All language subtitles for english NCIS.Los.Angeles.S09E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,558 --> 00:00:08,659 ♪ I stalked you for so long ♪ 2 00:00:08,661 --> 00:00:10,962 ♪ You watched me just as strong ♪ 3 00:00:12,832 --> 00:00:16,200 ♪ It feels right bein' wrong ♪ 4 00:00:16,202 --> 00:00:18,236 ♪ Never thought I'd get you, no ♪ 5 00:00:18,238 --> 00:00:21,239 ♪ But here you are, my mind's blown ♪ 6 00:00:23,610 --> 00:00:25,576 ♪ My mind's blown... ♪ 7 00:00:37,190 --> 00:00:41,190 ♪ NCIS: LA 9x01 ♪ Party Crashers Original Air Date on October 1, 2017 8 00:00:41,214 --> 00:00:48,114 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9 00:01:26,707 --> 00:01:28,140 What are you doing here? 10 00:01:29,109 --> 00:01:31,510 Just came to see what the catch of the day was. 11 00:01:32,980 --> 00:01:35,647 You're glad to see me, I can tell. 12 00:01:35,649 --> 00:01:37,315 Of course I am. 13 00:01:37,317 --> 00:01:38,717 Hetty send you? 14 00:01:38,719 --> 00:01:41,586 No. No, I came all on my own. 15 00:01:42,656 --> 00:01:44,623 Work that slow? 16 00:01:44,625 --> 00:01:46,425 On the contrary. 17 00:01:46,427 --> 00:01:47,826 Very busy. 18 00:01:47,828 --> 00:01:49,494 Very exciting stuff going on 19 00:01:49,496 --> 00:01:52,597 that you're gonna be really upset that you're missing. 20 00:01:52,599 --> 00:01:55,634 This is nice. 21 00:01:55,636 --> 00:01:57,068 Hmm. 22 00:01:58,138 --> 00:02:01,106 It's heaven. 23 00:02:01,108 --> 00:02:02,407 Mm-hmm. 24 00:02:02,409 --> 00:02:04,776 How long are you gonna stay? 25 00:02:06,713 --> 00:02:08,814 Probably... 26 00:02:08,816 --> 00:02:11,983 one or two days past forever. 27 00:02:11,985 --> 00:02:14,619 Well, you told me you were taking time off 28 00:02:14,621 --> 00:02:17,556 to be with your kids. 29 00:02:17,558 --> 00:02:19,257 Kamran has been posting for several weeks now 30 00:02:19,259 --> 00:02:20,425 about her freshman experience at Stockdale, 31 00:02:20,427 --> 00:02:22,194 and I happen to know for a fact 32 00:02:22,196 --> 00:02:25,864 that classes began at Annapolis over a month ago. 33 00:02:25,866 --> 00:02:27,299 So... 34 00:02:27,301 --> 00:02:29,234 by the looks of it, 35 00:02:29,236 --> 00:02:31,369 the only thing around here is, uh... 36 00:02:31,371 --> 00:02:32,771 you and... 37 00:02:32,773 --> 00:02:35,774 terrified sea life. 38 00:02:37,344 --> 00:02:39,778 I'm happy, G. 39 00:02:40,647 --> 00:02:42,380 No, you're not. 40 00:02:42,382 --> 00:02:44,082 I mean, you think you are. 41 00:02:44,084 --> 00:02:45,917 I get that-- but you're not. 42 00:02:45,919 --> 00:02:49,020 Look, I get it. Thi... 43 00:02:49,022 --> 00:02:50,188 This is awesome. 44 00:02:50,190 --> 00:02:51,223 It is peaceful, 45 00:02:51,225 --> 00:02:53,592 it is relaxing, it is quiet. 46 00:02:53,594 --> 00:02:55,794 It's beautiful. 47 00:02:56,730 --> 00:02:59,231 It's just not you. 48 00:03:01,802 --> 00:03:03,702 You left a big hole behind. 49 00:03:04,505 --> 00:03:06,972 Find a replacement. 50 00:03:07,841 --> 00:03:09,441 It's not that easy. 51 00:03:09,443 --> 00:03:11,076 I didn't say it was easy. 52 00:03:11,078 --> 00:03:15,046 But you can't find someone if you don't start looking. 53 00:03:15,048 --> 00:03:16,882 I don't want to have to train anybody. 54 00:03:16,884 --> 00:03:18,517 Geez, it took me long enough with you. 55 00:03:18,519 --> 00:03:20,986 It's good to know you still have your sense of humor. 56 00:03:22,055 --> 00:03:24,022 What, do you want more money, huh? 57 00:03:24,024 --> 00:03:26,992 You want your own office? 58 00:03:26,994 --> 00:03:29,694 What is it gonna take to bring you back? 59 00:03:36,103 --> 00:03:38,403 A miracle. 60 00:03:39,206 --> 00:03:42,674 So... unless you have one 61 00:03:42,676 --> 00:03:44,709 hiding up your sleeve... 62 00:03:44,711 --> 00:03:47,212 save your breath, drink your beer... 63 00:03:47,214 --> 00:03:48,914 enjoy the view. 64 00:03:50,183 --> 00:03:53,285 Go inside and rinse off, make us some breakfast. 65 00:03:53,287 --> 00:03:55,453 Hope you're hungry. 66 00:04:02,062 --> 00:04:04,129 When was the last time you talked to your mom? 67 00:04:04,131 --> 00:04:05,230 I don't know. Why? 68 00:04:05,232 --> 00:04:06,598 What? 69 00:04:06,600 --> 00:04:08,166 You haven't told her yet, have you? 70 00:04:08,168 --> 00:04:10,235 Trust me, you do not want me to tell her... 71 00:04:10,237 --> 00:04:11,736 Oh, God. ...because once I tell her, 72 00:04:11,738 --> 00:04:13,138 she's gonna be all over this. 73 00:04:13,140 --> 00:04:15,240 Deeks, you are putting me in an awful position, okay? 74 00:04:15,242 --> 00:04:16,953 She deserves to know. You have to tell her, come on. 75 00:04:16,954 --> 00:04:17,640 I will. 76 00:04:17,644 --> 00:04:19,811 - When? - Right after the honeymoon. 77 00:04:19,813 --> 00:04:22,213 - Deeks! - Relax, all right? 78 00:04:22,215 --> 00:04:24,516 If you told your mom, then she definitely told my mom. 79 00:04:24,518 --> 00:04:26,017 Then why hasn't she said anything? 80 00:04:26,019 --> 00:04:27,218 Oh. Maybe it's because she's angry 81 00:04:27,220 --> 00:04:29,421 that she heard it from my mom and not us. 82 00:04:29,423 --> 00:04:31,690 No, 'cause if she was angry, we'd definitely hear about it 83 00:04:31,692 --> 00:04:33,725 over and over and over again. 84 00:04:33,727 --> 00:04:35,560 Oh, my gosh, what if she doesn't approve? 85 00:04:35,562 --> 00:04:37,228 Are you out of your mind? 86 00:04:37,230 --> 00:04:38,830 She likes you more than she likes me. 87 00:04:38,832 --> 00:04:40,765 That's not tr... Well, okay, maybe. 88 00:04:40,767 --> 00:04:42,367 But if you called her, she wouldn't. 89 00:04:42,369 --> 00:04:44,269 You want me to call her? Yeah, I do. 90 00:04:44,271 --> 00:04:46,438 - You really want me to call her? - That's what I'm saying. 91 00:04:46,440 --> 00:04:48,640 - Fine. Fine, I'll call her. - Good. 92 00:04:48,642 --> 00:04:49,941 It's not good. 93 00:04:49,943 --> 00:04:51,242 Let's be perfectly clear about this. 94 00:04:51,244 --> 00:04:54,012 This is gonna be very, very bad. 95 00:04:54,014 --> 00:04:55,647 But that's fine. 96 00:04:55,649 --> 00:04:57,716 That's fine. I'm calling her. 97 00:04:57,718 --> 00:04:58,850 Okay. 98 00:04:58,852 --> 00:05:00,685 This is Bert. Leave a message. 99 00:05:00,687 --> 00:05:02,053 Voice mail. 100 00:05:02,055 --> 00:05:03,888 Mama, hey. It's Marty. 101 00:05:03,890 --> 00:05:06,491 Listen, I was just calling to, uh... 102 00:05:06,493 --> 00:05:08,259 to check in on you, 103 00:05:08,261 --> 00:05:09,327 and, uh... 104 00:05:09,329 --> 00:05:10,462 Not important. 105 00:05:10,464 --> 00:05:12,197 Just call me back whenever you can. 106 00:05:12,199 --> 00:05:14,499 Not a rush. Could be today or tomorrow 107 00:05:14,501 --> 00:05:16,234 or... next month. 108 00:05:16,236 --> 00:05:19,337 Okay. I love you, Mama. 109 00:05:20,741 --> 00:05:22,007 Happy? 110 00:05:22,009 --> 00:05:23,308 Ecstatic. 111 00:05:23,310 --> 00:05:24,709 Great. Good. 112 00:05:24,711 --> 00:05:26,277 Wonderful. This is love. 113 00:05:26,279 --> 00:05:27,779 Horrible person! 114 00:05:58,345 --> 00:05:59,611 Oh, my God! 115 00:05:59,613 --> 00:06:00,912 Ooh! Aah! 116 00:06:00,914 --> 00:06:02,881 I give! I give! 117 00:06:08,689 --> 00:06:10,121 Hi. 118 00:06:10,123 --> 00:06:11,523 How'd you know it was me? 119 00:06:11,525 --> 00:06:13,658 Seriously, Beale? Avocado season's over. 120 00:06:13,660 --> 00:06:16,227 There's no reason to be passing out flyers. 121 00:06:16,229 --> 00:06:18,263 That's probably why Deeks got such a good deal on the rental. 122 00:06:19,232 --> 00:06:21,066 Why'd I listen to him anyway? 123 00:06:21,068 --> 00:06:22,267 For the future, a simple hat, 124 00:06:22,269 --> 00:06:23,401 a pair of sunglasses, 125 00:06:23,403 --> 00:06:25,503 might be a tad less conspicuous. 126 00:06:25,505 --> 00:06:27,072 That's the genius of it, though. 127 00:06:27,074 --> 00:06:29,340 Nobody expects a giant vegetable. 128 00:06:29,342 --> 00:06:31,843 Well, technically, an avocado is a fruit with a single nut, so... 129 00:06:31,845 --> 00:06:34,112 ...have fun with that. 130 00:06:34,114 --> 00:06:35,346 That's a coincidence. 131 00:06:35,348 --> 00:06:36,481 What? 132 00:06:36,483 --> 00:06:38,083 My phone is in my pocket. 133 00:06:38,085 --> 00:06:40,418 Can... Yeah, I got you covered. 134 00:06:40,420 --> 00:06:42,053 Emergency alert. 135 00:06:42,055 --> 00:06:43,888 "All hands on deck. 136 00:06:43,890 --> 00:06:45,090 This is not a drill." Let's go. 137 00:06:45,092 --> 00:06:46,858 Holy moly, guacamole. 138 00:06:54,367 --> 00:06:56,668 Special Agent Callen. Nice to finally meet you. 139 00:06:56,670 --> 00:06:59,003 Special Agent Harley Hidoko. 140 00:06:59,005 --> 00:07:01,139 Executive assistant to the EAD-PAC. 141 00:07:01,141 --> 00:07:02,574 Did you send this alert? 142 00:07:02,576 --> 00:07:04,109 No. I did. 143 00:07:04,111 --> 00:07:07,712 Executive Assistant Director Mosley. 144 00:07:07,714 --> 00:07:09,981 I've been assigned by NCIS headquarters 145 00:07:09,983 --> 00:07:12,050 to replace Owen Granger. 146 00:07:12,052 --> 00:07:15,653 And to find a new operations manager for this unit. 147 00:07:15,655 --> 00:07:17,355 Where's Hetty? 148 00:07:17,357 --> 00:07:19,390 Probably halfway to Fiji by now. 149 00:07:19,392 --> 00:07:21,960 And why do you say that? 150 00:07:21,962 --> 00:07:23,762 Well, because she always said 151 00:07:23,764 --> 00:07:27,132 she wanted to sail into the sunset when she retired. 152 00:07:28,535 --> 00:07:31,236 Surely she told you. 153 00:07:31,238 --> 00:07:33,738 That's why you sent this emergency message? 154 00:07:33,740 --> 00:07:35,073 No. 155 00:07:35,075 --> 00:07:36,274 I sent that message because 156 00:07:36,276 --> 00:07:37,609 we've received Intel that North Korea 157 00:07:37,611 --> 00:07:39,911 is launching a missile at Los Angeles. 158 00:07:39,913 --> 00:07:41,613 Today. 159 00:07:55,270 --> 00:07:57,737 Think this threat from North Korea's legit? 160 00:07:57,739 --> 00:07:59,139 I doubt it. 161 00:07:59,141 --> 00:08:00,740 I'm more concerned about Hetty. 162 00:08:00,742 --> 00:08:03,276 She always leaves a contingency plan with Nell. 163 00:08:03,278 --> 00:08:05,278 Not this time. I swear. 164 00:08:05,280 --> 00:08:06,446 This is the first I'm hearing of this. 165 00:08:06,448 --> 00:08:08,148 Beale? 166 00:08:08,150 --> 00:08:10,383 Oh, don't look at me-- I haven't seen her for days. 167 00:08:10,385 --> 00:08:11,818 But you know Hetty. 168 00:08:11,820 --> 00:08:14,921 Maybe Michelle's death was hard on Sam and Hetty. 169 00:08:16,024 --> 00:08:18,625 Ladies and gentlemen, what we have here 170 00:08:18,627 --> 00:08:20,527 is a time-sensitive situation. 171 00:08:21,730 --> 00:08:24,998 Defense Intelligence Agent Thomas Park 172 00:08:25,000 --> 00:08:27,067 was supposed to be stationed in South Korea, but last night 173 00:08:27,069 --> 00:08:29,402 he fell to his death outside a Sunset nightclub. 174 00:08:29,404 --> 00:08:31,371 The initial police report is on your desks. 175 00:08:31,373 --> 00:08:34,474 We're still waiting on the coroner's results. 176 00:08:38,113 --> 00:08:40,514 How do I get this to the big screen? 177 00:08:40,516 --> 00:08:41,982 Yeah. It can be tricky. 178 00:08:41,984 --> 00:08:43,083 Yeah. 179 00:08:43,085 --> 00:08:44,651 So, uh, Mosley, 180 00:08:44,653 --> 00:08:45,552 huh? 181 00:08:45,554 --> 00:08:48,688 Is that, uh... is that Irish? 182 00:08:48,690 --> 00:08:50,490 Irish? 183 00:08:50,492 --> 00:08:51,791 Irish. 184 00:08:51,793 --> 00:08:53,960 Irish... 185 00:08:55,597 --> 00:08:57,964 Not Irish. 186 00:08:57,966 --> 00:09:01,268 Um, your operating system is 4.8. 187 00:09:01,270 --> 00:09:03,436 4.8? Oh, 188 00:09:03,438 --> 00:09:04,504 we will definitely need 189 00:09:04,506 --> 00:09:06,673 to update that for you. 190 00:09:06,675 --> 00:09:08,508 So what was he doing 191 00:09:08,510 --> 00:09:10,243 - in Los Angeles? - We're not sure. 192 00:09:10,245 --> 00:09:12,712 Agent Park was a bit of a wild card. 193 00:09:12,714 --> 00:09:14,514 His supervisors didn't even know he was here. 194 00:09:14,516 --> 00:09:16,349 He boarded a flight to L.A. yesterday 195 00:09:16,351 --> 00:09:17,918 with no checked luggage. 196 00:09:17,920 --> 00:09:19,653 He was a part of an intelligence task force 197 00:09:19,655 --> 00:09:21,354 assigned to North Korea's aerospace 198 00:09:21,356 --> 00:09:22,189 and missile program. 199 00:09:22,191 --> 00:09:23,623 Minutes before his death, 200 00:09:23,625 --> 00:09:25,659 he sent this text. 201 00:09:29,164 --> 00:09:31,198 - That could mean anything. - Well, even if it did, 202 00:09:31,200 --> 00:09:32,832 I mean, North Korea doesn't have the technology 203 00:09:32,834 --> 00:09:34,668 to hit us with an ICBM. 204 00:09:34,670 --> 00:09:37,204 DIA Agent Park lost his life to get us this information. 205 00:09:37,206 --> 00:09:40,040 I think we need to take this as a legitimate threat. 206 00:09:40,042 --> 00:09:42,142 We have copies of Agent Park's open cases. 207 00:09:42,144 --> 00:09:44,611 Hopefully, they can help us determine which one was in play. 208 00:09:44,613 --> 00:09:46,413 This is a priority assignment, 209 00:09:46,415 --> 00:09:48,215 so I'd like Agent Callen and Agent Blye 210 00:09:48,217 --> 00:09:49,382 working this. 211 00:09:49,384 --> 00:09:51,017 Oh, you know, that's a good... idea. 212 00:09:51,019 --> 00:09:53,453 What we usually do, just for the record, is that I work... 213 00:09:53,455 --> 00:09:54,988 Uh, I'm sorry, Detective. 214 00:09:54,990 --> 00:09:56,623 I know you've played an important role 215 00:09:56,625 --> 00:09:58,024 with this team in the past, 216 00:09:58,026 --> 00:10:00,327 but this falls under national security. 217 00:10:00,329 --> 00:10:02,429 - Oh. - You'd be most helpful now 218 00:10:02,431 --> 00:10:04,531 if you returned to LAPD 219 00:10:04,533 --> 00:10:07,801 and kept us updated on their end of the investigation. 220 00:10:07,803 --> 00:10:10,704 Thank you for your understanding. 221 00:10:10,706 --> 00:10:12,372 Yeah, no, of course. 222 00:10:12,374 --> 00:10:13,907 I just don't really... understand what... 223 00:10:13,909 --> 00:10:17,277 you just... Good talk. Okay. 224 00:10:23,485 --> 00:10:25,652 Hi. Hi. Cheers. 225 00:10:25,654 --> 00:10:28,922 Well, well. 226 00:10:28,924 --> 00:10:31,124 The prodigal son has returned. 227 00:10:31,126 --> 00:10:34,494 What did you finally do to piss off Thumbelina? 228 00:10:34,496 --> 00:10:36,763 Wasn't Hetty; she's retired. 229 00:10:36,765 --> 00:10:38,965 We got a new sheriff in town. 230 00:10:38,967 --> 00:10:41,001 Well, I'm surprised you lasted this long. 231 00:10:41,003 --> 00:10:43,270 Thanks for that vote of confidence. 232 00:10:43,272 --> 00:10:46,139 You got a desk for me? 233 00:10:46,141 --> 00:10:49,142 Oh, you bet I do. 234 00:11:13,435 --> 00:11:17,704 Hetty, please call me back and tell me what's going on. 235 00:11:20,942 --> 00:11:22,375 Maybe this is a play. 236 00:11:22,377 --> 00:11:24,344 For what? 237 00:11:28,050 --> 00:11:31,151 Well, you never know with Hetty. 238 00:11:31,153 --> 00:11:33,219 You all right? 239 00:11:33,221 --> 00:11:36,122 Yeah, just, you know, I mean, I don't like 240 00:11:36,124 --> 00:11:37,724 that Deeks has been sent back to LAPD, 241 00:11:37,726 --> 00:11:39,125 but what am I gonna do about it? 242 00:11:41,496 --> 00:11:42,962 What do you got, Eric? 243 00:11:42,964 --> 00:11:45,799 Every law enforcement agency has been put on high alert 244 00:11:45,801 --> 00:11:47,834 with this North Korean threat, 245 00:11:47,836 --> 00:11:50,303 but there's a gag order not to share it with the public 246 00:11:50,305 --> 00:11:51,438 or the media. 247 00:11:51,440 --> 00:11:53,340 They probably don't want people panicking. 248 00:11:53,342 --> 00:11:55,408 And none of the agencies have been able to confirm 249 00:11:55,410 --> 00:11:56,776 this is a viable threat. 250 00:11:57,746 --> 00:11:59,145 Great. 251 00:11:59,147 --> 00:12:01,681 First case with Mosley is a wild goose chase. 252 00:12:01,683 --> 00:12:02,882 Hey, did you find Hetty? 253 00:12:02,884 --> 00:12:06,820 Um, not yet, but I did check with Washington. 254 00:12:06,822 --> 00:12:09,756 Callen, her retirement is legit. 255 00:12:09,758 --> 00:12:11,725 It went into effect last week. 256 00:12:11,727 --> 00:12:12,992 Doesn't mean anything. 257 00:12:12,994 --> 00:12:14,861 It could still be one of Hetty's elaborate ploys. 258 00:12:14,863 --> 00:12:16,696 Maybe she's gunning for assistant director gig 259 00:12:16,698 --> 00:12:18,498 and this is her way of applying leverage. 260 00:12:18,500 --> 00:12:20,700 Might be why she's not talking to us. 261 00:12:20,702 --> 00:12:21,868 I don't think so. 262 00:12:21,870 --> 00:12:23,903 Hetty has unloaded three of her properties 263 00:12:23,905 --> 00:12:26,740 in the last two months: the beach house, 264 00:12:26,742 --> 00:12:29,242 the downtown loft and the condo in the Argyle 265 00:12:29,244 --> 00:12:30,210 have all been sold. 266 00:12:30,212 --> 00:12:31,611 What about her place in Hancock Park? 267 00:12:31,613 --> 00:12:32,746 Not yet, 268 00:12:32,748 --> 00:12:34,247 but it is listed. 269 00:12:34,249 --> 00:12:35,582 What about her boat? 270 00:12:35,584 --> 00:12:36,883 Uh... 271 00:12:38,053 --> 00:12:40,086 Gone. 272 00:12:40,088 --> 00:12:42,021 Did she sell it? 273 00:12:42,023 --> 00:12:43,123 I can try to find out. 274 00:12:43,125 --> 00:12:44,891 Can you track it? 275 00:12:44,893 --> 00:12:46,393 Well, either she turned her transponder off 276 00:12:46,395 --> 00:12:47,660 or she's out of range. 277 00:12:47,662 --> 00:12:48,962 Now, I can try to extend the search 278 00:12:48,964 --> 00:12:52,098 with the help of the Navy, but that might take 279 00:12:52,100 --> 00:12:54,401 some time, so we're gonna have to... 280 00:12:54,403 --> 00:12:56,503 I got to go. 281 00:12:56,505 --> 00:12:57,971 What was that? 282 00:12:57,973 --> 00:12:59,806 What? 283 00:12:59,808 --> 00:13:03,309 Oh, uh, that-that was nothing. 284 00:13:03,311 --> 00:13:05,478 Looked like a marina. 285 00:13:05,480 --> 00:13:07,247 Oh, that. 286 00:13:07,249 --> 00:13:09,082 Oh, marina. Yes, um, 287 00:13:09,084 --> 00:13:12,085 we have been trying to get a slip in Marina Del Rey 288 00:13:12,087 --> 00:13:13,754 for what, like, three years now, um... 289 00:13:13,778 --> 00:13:15,356 Three years. 290 00:13:15,357 --> 00:13:17,390 ...so, sometimes we just tap their security 291 00:13:17,392 --> 00:13:19,459 to see if they have anything available. 292 00:13:19,461 --> 00:13:20,927 Shh. 293 00:13:20,929 --> 00:13:23,196 You two have a boat? 294 00:13:23,198 --> 00:13:24,964 Yes. No. 295 00:13:24,966 --> 00:13:26,166 Well, we... Well... 296 00:13:26,168 --> 00:13:28,034 - we ha... - we ha... technically, had... 297 00:13:28,036 --> 00:13:30,336 - Past tense-- had a boat. - ...a boat. 298 00:13:30,338 --> 00:13:31,771 But it... But then it sunk. 299 00:13:31,773 --> 00:13:33,306 To the bottom. So... 300 00:13:33,308 --> 00:13:34,641 Davy Jones' Locker. 301 00:13:34,643 --> 00:13:37,243 How? 302 00:13:40,449 --> 00:13:42,282 Okay, well, 303 00:13:42,284 --> 00:13:44,050 let's just keep this our little secret. 304 00:13:44,052 --> 00:13:45,218 But whatever you do, don't let Mosley catch you 305 00:13:45,220 --> 00:13:46,186 using our resources 306 00:13:46,188 --> 00:13:47,787 for personal use. 307 00:13:47,789 --> 00:13:49,309 That's a fireable offense in her books. 308 00:13:49,925 --> 00:13:52,025 Wow, okay. Okay. 309 00:13:52,027 --> 00:13:56,162 So, uh, no World of Warcraft on the big screen? 310 00:13:57,599 --> 00:13:58,798 Kidding. 311 00:13:58,800 --> 00:13:59,833 He's a kidder. 312 00:13:59,835 --> 00:14:02,535 She doesn't like kidders, either. 313 00:14:02,537 --> 00:14:04,237 Good to know. 314 00:14:06,041 --> 00:14:08,241 Oo-Kay. 315 00:14:13,415 --> 00:14:16,282 He must've climbed over the glass and out onto that ledge. 316 00:14:16,284 --> 00:14:18,718 It's the only way he could've landed where he did. 317 00:14:18,720 --> 00:14:20,320 Probably high as a kite. 318 00:14:20,322 --> 00:14:22,255 Unless it was suicide. 319 00:14:22,257 --> 00:14:23,857 Anybody see him? Not till he hit the limo. 320 00:14:23,859 --> 00:14:25,792 What if he came out up there? 321 00:14:25,794 --> 00:14:28,027 No public access to that floor. 322 00:14:30,799 --> 00:14:31,998 This is always locked. 323 00:14:38,006 --> 00:14:39,506 Hmm. 324 00:14:41,576 --> 00:14:43,943 Well, we've got blood. 325 00:14:43,945 --> 00:14:46,045 And we've got scuff marks. 326 00:14:46,047 --> 00:14:48,581 Looks like he was dragged backwards 327 00:14:48,583 --> 00:14:50,483 and... 328 00:14:50,485 --> 00:14:51,651 he was bleeding. Grabbed anything he could 329 00:14:51,653 --> 00:14:52,652 before they threw him out the window. 330 00:14:52,654 --> 00:14:54,621 Did you and your staff see him 331 00:14:54,623 --> 00:14:56,389 with anybody or see him have an altercation with anyone? 332 00:14:56,391 --> 00:14:58,024 No. 333 00:14:58,026 --> 00:15:00,560 Can we see your security footage from that night? 334 00:15:00,562 --> 00:15:02,629 We already showed the cops. 335 00:15:02,631 --> 00:15:05,365 Did they see the footage from this area? 336 00:15:11,873 --> 00:15:13,740 You recognize either of them? 337 00:15:13,742 --> 00:15:16,342 I've never seen that guy before, but this one's 338 00:15:16,344 --> 00:15:18,711 in here a lot. 339 00:15:33,634 --> 00:15:35,567 So, his name is Michael Lee. 340 00:15:35,569 --> 00:15:36,868 He is a graduate student 341 00:15:36,870 --> 00:15:39,771 who entered the country from Vancouver six months ago 342 00:15:39,773 --> 00:15:41,339 on a Canadian passport. 343 00:15:41,341 --> 00:15:43,108 Yeah, talk to Canadian authorities. 344 00:15:43,110 --> 00:15:44,643 It might be bogus. 345 00:15:44,645 --> 00:15:46,778 It's a lot easier to enter the country posing as a Canadian. 346 00:15:46,780 --> 00:15:48,313 According to school records here, 347 00:15:48,315 --> 00:15:50,515 he's working towards his PhD in physics, 348 00:15:50,517 --> 00:15:53,285 but there's nothing out of the ordinary. 349 00:15:53,287 --> 00:15:55,253 I mean, no apparent connections to North Korea 350 00:15:55,255 --> 00:15:57,289 or our dead DIA Agent Tommy Park. 351 00:15:57,291 --> 00:15:59,524 What about the other guy who was with him? 352 00:15:59,526 --> 00:16:00,659 No, we're still running facial rec on him. 353 00:16:00,661 --> 00:16:02,928 Do we have an address on Michael Lee? 354 00:16:02,930 --> 00:16:04,496 Yup, it's already on your phone. 355 00:16:04,498 --> 00:16:06,531 Look, keep looking into Michael Lee. 356 00:16:06,533 --> 00:16:07,933 See if there's anything that can tie him to the cases 357 00:16:07,935 --> 00:16:09,267 that Agent Park was working on. 358 00:16:09,269 --> 00:16:11,469 Yup, you got it. 359 00:16:11,471 --> 00:16:13,138 "Peaceful resolution"? 360 00:16:13,140 --> 00:16:15,140 Who am I, Gandhi? 361 00:16:15,142 --> 00:16:17,075 I didn't make up the three-strike rule. 362 00:16:17,077 --> 00:16:20,045 If it was up to me, I'd have an electric chair in my station. 363 00:16:20,047 --> 00:16:21,947 Wow. Yeah. 364 00:16:21,949 --> 00:16:24,115 Yeah, you could quote me on that. 365 00:16:24,117 --> 00:16:25,584 Don't quote... 366 00:16:26,887 --> 00:16:28,286 You know what I hate about lawyers, Deeks? 367 00:16:28,288 --> 00:16:29,921 Hmm? 368 00:16:29,923 --> 00:16:31,523 Everything. 369 00:16:32,926 --> 00:16:33,653 Yeah. 370 00:16:33,677 --> 00:16:35,528 How are you settling in to your new desk? 371 00:16:35,529 --> 00:16:37,462 Yeah, about that, I thought we were, uh, 372 00:16:37,464 --> 00:16:39,230 I thought we were friends. 373 00:16:39,232 --> 00:16:41,333 Deeks. 374 00:16:41,335 --> 00:16:43,068 Friends are just people who haven't figured out 375 00:16:43,070 --> 00:16:44,669 what they want from you yet. 376 00:16:44,671 --> 00:16:46,771 So, what do you want? 377 00:16:46,773 --> 00:16:48,206 And don't say a different desk, 378 00:16:48,208 --> 00:16:49,708 'cause that's the best I could do on short notice. 379 00:16:49,710 --> 00:16:51,676 Have you heard anything about a possible missile strike 380 00:16:51,678 --> 00:16:53,011 on Los Angeles? 381 00:16:53,013 --> 00:16:56,081 Oh. You've been hanging out 382 00:16:56,083 --> 00:16:57,415 with the secret squirrels too long, Deeks. 383 00:16:57,417 --> 00:16:59,351 No way a missile is getting 384 00:16:59,353 --> 00:17:01,519 this far unless it's strapped to a dolphin. 385 00:17:01,521 --> 00:17:03,121 And what if you're wrong? 386 00:17:03,123 --> 00:17:06,024 Maybe I don't have to pay alimony anymore. 387 00:17:06,026 --> 00:17:09,694 Wow. You just said that out loud. 388 00:17:09,696 --> 00:17:12,364 Okay, uh, I'm gonna go to the crime scene 389 00:17:12,366 --> 00:17:13,898 and then check on my mom. 390 00:17:13,900 --> 00:17:15,734 You forget the lunch she packed you? 391 00:17:15,736 --> 00:17:18,637 No, I just haven't heard back from her 392 00:17:18,639 --> 00:17:20,005 in a couple of days. 393 00:17:20,007 --> 00:17:21,339 I'm gonna check in on her. 394 00:17:21,341 --> 00:17:22,507 Really? 395 00:17:22,509 --> 00:17:23,875 Yeah, I'm gonna make sure she's okay. 396 00:17:23,877 --> 00:17:24,876 No, I-I mean, 397 00:17:24,878 --> 00:17:26,411 why are you telling me this? 398 00:17:26,413 --> 00:17:27,612 Uh, you're a grown man, Deeks. 399 00:17:27,614 --> 00:17:29,114 I mean, what do I care if you go see your mother. 400 00:17:29,116 --> 00:17:31,916 I mean, do-do you need me to write you a note or something? 401 00:17:31,918 --> 00:17:34,019 I, uh, I'm used to working on a team 402 00:17:34,021 --> 00:17:36,221 and therefore, I thought I was being considerate 403 00:17:36,223 --> 00:17:37,889 in case anyone here needed me. 404 00:17:37,891 --> 00:17:40,625 Oh. 405 00:17:40,627 --> 00:17:42,227 Does anybody need 406 00:17:42,229 --> 00:17:44,262 Detective Deeks right now?! 407 00:17:44,264 --> 00:17:45,363 Who? 408 00:17:45,365 --> 00:17:47,732 No. Hmm, yeah. 409 00:17:47,734 --> 00:17:49,534 Ah, we're good. 410 00:17:49,536 --> 00:17:52,170 Hey, uh, you're an ass. 411 00:17:52,172 --> 00:17:53,471 Thank you. 412 00:17:53,473 --> 00:17:54,739 - It's good to have you back, too, Deeks. - Yeah. 413 00:17:54,741 --> 00:17:57,075 Oh, and tell your mom I said, 414 00:17:57,077 --> 00:17:59,778 "What's up?" 415 00:18:01,014 --> 00:18:03,381 That's not gonna happen. Oh, no? 416 00:18:03,383 --> 00:18:04,616 Not gonna happen. Tell her! 417 00:18:04,618 --> 00:18:06,384 No, I'm not saying anything to her. 418 00:18:14,327 --> 00:18:17,662 Now we find out what kind of boss Mosley is gonna be. 419 00:18:17,664 --> 00:18:20,031 Okay. 420 00:18:29,676 --> 00:18:31,076 Go for Mosley. 421 00:18:31,078 --> 00:18:34,579 Yeah, one of the guys that threw Agent Park off the building 422 00:18:34,581 --> 00:18:36,147 was, uh, identified as a graduate student. 423 00:18:36,149 --> 00:18:37,348 We're at his house. The door is locked. 424 00:18:37,350 --> 00:18:38,383 There's no one home. 425 00:18:38,385 --> 00:18:40,385 Cell phone is going straight to voice mail. 426 00:18:40,387 --> 00:18:43,254 We need to know what got Agent Park killed. 427 00:18:43,256 --> 00:18:45,557 Mm-hmm. Well, as you well know, 428 00:18:45,559 --> 00:18:47,559 we will need a warrant to search the house. 429 00:18:47,561 --> 00:18:50,562 Agent Callen, these are exigent circumstances. 430 00:18:50,564 --> 00:18:53,465 You let me worry about the legal ramifications 431 00:18:53,467 --> 00:18:56,868 while you find out who killed Agent Park. 432 00:18:56,870 --> 00:18:58,803 Absolutely. 433 00:18:58,805 --> 00:19:00,405 Oh, and Agent Callen, 434 00:19:00,407 --> 00:19:04,209 I hope I passed your test. 435 00:19:04,211 --> 00:19:06,945 Okay. 436 00:19:06,947 --> 00:19:09,414 If it wasn't for Deeks, I'd almost start to like this woman. 437 00:19:15,222 --> 00:19:17,055 Michael Lee? 438 00:19:17,057 --> 00:19:20,391 Federal agents, can we come in and talk to you? 439 00:19:38,612 --> 00:19:39,978 Clear. 440 00:19:39,980 --> 00:19:41,579 Clear. 441 00:19:41,581 --> 00:19:44,048 This guy is neat. 442 00:19:44,050 --> 00:19:45,583 Yeah, I'll say. 443 00:19:45,585 --> 00:19:47,218 Probably has a housekeeper. 444 00:19:47,220 --> 00:19:49,187 Or he's OCD. 445 00:19:49,189 --> 00:19:52,090 Got a crosscut shredder. 446 00:19:55,996 --> 00:19:57,529 Looks like he's flushing whatever he's shredding. 447 00:19:57,531 --> 00:19:59,697 Must hate his homework. 448 00:19:59,699 --> 00:20:03,768 Even his garbage can is neat. 449 00:20:12,112 --> 00:20:17,148 Energy drinks, takeout. 450 00:20:17,150 --> 00:20:19,684 And a cell phone. 451 00:20:19,686 --> 00:20:22,253 Actually, 452 00:20:22,255 --> 00:20:24,155 two cell... 453 00:20:26,927 --> 00:20:28,259 ...three cell phones. 454 00:20:28,261 --> 00:20:31,563 All different makes, all different models. 455 00:20:31,565 --> 00:20:33,731 Bought at different stores. 456 00:20:33,733 --> 00:20:35,300 Seems inefficient to me. 457 00:20:35,302 --> 00:20:38,036 That seems like spycraft. 458 00:20:44,711 --> 00:20:46,344 Mom? 459 00:20:46,346 --> 00:20:47,679 What... 460 00:20:51,952 --> 00:20:53,418 Yeah, stay down. Don't shoot. 461 00:20:53,420 --> 00:20:54,886 Stay down. Don't shoot. Bertie. Bertie! 462 00:20:54,888 --> 00:20:55,820 Don't shoot. 463 00:20:55,822 --> 00:20:57,355 Marty, what the hell are you doing? 464 00:20:57,357 --> 00:20:59,557 - No! Mom, he was in the kitchen. - That's... that's Guy. 465 00:20:59,559 --> 00:21:02,227 Put your gun down, you're scaring him. 466 00:21:02,229 --> 00:21:05,096 I'm sorry. Put your gun do... 467 00:21:05,098 --> 00:21:08,733 Was that really necessary? 468 00:21:08,735 --> 00:21:11,069 Wait a minute, is he... 469 00:21:11,071 --> 00:21:13,938 Were you guys just... Is thi... 470 00:21:13,940 --> 00:21:16,574 No. No, oh... 471 00:21:16,576 --> 00:21:18,276 Martin. Mom! 472 00:21:18,278 --> 00:21:20,044 You get back here right now. 473 00:21:24,918 --> 00:21:26,417 What's the matter with you? 474 00:21:26,419 --> 00:21:28,019 What's the matter with me? 475 00:21:28,021 --> 00:21:30,054 What's the matter with you? I've called you every day 476 00:21:30,056 --> 00:21:31,890 for, like, the past five days. - No, you haven't. 477 00:21:31,892 --> 00:21:34,225 No, I haven't, but I called you five times today. 478 00:21:34,227 --> 00:21:36,227 I was busy. Yeah. 479 00:21:36,229 --> 00:21:37,862 That's obvious, that you were... 480 00:21:37,864 --> 00:21:39,230 you were busy-- oh... 481 00:21:39,232 --> 00:21:41,299 Okay, you know what, Mom, I was just... 482 00:21:41,301 --> 00:21:43,601 I was worried about you, okay? I was worried about you. 483 00:21:43,603 --> 00:21:44,602 Well, then, you should have called me 484 00:21:44,604 --> 00:21:46,804 several weeks ago. 485 00:21:46,806 --> 00:21:48,406 And then you could have told me 486 00:21:48,408 --> 00:21:51,209 about your engagement. 487 00:21:52,579 --> 00:21:53,912 So Kensi's mom called you? 488 00:21:53,914 --> 00:21:55,947 Of course she called me. She was ecstatic. 489 00:21:55,949 --> 00:21:57,882 I, on the other hand, was surprised 490 00:21:57,884 --> 00:22:01,019 and embarrassed since I didn't know a damn thing about it. 491 00:22:01,021 --> 00:22:02,353 Listen, Mom, I'm sorry, I just didn't... 492 00:22:02,355 --> 00:22:03,721 Eh, save it. 493 00:22:03,723 --> 00:22:06,024 You don't want me to get involved, I get it. 494 00:22:06,026 --> 00:22:08,393 - No, that's not what it is. - Yeah, that is what it is. 495 00:22:08,395 --> 00:22:10,595 But you know what? I don't care. 496 00:22:10,597 --> 00:22:12,630 - Don't say that, 'cause you do care. - No. 497 00:22:12,632 --> 00:22:14,666 I've got a wedding of my own to plan. 498 00:22:14,668 --> 00:22:17,001 What? 499 00:22:17,003 --> 00:22:19,170 It's high time you finally had a new father. 500 00:22:19,172 --> 00:22:20,505 Oh, my God, Mom! 501 00:22:20,507 --> 00:22:22,373 Oh, relax, Martin, I'm just kidding you. 502 00:22:22,375 --> 00:22:23,942 Don't get your knickers in a twist, we're just friends. 503 00:22:23,944 --> 00:22:24,976 Okay, that's fine. 504 00:22:24,978 --> 00:22:27,078 With benefits. Stop talking. 505 00:22:27,080 --> 00:22:28,613 If you know what I mean. Mom! 506 00:22:28,615 --> 00:22:30,615 The sex. Mom! 507 00:22:30,617 --> 00:22:31,849 I'm going. I gotta go to work. 508 00:22:31,851 --> 00:22:33,051 Well, don't you want to meet Guy? 509 00:22:33,053 --> 00:22:34,218 No, no, I don't. 510 00:22:34,220 --> 00:22:35,286 Well, I think it's the least you could do 511 00:22:35,288 --> 00:22:36,921 since you almost shot him. 512 00:22:36,923 --> 00:22:38,890 Okay, "Guy" isn't even a real name. 513 00:22:38,892 --> 00:22:40,458 It's French. 514 00:22:40,460 --> 00:22:41,960 Is it? 515 00:22:41,962 --> 00:22:43,361 Well, you're the one who told me 516 00:22:43,363 --> 00:22:45,029 I should get a trainer. 517 00:22:46,099 --> 00:22:47,298 He's your trainer? 518 00:22:47,300 --> 00:22:49,367 Oh, yeah. 519 00:22:49,369 --> 00:22:51,469 Oh... Oh... 520 00:22:52,472 --> 00:22:53,972 I don't feel good. I love you. 521 00:22:53,974 --> 00:22:55,239 I don't love... 522 00:22:55,241 --> 00:22:56,307 I love you, honey. 523 00:22:56,309 --> 00:22:57,408 I love you! 524 00:22:57,410 --> 00:22:59,344 Have a nice afternoon. Mom, let's, uh... 525 00:22:59,346 --> 00:23:01,846 I know I will. What?! 526 00:23:04,284 --> 00:23:06,651 It's a big safe. 527 00:23:06,653 --> 00:23:08,653 What do you think's in there? 528 00:23:08,655 --> 00:23:11,556 I don't know, but you can color me curious. 529 00:23:11,558 --> 00:23:13,458 Think you can open it? 530 00:23:13,460 --> 00:23:15,226 Maybe. 531 00:23:16,296 --> 00:23:18,296 Nope. 532 00:23:18,298 --> 00:23:19,697 Resourceful. 533 00:23:19,699 --> 00:23:21,733 - Yeah, it was worth a shot. - Mm. 534 00:23:26,539 --> 00:23:28,339 Got uniforms. 535 00:23:30,243 --> 00:23:32,777 Hmm. 536 00:23:39,753 --> 00:23:41,519 Federal agents! Don't move. 537 00:23:45,792 --> 00:23:47,358 We got runners. 538 00:23:49,329 --> 00:23:51,362 Get down! 539 00:23:51,998 --> 00:23:53,564 Go. 540 00:24:15,132 --> 00:24:17,433 Hey. You okay? What happened? 541 00:24:17,435 --> 00:24:19,168 Yeah, hey, uh, shootout 542 00:24:19,170 --> 00:24:20,803 with the two guys who threw Agent Park off the roof. 543 00:24:20,805 --> 00:24:22,004 One of them got away, but not before 544 00:24:22,006 --> 00:24:24,473 he put several bullets into his buddy. 545 00:24:24,475 --> 00:24:26,608 So "unfriended" the hard way. Mm. 546 00:24:26,610 --> 00:24:27,709 How was your day? 547 00:24:27,711 --> 00:24:29,511 Uh, not much better. 548 00:24:29,513 --> 00:24:32,548 Saw my mom. And? 549 00:24:32,550 --> 00:24:34,750 And I can't talk about it. I have permanent scarring. 550 00:24:34,752 --> 00:24:37,019 - What? - Well, we could have used you today, Deeks. 551 00:24:37,021 --> 00:24:38,387 Well, talk to your boss about that. 552 00:24:38,389 --> 00:24:40,522 I intend to. 553 00:24:41,759 --> 00:24:43,358 Let's hope they got the extended warranty. 554 00:24:43,360 --> 00:24:44,426 - Yeah. - Let's hope that the Wonder Twins can 555 00:24:44,428 --> 00:24:47,196 can get something off of this. Great. 556 00:24:47,198 --> 00:24:48,530 Thanks for that. 557 00:24:48,532 --> 00:24:50,265 Oy... 558 00:24:52,102 --> 00:24:54,169 This is Sam, leave a message. 559 00:24:54,171 --> 00:24:55,671 I hope you're having a good day at the beach. 560 00:24:55,673 --> 00:24:58,073 I thought you might want to know what I came back to. 561 00:24:58,075 --> 00:25:00,209 First off, Hetty's gone. 562 00:25:00,211 --> 00:25:02,211 She has retired, officially. 563 00:25:02,213 --> 00:25:03,512 She sold her properties, 564 00:25:03,514 --> 00:25:04,713 the boat is gone. 565 00:25:04,715 --> 00:25:07,583 Someone named "Mosley" has taken over for Granger. 566 00:25:07,585 --> 00:25:09,585 Sent Deeks back to LAPD. 567 00:25:09,587 --> 00:25:11,487 Oh, and we have plausible Intel 568 00:25:11,489 --> 00:25:17,226 that the DPRK is launching an ICBM at Los Angeles today. 569 00:25:17,228 --> 00:25:20,362 So, unless you're busy tormenting a squid 570 00:25:20,364 --> 00:25:21,463 or something like that, why don't you just 571 00:25:21,465 --> 00:25:22,898 swing on by and maybe lend a hand, 572 00:25:22,900 --> 00:25:24,967 just for old times' sake? 573 00:25:24,969 --> 00:25:27,302 Okay, bye-bye. 574 00:25:36,046 --> 00:25:38,614 Shootout adjacent to a college campus. 575 00:25:38,616 --> 00:25:39,748 Not exactly what I wanted 576 00:25:39,750 --> 00:25:41,283 on my first day here, Agent Callen. 577 00:25:41,285 --> 00:25:42,818 You think I did? 578 00:25:42,820 --> 00:25:44,486 Our biggest lead is dead. 579 00:25:44,488 --> 00:25:46,588 OSP is supposed to be 580 00:25:46,590 --> 00:25:49,091 an elite unit, not a bunch of cowboys. 581 00:25:49,093 --> 00:25:52,060 And why is Deeks back? Because we need him. 582 00:25:52,062 --> 00:25:53,395 If we'd had him today, 583 00:25:53,397 --> 00:25:54,930 we might have been able to prevent what happened. 584 00:25:54,932 --> 00:25:57,165 Are you telling me you can't do your job 585 00:25:57,167 --> 00:25:59,001 without Detective Deeks? 586 00:25:59,003 --> 00:26:01,236 I'm telling you to let me run my team 587 00:26:01,238 --> 00:26:02,671 the way I see fit. 588 00:26:02,673 --> 00:26:04,806 You want to make this unit stronger, great. 589 00:26:04,808 --> 00:26:07,776 But all you've done so far is weaken it. 590 00:26:08,979 --> 00:26:10,212 You want me to respect your decisions? 591 00:26:10,214 --> 00:26:12,147 Fine. 592 00:26:12,149 --> 00:26:14,716 Then you better start respecting mine as well. 593 00:26:17,755 --> 00:26:19,888 Fair enough. 594 00:26:19,890 --> 00:26:22,357 Detective Deeks stays. 595 00:26:22,359 --> 00:26:23,792 Until I find a more suitable 596 00:26:23,794 --> 00:26:24,993 replacement. 597 00:26:24,995 --> 00:26:26,562 Whom we both agree on. 598 00:26:26,564 --> 00:26:29,998 This is not a democracy, Agent Callen. 599 00:26:30,000 --> 00:26:32,434 What is it, a dictatorship? 600 00:26:33,871 --> 00:26:35,837 Careful, Agent Callen. 601 00:26:35,839 --> 00:26:37,973 Let's not get off on the wrong foot. 602 00:26:40,344 --> 00:26:42,644 What? No band, 603 00:26:42,646 --> 00:26:43,979 no parade, no cake? 604 00:26:43,981 --> 00:26:46,148 Ooh. Yes! Yes! 605 00:26:46,150 --> 00:26:47,416 Yes! Oh. 606 00:26:47,418 --> 00:26:48,750 Mm. 607 00:26:48,752 --> 00:26:50,118 You look great. How are you? I'm good. 608 00:26:50,120 --> 00:26:51,286 I'm good, I'm good. You look good. 609 00:26:51,288 --> 00:26:52,554 Thank you, thank you. What's up, Deeks? 610 00:26:52,556 --> 00:26:55,023 Living the dream. So good to see you. 611 00:26:55,025 --> 00:26:56,658 Yeah. Where's G? 612 00:26:56,660 --> 00:26:57,993 Oh, I'm just sorting through applicants on my, 613 00:26:57,995 --> 00:26:59,561 uh, e-partner site. 614 00:26:59,563 --> 00:27:01,163 Oh, so I can leave? 615 00:27:01,165 --> 00:27:03,098 I mean, if you're here, you might as well 616 00:27:03,100 --> 00:27:04,232 stay for the day, right? 617 00:27:04,234 --> 00:27:06,568 Welcome back, partner. 618 00:27:06,570 --> 00:27:09,137 Mm. 619 00:27:09,139 --> 00:27:10,872 So, what's this nonsense I'm hearing about North Korea? 620 00:27:10,874 --> 00:27:12,541 Sam? 621 00:27:12,543 --> 00:27:14,309 Hey. Hi. What's up? 622 00:27:14,311 --> 00:27:16,044 Hey, are we glad to see you. 623 00:27:16,046 --> 00:27:18,547 Okay. Still awkward, I see. 624 00:27:18,549 --> 00:27:20,882 - What's the word? - Okay. 625 00:27:20,884 --> 00:27:22,184 So, the computer you recovered 626 00:27:22,186 --> 00:27:24,119 had extensive security protocols 627 00:27:24,121 --> 00:27:26,655 that even Eric probably wouldn't have been able 628 00:27:26,657 --> 00:27:29,024 to crack in several days, if ever. 629 00:27:29,026 --> 00:27:30,692 I mean, I don't know about "ever." 630 00:27:30,694 --> 00:27:32,361 Okay, nonetheless, 631 00:27:32,363 --> 00:27:34,029 the protocols were corrupted by damage, 632 00:27:34,031 --> 00:27:36,398 which allowed Eric access in. 633 00:27:36,400 --> 00:27:39,635 Unfortunately, everything else was also corrupted. 634 00:27:39,637 --> 00:27:42,104 Now, we did find some references to North Korea 635 00:27:42,106 --> 00:27:44,072 from an address that we traced back to Iran. 636 00:27:44,074 --> 00:27:46,108 But, uh, couldn't find much else. 637 00:27:46,110 --> 00:27:47,409 Iran has been helping the hermit kingdom 638 00:27:47,411 --> 00:27:48,877 with their missile program. 639 00:27:48,879 --> 00:27:50,178 Some sources believe they've been assisting 640 00:27:50,180 --> 00:27:52,614 North Korea with their nuclear capabilities. 641 00:27:52,616 --> 00:27:54,549 Now, we've also found what appear to be 642 00:27:54,551 --> 00:27:56,885 fragments of missile schematics, 643 00:27:56,887 --> 00:27:59,721 as well as photographs of Long Beach and San Pedro. 644 00:27:59,723 --> 00:28:02,057 Both make sense as possible targets. 645 00:28:02,059 --> 00:28:04,126 What kind of warhead is that? 646 00:28:04,128 --> 00:28:05,260 It's not a missile. 647 00:28:05,262 --> 00:28:08,764 It's a conventional bomb. A big one. 648 00:28:08,766 --> 00:28:10,032 Assistant Director Mosley 649 00:28:10,034 --> 00:28:11,566 is on the horn with SECNAV, 650 00:28:11,568 --> 00:28:12,734 and it's not good. 651 00:28:12,736 --> 00:28:14,736 In fact, it's very, very bad. 652 00:28:16,373 --> 00:28:17,339 Please, let us... 653 00:28:17,341 --> 00:28:19,341 Oh, just... There you go. 654 00:28:20,411 --> 00:28:22,577 Satellite photos confirm North Korea is 655 00:28:22,579 --> 00:28:24,813 prepping an ICBM for launch. 656 00:28:24,815 --> 00:28:26,415 Okay, 657 00:28:26,417 --> 00:28:28,650 so if they do launch, how long would it take to get here? 658 00:28:28,652 --> 00:28:29,918 If it could, 659 00:28:29,920 --> 00:28:31,887 it would take about 25 minutes to reach us. 660 00:28:31,889 --> 00:28:33,055 Well, that's not gonna happen. 661 00:28:33,057 --> 00:28:34,456 We have no way of knowing their ability 662 00:28:34,458 --> 00:28:37,125 to reach U.S. soil, or the payload. 663 00:28:37,127 --> 00:28:39,127 The White House has put all of our 664 00:28:39,129 --> 00:28:40,429 THAAD systems on high alert, 665 00:28:40,431 --> 00:28:43,398 along with carrier strike group 11. 666 00:28:43,400 --> 00:28:45,967 Special Agent Hanna. 667 00:28:45,969 --> 00:28:48,570 EAD-PAC Mosley. 668 00:28:48,572 --> 00:28:50,906 Does your presence mean that you're coming back to work? 669 00:28:50,908 --> 00:28:52,908 Well, under the circumstances, 670 00:28:52,910 --> 00:28:54,843 it doesn't seem like I have much of a choice. 671 00:28:54,845 --> 00:28:57,279 What is the official word from North Korea? 672 00:28:57,281 --> 00:28:58,580 Nothing. 673 00:28:58,582 --> 00:29:00,282 Pyongyang threatened 674 00:29:00,284 --> 00:29:01,917 a "super-mighty preemptive strike" against the U.S. 675 00:29:01,919 --> 00:29:02,884 last April. 676 00:29:02,886 --> 00:29:04,486 That all tracks, but 677 00:29:04,488 --> 00:29:06,321 how does Iran play into this? 678 00:29:06,323 --> 00:29:08,790 You thinking what I'm thinking? 679 00:29:08,792 --> 00:29:11,793 Why build a bomb when you've got a working missile? 680 00:29:11,795 --> 00:29:13,261 Timing is everything. 681 00:29:13,263 --> 00:29:15,130 Okay, guys, we are headed 682 00:29:15,132 --> 00:29:17,532 towards an all-out nuclear war. 683 00:29:17,534 --> 00:29:19,301 If you have information, please, now's the time. 684 00:29:19,303 --> 00:29:21,336 What if it's a bait and switch? 685 00:29:21,338 --> 00:29:23,371 Look, this missile launch 686 00:29:23,373 --> 00:29:25,173 was planned months ago. 687 00:29:25,175 --> 00:29:26,541 Yeah, they've launched about 60 of them. 688 00:29:26,543 --> 00:29:27,876 Most of them end up in the ocean, 689 00:29:27,878 --> 00:29:29,644 just like this one probably will. 690 00:29:29,646 --> 00:29:32,147 But what if North Korea launches a test missile, 691 00:29:32,149 --> 00:29:33,582 then, 22 minutes later, a huge explosion 692 00:29:33,584 --> 00:29:35,717 rolls through the Port of Los Angeles? 693 00:29:35,719 --> 00:29:37,285 North Korea would be framed. 694 00:29:37,287 --> 00:29:39,554 So you'd think that they shot an ICBM... 695 00:29:39,556 --> 00:29:40,756 And then we would discover the truth 696 00:29:40,758 --> 00:29:41,723 through satellite images and forensics. 697 00:29:41,725 --> 00:29:44,659 But not before we retaliated. 698 00:29:46,063 --> 00:29:47,696 No one wins if we go to war with North Korea. 699 00:29:47,698 --> 00:29:51,066 Unless you live on the other side of the world. 700 00:29:51,068 --> 00:29:52,300 Iran. 701 00:29:52,302 --> 00:29:54,102 We'd have to pull out almost all of our troops 702 00:29:54,104 --> 00:29:56,371 in the Middle East if we went to war with North Korea. 703 00:29:56,373 --> 00:29:59,040 Iran, ISIS, Al-Qaeda-- 704 00:29:59,042 --> 00:30:00,809 they would all be unchecked. 705 00:30:00,811 --> 00:30:02,511 Okay, so how do we find the bomb? 706 00:30:02,513 --> 00:30:05,847 Well, it'd be mobile. In a truck or a van or... 707 00:30:07,484 --> 00:30:09,317 The EMT uniforms at Lee's house. 708 00:30:09,319 --> 00:30:11,720 Ambulance would be a perfect vehicle 709 00:30:11,722 --> 00:30:13,922 for delivery-- it could go anywhere. 710 00:30:13,924 --> 00:30:15,090 We're on it. Let's go. 711 00:30:28,790 --> 00:30:30,323 Where are we? 712 00:30:30,325 --> 00:30:32,659 Kaleidoscope found an ambulance on Ocean Boulevard 713 00:30:32,661 --> 00:30:34,561 with the same logo as the EMT uniforms. 714 00:30:34,563 --> 00:30:37,697 Callen and Sam will be there any minute. 715 00:30:37,699 --> 00:30:39,566 We've also identified the second suspect. 716 00:30:39,568 --> 00:30:42,102 He entered the country from South Korea 717 00:30:42,104 --> 00:30:45,572 on a German passport as Herbert Dieter. 718 00:30:45,574 --> 00:30:47,707 But Agent Park's case files suggest that he's 719 00:30:47,709 --> 00:30:50,577 Hebod Darvish, a bomb maker for Hamas. 720 00:30:50,579 --> 00:30:52,879 We are closing in on this, sir. 721 00:30:52,881 --> 00:30:55,014 So are we. The USS Nebraska has been 722 00:30:55,016 --> 00:30:56,983 given a green light to take out the missile site. 723 00:30:56,985 --> 00:30:58,718 Are we on open comms? 724 00:30:58,720 --> 00:31:00,220 Yes. Yes, we are. 725 00:31:00,222 --> 00:31:02,455 This situation has just gone critical 726 00:31:02,457 --> 00:31:05,291 The USS Nebraska is weapons hot. 727 00:31:05,293 --> 00:31:06,626 What's your status? 728 00:31:06,628 --> 00:31:07,994 We have the ambulance in sight. 729 00:31:07,996 --> 00:31:09,395 Just waiting to move in. 730 00:31:09,397 --> 00:31:11,264 You are running out of time. 731 00:31:11,266 --> 00:31:13,133 There's too many soft targets here. 732 00:31:13,135 --> 00:31:14,868 If he sees us coming and decides to detonate early, 733 00:31:14,870 --> 00:31:16,069 there'll be mass casualties. 734 00:31:16,071 --> 00:31:17,871 He knows what Kensi and I look like. 735 00:31:17,873 --> 00:31:20,774 Deeks, I think you're gonna have to take one for the team here. 736 00:31:21,610 --> 00:31:24,010 Why do I think this is gonna hurt? 737 00:31:32,387 --> 00:31:33,286 Ah, man. 738 00:31:33,288 --> 00:31:34,954 Are you okay? 739 00:31:34,956 --> 00:31:36,890 Somebody help him! Hey! 740 00:31:36,892 --> 00:31:39,292 Can you help me out? This guy's really hurt. 741 00:31:39,294 --> 00:31:41,194 Turn off the engine. 742 00:31:41,196 --> 00:31:42,529 Now. 743 00:31:48,670 --> 00:31:49,903 Agent Callen, 744 00:31:49,905 --> 00:31:51,304 Agent Hanna, what's going on? 745 00:31:51,306 --> 00:31:52,972 We've neutralized the target 746 00:31:52,974 --> 00:31:54,808 and secured the bomb. 747 00:31:55,577 --> 00:31:58,044 Sir, call off the strike. 748 00:31:58,046 --> 00:31:59,112 There is no threat. 749 00:31:59,114 --> 00:32:00,713 It's a hoax. 750 00:32:00,715 --> 00:32:02,382 There is no missile. 751 00:32:03,318 --> 00:32:05,151 Sir? 752 00:32:05,153 --> 00:32:06,319 Sir, do you hear me? 753 00:32:06,321 --> 00:32:08,621 Next time, try not to cut it so close. 754 00:32:08,623 --> 00:32:09,989 Yes, sir. 755 00:32:11,726 --> 00:32:12,725 Think we got a problem. 756 00:32:12,727 --> 00:32:15,361 Define problem, Agent Callen. 757 00:32:15,363 --> 00:32:17,263 Well, the bomb is not nuclear, 758 00:32:17,265 --> 00:32:18,731 but it has been activated. 759 00:32:18,733 --> 00:32:20,500 Sam's trying to disarm it. 760 00:32:20,502 --> 00:32:21,501 How much time do we have? 761 00:32:21,503 --> 00:32:22,535 Sam? 762 00:32:22,537 --> 00:32:24,237 Not enough. 763 00:32:30,412 --> 00:32:31,711 Sorry. 764 00:32:43,525 --> 00:32:45,592 Sorry. 765 00:32:48,063 --> 00:32:49,362 Really?! 766 00:32:49,364 --> 00:32:51,497 Eric, we need a clear path out of here. 767 00:32:51,499 --> 00:32:53,733 CHP, LAPD, whatever you can do to get us 768 00:32:53,735 --> 00:32:54,767 a clear path. 769 00:32:54,769 --> 00:32:56,002 Yeah, yeah. Where you gonna go? 770 00:32:56,004 --> 00:32:56,970 That's a good question. 771 00:32:56,972 --> 00:32:58,238 Sam, what's our blast radius? 772 00:32:58,240 --> 00:33:00,306 If this thing blows up, they're gonna find pieces 773 00:33:00,308 --> 00:33:01,808 of you and me in Inglewood. 774 00:33:05,647 --> 00:33:06,946 What the hell, G? 775 00:33:06,948 --> 00:33:08,715 Sam, can you defuse it or not? 776 00:33:08,717 --> 00:33:10,550 Not if you keep driving like that. 777 00:33:10,552 --> 00:33:12,352 Look, you want to drive, be my guest. 778 00:33:12,354 --> 00:33:14,254 I would, except the only thing worse than your driving 779 00:33:14,256 --> 00:33:16,122 is your bomb disposal skills. 780 00:33:17,926 --> 00:33:19,759 Seriously?! 781 00:33:19,761 --> 00:33:22,262 Okay, that was not intentional, I swear. 782 00:33:22,264 --> 00:33:24,631 If this bomb doesn't kill you, I'm going to. 783 00:33:24,633 --> 00:33:26,432 He didn't mean that. 784 00:33:26,434 --> 00:33:27,934 They're really good friends. 785 00:33:27,936 --> 00:33:29,402 Most of the time. 786 00:33:29,404 --> 00:33:31,804 Okay, Callen, CHP is going to 787 00:33:31,806 --> 00:33:33,273 try their best to coordinate 788 00:33:33,275 --> 00:33:35,575 with LAPD and the sheriff's department 789 00:33:35,577 --> 00:33:38,578 to create a clear route to the Long Beach Airport. 790 00:33:38,580 --> 00:33:41,281 The Long Beach Airport will then divert all of their air traffic 791 00:33:41,283 --> 00:33:42,916 and give you a clear runway 792 00:33:42,918 --> 00:33:46,986 where fire and foam rescue squads will meet you. 793 00:33:46,988 --> 00:33:48,788 How much time we got back there, butterfingers? 794 00:33:48,790 --> 00:33:51,224 If I can bypass the timer, we've got all day. 795 00:33:51,226 --> 00:33:52,358 And if you can't? 796 00:33:52,360 --> 00:33:54,727 We're not gonna make the airport. 797 00:33:54,729 --> 00:33:56,663 Nice work, guys, 798 00:33:56,665 --> 00:33:58,498 but looks like we're gonna have to go with plan B. 799 00:33:58,500 --> 00:34:00,066 Okay, what is plan B? 800 00:34:00,068 --> 00:34:03,069 "B" stands for "We better come up with something fast." 801 00:34:03,939 --> 00:34:05,004 They're actually 802 00:34:05,006 --> 00:34:06,172 very good at this. 803 00:34:06,174 --> 00:34:07,774 Where the hell are they going? 804 00:34:07,776 --> 00:34:09,375 That's a good question. 805 00:34:15,984 --> 00:34:18,518 Son of a bitch! What's wrong? 806 00:34:18,520 --> 00:34:21,020 What's wrong is I should've stayed at the beach. 807 00:34:21,022 --> 00:34:22,889 And miss all this fun? Come on. 808 00:34:23,758 --> 00:34:25,458 I can't defuse it, G. 809 00:34:25,460 --> 00:34:26,826 Come on, it's easy. Red wire, green wire. 810 00:34:26,828 --> 00:34:28,895 You pick one. You got a 50-50 chance. 811 00:34:28,897 --> 00:34:31,230 This is why you're driving. 812 00:34:37,038 --> 00:34:38,705 I can't do this in time. 813 00:34:38,707 --> 00:34:40,840 Then hang on! 814 00:34:40,842 --> 00:34:42,108 What do you mean, hang on? 815 00:34:42,110 --> 00:34:43,142 Hang on to what? 816 00:34:43,144 --> 00:34:44,677 All I got is a bomb back here! 817 00:34:44,679 --> 00:34:47,547 I'll pay for that. 818 00:34:47,549 --> 00:34:49,515 G! What the hell was that? 819 00:34:49,517 --> 00:34:50,917 G! What's the plan here? 820 00:34:50,919 --> 00:34:52,352 G! 821 00:34:52,354 --> 00:34:54,220 Gentlemen, what's going on? G! 822 00:34:54,222 --> 00:34:57,390 Sorry, buddy, this is gonna hurt! 823 00:35:04,733 --> 00:35:05,965 You okay? 824 00:35:05,967 --> 00:35:07,166 No, I'm not okay. 825 00:35:07,168 --> 00:35:08,668 They don't have seatbelts back here. 826 00:35:08,670 --> 00:35:10,069 You know what this reminds me of? 827 00:35:10,071 --> 00:35:11,537 Could you please stop talking so we could conserve 828 00:35:11,539 --> 00:35:12,905 the little air we have left? 829 00:35:12,907 --> 00:35:14,941 It's that submarine. Although, this is a little smaller 830 00:35:14,943 --> 00:35:16,542 and we're not getting shot at. 831 00:35:16,544 --> 00:35:18,644 Give me a sitrep, Agent Callen. 832 00:35:18,646 --> 00:35:20,680 Agent Hanna? 833 00:35:20,682 --> 00:35:22,448 Why aren't they answering? 834 00:35:22,450 --> 00:35:23,816 Get some eyes 835 00:35:23,818 --> 00:35:26,452 on their last location, Mr. Beale. I'm trying. 836 00:35:26,454 --> 00:35:27,987 I knew this was a mistake. 837 00:35:27,989 --> 00:35:29,455 No, it's okay. 838 00:35:29,457 --> 00:35:31,290 Once it fills up with water, 839 00:35:31,292 --> 00:35:33,726 the pressure will equalize, we'll be able to open the doors. 840 00:35:33,728 --> 00:35:35,495 Thanks for that, Mr. Wizard. 841 00:35:47,776 --> 00:35:48,808 Oh, no. 842 00:35:48,810 --> 00:35:51,511 I don't see them. 843 00:35:54,582 --> 00:35:56,516 There. Oh... 844 00:35:56,518 --> 00:35:58,184 You good? 845 00:35:59,087 --> 00:36:00,186 Yeah. 846 00:36:00,188 --> 00:36:01,254 They're okay. 847 00:36:01,256 --> 00:36:03,122 They drove the ambulance into the harbor. 848 00:36:04,626 --> 00:36:07,427 They drove the ambulance into the harbor? 849 00:36:08,863 --> 00:36:10,463 That's hardcore. 850 00:36:11,433 --> 00:36:13,066 Are you kidding me? 851 00:36:13,068 --> 00:36:15,968 Come on, you got to admit that was fun. 852 00:36:15,970 --> 00:36:17,970 You would have missed all this. 853 00:36:17,972 --> 00:36:19,672 Not even close. 854 00:36:19,674 --> 00:36:20,940 You guys okay? 855 00:36:20,942 --> 00:36:22,675 Of course. No. 856 00:36:22,677 --> 00:36:24,077 He's sour because 857 00:36:24,079 --> 00:36:27,680 I got to drive and he had to... disconnect the bomb. 858 00:36:27,682 --> 00:36:29,282 I didn't disconnect the bomb. 859 00:36:29,284 --> 00:36:30,616 What? 860 00:36:31,486 --> 00:36:33,019 Whoa! 861 00:36:33,021 --> 00:36:34,420 Oh! 862 00:36:34,422 --> 00:36:36,489 - All right! - Nice. 863 00:36:36,491 --> 00:36:37,657 It's okay. We're-we're okay. 864 00:36:37,659 --> 00:36:39,125 A little wet. 865 00:36:39,127 --> 00:36:43,162 Pretty exciting first day, huh, Assistant Director Mosley? 866 00:36:43,164 --> 00:36:45,431 Yes, very exciting. 867 00:36:45,433 --> 00:36:46,866 Beale, call SeaWorld. 868 00:36:46,868 --> 00:36:49,302 We're gonna need SeaWorld on the scene. 869 00:36:49,304 --> 00:36:51,270 Excuse me. 870 00:36:55,877 --> 00:36:58,444 She doesn't really like excitement. 871 00:36:58,446 --> 00:37:00,980 What does she like? 872 00:37:01,850 --> 00:37:03,683 I'm still trying to figure that out. 873 00:37:03,685 --> 00:37:04,917 Hmm. 874 00:37:12,160 --> 00:37:14,060 You wanted to see me? 875 00:37:14,062 --> 00:37:17,396 I give credit where credit is due, Agent Callen. 876 00:37:17,398 --> 00:37:19,499 You and your team prevented what could have been 877 00:37:19,501 --> 00:37:21,400 a disastrous tragedy. 878 00:37:21,402 --> 00:37:23,169 Well, like I said, we have a... 879 00:37:23,171 --> 00:37:25,705 certain way of operating around here that seems to work for us. 880 00:37:25,707 --> 00:37:28,107 I'm just not sure that it works for this agency. 881 00:37:28,109 --> 00:37:30,076 When I said that your team 882 00:37:30,078 --> 00:37:31,844 could be better, I meant it. 883 00:37:31,846 --> 00:37:34,780 My definition of a perfect mission 884 00:37:34,782 --> 00:37:37,550 is one where you achieve all of your objectives 885 00:37:37,552 --> 00:37:39,252 without any casualties, 886 00:37:39,254 --> 00:37:41,220 civilian or otherwise. 887 00:37:41,222 --> 00:37:44,157 There is no such thing as a perfect mission. 888 00:37:44,159 --> 00:37:45,491 Well, I disagree. 889 00:37:45,493 --> 00:37:46,659 And even if there isn't, 890 00:37:46,661 --> 00:37:49,495 that's no excuse for not trying. 891 00:37:49,497 --> 00:37:52,231 Your unit has a reputation for using lethal force 892 00:37:52,233 --> 00:37:53,833 far above and well beyond 893 00:37:53,835 --> 00:37:55,968 any other unit in this agency. 894 00:37:55,970 --> 00:37:58,004 Well, maybe our criminals here on the West Coast 895 00:37:58,006 --> 00:37:59,605 are just little more dangerous. 896 00:37:59,607 --> 00:38:01,407 Or maybe it's time you and your team 897 00:38:01,409 --> 00:38:03,409 start to take responsibility for your actions. 898 00:38:04,245 --> 00:38:05,878 Gone are the days where you 899 00:38:05,880 --> 00:38:09,148 shoot first and ask questions later. 900 00:38:09,150 --> 00:38:11,717 That it? 901 00:38:11,719 --> 00:38:13,986 Yeah, that's it. 902 00:38:13,988 --> 00:38:16,455 Have a good night, Agent Callen. 903 00:38:16,457 --> 00:38:19,659 You, too. 904 00:38:25,533 --> 00:38:26,699 What was that about? 905 00:38:26,701 --> 00:38:28,201 Oh, she just wanted to congratulate us 906 00:38:28,203 --> 00:38:29,669 on a job well done. 907 00:38:29,671 --> 00:38:31,837 So what does that mean for me? 908 00:38:31,839 --> 00:38:33,506 You're back. 909 00:38:33,508 --> 00:38:35,641 For good? 910 00:38:36,811 --> 00:38:38,544 Working on that. 911 00:38:40,014 --> 00:38:41,981 What about you? 912 00:38:41,983 --> 00:38:44,116 This for good? 913 00:38:44,118 --> 00:38:45,651 If something happened to this team 914 00:38:45,653 --> 00:38:48,754 and I wasn't there to do everything I could? 915 00:38:48,756 --> 00:38:50,756 I don't think I could live with that. 916 00:38:53,494 --> 00:38:56,262 Even if it was just Deeks. 917 00:38:59,367 --> 00:39:00,499 Aw! 918 00:39:00,501 --> 00:39:01,567 All right. 919 00:39:01,569 --> 00:39:02,935 That's it. 920 00:39:02,937 --> 00:39:04,036 Band's back together. 921 00:39:04,038 --> 00:39:05,738 Let's celebrate. 922 00:39:05,740 --> 00:39:06,539 Let's do it. 923 00:39:06,563 --> 00:39:08,208 Ah, I think I'm gonna take a rain check. 924 00:39:08,209 --> 00:39:09,442 Oh. 925 00:39:09,444 --> 00:39:11,410 And just like that, Dad ruins the party. 926 00:39:11,412 --> 00:39:12,912 I just want to try and figure out 927 00:39:12,914 --> 00:39:14,380 what actually happened to Hetty. 928 00:39:18,186 --> 00:39:21,487 Hate to say it, G, but I speak from experience; 929 00:39:21,489 --> 00:39:22,888 maybe she didn't say where she was going 930 00:39:22,890 --> 00:39:25,424 because she doesn't want to be found. 931 00:39:59,494 --> 00:40:00,660 You're late. 932 00:40:00,662 --> 00:40:04,397 I was delayed at the border. 933 00:40:06,301 --> 00:40:08,734 I am surprised they let you in. 934 00:40:08,736 --> 00:40:11,170 The club or the country? 935 00:40:12,774 --> 00:40:14,140 Both. 936 00:40:15,376 --> 00:40:16,575 I honestly 937 00:40:16,577 --> 00:40:19,979 did not think you'd make it through customs. 938 00:40:19,981 --> 00:40:22,715 I didn't go through customs. 939 00:40:33,895 --> 00:40:36,462 You got any other photos? 940 00:40:36,464 --> 00:40:38,497 That's it. 941 00:40:38,499 --> 00:40:39,632 He's clearly American. 942 00:40:39,634 --> 00:40:42,234 Or Canadian, 943 00:40:42,236 --> 00:40:45,771 or Australian, or Swedish. 944 00:40:45,773 --> 00:40:47,373 Hmm. 945 00:40:47,375 --> 00:40:49,475 Well, he say he, uh... 946 00:40:49,477 --> 00:40:50,943 worked for the CIA. 947 00:40:50,945 --> 00:40:52,945 Crashed, uh, 948 00:40:52,947 --> 00:40:56,449 in a helicopter in 1976. 949 00:40:58,653 --> 00:41:00,753 That's when you went down. 950 00:41:00,755 --> 00:41:02,021 Right? 951 00:41:02,023 --> 00:41:04,990 Yes, but I was the only survivor. 952 00:41:05,860 --> 00:41:07,827 You sure about that? 953 00:41:10,064 --> 00:41:12,231 You know the story of Tho San? 954 00:41:12,233 --> 00:41:16,769 Some say he was an American soldier 955 00:41:16,771 --> 00:41:21,040 who went native during the war. 956 00:41:21,042 --> 00:41:22,074 Got a taste for killing. 957 00:41:22,076 --> 00:41:26,078 Spent the rest of his life in the jungle 958 00:41:26,080 --> 00:41:28,581 hunting people. 959 00:41:28,583 --> 00:41:30,082 On both sides. 960 00:41:30,084 --> 00:41:35,454 I haven't come all this way to hunt the bogeyman. 961 00:41:36,290 --> 00:41:41,227 Even if that man is an American operative 962 00:41:41,229 --> 00:41:45,798 who went MIA for... decades? 963 00:41:49,769 --> 00:41:52,002 I don't believe in ghosts. 964 00:41:52,004 --> 00:41:58,904 == sync, corrected by elderman == @elder_man 66928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.