbalism,
or Latin, Aunt Zelda.
243
00:19:21,786 --> 00:19:23,245
Well, of course you didn't.
244
00:19:23,579 --> 00:19:27,249
If this is what you've got her studying,
it's no wonder she's feeling restless.
245
00:19:27,333 --> 00:19:28,626
She's not being challenged.
246
00:19:28,709 --> 00:19:31,337
I told Father Blackwood
I wanted to study conjuring.
247
00:19:31,629 --> 00:19:32,463
Like my father.
248
00:19:32,546 --> 00:19:35,186
Zelda, I can't put her in conjuring
without being sure she's ready.
249
00:19:35,466 --> 00:19:36,759
It wouldn't be safe.
250
00:19:36,842 --> 00:19:38,552
For her or the other students.
251
00:19:38,636 --> 00:19:39,887
Then test her.
252
00:20:04,036 --> 00:20:05,036
What is it?
253
00:20:05,746 --> 00:20:08,457
It's an Acheron Configuration,
if I'm not mistaken.
254
00:20:08,541 --> 00:20:09,834
An arcane puzzle.
255
00:20:09,917 --> 00:20:12,461
A variation on it, yes.
256
00:20:12,795 --> 00:20:15,881
It's a test of mental
and actual dexterity.
257
00:20:26,809 --> 00:20:29,103
Solve it, and you can join
conjuring class.
258
00:20:29,895 --> 00:20:32,982
- Or go mad trying.
- That won't happen with your niece.
259
00:20:33,065 --> 00:20:36,652
Only the weak-willed fall prey
to the Acheron's fascinations.
260
00:20:36,736 --> 00:20:37,736
Quite right.
261
00:20:38,028 --> 00:20:40,489
Sabrina will prove herself
her father's daughter.
262
00:20:41,907 --> 00:20:44,910
I had forgotten how fiercely maternal
you can be, Zelda.
263
00:20:45,786 --> 00:20:49,373
There's a personal matter
I'd like to discuss with you in private,
264
00:20:49,457 --> 00:20:51,959
- if your niece will excuse us.
- Of course she will.
265
00:20:52,793 --> 00:20:53,836
And Sabrina...
266
00:20:55,379 --> 00:20:56,379
behave.
267
00:20:57,423 --> 00:21:01,093
I will, Aunt Zelda.
Even though I'm still missing my pajamas.
268
00:21:09,769 --> 00:21:13,981
Zelda, Lady Blackwood
has miscarried twice before.
269
00:21:14,398 --> 00:21:16,066
This distresses us gravely.
270
00:21:16,525 --> 00:21:20,529
But now that I sit here with you,
I feel... comfort.
271
00:21:22,615 --> 00:21:23,783
Sister Spellman...
272
00:21:26,660 --> 00:21:28,704
would you be a midwife to her?
273
00:21:32,792 --> 00:21:33,792
To Constance?
274
00:21:35,836 --> 00:21:39,215
Faustus, it's been years
since I've delivered a child.
275
00:21:39,298 --> 00:21:42,968
If I remember correctly,
you've never lost a babe, not once.
276
00:21:43,385 --> 00:21:45,513
Please, Zelda.
277
00:21:45,971 --> 00:21:47,598
Your High Priest is asking you.
278
00:22:01,028 --> 00:22:02,238
Hi, there.
279
00:22:02,738 --> 00:22:03,738
Hey.
280
00:22:04,740 --> 00:22:06,575
So I heard you got into a fight
with Prudence.
281
00:22:06,659 --> 00:22:07,993
- I did.
- I'll talk to her.
282
00:22:08,077 --> 00:22:10,538
Please don't.
That will only make her hate me more.
283
00:22:11,413 --> 00:22:14,250
So, did you guys date?
284
00:22:15,292 --> 00:22:18,003
For a short period of time, yeah.
285
00:22:18,379 --> 00:22:20,798
Yeah, I was involved with the sisters.
286
00:22:22,007 --> 00:22:23,007
All three of them?
287
00:22:24,134 --> 00:22:25,219
All at once?
288
00:22:26,011 --> 00:22:28,848
- What happened?
- Their gifts include mind control.
289
00:22:29,473 --> 00:22:33,435
I wasn't sure what was real
and what was... suggestion.
290
00:22:34,603 --> 00:22:36,772
What are you doing with
an Acheron Configuration?
291
00:22:36,897 --> 00:22:38,023
Blackwood gave it to me.
292
00:22:38,107 --> 00:22:41,151
Says that as soon as I solve it,
I get to take conjuring classes.
293
00:22:41,235 --> 00:22:42,235
Hmm.
294
00:22:43,112 --> 00:22:45,447
- Okay.
- What? What's so funny?
295
00:22:46,824 --> 00:22:49,577
That particular configuration
was your father's thesis.
296
00:22:49,910 --> 00:22:51,245
He designed and built it.
297
00:22:51,328 --> 00:22:52,328
My father did?
298
00:22:52,580 --> 00:22:56,542
Yeah. Blackwood's been trying
to solveĀ this damn thing for 20 years.
299
00:22:56,625 --> 00:22:58,961
I tried for three. Gave up.
300
00:22:59,044 --> 00:23:02,131
See, the configuration's
almost like a kaleidoscope.
301
00:23:02,923 --> 00:23:04,300
Its colors and patterns are...
302
00:23:07,469 --> 00:23:08,637
addictive, and...
303
00:23:09,138 --> 00:23:11,849
the more you stare at it,
the harder it is to solve.
304
00:23:11,932 --> 00:23:14,226
If you're not careful,
it can mess with your head.
305
00:23:15,060 --> 00:23:16,353
You can get lost in it.
306
00:23:16,687 --> 00:23:17,521
Wonderful.
307
00:23:17,605 --> 00:23:21,358
Due respect, Sabrina,
you're never going to be able to do it.
308
00:23:21,442 --> 00:23:25,446
If my father made it, then he probably
wrote about it in his journals, right?
309
00:23:26,280 --> 00:23:29,325
Nothing explicit.
Nothing I've come across.
310
00:23:29,408 --> 00:23:31,201
Yes, but you're not a Spellman.
311
00:23:31,785 --> 00:23:34,580
Sneak me into the library,
get me access to his journals.
312
00:23:34,663 --> 00:23:37,416
What you're asking is impossible. Okay?
313
00:23:37,499 --> 00:23:41,670
I mean, if we got caught, and we would,
we'd both be expelled from the academy.
314
00:23:42,046 --> 00:23:43,422
I doubt I'd be expelled.
315
00:23:43,631 --> 00:23:46,175
They'd probably just extend
my immersion indefinitely.
316
00:23:48,218 --> 00:23:52,222
Would that be such a bad thing?
Being a full-time student here?
317
00:23:55,809 --> 00:23:56,809
I should go.
318
00:24:04,985 --> 00:24:07,738
- Hey, Roz. What's up? How was Susie's?
- Um...
319
00:24:09,698 --> 00:24:11,700
Did you ever meet her Uncle Jesse?
320
00:24:12,326 --> 00:24:14,620
I think so.
He moved away a while back, right?
321
00:24:15,120 --> 00:24:18,791
No. He's still living with them
at the farm. He's, like, really sick.
322
00:24:19,416 --> 00:24:21,919
Susie said he saw something
down in the mines and it...
323
00:24:22,002 --> 00:24:24,380
seriously messed him up.
324
00:24:26,632 --> 00:24:27,632
In the mines?
325
00:24:39,311 --> 00:24:40,813
Spellman Sisters Mortuary.
326
00:24:42,690 --> 00:24:43,690
Hello?
327
00:24:45,150 --> 00:24:46,360
Speaking. Who's this?
328
00:24:49,196 --> 00:24:50,197
Luke.
329
00:24:51,115 --> 00:24:53,033
Of course I remember. Yeah.
330
00:24:53,409 --> 00:24:54,678
I've met someone, Auntie.
331
00:24:54,702 --> 00:24:55,744
Hmm?
332
00:24:56,245 --> 00:24:58,125
He's asked
if I'd like to go on a date with him.
333
00:24:58,664 --> 00:24:59,664
Oh.
334
00:25:00,916 --> 00:25:04,169
So I was going to astral project
to a coffee shop, with your help.
335
00:25:06,255 --> 00:25:07,506
That's risky.
336
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
Also, you wouldn't be able
to touch him, love.
337
00:25:11,760 --> 00:25:13,971
No... but we could...
338
00:25:15,347 --> 00:25:16,347
see each other.
339
00:25:16,724 --> 00:25:18,517
Have a conversation, face to face.
340
00:25:18,600 --> 00:25:19,810
I like him, Auntie.
341
00:25:20,519 --> 00:25:21,562
Mmm.
342
00:25:21,979 --> 00:25:23,230
I... I know.
343
00:25:23,731 --> 00:25:27,317
I'm sorry, hon, but it's just...
it's too dangerous.
344
00:25:28,944 --> 00:25:30,779
Auntie Zee projects all the time.
345
00:25:31,447 --> 00:25:34,158
And with you guarding my body,
I'll be perfectly safe.
346
00:25:34,533 --> 00:25:37,036
Only the dead are allowed
to travel the astral plane.
347
00:25:38,037 --> 00:25:41,623
You spend enough time out there,
and the psychopomps will find you.
348
00:25:42,750 --> 00:25:47,004
They will assume you're dead.
They will carry you off to the hereafter,
349
00:25:47,087 --> 00:25:50,632
or... they will tattle
to the Dweller in the Abyss.
350
00:25:52,509 --> 00:25:55,220
They may look like
sweet little sparrows,
351
00:25:55,304 --> 00:25:56,764
but they are in fact vicious,
352
00:25:56,847 --> 00:26:00,893
spiteful, hateful creatures,
much like sisters.
353
00:26:07,316 --> 00:26:10,027
First sign of a psychopomp,
and I'm out of there.
354
00:26:10,194 --> 00:26:12,613
- Swear on Satan's claw.
- Can't do it.
355
00:26:14,239 --> 00:26:18,952
Hey, besides the psychopomps
and the Dweller, Zelda...
356
00:26:19,036 --> 00:26:22,122
Thought my ears were burning.
357
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
What are you two plotting?
358
00:26:25,209 --> 00:26:26,376
We're not, we're just...
359
00:26:26,460 --> 00:26:29,880
Just wondering
where you're going so smart.
360
00:26:29,963 --> 00:26:30,963
So smart.
361
00:26:31,673 --> 00:26:34,676
I've been invited
to the High Priest's house to sup.
362
00:26:35,219 --> 00:26:37,429
With your medical bag?
363
00:26:37,513 --> 00:26:39,098
Shut up, Hilda.
364
00:26:39,181 --> 00:26:41,266
- What?
- You are persona non grata.
365
00:26:41,350 --> 00:26:43,435
Dinner with the High Priest
is a great honor.
366
00:26:43,519 --> 00:26:45,229
One you'll never again enjoy.
367
00:26:46,063 --> 00:26:50,317
You two will have to fend
for yourselves tonight, I'm afraid.
368
00:26:56,698 --> 00:27:00,327
We'll need candles, the address
of the coffee shop, and a map.
369
00:27:00,410 --> 00:27:03,038
- Mm-hmm.
- We do it in the embalming room.
370
00:27:08,710 --> 00:27:11,380
Yes, Prudence.
371
00:27:11,839 --> 00:27:15,259
This creature was spying on us
in the girls' showers.
372
00:27:15,843 --> 00:27:18,595
It's clearly someone's familiar,
but do you know whose?
373
00:27:20,389 --> 00:27:23,308
Yes. Leave it with me,
I'll see that it's dealt with.
374
00:27:31,358 --> 00:27:32,734
Shall I kill the raven?
375
00:27:33,986 --> 00:27:36,196
Or will you take it and yourself away?
376
00:27:40,534 --> 00:27:44,371
- Stolas doesn't like being caged.
- Then keep him out of my academy.
377
00:27:44,454 --> 00:27:47,207
The Dark Lord asked me
to watch over Sabrina.
378
00:27:47,291 --> 00:27:49,084
Where she goes, I follow.
379
00:27:49,585 --> 00:27:52,421
Not this weekend.
The academy is my purview.
380
00:27:53,922 --> 00:27:55,632
Why don't you shift your focus?
381
00:27:55,841 --> 00:28:00,512
I don't need you to tell me my business.
382
00:28:01,597 --> 00:28:04,099
I am merely pointing out
that with Sabrina away,
383
00:28:04,183 --> 00:28:05,726
her chums will be vulnerable.
384
00:28:06,476 --> 00:28:07,476
Her aunties, too.
385
00:28:09,146 --> 00:28:12,065
And that you might have some fun,
Ms. Wardwell.
386
00:28:17,988 --> 00:28:20,073
All right. Right-o.
387
00:28:20,157 --> 00:28:21,867
- You've got 20 minutes.
- Thirty.
388
00:28:22,117 --> 00:28:24,494
Twenty. Then I'm pulling you back.
389
00:28:28,957 --> 00:28:30,709
Vola anima per aeterna.
390
00:28:30,792 --> 00:28:32,419
Vola anima per aeterna.
391
00:28:32,502 --> 00:28:34,087
Vola anima per aeterna.
392
00:28:34,171 --> 00:28:35,756
Vola anima per aeterna.
393
00:28:43,764 --> 00:28:44,764
Ambrose?
394
00:28:54,024 --> 00:28:55,067
Um...
395
00:28:59,363 --> 00:29:03,367
We don't usually take walk-ins.
It's not that kind of, uh...
396
00:29:03,450 --> 00:29:06,203
- not that kind of business.
- Sorry, can I help you?
397
00:29:06,370 --> 00:29:09,706
I'd, uh... I'd like to make
some funeral arrangements.
398
00:29:09,915 --> 00:29:12,209
Right. If you'd like to take a seat,
399
00:29:12,292 --> 00:29:15,837
maybe, in there? There's a catalog
you can have a little look through.
400
00:29:15,921 --> 00:29:19,174
- Catalog?
- Yes. I have to pop to the, um...
401
00:29:19,258 --> 00:29:21,009
I'll just be like ten minutes.
402
00:29:52,124 --> 00:29:53,417
- Hey, there.
- Hi.
403
00:29:57,796 --> 00:30:00,257
So, do you, uh...
Do you come here a lot?
404
00:30:01,925 --> 00:30:04,970
Not a lot, no.
I definitely would not say a lot.
405
00:30:05,053 --> 00:30:07,389
Yeah, it's pretty kitschy.
406
00:30:08,765 --> 00:30:11,018
- So what are your usual haunts?
- I, uh...
407
00:30:13,270 --> 00:30:15,605
I'm more a homebody, myself.
408
00:30:16,315 --> 00:30:17,315
How about you?
409
00:30:22,487 --> 00:30:25,032
Don't be dead. Don't be dead.
410
00:30:25,741 --> 00:30:26,741
Okay.
411
00:30:27,993 --> 00:30:28,993
Ambrose.
412
00:30:37,919 --> 00:30:40,714
Hurry up. Hurry up, lad, come on.
413
00:30:47,346 --> 00:30:49,389
I spoke to Connor's father yesterday.
414
00:30:49,556 --> 00:30:51,725
There was some paperwork
he had to finish up.
415
00:30:51,808 --> 00:30:54,102
The police are still looking
for Connor's killer,
416
00:30:54,186 --> 00:30:57,564
- but they're not having much luck.
- You know, Ambrose, not to be harsh,
417
00:30:57,647 --> 00:31:00,525
but I didn't call you
so we could talk about Connor.
418
00:31:01,860 --> 00:31:04,237
- I called to get to know you better.
- Of course.
419
00:31:04,321 --> 00:31:07,657
Yeah.
Because that's what people do. Um...
420
00:31:08,200 --> 00:31:09,743
I'm sorry, I'm a bit out of practice.
421
00:31:10,369 --> 00:31:12,120
What's the craziest thing
you've ever done?
422
00:31:12,204 --> 00:31:13,705
Wow...
423
00:31:13,789 --> 00:31:15,749
...you're going right to it.
424
00:31:15,832 --> 00:31:17,501
Yeah. Right to the meat of it.
425
00:31:21,755 --> 00:31:23,465
I'm not proud of it, but...
426
00:31:24,132 --> 00:31:26,760
I was arrested for attempting
to blow up the Vatican.
427
00:31:32,057 --> 00:31:33,058
But...
428
00:31:33,350 --> 00:31:35,060
Wait, are you serious?
429
00:31:36,144 --> 00:31:37,229
Mm-hmm.
430
00:32:43,253 --> 00:32:44,671
Oh, no.
431
00:32:44,754 --> 00:32:46,089
Oh, yes.
432
00:32:46,298 --> 00:32:49,968
Guys, please.
We have no reason to hate each other.
433
00:32:50,051 --> 00:32:53,472
Wrong.
We have plenty of reasons to hate you.
434
00:32:54,222 --> 00:32:56,433
Your father betrayed his own kind
to marry a mortal.
435
00:32:56,641 --> 00:32:59,436
You'll betray us the first chance you get.
436
00:32:59,519 --> 00:33:01,855
If you survive the Harrowing.
437
00:33:02,022 --> 00:33:03,022
Wh...
438
00:33:05,150 --> 00:33:08,111
But I already did survive. Last night.
439
00:33:08,195 --> 00:33:10,071
That was only the beginning.
440
00:33:11,364 --> 00:33:12,407
I'll scream.
441
00:33:12,491 --> 00:33:16,077
You think anyone here will help you?
They hate you.
442
00:33:16,369 --> 00:33:17,954
Scream as much as you'd like,
443
00:33:18,038 --> 00:33:20,790
it'll just be 20 girls harrowing you
instead of three.
444
00:33:28,340 --> 00:33:30,258
Excuse me, may I help you?
445
00:33:30,467 --> 00:33:31,760
So sorry.
446
00:33:32,511 --> 00:33:36,431
I was looking for the powder room
and that lovely little English lady
447
00:33:36,681 --> 00:33:38,642
that told me to wait
has been gone for so long...
448
00:33:38,725 --> 00:33:40,018
And you are?
449
00:33:41,561 --> 00:33:43,313
Ms. Wardwell.
450
00:33:44,147 --> 00:33:46,900
I'm one of Sabrina's teachers, but...
451
00:33:48,109 --> 00:33:49,945
I came here to make
some funeral arrangements.
452
00:33:50,028 --> 00:33:51,071
I see.
453
00:33:51,530 --> 00:33:54,950
And the woman you spoke to?
Where did she go?
454
00:33:56,034 --> 00:33:58,703
The basement, I believe. Yes.
455
00:34:00,664 --> 00:34:01,957
I shall be on my way.
456
00:34:09,881 --> 00:34:12,759
Hilda, what game are you playing at?
457
00:34:14,886 --> 00:34:16,304
You nervous, Ambrose?
458
00:34:17,430 --> 00:34:19,808
Nervous?
459
00:34:20,433 --> 00:34:24,020
- How... How do you mean? What?
- You haven't touched your drink,
460
00:34:24,104 --> 00:34:26,898
and you keep looking out the window
as if you're expecting someone.
461
00:34:29,109 --> 00:34:30,569
I thought I'd have more time.
462
00:34:32,279 --> 00:34:33,488
- I have to go, Luke.
- What?
463
00:34:33,572 --> 00:34:36,992
I'm sorry, this... this was a mistake.
464
00:34:37,075 --> 00:34:38,435
- Ambrose, wait.
- Ambrose.
465
00:34:38,868 --> 00:34:41,204
- Hilda, where are you? Where's Ambrose?
- Zelda.
466
00:34:43,373 --> 00:34:44,833
Dear Satan!
467
00:34:52,966 --> 00:34:56,261
Have you two completely taken leave
of your senses?
468
00:34:56,344 --> 00:34:59,180
Astral projection? Of all the stupid,
reckless things you could do.
469
00:34:59,264 --> 00:35:00,432
It was well in hand.
470
00:35:00,515 --> 00:35:04,603
You left a client alone, upstairs,
which is totally unprofessional, Hilda.
471
00:35:04,686 --> 00:35:08,440
And Ambrose, my dear felon,
you are housebound.
472
00:35:08,523 --> 00:35:12,652
You're forbidden from leaving the grounds,
and that includes your spirit.
473
00:35:27,917 --> 00:35:30,295
This is the same path
the Greendale Thirteen,
474
00:35:30,962 --> 00:35:35,383
who'd survived torture and imprisonment,
walked to the noose.
475
00:35:35,842 --> 00:35:39,346
They kept their eyes straight ahead,
fixed on the path.
476
00:35:39,846 --> 00:35:41,931
Mortals surrounded them on either side,
477
00:35:42,265 --> 00:35:45,226
and if any witch lifted their eyes
to meet a human's gaze...
478
00:35:45,310 --> 00:35:47,771
They were stoned to death on the spot.
479
00:36:27,811 --> 00:36:28,811
What...
480
00:36:30,355 --> 00:36:31,606
What do I do now?
481
00:36:32,273 --> 00:36:35,318
You do exactly what the original 13 did.
482
00:36:36,069 --> 00:36:40,031
You stand in the wet, cold night.
483
00:36:41,700 --> 00:36:42,784
Exposed.
484
00:36:43,368 --> 00:36:44,577
Without shoes.
485
00:36:44,661 --> 00:36:45,954
Without rest.
486
00:36:46,871 --> 00:36:51,042
And you don't turn around,
no matter what you hear.
487
00:36:52,544 --> 00:36:53,712
For how long?
488
00:36:53,920 --> 00:36:55,296
Until dawn.
489
00:36:58,591 --> 00:37:02,053
And if I turn around, what happens?
490
00:37:26,995 --> 00:37:30,331
'Brina. Help me. These girls...
491
00:37:32,041 --> 00:37:33,460
You're not really Harvey.
492
00:37:33,543 --> 00:37:36,004
What? Of course it's me, Sabrina.
493
00:37:36,087 --> 00:37:37,672
Please. Please turn around.
494
00:37:42,135 --> 00:37:43,895
Oh, God, please, no.
495
00:37:53,813 --> 00:37:56,024
Sabrina, it's your mother.
496
00:37:56,107 --> 00:37:57,107
No.
497
00:37:57,442 --> 00:37:58,485
You're a thing.
498
00:37:59,778 --> 00:38:04,449
A sending or a... a demon,
but you're not my mother.
499
00:38:04,866 --> 00:38:07,702
Let me look at you, your face.
500
00:38:07,869 --> 00:38:09,764
Just once, Sabrina, please.
501
00:38:09,788 --> 00:38:11,498
Go away.
502
00:38:12,248 --> 00:38:13,875
Begone, demon.
503
00:38:21,716 --> 00:38:24,928
Sabrina,
that's no way to speak to your mother.
504
00:38:25,011 --> 00:38:26,179
Apologize.
505
00:38:27,055 --> 00:38:28,055
Dad?
506
00:38:29,849 --> 00:38:30,849
Daddy?
507
00:38:31,768 --> 00:38:34,979
My brave
young girl, why won't you look at me?
508
00:38:35,063 --> 00:38:36,940
I... I...
509
00:38:37,106 --> 00:38:40,652
Just a quick peek, my darling.
510
00:38:41,069 --> 00:38:43,530
My light, my life.
511
00:38:43,696 --> 00:38:45,031
Please stop.
512
00:38:45,532 --> 00:38:48,284
One tiny glance and you'll see.
513
00:38:49,035 --> 00:38:52,705
It will all be over.
514
00:39:19,691 --> 00:39:20,859
It's morning, Miss.
515
00:39:21,526 --> 00:39:24,404
You've passed their test.
You can come back to school now.
516
00:39:41,170 --> 00:39:43,923
Quentin, you shouldn't be out here alone.
517
00:39:44,090 --> 00:39:45,383
These woods aren't safe.
518
00:39:46,301 --> 00:39:48,678
There's nothing out here
that can hurt me anymore.
519
00:39:49,012 --> 00:39:50,346
Come, I'll show you.
520
00:40:10,158 --> 00:40:11,158
What?
521
00:40:19,208 --> 00:40:21,753
There used to be a groundskeeper
who buried us...
522
00:40:23,046 --> 00:40:24,547
but he died many years ago.
523
00:40:28,593 --> 00:40:29,953
Would you like to meet the others?
524
00:40:48,112 --> 00:40:50,031
Oh, Quentin.
525
00:41:06,089 --> 00:41:08,289
Spellman Sisters Mortuary,
how may I assist you?
526
00:41:08,800 --> 00:41:10,635
Aunt Hilda, it's me.
527
00:41:10,718 --> 00:41:13,721
Oh! It's Sabrina. It's Sabrina!
528
00:41:14,305 --> 00:41:16,057
Come on!
529
00:41:16,432 --> 00:41:17,432
Oh!
530
00:41:17,725 --> 00:41:21,562
It's so nice to hear your voice.
How are you, my little possum?
531
00:41:21,646 --> 00:41:25,149
Uh, I'm okay,
but I need your and Aunt Zelda's help.
532
00:41:25,233 --> 00:41:28,653
Sabrina? This is Zelda. What kind of help?
What have you done now?
533
00:41:30,238 --> 00:41:32,907
Children are dying at the academy,
Aunt Zee,
534
00:41:32,991 --> 00:41:35,576
and no one is doing anything to stop it.
535
00:41:35,660 --> 00:41:37,120
Dying? Dying how?
536
00:41:37,370 --> 00:41:40,665
Students have been harrowed to death
by other students.
537
00:41:41,416 --> 00:41:42,750
And the weird sisters...
538
00:41:44,085 --> 00:41:45,336
are harrowing me.
539
00:41:46,337 --> 00:41:48,798
- Are they now?
- We'll be right there, love.
540
00:41:48,881 --> 00:41:50,216
Okay. Please hurry.
541
00:41:51,676 --> 00:41:54,405
But Zelda, harrowings
have always been a part of the academy.
542
00:41:54,429 --> 00:41:55,263
They're tradition.
543
00:41:55,346 --> 00:41:57,390
You even participated in some yourself.
544
00:41:57,473 --> 00:42:00,935
Spirited child's play, Faustus.
I never killed a child!
545
00:42:01,019 --> 00:42:02,854
Other than your sister,
who is in violation
546
00:42:02,937 --> 00:42:05,189
of her excommunication by coming here.
547
00:42:05,273 --> 00:42:07,316
I would contend
that circumstances demanded it.
548
00:42:07,400 --> 00:42:09,902
And I would contend that
the Church of Night is only as strong
549
00:42:09,986 --> 00:42:13,573
as its weakest member,
and that a good harrowing forges the weak.
550
00:42:14,449 --> 00:42:16,367
My niece is not weak.
551
00:42:17,368 --> 00:42:19,871
Then really, sister,
what is there to worry about?
552
00:42:20,538 --> 00:42:22,665
What if it were your child being harrowed?
553
00:42:30,006 --> 00:42:32,800
- What did he say?
- He's going to look into it.
554
00:42:33,092 --> 00:42:34,093
And you believe him?
555
00:42:34,177 --> 00:42:36,387
Of course not. Take us to the children.
556
00:42:46,147 --> 00:42:47,147
Quentin?
557
00:42:47,648 --> 00:42:48,983
Would you please come out?
558
00:42:50,276 --> 00:42:52,361
We, uh... We want to help.
559
00:42:52,820 --> 00:42:54,530
And feel free to bring the others.
560
00:43:03,581 --> 00:43:07,794
Oh, the poor dears!
Your heart breaks for them.
561
00:43:08,252 --> 00:43:10,838
I think they're bound to the academy
because they died here.
562
00:43:10,922 --> 00:43:12,423
Witches hurting witches.
563
00:43:13,132 --> 00:43:14,217
It's unspeakable.
564
00:43:15,051 --> 00:43:16,427
How can we free them?
565
00:43:19,680 --> 00:43:21,307
Is that what you want, children?
566
00:43:21,891 --> 00:43:23,267
To be released from here?
567
00:43:24,519 --> 00:43:25,728
Where would we go?
568
00:43:26,395 --> 00:43:27,480
This is our home.
569
00:43:28,439 --> 00:43:29,440
Yes, it is.
570
00:43:31,150 --> 00:43:32,652
So what do you want, then?
571
00:43:36,697 --> 00:43:38,783
I... I believe I know what they want.
572
00:43:41,953 --> 00:43:44,831
I was harrowed back in my day.
573
00:43:45,456 --> 00:43:47,333
By my own sister, no less.
574
00:43:48,501 --> 00:43:51,671
And the thing that I craved
more than anything in the world
575
00:43:51,921 --> 00:43:53,131
was revenge.
576
00:43:56,217 --> 00:43:58,511
They just need someone
to give them permission to do it.
577
00:43:59,470 --> 00:44:01,806
Isn't that what all
well-behaved children need?
578
00:44:01,889 --> 00:44:02,889
Permission?
579
00:44:04,267 --> 00:44:06,602
Okay. Come on.
580
00:44:06,686 --> 00:44:08,688
Gather around, my darlings.
581
00:44:09,897 --> 00:44:11,524
You listen to your Auntie Hilda.
582
00:44:13,192 --> 00:44:16,070
We're gonna play a game,
and you're gonna love it.
583
00:44:16,320 --> 00:44:17,697
We're gonna have fun.
584
00:44:18,156 --> 00:44:20,158
And you'll feel so much better.
585
00:44:22,785 --> 00:44:24,385
Why didn't you tell us about your uncle?
586
00:44:24,453 --> 00:44:26,373
Because my dad doesn't want us
talking about him.
587
00:44:26,455 --> 00:44:28,916
Also, your dad owns the mine
that made him sick.
588
00:44:29,000 --> 00:44:31,040
What did Jesse see down there?
Did he ever tell you?
589
00:44:32,170 --> 00:44:34,273
- Is that him? Can I go talk to him?
- I dunno, Harvey.
590
00:44:34,297 --> 00:44:37,967
Susie, please.
I saw something in the mines, too.
591
00:45:14,921 --> 00:45:15,922
Uh...
592
00:45:16,797 --> 00:45:17,840
Mr. Putnam?
593
00:45:19,342 --> 00:45:20,968
I'm a friend of Susie's.
594
00:45:26,766 --> 00:45:27,766
Uh...
595
00:45:29,477 --> 00:45:30,686
Susie told me...
596
00:45:31,979 --> 00:45:34,232
you used to work in the mines, and...
597
00:45:37,235 --> 00:45:38,486
that's how you got sick.
598
00:45:44,283 --> 00:45:45,534
I've been down there...
599
00:45:46,535 --> 00:45:47,535
and...
600
00:45:48,621 --> 00:45:51,666
I'm wondering if maybe...
you saw what I saw.
601
00:45:53,709 --> 00:45:54,709
And...
602
00:45:55,962 --> 00:45:57,672
And if you'd be willing to talk to me.
603
00:46:01,968 --> 00:46:06,138
Or I could do the talking,
and you could just maybe ring yes or no?
604
00:46:07,556 --> 00:46:09,558
He's going to eat your souls!
605
00:46:38,546 --> 00:46:41,386
I don't think I'll be able to sleep a wink
until I know she's all right.
606
00:46:45,344 --> 00:46:47,096
- Hilda?
- Yep?
607
00:46:48,556 --> 00:46:52,727
When we were at the academy,
if I pushed your harrowing too far...
608
00:46:53,227 --> 00:46:54,227
"If"?
609
00:46:55,563 --> 00:46:56,772
You were ruthless.
610
00:47:03,237 --> 00:47:04,739
No, I know I was.
611
00:47:06,866 --> 00:47:08,326
And I'm sorry for that.
612
00:47:16,876 --> 00:47:19,128
Aren't you gonna go to bed?
613
00:47:26,344 --> 00:47:28,095
I thought I might stay up and read.
614
00:47:31,182 --> 00:47:32,975
Right.
615
00:47:34,393 --> 00:47:35,811
Should I put the kettle on?
616
00:47:54,205 --> 00:47:55,623
Are you ready to meet your fate?
617
00:47:56,040 --> 00:47:59,668
Prudence, please,
I'm begging you, leave me alone.
618
00:47:59,752 --> 00:48:02,129
There's not a hope in hell of that,
half-breed.
619
00:48:03,255 --> 00:48:04,507
Now get moving.
620
00:48:19,980 --> 00:48:23,109
Do you know what it's like
to die by hanging?
621
00:48:24,026 --> 00:48:26,529
Most people think it's fast, but it's not.
622
00:48:35,496 --> 00:48:36,872
Any last words?
623
00:48:39,250 --> 00:48:40,251
Yes.
624
00:48:41,669 --> 00:48:44,839
Thirteen witches were hanged here
by witch hunters.
625
00:48:45,089 --> 00:48:49,218
Those women couldn't possibly
have imagined a place like the academy.
626
00:48:49,677 --> 00:48:52,221
A school where witches would be safe.
627
00:48:52,304 --> 00:48:56,559
Even if they could, they'd never believe
that the women inside its walls
628
00:48:56,642 --> 00:48:58,644
would turn on one another like this.
629
00:48:59,728 --> 00:49:00,896
Which is why...
630
00:49:06,110 --> 00:49:11,949
the academy tradition of harrowing
ends tonight, Prudence.
631
00:49:13,784 --> 00:49:15,786
It's three against one.
632
00:49:16,829 --> 00:49:18,622
You're going to die, half-breed.
633
00:49:19,039 --> 00:49:21,333
So give the Dark Lord our best, won't you?
634
00:49:28,757 --> 00:49:31,218
Light as a feather, stiff as a board.
635
00:49:31,302 --> 00:49:33,637
Light as a feather, stiff as a board.
636
00:49:34,013 --> 00:49:36,265
Light as a feather, stiff as a board.
637
00:49:36,348 --> 00:49:37,641
Light as a feather...
638
00:49:39,059 --> 00:49:41,312
Light as a feather, stiff as a board.
639
00:49:47,693 --> 00:49:52,823
Like I said, harrowing of any kind
will no longer be tolerated.
640
00:49:53,532 --> 00:49:54,742
Understood?
641
00:49:56,660 --> 00:49:59,038
Light as a feather, stiff as a board.
642
00:50:02,917 --> 00:50:04,335
Understood?
643
00:50:45,501 --> 00:50:49,755
If you say another thing
about my mother or father to anyone
644
00:50:50,089 --> 00:50:51,966
ever again...
645
00:50:54,176 --> 00:50:56,720
I'll choke you to death on your own blood.
646
00:51:16,407 --> 00:51:18,867
He's been quiet for a while now.
647
00:51:24,123 --> 00:51:27,126
Think we should go check on him?
648
00:51:33,340 --> 00:51:34,383
Yeah, maybe.
649
00:51:46,604 --> 00:51:47,646
We probably should.
650
00:51:49,023 --> 00:51:50,524
Just to make sure he's okay.
651
00:52:43,202 --> 00:52:44,495
Quentin.
652
00:52:47,539 --> 00:52:49,541
What will you
and the other children do now?
653
00:52:49,625 --> 00:52:52,419
Watch over the school.
Make sure there are no more harrowings.
654
00:52:52,836 --> 00:52:54,046
Even after you're gone.
655
00:52:54,672 --> 00:52:56,507
Thank you, Miss, for everything.
656
00:52:57,257 --> 00:52:59,301
You're welcome. Glad we could help.
657
00:53:00,302 --> 00:53:01,302
Who are you talking to?
658
00:53:03,764 --> 00:53:04,764
Myself.
659
00:53:04,848 --> 00:53:06,558
- Hello, Nicholas.
- Hi.
660
00:53:06,642 --> 00:53:09,520
- You survived your immersion.
- I did. Barely.
661
00:53:09,728 --> 00:53:12,439
I haven't made it to conjuring class yet,
but I will.
662
00:53:12,815 --> 00:53:13,815
About that.
663
00:53:14,775 --> 00:53:17,653
Look, this has to be
our little secret, okay?
664
00:53:20,155 --> 00:53:23,200
- One of your dad's journals.
- But you said...
665
00:53:23,283 --> 00:53:25,536
I said I couldn't sneak you
into the library.
666
00:53:25,619 --> 00:53:27,204
I didn't say I couldn't sneak this out.
667
00:53:28,580 --> 00:53:30,460
Maybe it'll help
with the Acheron Configuration,
668
00:53:30,499 --> 00:53:33,335
but even if it doesn't,
you should get to know your father.
669
00:53:34,169 --> 00:53:36,213
Thank you, Nicholas.
670
00:53:37,131 --> 00:53:38,131
Really.
671
00:53:38,632 --> 00:53:39,675
Call me Nick.
672
00:53:46,765 --> 00:53:47,808
Bye.
673
00:54:03,699 --> 00:54:06,326
You asked to see me, Reverend Father.
674
00:54:06,410 --> 00:54:07,661
I did, Prudence.
675
00:54:10,664 --> 00:54:13,876
The three of you, senior students,
and one of her.
676
00:54:13,959 --> 00:54:17,463
A hedge witch without formal schooling,
a half-breed.
677
00:54:17,546 --> 00:54:18,756
Yet she bested you.
678
00:54:20,507 --> 00:54:22,092
She humiliated you!
679
00:54:25,095 --> 00:54:26,472
There's no excuse, Father.
680
00:54:27,765 --> 00:54:29,183
It will not happen again.
681
00:54:30,601 --> 00:54:31,601
I hope not.
682
00:54:33,395 --> 00:54:37,107
The Dark Lord wants Sabrina educated
at the academy.
683
00:54:38,275 --> 00:54:39,276
So be it.
684
00:54:40,569 --> 00:54:43,989
But he gave no indication that
she shouldn't suffer while she's here.
685
00:55:36,458 --> 00:55:39,670
You should've let me drive
up there. For both our sakes.
686
00:55:39,753 --> 00:55:40,963
Next time for sure.
687
00:55:41,171 --> 00:55:43,549
The stuff we do for family, huh?
688
00:55:44,550 --> 00:55:45,550
Yeah.
689
00:55:45,717 --> 00:55:46,717
Ugh.
690
00:55:48,387 --> 00:55:51,139
That's about all I care to see
of that business.
691
00:55:52,516 --> 00:55:55,686
So how was the rest of the expo?
Did your aunt sell all her honey?
692
00:55:55,978 --> 00:55:56,978
What?
693
00:55:57,563 --> 00:56:00,023
Oh, yeah. Uh, yeah, she did, yeah.
694
00:56:00,357 --> 00:56:01,859
How was your weekend?
695
00:56:01,942 --> 00:56:05,153
Insane. I wanna tell you about this thing
that happened with Susie's uncle,
696
00:56:05,237 --> 00:56:07,197
but it might be better to do in person.
697
00:56:07,531 --> 00:56:08,531
Can I come over?
698
00:56:09,783 --> 00:56:10,784
Right now?
699
00:56:10,868 --> 00:56:14,288
I have a lot of homework
to catch up on tonight,
700
00:56:14,371 --> 00:56:17,082
- but can we walk to school tomorrow?
- Uh...
701
00:56:18,417 --> 00:56:19,459
Yeah, yeah, sure.
702
00:56:19,543 --> 00:56:20,543
Great.
703
00:56:21,336 --> 00:56:22,421
I love you, Harvey.
704
00:56:23,422 --> 00:56:24,882
I love you too, Sabrina.
705
00:59:33,487 --> 00:59:34,905
Brett, move your head.
53109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.