Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:15,380
Scalpel, please.
2
00:00:20,200 --> 00:00:23,580
Those damn Americans.
This damn war!
3
00:00:42,970 --> 00:00:44,910
They shall live and multiply.
4
00:00:44,970 --> 00:00:46,740
They shall live
and multiply.
5
00:00:46,810 --> 00:00:49,140
And will not be bent by time.
6
00:00:49,210 --> 00:00:51,910
And will not be bent
by time.
7
00:00:51,980 --> 00:00:53,380
Well, okay. He asked me.
8
00:00:53,450 --> 00:00:55,380
I'm so happy for you.
9
00:00:55,450 --> 00:00:57,180
My Child, Come here.
10
00:01:20,540 --> 00:01:22,270
Bring them in, quick.
11
00:01:26,920 --> 00:01:29,180
Maria...
12
00:01:30,390 --> 00:01:32,510
From your girlfriend again?
13
00:01:36,260 --> 00:01:38,160
You!
14
00:01:42,560 --> 00:01:46,190
- Where were you?
- I was Checking on a patient.
15
00:01:47,840 --> 00:01:50,830
And when someone asks for help?
16
00:01:50,910 --> 00:01:54,570
We are only free when we have a Choice.
17
00:01:59,280 --> 00:02:01,100
Father, I have to tell you...
18
00:02:01,800 --> 00:02:03,280
The day will Come
when you'll hate me.
19
00:02:03,350 --> 00:02:05,320
Why? Why would I ever hate you?
20
00:02:08,600 --> 00:02:09,750
What's that?
21
00:02:09,820 --> 00:02:13,120
Our future. In Basel.
22
00:02:15,130 --> 00:02:17,660
What do you want to be
when you grow up?
23
00:02:17,730 --> 00:02:19,630
A fireman?
24
00:02:19,700 --> 00:02:21,460
You're English.
25
00:02:21,540 --> 00:02:23,600
A spy.
26
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
Anna, I have to tell you something.
27
00:02:27,710 --> 00:02:30,410
I am a British bomber pilot.
28
00:02:34,250 --> 00:02:37,120
A pilot?
29
00:02:37,190 --> 00:02:38,650
No.
30
00:03:17,530 --> 00:03:19,930
Anna, everybody is waiting.
31
00:03:19,990 --> 00:03:22,620
You're not even dressed.
32
00:03:23,800 --> 00:03:25,790
Oh, darling...
33
00:03:36,680 --> 00:03:39,510
What luxury!
34
00:03:39,580 --> 00:03:43,240
Look at the clothes.
35
00:03:43,320 --> 00:03:46,800
They're just people too.
36
00:03:47,590 --> 00:03:48,780
Mother.
37
00:03:48,860 --> 00:03:52,490
We were just talking about you.
It's so nice to see you.
38
00:03:52,560 --> 00:03:55,590
- But you have to bring Anna...
- She's Coming.
39
00:03:55,660 --> 00:03:57,460
Father, I thought you
weren't going to make it.
40
00:03:57,530 --> 00:03:59,000
We had to Change trains
three times.
41
00:03:59,700 --> 00:04:03,600
The train was attacked
and we had to get out.
42
00:04:03,140 --> 00:04:05,940
- I said, "Mother, we--"
- Alexander.
43
00:04:07,400 --> 00:04:10,940
May I introduce you?
Mrs. Mauth, my parents.
44
00:04:11,100 --> 00:04:13,240
- It's a pleasure.
- Good evening.
45
00:04:13,310 --> 00:04:16,310
Good evening, Madam.
46
00:04:16,380 --> 00:04:18,480
Where is Anna?
47
00:04:54,360 --> 00:04:59,200
- What do you think?
- In 10 minutes.
48
00:05:03,600 --> 00:05:04,900
Pardon me, Madam.
49
00:05:34,300 --> 00:05:36,330
- You look wonderful.
- Thanks.
50
00:05:44,700 --> 00:05:46,100
Wait here. I'll get my parents.
51
00:06:14,770 --> 00:06:17,640
What are you doing here?
52
00:06:17,710 --> 00:06:20,700
You must leave.
Yesterday... I was just...
53
00:06:20,780 --> 00:06:23,970
- You have no right to be here.
- I know.
54
00:06:24,500 --> 00:06:27,980
- What do you want?
- You know very well.
55
00:06:30,720 --> 00:06:33,120
- This is my engagement.
- Is it really?
56
00:06:37,890 --> 00:06:40,760
- You Can be proud of your son.
- Yes, we really are.
57
00:06:40,830 --> 00:06:44,560
- He's going to make his way in life.
- Professor...
58
00:06:44,630 --> 00:06:46,190
Call me Carl.
59
00:07:04,490 --> 00:07:07,610
What does it feel like
to bomb women and Children?
60
00:07:08,660 --> 00:07:13,120
Ask your Luftwaffe.
Forgotten who started the war?
61
00:07:13,190 --> 00:07:18,300
- You're no better than the Nazis.
- You mean your invited guests?
62
00:07:18,100 --> 00:07:20,120
I didn't invite them.
63
00:07:20,200 --> 00:07:23,000
Remember that sentence
for afterwards.
64
00:07:29,880 --> 00:07:33,780
But you Germans are good at that.
65
00:07:52,970 --> 00:07:55,730
- Miss Mauth, a glass of Champagne?
- No, thanks.
66
00:07:59,610 --> 00:08:02,100
Let's go.
67
00:08:02,800 --> 00:08:05,480
Now. Trust me.
68
00:08:05,550 --> 00:08:09,350
Trust you?
You are bombing our hospitals.
69
00:08:09,420 --> 00:08:12,580
At least you have enough
morphine for your patients.
70
00:08:12,650 --> 00:08:14,900
That's nonsense.
71
00:08:14,160 --> 00:08:17,960
Your father has a whole
basement full of it.
72
00:08:18,300 --> 00:08:20,390
You are lying.
73
00:08:23,870 --> 00:08:26,200
Go now.
Get out of here.
74
00:08:28,340 --> 00:08:30,770
Darling,
75
00:08:30,840 --> 00:08:34,140
- may I introduce my parents?
- Yes.
76
00:08:43,200 --> 00:08:44,510
Surprise.
77
00:08:44,590 --> 00:08:46,750
So it was your idea.
78
00:08:46,820 --> 00:08:49,500
Even though he works
day and night for our people.
79
00:08:49,120 --> 00:08:53,650
- He organized the music too.
- But with our fleet, we Can't lose.
80
00:08:53,730 --> 00:08:56,390
- With the world's biggest destroyer.
- You'll get in trouble...
81
00:08:57,430 --> 00:08:59,490
Too bad that the president of the court
82
00:08:59,570 --> 00:09:02,370
died in the American terror attack.
83
00:09:02,440 --> 00:09:03,960
What?
84
00:09:04,400 --> 00:09:06,730
For the Führer, the people,
and the Reich.
85
00:09:14,720 --> 00:09:19,800
- Gauleiter.
- Thank you for the invitation.
86
00:09:19,150 --> 00:09:22,990
Madam...
Who is the lucky woman?
87
00:09:24,530 --> 00:09:25,920
Anna.
88
00:09:25,990 --> 00:09:29,900
You honour us.
With all of your duties
89
00:09:29,160 --> 00:09:31,100
- in these heroic times...
- Heroic.
90
00:09:31,170 --> 00:09:35,260
Heroic and, in the end, victorious.
Congratulations.
91
00:09:35,340 --> 00:09:37,300
Thank you.
92
00:09:54,560 --> 00:09:58,360
How is our Führer?
He looked tired in the latest photos.
93
00:10:00,160 --> 00:10:03,300
I just telephoned with him.
94
00:10:03,100 --> 00:10:06,970
Believe me,
he is in excellent health.
95
00:10:07,300 --> 00:10:11,800
It is still a secret, but our
miracle weapon will debut soon.
96
00:10:11,870 --> 00:10:15,310
It will be a bloodbath
for our enemies.
97
00:10:15,380 --> 00:10:19,180
How--? Father, what does it say
in your Bible?
98
00:10:21,180 --> 00:10:24,950
"Render them, o Lord, a recompense,
according to the work of their hands.
99
00:10:26,520 --> 00:10:29,960
And it rained fire and brimstone
and destroyed them all."
100
00:10:30,200 --> 00:10:31,720
Right.
101
00:10:32,960 --> 00:10:36,160
We will pay back the enemy
a hundredfold for his deeds.
102
00:10:50,910 --> 00:10:53,510
Dear friends.
103
00:10:53,580 --> 00:10:55,410
Gauleiter.
104
00:10:55,480 --> 00:10:57,540
It is my great honor
105
00:10:57,620 --> 00:11:00,350
to announce the engagement
of my daughter Anna
106
00:11:00,420 --> 00:11:03,580
and Dr. Alexander Wenninger.
107
00:11:03,660 --> 00:11:06,250
Bravo.
108
00:11:07,290 --> 00:11:08,490
Are you ready?
109
00:11:08,560 --> 00:11:12,120
That, even in times like these,
two young people...
110
00:11:26,880 --> 00:11:29,110
Yes... Raise your glasses
111
00:11:29,180 --> 00:11:31,980
to a nervous bride.
112
00:11:38,890 --> 00:11:42,160
Anna, what is going on?
113
00:11:42,230 --> 00:11:44,860
How long have you known?
114
00:11:44,930 --> 00:11:47,420
- How long?
- Just a Couple of days.
115
00:11:47,500 --> 00:11:50,400
- He's your father. I didn't--
- You're a doctor too.
116
00:11:50,470 --> 00:11:53,870
I Can explain everything.
Your father has plans for us.
117
00:11:53,940 --> 00:11:55,310
No.
118
00:11:55,380 --> 00:11:59,370
- I'm sorry. I Can explain.
- How does it go?
119
00:11:59,450 --> 00:12:02,850
"l will, according to my
ability and judgement,
120
00:12:02,920 --> 00:12:06,110
keep the sick
from harm and injustice."
121
00:12:07,720 --> 00:12:09,920
You are such a Coward.
122
00:12:16,500 --> 00:12:18,470
I don't Come
from a rich doctor's family.
123
00:12:18,530 --> 00:12:20,500
My father is a house painter.
124
00:12:20,570 --> 00:12:22,730
Do you know how painter's sons become
surgeons?
125
00:12:22,800 --> 00:12:25,570
You sit through 10 hours
of lectures
126
00:12:25,640 --> 00:12:28,800
and then go wipe tables
every night for a nickel
127
00:12:28,880 --> 00:12:31,850
where the other students
have spilled their beers.
128
00:12:33,850 --> 00:12:35,780
You have no idea.
129
00:12:35,850 --> 00:12:38,180
You know nothing.
130
00:12:38,250 --> 00:12:40,450
Don't talk to me about
131
00:12:40,520 --> 00:12:43,420
Courage and integrity.
132
00:13:09,500 --> 00:13:11,240
Come.
133
00:13:12,750 --> 00:13:15,620
You have to help us.
134
00:13:42,420 --> 00:13:44,250
Up by the Canyon is a Cave.
135
00:13:44,320 --> 00:13:47,100
You must be there tomorrow night.
136
00:13:47,900 --> 00:13:48,850
I'll show him the way.
137
00:13:57,230 --> 00:13:59,560
Down in the valley,
138
00:13:59,630 --> 00:14:02,230
you have to follow the river...
139
00:14:09,280 --> 00:14:11,710
She knew about the hiding place?
140
00:14:13,110 --> 00:14:15,100
No.
141
00:14:15,800 --> 00:14:17,710
So how did she find out?
142
00:14:17,790 --> 00:14:19,310
I don't know.
143
00:14:20,390 --> 00:14:22,620
Stay here. Watch her.
144
00:16:10,800 --> 00:16:14,500
We have to get out of here. Tonight.
145
00:16:16,270 --> 00:16:18,830
- Is that...?
- Yes.
146
00:16:20,440 --> 00:16:22,970
The "Lilienstein."
She's tied up at the quay.
147
00:16:24,810 --> 00:16:27,470
Good luck.
148
00:16:27,550 --> 00:16:29,240
Thanks.
149
00:16:45,900 --> 00:16:48,770
Come. Quick!
150
00:17:13,530 --> 00:17:17,260
Wait here till they've gone.
We leave before dawn.
151
00:17:17,330 --> 00:17:19,890
There are steamers on the Elbe.
152
00:17:19,970 --> 00:17:22,870
I know someone
who knows a Captain.
153
00:17:28,910 --> 00:17:31,100
How quickly life changes.
154
00:17:32,780 --> 00:17:35,650
When we were little,
we used to hide up here
155
00:17:35,720 --> 00:17:38,840
and pretend we were
on a deserted island.
156
00:17:41,720 --> 00:17:43,690
Anna?
157
00:18:01,780 --> 00:18:03,400
Have you seen Anna?
158
00:18:03,480 --> 00:18:06,840
What is going on with you?
The party is great.
159
00:18:13,820 --> 00:18:16,900
My mother was German.
160
00:18:16,160 --> 00:18:19,990
She moved to London with my father.
161
00:18:20,600 --> 00:18:24,500
He fell for England
in November, 1918.
162
00:18:24,570 --> 00:18:27,300
Two days before
the German Capitulation.
163
00:18:30,000 --> 00:18:33,460
I was two.
164
00:18:36,510 --> 00:18:40,950
My mother wanted to stay in England.
165
00:18:41,100 --> 00:18:44,100
To open a bakery.
166
00:18:44,800 --> 00:18:47,850
I see.
It's your mother in the photo.
167
00:18:54,430 --> 00:18:56,520
What's this?
168
00:18:56,600 --> 00:18:59,290
Pilots are superstitious.
169
00:18:59,370 --> 00:19:01,160
A talisman?
170
00:19:01,240 --> 00:19:04,970
We all have one.
William has a fishing hook.
171
00:19:05,400 --> 00:19:06,940
- A fishing hook?
- A fishing hook.
172
00:19:12,650 --> 00:19:15,140
Who is William?
173
00:19:15,220 --> 00:19:17,180
My best friend.
174
00:19:19,250 --> 00:19:22,500
When do you think the war will end?
175
00:19:22,120 --> 00:19:26,350
It's already over.
You just don't believe it yet.
176
00:20:36,660 --> 00:20:38,720
Find her, Heinz.
177
00:20:54,510 --> 00:20:57,420
Get back.
178
00:21:33,520 --> 00:21:37,680
- Stop it! Stop it!
- Come out.
179
00:21:37,760 --> 00:21:40,780
- Alexander!
- I told you to Come out here!
180
00:21:50,870 --> 00:21:52,900
Daddy, you're hurting me.
181
00:22:33,510 --> 00:22:36,180
You know what this means?
182
00:22:36,250 --> 00:22:38,720
Anna hid an English soldier.
183
00:22:42,620 --> 00:22:44,590
What do we do with him?
184
00:22:46,590 --> 00:22:49,590
As soon as the women are gone
and the handover has taken place,
185
00:22:49,660 --> 00:22:52,150
we give him to the Gestapo.
186
00:22:52,230 --> 00:22:54,860
He knows about the morphine.
187
00:22:54,940 --> 00:22:57,460
Who's going to believe a spy?
188
00:22:59,670 --> 00:23:04,800
- They will execute him.
- Yes. Him or us.
189
00:23:06,780 --> 00:23:10,910
Don't let Anna out of your sight
until she leaves.
190
00:23:12,520 --> 00:23:14,540
I need the passes.
191
00:23:14,620 --> 00:23:17,590
Why? We agreed that when--
192
00:23:17,660 --> 00:23:20,820
My daughter found out.
She has to leave the City.
193
00:23:20,890 --> 00:23:25,600
- The last delivery Comes tomorrow.
- I don't have them here.
194
00:23:26,200 --> 00:23:27,430
Tomorrow.
195
00:23:32,310 --> 00:23:34,430
Get him out of here.
Does he know about it?
196
00:23:34,510 --> 00:23:38,570
If he knew about it, he would
hang you from the next tree.
197
00:23:38,650 --> 00:23:41,240
Who should we be hanging
from the next tree?
198
00:23:41,310 --> 00:23:44,150
Defeatists and traitors,
Mr. Gauleiter.
199
00:23:44,220 --> 00:23:46,280
Come on, we have work to do.
200
00:23:46,350 --> 00:23:48,480
Congratulations
to the bride and groom.
201
00:23:48,560 --> 00:23:50,490
Heil Hitler, Professor.
202
00:24:14,820 --> 00:24:18,680
Thank you very much.
The party is over.
203
00:24:27,130 --> 00:24:29,930
- What is going on?
- I don't know.
204
00:24:43,940 --> 00:24:47,970
Why did you go there?
You want to help her too?
205
00:24:48,500 --> 00:24:51,540
If you don't help
your best friend, then whom?
206
00:24:56,560 --> 00:24:58,720
What is it?
207
00:24:59,760 --> 00:25:01,590
Nothing.
208
00:25:03,500 --> 00:25:06,360
I'll be late Coming home tonight.
209
00:25:06,430 --> 00:25:09,270
I have letters to deliver.
210
00:25:09,340 --> 00:25:11,460
Letters? From whom?
211
00:25:14,640 --> 00:25:17,470
Dr. Ernst Neumark,
212
00:25:17,540 --> 00:25:19,740
director
of the Reich Jewish Organization.
213
00:25:22,280 --> 00:25:25,500
To whom?
214
00:25:42,300 --> 00:25:46,240
The addressees are to gather
at the synagogue Friday morning.
215
00:25:47,810 --> 00:25:51,970
In working Clothes,
with hand luggage
216
00:25:52,500 --> 00:25:54,740
that is easily Carried
and food for two to three days.
217
00:25:54,810 --> 00:25:58,150
It's not a property confiscation,
218
00:25:58,220 --> 00:26:00,650
just a work assignment.
219
00:26:06,890 --> 00:26:09,160
I'm not on the list.
220
00:26:17,600 --> 00:26:21,870
Now the Aryans need their last
Couple of Jews for their victory.
221
00:26:24,740 --> 00:26:26,640
Budapest has been liberated.
222
00:26:26,710 --> 00:26:29,610
The Russians are at the Oder river.
223
00:26:35,590 --> 00:26:38,600
If we have to,
we Can hide in the hills a few days
224
00:26:38,120 --> 00:26:40,560
and wait till it's all over.
225
00:26:42,560 --> 00:26:46,400
I would never let you go,
you know that.
226
00:26:46,470 --> 00:26:48,130
Never.
227
00:27:15,730 --> 00:27:20,330
Mr. Simon Goldberg
228
00:30:15,510 --> 00:30:17,240
Eat something, dear.
229
00:30:19,550 --> 00:30:23,000
- Mother, let me see him.
- You Can't.
230
00:30:23,800 --> 00:30:24,980
Please.
231
00:30:25,500 --> 00:30:28,580
I spoke with your father.
They won't hurt him.
232
00:30:28,660 --> 00:30:30,950
He'll be put in a POW camp.
233
00:30:32,900 --> 00:30:33,460
Here.
234
00:30:49,310 --> 00:30:52,610
They'll be on the train to Munich
tonight, just after 10:00.
235
00:30:53,710 --> 00:30:56,910
Yes. See you then.
236
00:32:21,470 --> 00:32:23,330
Start packing.
237
00:32:26,400 --> 00:32:29,100
- What is going on?
- No more than two suitcases.
238
00:32:29,800 --> 00:32:31,570
- Where are we going?
- I'll explain tonight.
239
00:32:32,680 --> 00:32:35,380
I'm not Coming.
240
00:32:35,450 --> 00:32:37,580
You are Coming.
241
00:34:44,340 --> 00:34:47,710
Mr. Goldberg.
Would you like to Come in?
242
00:34:50,500 --> 00:34:52,710
I have a letter for you.
243
00:34:56,120 --> 00:34:58,820
Our time has Come.
244
00:34:58,890 --> 00:35:01,120
At least the waiting is over.
245
00:35:02,830 --> 00:35:05,130
- When?
- Friday.
246
00:35:05,200 --> 00:35:07,930
It says it's only a work assignment.
247
00:35:08,000 --> 00:35:09,520
- Good day.
- Sure.
248
00:35:09,600 --> 00:35:13,330
You may not bring any money,
foreign Currency, bank-books,
249
00:35:13,410 --> 00:35:15,570
matches or candles.
250
00:35:15,640 --> 00:35:18,340
He's Called August.
And you?
251
00:35:18,410 --> 00:35:19,970
Simon.
252
00:35:20,500 --> 00:35:22,670
Like the one who took Jesus
from the Cross.
253
00:35:22,750 --> 00:35:24,310
Yes, just like him.
254
00:35:24,380 --> 00:35:26,750
What am I do to with him?
255
00:35:33,600 --> 00:35:35,300
He has to come.
256
00:35:37,360 --> 00:35:40,600
- Please sign here.
- Of Course.
257
00:35:40,130 --> 00:35:43,530
German thoroughness.
258
00:37:08,500 --> 00:37:11,290
How long are you gong to
keep your daughter locked in?
259
00:37:11,360 --> 00:37:14,420
She is a danger to us all.
260
00:37:14,490 --> 00:37:18,930
If you want to bring anything,
you need to start packing.
261
00:37:35,620 --> 00:37:37,480
- Anna.
- Maria.
262
00:37:38,650 --> 00:37:41,520
What's going on? Where were you?
263
00:37:41,590 --> 00:37:44,950
- Did anyone see you?
- No. What's going on?
264
00:37:47,360 --> 00:37:50,590
I Can't explain right now.
I have to go.
265
00:37:54,300 --> 00:37:55,330
Thank you.
266
00:38:19,260 --> 00:38:21,750
Oh, God. Robert?
267
00:38:21,830 --> 00:38:24,850
Oh, Robert. Can you hear me?
268
00:38:24,930 --> 00:38:27,460
Robert?
269
00:38:27,530 --> 00:38:30,530
Robert?
Robert, you have to wake up.
270
00:38:30,600 --> 00:38:34,840
We have to get out of here.
Come, I'll help you. Stand up.
271
00:38:34,910 --> 00:38:38,140
Please stand up.
272
00:38:39,650 --> 00:38:43,170
Robert. I can't do this alone.
273
00:39:18,450 --> 00:39:21,110
He's here. Go get her.
274
00:39:28,590 --> 00:39:33,000
- Stop it. You Can't take everything.
- We Can't just leave everything.
275
00:39:33,700 --> 00:39:34,690
We have to go. My Coat.
276
00:40:18,180 --> 00:40:20,800
Francs: 5,000 Check.
20,000 in notes...
277
00:40:23,120 --> 00:40:24,670
Wonderful. Here.
278
00:40:24,750 --> 00:40:26,880
You have to hurry.
279
00:40:26,950 --> 00:40:31,320
One more time:
Your train leaves in 30 minutes.
280
00:40:31,390 --> 00:40:33,480
Call once you're in Basel.
281
00:40:33,560 --> 00:40:36,650
Alexander and l
will Come in a few days.
282
00:40:55,100 --> 00:40:59,100
Remember what I told you?
283
00:40:59,800 --> 00:41:02,450
There will be a moment
when you hate me.
284
00:41:06,190 --> 00:41:09,630
But even if you hate me now,
you'll thank me later
285
00:41:09,700 --> 00:41:12,720
for deciding in your favor.
286
00:41:17,940 --> 00:41:19,700
I love you, my Child.
287
00:42:52,930 --> 00:42:55,400
Attention. Attention.
288
00:42:55,470 --> 00:43:02,170
This is 1st Flak Command, Berlin.
289
00:43:02,240 --> 00:43:06,140
Enemy bombers in the air over
290
00:43:06,210 --> 00:43:09,800
Hanover, Brunswick.
291
00:43:09,150 --> 00:43:11,210
More reports to follow.
292
00:43:16,790 --> 00:43:18,350
What do you need it for?
293
00:43:18,420 --> 00:43:24,490
If you only knew
who uses this to dream of victory.
294
00:43:24,560 --> 00:43:26,960
Until it's all over.
Flying Carpets and 1001 nights.
295
00:43:28,500 --> 00:43:33,200
The visa is good for two weeks.
Don't forget, this is high treason.
296
00:44:51,650 --> 00:44:55,520
Quick. Hurry. It's 10 past.
The train leaves in 8 minutes.
297
00:44:57,200 --> 00:44:59,790
Come on.
298
00:45:08,130 --> 00:45:09,570
Heinz, Come here.
299
00:45:09,640 --> 00:45:11,700
Come here.
300
00:45:14,270 --> 00:45:16,710
Squadron of British planes
301
00:45:16,780 --> 00:45:18,470
from Martha Heinrich 1
302
00:45:18,540 --> 00:45:21,600
to Martha Heinrich 8.
303
00:45:21,680 --> 00:45:25,810
Martha Heinrich 8, that's us.
Go to the bunker.
304
00:45:32,990 --> 00:45:35,430
Cornelius, Come on.
305
00:45:35,490 --> 00:45:37,330
Quick.
306
00:47:10,160 --> 00:47:11,850
Heil Hitler.
307
00:47:22,770 --> 00:47:25,330
- Let the women in.
- lmpossible.
308
00:47:25,400 --> 00:47:26,870
We have a train to Catch.
309
00:47:26,940 --> 00:47:29,930
It's been Cancelled.
Please go to the bunker.
310
00:48:05,340 --> 00:48:07,710
Anna.
311
00:48:16,500 --> 00:48:18,150
Mother!
312
00:48:19,260 --> 00:48:21,600
What's going on?
313
00:48:21,130 --> 00:48:23,390
Anna!
314
00:49:25,160 --> 00:49:28,990
Let us through.
You've already lived your life.
315
00:49:29,600 --> 00:49:31,790
I am the Gauleiter's secretary.
316
00:49:31,860 --> 00:49:35,360
Then go to his private bunker.
317
00:49:35,430 --> 00:49:37,460
There's plenty of room there.
318
00:50:17,100 --> 00:50:19,980
Stay where you are.
319
00:50:31,220 --> 00:50:33,620
This way.
320
00:50:43,000 --> 00:50:46,560
Maria, go to the bunker. Please.
321
00:51:00,550 --> 00:51:03,280
Go go. Move. Down here.
322
00:51:04,690 --> 00:51:08,790
No, not you, Schwartzkopf.
No Jews allowed in here.
323
00:51:08,860 --> 00:51:11,620
Quickly. Keep moving.
324
00:51:11,700 --> 00:51:14,960
In this door. Quicker.
325
00:51:15,300 --> 00:51:17,660
Go. Get moving. Quicker.
326
00:51:17,740 --> 00:51:19,670
SchwarzkopfNo, Schwartzkopf.
327
00:51:28,880 --> 00:51:30,540
Go people.
328
00:51:30,620 --> 00:51:33,140
Get in there.
329
00:51:35,420 --> 00:51:37,220
Air Raid Shelter
330
00:52:55,730 --> 00:52:58,100
Name?
331
00:52:58,170 --> 00:53:00,200
Anna Mauth.
332
00:53:11,380 --> 00:53:13,180
Name?
333
00:53:27,400 --> 00:53:29,390
Light the Candles.
334
00:53:35,570 --> 00:53:37,700
You Can't smell Carbon monoxide.
335
00:54:25,860 --> 00:54:28,350
Can you do a giraffe?
336
00:54:32,830 --> 00:54:35,430
I see a camel.
337
00:54:43,940 --> 00:54:45,710
A bird!
338
00:54:51,580 --> 00:54:54,750
Fritz, it's starting!
339
00:54:54,820 --> 00:54:56,680
Oh, God. Are you sure?
340
00:54:58,290 --> 00:54:59,950
Is there a midwife here?
341
00:55:05,000 --> 00:55:07,290
I am a doctor.
342
00:55:07,370 --> 00:55:09,530
Please help my wife.
343
00:55:09,600 --> 00:55:11,230
You have to lie down.
344
00:56:04,320 --> 00:56:06,420
We have wounded.
345
00:56:06,490 --> 00:56:08,980
I have to go get some too.
At the station.
346
00:56:09,600 --> 00:56:12,550
- They need a hospital.
- Call.
347
00:56:12,630 --> 00:56:15,460
All the telephones are dead.
They need help now.
348
00:56:15,530 --> 00:56:18,260
- I can't.
- He's escaping.
349
00:56:22,610 --> 00:56:24,600
Hey.
350
00:56:29,280 --> 00:56:32,720
- Give me my briefcase.
- What?
351
00:56:32,780 --> 00:56:37,120
I'm taking it.
352
00:56:37,190 --> 00:56:39,210
No.
353
00:57:25,100 --> 00:57:27,200
They are turning around.
354
00:57:34,310 --> 00:57:37,340
What you did...
355
00:57:37,420 --> 00:57:40,440
was really stupid.
356
00:57:43,590 --> 00:57:47,790
That's why I married
such a Clever Jew.
357
00:57:56,500 --> 00:57:59,490
NO Smoking.
STAY CALM
358
00:58:01,540 --> 00:58:03,470
Good work.
359
00:58:03,540 --> 00:58:05,840
Thanks.
360
00:58:07,450 --> 00:58:09,640
Go sit with your son.
361
00:58:14,500 --> 00:58:16,320
It stopped.
362
00:58:17,960 --> 00:58:21,820
- I'll go have a look.
- Nobody leaves. They said
363
00:58:21,890 --> 00:58:25,690
the British use time-delay fuses.
We'll be torn apart.
364
00:58:25,760 --> 00:58:29,300
It's hot. The house is burning.
365
00:58:29,100 --> 00:58:32,300
If we stay, we'll suffocate.
366
00:58:32,370 --> 00:58:36,970
If we do the right thing we'll live,
do the wrong thing and we'll die.
367
00:58:37,400 --> 00:58:39,870
I am the block warden.
368
00:58:39,940 --> 00:58:42,170
There's no voting here.
369
00:59:44,840 --> 00:59:46,810
The jars! Get down.
370
00:59:50,620 --> 00:59:54,210
- God. The door's on fire.
- Get out, quick.
371
00:59:58,390 --> 01:00:00,910
Women and Children first.
372
01:00:07,300 --> 01:00:09,200
Out!
373
01:00:23,250 --> 01:00:26,810
Air. Air.
374
01:01:53,940 --> 01:01:57,100
Let go of me, Alexander.
375
01:01:57,180 --> 01:02:00,170
We have to go. We'll burn.
376
01:02:02,610 --> 01:02:06,480
Time-delay fuses. Watch out.
377
01:02:37,620 --> 01:02:42,750
We have to stop the bleeding.
Alexander, we Can...
378
01:02:42,820 --> 01:02:45,310
I only wanted to...
379
01:02:48,190 --> 01:02:53,430
- I am so sorry.
- I know. I know.
380
01:02:58,800 --> 01:03:01,740
Go. Do what you must.
381
01:03:09,800 --> 01:03:10,950
Let's go.
382
01:04:01,700 --> 01:04:03,970
God wants to play some more.
383
01:04:08,440 --> 01:04:11,700
Come.
384
01:04:56,450 --> 01:04:59,950
- Stop it.
- Watch out.
385
01:05:00,200 --> 01:05:02,420
- It's getting Closer.
- Watch out.
386
01:05:08,400 --> 01:05:10,300
Quick.
387
01:06:37,420 --> 01:06:41,520
We have to move.
Get underground.
388
01:06:41,590 --> 01:06:43,820
The cellars are connected.
389
01:06:43,890 --> 01:06:47,760
Maybe we Can get out.
We have to get to the river.
390
01:07:14,190 --> 01:07:15,890
It's blocked.
391
01:07:49,360 --> 01:07:52,120
We have to get through.
392
01:08:11,650 --> 01:08:13,580
There are people in there.
393
01:08:18,120 --> 01:08:20,890
- Suffocated.
- Carbon monoxide.
394
01:08:38,880 --> 01:08:42,280
- There'll be another door.
- One has to go.
395
01:10:41,230 --> 01:10:46,230
"ln thee, O Lord, I put my trust.
396
01:10:46,300 --> 01:10:50,300
Thou givest Command to save me.
397
01:11:04,190 --> 01:11:07,990
For Thou art
my rock and my fortress.
398
01:11:08,600 --> 01:11:11,220
For Thou art my hope, O Lord,
399
01:11:11,300 --> 01:11:15,100
Thou art my trust from my youth.
400
01:11:15,170 --> 01:11:18,300
In Thee, O Lord,
401
01:11:18,100 --> 01:11:20,970
I put my trust.
Thou givest Command to save me.
402
01:11:21,400 --> 01:11:24,470
For Thou art my rock and my fortress.
403
01:11:24,540 --> 01:11:28,700
For Thou art my hope, O Lord,
404
01:11:28,150 --> 01:11:30,880
Thou art my trust from my youth.
405
01:11:30,950 --> 01:11:34,510
In Thee, O Lord, do I put my trust.
406
01:11:34,590 --> 01:11:38,780
Thou givest Command to save me.
407
01:11:38,860 --> 01:11:41,190
For Thou art my rock and my fortress.
408
01:11:41,260 --> 01:11:43,850
And lo, the kingdom is Thine.
409
01:11:43,930 --> 01:11:46,490
For Thou art my hope, O Lord,
Thou art my trust from my youth."
410
01:11:46,560 --> 01:11:48,360
The coal.
411
01:11:48,430 --> 01:11:50,630
The Coal is burning.
412
01:12:29,640 --> 01:12:33,700
Oh, God. Robert.
413
01:12:33,780 --> 01:12:36,710
Help me. Please.
414
01:12:39,150 --> 01:12:41,140
Can you hear me?
415
01:13:06,510 --> 01:13:08,340
Riverbank
416
01:13:19,120 --> 01:13:20,610
Simon.
417
01:13:23,990 --> 01:13:26,390
Simon.
418
01:13:32,300 --> 01:13:34,790
Maria.
419
01:13:44,950 --> 01:13:47,140
Wait.
420
01:13:52,360 --> 01:13:54,720
It opens up behind there.
421
01:13:59,200 --> 01:14:01,660
Give me a match.
422
01:14:19,620 --> 01:14:23,500
Are you alright?
423
01:14:23,120 --> 01:14:24,850
My foot.
424
01:14:24,920 --> 01:14:28,380
His foot is trapped.
Give me your hand.
425
01:14:30,860 --> 01:14:33,390
Come on.
426
01:14:36,370 --> 01:14:38,300
Come on.
427
01:14:46,710 --> 01:14:48,540
Anna.
428
01:14:51,850 --> 01:14:53,710
We have to go.
429
01:14:55,390 --> 01:14:57,820
Run.
430
01:14:57,890 --> 01:15:01,920
Anna, Come.
431
01:15:08,270 --> 01:15:10,260
"...Who art in heaven,
432
01:15:10,330 --> 01:15:13,360
Hallowed be Thy name.
433
01:15:13,440 --> 01:15:15,460
Thy kingdom Come,
434
01:15:15,540 --> 01:15:17,630
Thy will be done
435
01:15:17,710 --> 01:15:20,700
On earth as it is in heaven.
436
01:15:20,780 --> 01:15:23,540
Give us this day our daily bread.
437
01:15:23,610 --> 01:15:26,910
And forgive us our trespasses,
438
01:15:26,980 --> 01:15:30,750
- As we forgive those who..."
- Shoot us.
439
01:15:30,820 --> 01:15:32,520
Please.
440
01:15:32,590 --> 01:15:35,960
No.
441
01:15:52,310 --> 01:15:54,400
We Can go up there.
442
01:15:54,480 --> 01:15:57,570
- No.
- We have no choice.
443
01:15:57,650 --> 01:16:01,910
Please. We Can try.
444
01:16:01,990 --> 01:16:04,750
- No we Can't.
- Anna, please.
445
01:16:06,720 --> 01:16:08,160
Good luck.
446
01:16:32,980 --> 01:16:34,680
What?
447
01:16:34,750 --> 01:16:36,910
Go.
448
01:16:36,990 --> 01:16:38,820
- Leave.
- No.
449
01:16:52,540 --> 01:16:55,840
Our Father,
Who art in heaven,
450
01:16:55,910 --> 01:16:59,540
- Hallowed be Thy name...
- Do it now.
451
01:16:59,610 --> 01:17:02,340
- Thy kingdom Come.
- We're going to die anyway.
452
01:17:02,410 --> 01:17:04,970
-... as it is in heaven.
- It's quicker.
453
01:17:05,500 --> 01:17:08,640
Give us this day
our daily bread...
454
01:17:08,720 --> 01:17:11,310
- And forgive us our trespasses...
- Please.
455
01:17:11,390 --> 01:17:14,620
As we forgive those
who trespass against us.
456
01:17:14,690 --> 01:17:17,630
And lead us not into temptation,
457
01:17:17,690 --> 01:17:19,690
But deliver us from evil.
458
01:17:19,760 --> 01:17:23,560
For Thine is the kingdom...
459
01:18:34,940 --> 01:18:37,910
You're Crazy.
460
01:18:37,970 --> 01:18:40,170
You shouldn't have Come back.
461
01:18:42,280 --> 01:18:45,400
No, I shouldn't have left.
462
01:18:47,580 --> 01:18:49,550
But I'm free.
463
01:18:52,360 --> 01:18:54,800
I'm free.
464
01:19:04,230 --> 01:19:06,700
We're using up the oxygen.
465
01:19:09,840 --> 01:19:12,100
It'll be used up anyway.
466
01:19:12,180 --> 01:19:14,300
Bit by bit.
467
01:19:15,350 --> 01:19:20,150
We'll die one way or another.
468
01:19:26,890 --> 01:19:29,190
Are you thinking of home?
469
01:22:55,700 --> 01:22:57,960
Hey. What're you doing?
470
01:22:58,300 --> 01:23:00,500
Yes, you. Come down here.
471
01:23:03,400 --> 01:23:04,900
Come on.
472
01:23:08,580 --> 01:23:10,500
Give me that.
473
01:23:10,110 --> 01:23:11,910
- What?
- Give it to me.
474
01:23:13,550 --> 01:23:16,180
Lift up the pot.
475
01:23:16,250 --> 01:23:19,950
Pot up. To your chest.
476
01:23:21,260 --> 01:23:23,690
Higher.
477
01:24:54,980 --> 01:24:56,980
Simon.
478
01:24:58,350 --> 01:25:00,620
Simon.
479
01:25:33,860 --> 01:25:36,590
- What's her name?
- Lena.
480
01:26:38,250 --> 01:26:41,420
- Where should we go?
- I want to see
481
01:26:41,490 --> 01:26:43,890
if there's a way.
482
01:26:47,460 --> 01:26:48,860
Anna...
483
01:26:50,200 --> 01:26:52,690
Don't say anything.
484
01:26:53,940 --> 01:26:57,130
I love you.
485
01:28:15,620 --> 01:28:18,750
They say the first victim of war
is innocence.
486
01:28:20,760 --> 01:28:22,990
It is also the last.
487
01:28:27,200 --> 01:28:29,390
Robert went back to England.
488
01:28:29,470 --> 01:28:34,300
A few months after the war
his plane Crashed into the North Sea.
489
01:28:36,940 --> 01:28:39,100
He was never found.
490
01:28:40,710 --> 01:28:42,770
He was on his way to Dresden
491
01:28:42,850 --> 01:28:44,810
for the birth of our daughter.
492
01:28:48,990 --> 01:28:52,420
The Frauenkirche stood one more day.
493
01:28:52,490 --> 01:28:54,460
Then the stone cupola collapsed
494
01:28:54,520 --> 01:28:57,720
and brought down
the Church with it.
495
01:28:57,790 --> 01:29:00,200
The 1000-degree heat
496
01:29:00,100 --> 01:29:03,430
had made the sandstone
as porous as a sponge.
497
01:29:03,500 --> 01:29:06,430
Only remains of the walls were left.
498
01:29:25,690 --> 01:29:30,900
A ruin, an open wound
for over 45 years,
499
01:29:30,160 --> 01:29:32,820
has been reborn.
500
01:29:32,900 --> 01:29:35,960
Rebuilt as a sign of reconciliation,
501
01:29:36,300 --> 01:29:38,160
of hope
502
01:29:38,230 --> 01:29:41,260
and of faith.
503
01:29:41,340 --> 01:29:43,570
It is hard to comprehend
504
01:29:43,640 --> 01:29:46,370
what happened in February of '45,
505
01:29:46,440 --> 01:29:49,540
but everyone who survived it
506
01:29:49,610 --> 01:29:53,210
had the duty to make something new.
507
01:29:54,450 --> 01:29:58,250
?? 55%
508
01:30:12,940 --> 01:30:15,300
Peace be with you.
509
01:30:15,370 --> 01:30:17,740
Salaam Alaikum.
510
01:30:17,810 --> 01:30:21,830
Que la paix soit avec vous.
511
01:30:21,910 --> 01:30:24,380
Pokoi swami.
512
01:30:24,450 --> 01:30:26,540
Friede sei mit euch.
34624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.