All language subtitles for dresden2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,480 --> 00:00:15,380 Scalpel, please. 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,580 Those damn Americans. This damn war! 3 00:00:42,970 --> 00:00:44,910 They shall live and multiply. 4 00:00:44,970 --> 00:00:46,740 They shall live and multiply. 5 00:00:46,810 --> 00:00:49,140 And will not be bent by time. 6 00:00:49,210 --> 00:00:51,910 And will not be bent by time. 7 00:00:51,980 --> 00:00:53,380 Well, okay. He asked me. 8 00:00:53,450 --> 00:00:55,380 I'm so happy for you. 9 00:00:55,450 --> 00:00:57,180 My Child, Come here. 10 00:01:20,540 --> 00:01:22,270 Bring them in, quick. 11 00:01:26,920 --> 00:01:29,180 Maria... 12 00:01:30,390 --> 00:01:32,510 From your girlfriend again? 13 00:01:36,260 --> 00:01:38,160 You! 14 00:01:42,560 --> 00:01:46,190 - Where were you? - I was Checking on a patient. 15 00:01:47,840 --> 00:01:50,830 And when someone asks for help? 16 00:01:50,910 --> 00:01:54,570 We are only free when we have a Choice. 17 00:01:59,280 --> 00:02:01,010 Father, I have to tell you... 18 00:02:01,080 --> 00:02:03,280 The day will Come when you'll hate me. 19 00:02:03,350 --> 00:02:05,320 Why? Why would I ever hate you? 20 00:02:08,060 --> 00:02:09,750 What's that? 21 00:02:09,820 --> 00:02:13,120 Our future. In Basel. 22 00:02:15,130 --> 00:02:17,660 What do you want to be when you grow up? 23 00:02:17,730 --> 00:02:19,630 A fireman? 24 00:02:19,700 --> 00:02:21,460 You're English. 25 00:02:21,540 --> 00:02:23,600 A spy. 26 00:02:24,840 --> 00:02:27,640 Anna, I have to tell you something. 27 00:02:27,710 --> 00:02:30,410 I am a British bomber pilot. 28 00:02:34,250 --> 00:02:37,120 A pilot? 29 00:02:37,190 --> 00:02:38,650 No. 30 00:03:17,530 --> 00:03:19,930 Anna, everybody is waiting. 31 00:03:19,990 --> 00:03:22,620 You're not even dressed. 32 00:03:23,800 --> 00:03:25,790 Oh, darling... 33 00:03:36,680 --> 00:03:39,510 What luxury! 34 00:03:39,580 --> 00:03:43,240 Look at the clothes. 35 00:03:43,320 --> 00:03:46,080 They're just people too. 36 00:03:47,590 --> 00:03:48,780 Mother. 37 00:03:48,860 --> 00:03:52,490 We were just talking about you. It's so nice to see you. 38 00:03:52,560 --> 00:03:55,590 - But you have to bring Anna... - She's Coming. 39 00:03:55,660 --> 00:03:57,460 Father, I thought you weren't going to make it. 40 00:03:57,530 --> 00:03:59,000 We had to Change trains three times. 41 00:03:59,070 --> 00:04:03,060 The train was attacked and we had to get out. 42 00:04:03,140 --> 00:04:05,940 - I said, "Mother, we--" - Alexander. 43 00:04:07,040 --> 00:04:10,940 May I introduce you? Mrs. Mauth, my parents. 44 00:04:11,010 --> 00:04:13,240 - It's a pleasure. - Good evening. 45 00:04:13,310 --> 00:04:16,310 Good evening, Madam. 46 00:04:16,380 --> 00:04:18,480 Where is Anna? 47 00:04:54,360 --> 00:04:59,020 - What do you think? - In 10 minutes. 48 00:05:03,600 --> 00:05:04,900 Pardon me, Madam. 49 00:05:34,030 --> 00:05:36,330 - You look wonderful. - Thanks. 50 00:05:44,070 --> 00:05:46,010 Wait here. I'll get my parents. 51 00:06:14,770 --> 00:06:17,640 What are you doing here? 52 00:06:17,710 --> 00:06:20,700 You must leave. Yesterday... I was just... 53 00:06:20,780 --> 00:06:23,970 - You have no right to be here. - I know. 54 00:06:24,050 --> 00:06:27,980 - What do you want? - You know very well. 55 00:06:30,720 --> 00:06:33,120 - This is my engagement. - Is it really? 56 00:06:37,890 --> 00:06:40,760 - You Can be proud of your son. - Yes, we really are. 57 00:06:40,830 --> 00:06:44,560 - He's going to make his way in life. - Professor... 58 00:06:44,630 --> 00:06:46,190 Call me Carl. 59 00:07:04,490 --> 00:07:07,610 What does it feel like to bomb women and Children? 60 00:07:08,660 --> 00:07:13,120 Ask your Luftwaffe. Forgotten who started the war? 61 00:07:13,190 --> 00:07:18,030 - You're no better than the Nazis. - You mean your invited guests? 62 00:07:18,100 --> 00:07:20,120 I didn't invite them. 63 00:07:20,200 --> 00:07:23,000 Remember that sentence for afterwards. 64 00:07:29,880 --> 00:07:33,780 But you Germans are good at that. 65 00:07:52,970 --> 00:07:55,730 - Miss Mauth, a glass of Champagne? - No, thanks. 66 00:07:59,610 --> 00:08:02,010 Let's go. 67 00:08:02,080 --> 00:08:05,480 Now. Trust me. 68 00:08:05,550 --> 00:08:09,350 Trust you? You are bombing our hospitals. 69 00:08:09,420 --> 00:08:12,580 At least you have enough morphine for your patients. 70 00:08:12,650 --> 00:08:14,090 That's nonsense. 71 00:08:14,160 --> 00:08:17,960 Your father has a whole basement full of it. 72 00:08:18,030 --> 00:08:20,390 You are lying. 73 00:08:23,870 --> 00:08:26,200 Go now. Get out of here. 74 00:08:28,340 --> 00:08:30,770 Darling, 75 00:08:30,840 --> 00:08:34,140 - may I introduce my parents? - Yes. 76 00:08:43,020 --> 00:08:44,510 Surprise. 77 00:08:44,590 --> 00:08:46,750 So it was your idea. 78 00:08:46,820 --> 00:08:49,050 Even though he works day and night for our people. 79 00:08:49,120 --> 00:08:53,650 - He organized the music too. - But with our fleet, we Can't lose. 80 00:08:53,730 --> 00:08:56,390 - With the world's biggest destroyer. - You'll get in trouble... 81 00:08:57,430 --> 00:08:59,490 Too bad that the president of the court 82 00:08:59,570 --> 00:09:02,370 died in the American terror attack. 83 00:09:02,440 --> 00:09:03,960 What? 84 00:09:04,040 --> 00:09:06,730 For the F�hrer, the people, and the Reich. 85 00:09:14,720 --> 00:09:19,080 - Gauleiter. - Thank you for the invitation. 86 00:09:19,150 --> 00:09:22,990 Madam... Who is the lucky woman? 87 00:09:24,530 --> 00:09:25,920 Anna. 88 00:09:25,990 --> 00:09:29,090 You honour us. With all of your duties 89 00:09:29,160 --> 00:09:31,100 - in these heroic times... - Heroic. 90 00:09:31,170 --> 00:09:35,260 Heroic and, in the end, victorious. Congratulations. 91 00:09:35,340 --> 00:09:37,300 Thank you. 92 00:09:54,560 --> 00:09:58,360 How is our F�hrer? He looked tired in the latest photos. 93 00:10:00,160 --> 00:10:03,030 I just telephoned with him. 94 00:10:03,100 --> 00:10:06,970 Believe me, he is in excellent health. 95 00:10:07,030 --> 00:10:11,800 It is still a secret, but our miracle weapon will debut soon. 96 00:10:11,870 --> 00:10:15,310 It will be a bloodbath for our enemies. 97 00:10:15,380 --> 00:10:19,180 How--? Father, what does it say in your Bible? 98 00:10:21,180 --> 00:10:24,950 "Render them, o Lord, a recompense, according to the work of their hands. 99 00:10:26,520 --> 00:10:29,960 And it rained fire and brimstone and destroyed them all." 100 00:10:30,020 --> 00:10:31,720 Right. 101 00:10:32,960 --> 00:10:36,160 We will pay back the enemy a hundredfold for his deeds. 102 00:10:50,910 --> 00:10:53,510 Dear friends. 103 00:10:53,580 --> 00:10:55,410 Gauleiter. 104 00:10:55,480 --> 00:10:57,540 It is my great honor 105 00:10:57,620 --> 00:11:00,350 to announce the engagement of my daughter Anna 106 00:11:00,420 --> 00:11:03,580 and Dr. Alexander Wenninger. 107 00:11:03,660 --> 00:11:06,250 Bravo. 108 00:11:07,290 --> 00:11:08,490 Are you ready? 109 00:11:08,560 --> 00:11:12,120 That, even in times like these, two young people... 110 00:11:26,880 --> 00:11:29,110 Yes... Raise your glasses 111 00:11:29,180 --> 00:11:31,980 to a nervous bride. 112 00:11:38,890 --> 00:11:42,160 Anna, what is going on? 113 00:11:42,230 --> 00:11:44,860 How long have you known? 114 00:11:44,930 --> 00:11:47,420 - How long? - Just a Couple of days. 115 00:11:47,500 --> 00:11:50,400 - He's your father. I didn't-- - You're a doctor too. 116 00:11:50,470 --> 00:11:53,870 I Can explain everything. Your father has plans for us. 117 00:11:53,940 --> 00:11:55,310 No. 118 00:11:55,380 --> 00:11:59,370 - I'm sorry. I Can explain. - How does it go? 119 00:11:59,450 --> 00:12:02,850 "l will, according to my ability and judgement, 120 00:12:02,920 --> 00:12:06,110 keep the sick from harm and injustice." 121 00:12:07,720 --> 00:12:09,920 You are such a Coward. 122 00:12:16,500 --> 00:12:18,470 I don't Come from a rich doctor's family. 123 00:12:18,530 --> 00:12:20,500 My father is a house painter. 124 00:12:20,570 --> 00:12:22,730 Do you know how painter's sons become surgeons? 125 00:12:22,800 --> 00:12:25,570 You sit through 10 hours of lectures 126 00:12:25,640 --> 00:12:28,800 and then go wipe tables every night for a nickel 127 00:12:28,880 --> 00:12:31,850 where the other students have spilled their beers. 128 00:12:33,850 --> 00:12:35,780 You have no idea. 129 00:12:35,850 --> 00:12:38,180 You know nothing. 130 00:12:38,250 --> 00:12:40,450 Don't talk to me about 131 00:12:40,520 --> 00:12:43,420 Courage and integrity. 132 00:13:09,050 --> 00:13:11,240 Come. 133 00:13:12,750 --> 00:13:15,620 You have to help us. 134 00:13:42,420 --> 00:13:44,250 Up by the Canyon is a Cave. 135 00:13:44,320 --> 00:13:47,010 You must be there tomorrow night. 136 00:13:47,090 --> 00:13:48,850 I'll show him the way. 137 00:13:57,230 --> 00:13:59,560 Down in the valley, 138 00:13:59,630 --> 00:14:02,230 you have to follow the river... 139 00:14:09,280 --> 00:14:11,710 She knew about the hiding place? 140 00:14:13,110 --> 00:14:15,010 No. 141 00:14:15,080 --> 00:14:17,710 So how did she find out? 142 00:14:17,790 --> 00:14:19,310 I don't know. 143 00:14:20,390 --> 00:14:22,620 Stay here. Watch her. 144 00:16:10,800 --> 00:16:14,500 We have to get out of here. Tonight. 145 00:16:16,270 --> 00:16:18,830 - Is that...? - Yes. 146 00:16:20,440 --> 00:16:22,970 The "Lilienstein." She's tied up at the quay. 147 00:16:24,810 --> 00:16:27,470 Good luck. 148 00:16:27,550 --> 00:16:29,240 Thanks. 149 00:16:45,900 --> 00:16:48,770 Come. Quick! 150 00:17:13,530 --> 00:17:17,260 Wait here till they've gone. We leave before dawn. 151 00:17:17,330 --> 00:17:19,890 There are steamers on the Elbe. 152 00:17:19,970 --> 00:17:22,870 I know someone who knows a Captain. 153 00:17:28,910 --> 00:17:31,100 How quickly life changes. 154 00:17:32,780 --> 00:17:35,650 When we were little, we used to hide up here 155 00:17:35,720 --> 00:17:38,840 and pretend we were on a deserted island. 156 00:17:41,720 --> 00:17:43,690 Anna? 157 00:18:01,780 --> 00:18:03,400 Have you seen Anna? 158 00:18:03,480 --> 00:18:06,840 What is going on with you? The party is great. 159 00:18:13,820 --> 00:18:16,090 My mother was German. 160 00:18:16,160 --> 00:18:19,990 She moved to London with my father. 161 00:18:20,060 --> 00:18:24,500 He fell for England in November, 1918. 162 00:18:24,570 --> 00:18:27,300 Two days before the German Capitulation. 163 00:18:30,000 --> 00:18:33,460 I was two. 164 00:18:36,510 --> 00:18:40,950 My mother wanted to stay in England. 165 00:18:41,010 --> 00:18:44,010 To open a bakery. 166 00:18:44,080 --> 00:18:47,850 I see. It's your mother in the photo. 167 00:18:54,430 --> 00:18:56,520 What's this? 168 00:18:56,600 --> 00:18:59,290 Pilots are superstitious. 169 00:18:59,370 --> 00:19:01,160 A talisman? 170 00:19:01,240 --> 00:19:04,970 We all have one. William has a fishing hook. 171 00:19:05,040 --> 00:19:06,940 - A fishing hook? - A fishing hook. 172 00:19:12,650 --> 00:19:15,140 Who is William? 173 00:19:15,220 --> 00:19:17,180 My best friend. 174 00:19:19,250 --> 00:19:22,050 When do you think the war will end? 175 00:19:22,120 --> 00:19:26,350 It's already over. You just don't believe it yet. 176 00:20:36,660 --> 00:20:38,720 Find her, Heinz. 177 00:20:54,510 --> 00:20:57,420 Get back. 178 00:21:33,520 --> 00:21:37,680 - Stop it! Stop it! - Come out. 179 00:21:37,760 --> 00:21:40,780 - Alexander! - I told you to Come out here! 180 00:21:50,870 --> 00:21:52,900 Daddy, you're hurting me. 181 00:22:33,510 --> 00:22:36,180 You know what this means? 182 00:22:36,250 --> 00:22:38,720 Anna hid an English soldier. 183 00:22:42,620 --> 00:22:44,590 What do we do with him? 184 00:22:46,590 --> 00:22:49,590 As soon as the women are gone and the handover has taken place, 185 00:22:49,660 --> 00:22:52,150 we give him to the Gestapo. 186 00:22:52,230 --> 00:22:54,860 He knows about the morphine. 187 00:22:54,940 --> 00:22:57,460 Who's going to believe a spy? 188 00:22:59,670 --> 00:23:04,080 - They will execute him. - Yes. Him or us. 189 00:23:06,780 --> 00:23:10,910 Don't let Anna out of your sight until she leaves. 190 00:23:12,520 --> 00:23:14,540 I need the passes. 191 00:23:14,620 --> 00:23:17,590 Why? We agreed that when-- 192 00:23:17,660 --> 00:23:20,820 My daughter found out. She has to leave the City. 193 00:23:20,890 --> 00:23:25,060 - The last delivery Comes tomorrow. - I don't have them here. 194 00:23:26,200 --> 00:23:27,430 Tomorrow. 195 00:23:32,310 --> 00:23:34,430 Get him out of here. Does he know about it? 196 00:23:34,510 --> 00:23:38,570 If he knew about it, he would hang you from the next tree. 197 00:23:38,650 --> 00:23:41,240 Who should we be hanging from the next tree? 198 00:23:41,310 --> 00:23:44,150 Defeatists and traitors, Mr. Gauleiter. 199 00:23:44,220 --> 00:23:46,280 Come on, we have work to do. 200 00:23:46,350 --> 00:23:48,480 Congratulations to the bride and groom. 201 00:23:48,560 --> 00:23:50,490 Heil Hitler, Professor. 202 00:24:14,820 --> 00:24:18,680 Thank you very much. The party is over. 203 00:24:27,130 --> 00:24:29,930 - What is going on? - I don't know. 204 00:24:43,940 --> 00:24:47,970 Why did you go there? You want to help her too? 205 00:24:48,050 --> 00:24:51,540 If you don't help your best friend, then whom? 206 00:24:56,560 --> 00:24:58,720 What is it? 207 00:24:59,760 --> 00:25:01,590 Nothing. 208 00:25:03,500 --> 00:25:06,360 I'll be late Coming home tonight. 209 00:25:06,430 --> 00:25:09,270 I have letters to deliver. 210 00:25:09,340 --> 00:25:11,460 Letters? From whom? 211 00:25:14,640 --> 00:25:17,470 Dr. Ernst Neumark, 212 00:25:17,540 --> 00:25:19,740 director of the Reich Jewish Organization. 213 00:25:22,280 --> 00:25:25,050 To whom? 214 00:25:42,300 --> 00:25:46,240 The addressees are to gather at the synagogue Friday morning. 215 00:25:47,810 --> 00:25:51,970 In working Clothes, with hand luggage 216 00:25:52,050 --> 00:25:54,740 that is easily Carried and food for two to three days. 217 00:25:54,810 --> 00:25:58,150 It's not a property confiscation, 218 00:25:58,220 --> 00:26:00,650 just a work assignment. 219 00:26:06,890 --> 00:26:09,160 I'm not on the list. 220 00:26:17,600 --> 00:26:21,870 Now the Aryans need their last Couple of Jews for their victory. 221 00:26:24,740 --> 00:26:26,640 Budapest has been liberated. 222 00:26:26,710 --> 00:26:29,610 The Russians are at the Oder river. 223 00:26:35,590 --> 00:26:38,060 If we have to, we Can hide in the hills a few days 224 00:26:38,120 --> 00:26:40,560 and wait till it's all over. 225 00:26:42,560 --> 00:26:46,400 I would never let you go, you know that. 226 00:26:46,470 --> 00:26:48,130 Never. 227 00:27:15,730 --> 00:27:20,330 Mr. Simon Goldberg 228 00:30:15,510 --> 00:30:17,240 Eat something, dear. 229 00:30:19,550 --> 00:30:23,000 - Mother, let me see him. - You Can't. 230 00:30:23,080 --> 00:30:24,980 Please. 231 00:30:25,050 --> 00:30:28,580 I spoke with your father. They won't hurt him. 232 00:30:28,660 --> 00:30:30,950 He'll be put in a POW camp. 233 00:30:32,090 --> 00:30:33,460 Here. 234 00:30:49,310 --> 00:30:52,610 They'll be on the train to Munich tonight, just after 10:00. 235 00:30:53,710 --> 00:30:56,910 Yes. See you then. 236 00:32:21,470 --> 00:32:23,330 Start packing. 237 00:32:26,040 --> 00:32:29,010 - What is going on? - No more than two suitcases. 238 00:32:29,080 --> 00:32:31,570 - Where are we going? - I'll explain tonight. 239 00:32:32,680 --> 00:32:35,380 I'm not Coming. 240 00:32:35,450 --> 00:32:37,580 You are Coming. 241 00:34:44,340 --> 00:34:47,710 Mr. Goldberg. Would you like to Come in? 242 00:34:50,050 --> 00:34:52,710 I have a letter for you. 243 00:34:56,120 --> 00:34:58,820 Our time has Come. 244 00:34:58,890 --> 00:35:01,120 At least the waiting is over. 245 00:35:02,830 --> 00:35:05,130 - When? - Friday. 246 00:35:05,200 --> 00:35:07,930 It says it's only a work assignment. 247 00:35:08,000 --> 00:35:09,520 - Good day. - Sure. 248 00:35:09,600 --> 00:35:13,330 You may not bring any money, foreign Currency, bank-books, 249 00:35:13,410 --> 00:35:15,570 matches or candles. 250 00:35:15,640 --> 00:35:18,340 He's Called August. And you? 251 00:35:18,410 --> 00:35:19,970 Simon. 252 00:35:20,050 --> 00:35:22,670 Like the one who took Jesus from the Cross. 253 00:35:22,750 --> 00:35:24,310 Yes, just like him. 254 00:35:24,380 --> 00:35:26,750 What am I do to with him? 255 00:35:33,060 --> 00:35:35,030 He has to come. 256 00:35:37,360 --> 00:35:40,060 - Please sign here. - Of Course. 257 00:35:40,130 --> 00:35:43,530 German thoroughness. 258 00:37:08,050 --> 00:37:11,290 How long are you gong to keep your daughter locked in? 259 00:37:11,360 --> 00:37:14,420 She is a danger to us all. 260 00:37:14,490 --> 00:37:18,930 If you want to bring anything, you need to start packing. 261 00:37:35,620 --> 00:37:37,480 - Anna. - Maria. 262 00:37:38,650 --> 00:37:41,520 What's going on? Where were you? 263 00:37:41,590 --> 00:37:44,950 - Did anyone see you? - No. What's going on? 264 00:37:47,360 --> 00:37:50,590 I Can't explain right now. I have to go. 265 00:37:54,030 --> 00:37:55,330 Thank you. 266 00:38:19,260 --> 00:38:21,750 Oh, God. Robert? 267 00:38:21,830 --> 00:38:24,850 Oh, Robert. Can you hear me? 268 00:38:24,930 --> 00:38:27,460 Robert? 269 00:38:27,530 --> 00:38:30,530 Robert? Robert, you have to wake up. 270 00:38:30,600 --> 00:38:34,840 We have to get out of here. Come, I'll help you. Stand up. 271 00:38:34,910 --> 00:38:38,140 Please stand up. 272 00:38:39,650 --> 00:38:43,170 Robert. I can't do this alone. 273 00:39:18,450 --> 00:39:21,110 He's here. Go get her. 274 00:39:28,590 --> 00:39:33,000 - Stop it. You Can't take everything. - We Can't just leave everything. 275 00:39:33,070 --> 00:39:34,690 We have to go. My Coat. 276 00:40:18,180 --> 00:40:20,080 Francs: 5,000 Check. 20,000 in notes... 277 00:40:23,120 --> 00:40:24,670 Wonderful. Here. 278 00:40:24,750 --> 00:40:26,880 You have to hurry. 279 00:40:26,950 --> 00:40:31,320 One more time: Your train leaves in 30 minutes. 280 00:40:31,390 --> 00:40:33,480 Call once you're in Basel. 281 00:40:33,560 --> 00:40:36,650 Alexander and l will Come in a few days. 282 00:40:55,010 --> 00:40:59,010 Remember what I told you? 283 00:40:59,080 --> 00:41:02,450 There will be a moment when you hate me. 284 00:41:06,190 --> 00:41:09,630 But even if you hate me now, you'll thank me later 285 00:41:09,700 --> 00:41:12,720 for deciding in your favor. 286 00:41:17,940 --> 00:41:19,700 I love you, my Child. 287 00:42:52,930 --> 00:42:55,400 Attention. Attention. 288 00:42:55,470 --> 00:43:02,170 This is 1st Flak Command, Berlin. 289 00:43:02,240 --> 00:43:06,140 Enemy bombers in the air over 290 00:43:06,210 --> 00:43:09,080 Hanover, Brunswick. 291 00:43:09,150 --> 00:43:11,210 More reports to follow. 292 00:43:16,790 --> 00:43:18,350 What do you need it for? 293 00:43:18,420 --> 00:43:24,490 If you only knew who uses this to dream of victory. 294 00:43:24,560 --> 00:43:26,960 Until it's all over. Flying Carpets and 1001 nights. 295 00:43:28,500 --> 00:43:33,200 The visa is good for two weeks. Don't forget, this is high treason. 296 00:44:51,650 --> 00:44:55,520 Quick. Hurry. It's 10 past. The train leaves in 8 minutes. 297 00:44:57,020 --> 00:44:59,790 Come on. 298 00:45:08,130 --> 00:45:09,570 Heinz, Come here. 299 00:45:09,640 --> 00:45:11,070 Come here. 300 00:45:14,270 --> 00:45:16,710 Squadron of British planes 301 00:45:16,780 --> 00:45:18,470 from Martha Heinrich 1 302 00:45:18,540 --> 00:45:21,600 to Martha Heinrich 8. 303 00:45:21,680 --> 00:45:25,810 Martha Heinrich 8, that's us. Go to the bunker. 304 00:45:32,990 --> 00:45:35,430 Cornelius, Come on. 305 00:45:35,490 --> 00:45:37,330 Quick. 306 00:47:10,160 --> 00:47:11,850 Heil Hitler. 307 00:47:22,770 --> 00:47:25,330 - Let the women in. - lmpossible. 308 00:47:25,400 --> 00:47:26,870 We have a train to Catch. 309 00:47:26,940 --> 00:47:29,930 It's been Cancelled. Please go to the bunker. 310 00:48:05,340 --> 00:48:07,710 Anna. 311 00:48:16,050 --> 00:48:18,150 Mother! 312 00:48:19,260 --> 00:48:21,060 What's going on? 313 00:48:21,130 --> 00:48:23,390 Anna! 314 00:49:25,160 --> 00:49:28,990 Let us through. You've already lived your life. 315 00:49:29,060 --> 00:49:31,790 I am the Gauleiter's secretary. 316 00:49:31,860 --> 00:49:35,360 Then go to his private bunker. 317 00:49:35,430 --> 00:49:37,460 There's plenty of room there. 318 00:50:17,010 --> 00:50:19,980 Stay where you are. 319 00:50:31,220 --> 00:50:33,620 This way. 320 00:50:43,000 --> 00:50:46,560 Maria, go to the bunker. Please. 321 00:51:00,550 --> 00:51:03,280 Go go. Move. Down here. 322 00:51:04,690 --> 00:51:08,790 No, not you, Schwartzkopf. No Jews allowed in here. 323 00:51:08,860 --> 00:51:11,620 Quickly. Keep moving. 324 00:51:11,700 --> 00:51:14,960 In this door. Quicker. 325 00:51:15,030 --> 00:51:17,660 Go. Get moving. Quicker. 326 00:51:17,740 --> 00:51:19,670 SchwarzkopfNo, Schwartzkopf. 327 00:51:28,880 --> 00:51:30,540 Go people. 328 00:51:30,620 --> 00:51:33,140 Get in there. 329 00:51:35,420 --> 00:51:37,220 Air Raid Shelter 330 00:52:55,730 --> 00:52:58,100 Name? 331 00:52:58,170 --> 00:53:00,200 Anna Mauth. 332 00:53:11,380 --> 00:53:13,180 Name? 333 00:53:27,400 --> 00:53:29,390 Light the Candles. 334 00:53:35,570 --> 00:53:37,700 You Can't smell Carbon monoxide. 335 00:54:25,860 --> 00:54:28,350 Can you do a giraffe? 336 00:54:32,830 --> 00:54:35,430 I see a camel. 337 00:54:43,940 --> 00:54:45,710 A bird! 338 00:54:51,580 --> 00:54:54,750 Fritz, it's starting! 339 00:54:54,820 --> 00:54:56,680 Oh, God. Are you sure? 340 00:54:58,290 --> 00:54:59,950 Is there a midwife here? 341 00:55:05,000 --> 00:55:07,290 I am a doctor. 342 00:55:07,370 --> 00:55:09,530 Please help my wife. 343 00:55:09,600 --> 00:55:11,230 You have to lie down. 344 00:56:04,320 --> 00:56:06,420 We have wounded. 345 00:56:06,490 --> 00:56:08,980 I have to go get some too. At the station. 346 00:56:09,060 --> 00:56:12,550 - They need a hospital. - Call. 347 00:56:12,630 --> 00:56:15,460 All the telephones are dead. They need help now. 348 00:56:15,530 --> 00:56:18,260 - I can't. - He's escaping. 349 00:56:22,610 --> 00:56:24,600 Hey. 350 00:56:29,280 --> 00:56:32,720 - Give me my briefcase. - What? 351 00:56:32,780 --> 00:56:37,120 I'm taking it. 352 00:56:37,190 --> 00:56:39,210 No. 353 00:57:25,100 --> 00:57:27,200 They are turning around. 354 00:57:34,310 --> 00:57:37,340 What you did... 355 00:57:37,420 --> 00:57:40,440 was really stupid. 356 00:57:43,590 --> 00:57:47,790 That's why I married such a Clever Jew. 357 00:57:56,500 --> 00:57:59,490 NO Smoking. STAY CALM 358 00:58:01,540 --> 00:58:03,470 Good work. 359 00:58:03,540 --> 00:58:05,840 Thanks. 360 00:58:07,450 --> 00:58:09,640 Go sit with your son. 361 00:58:14,050 --> 00:58:16,320 It stopped. 362 00:58:17,960 --> 00:58:21,820 - I'll go have a look. - Nobody leaves. They said 363 00:58:21,890 --> 00:58:25,690 the British use time-delay fuses. We'll be torn apart. 364 00:58:25,760 --> 00:58:29,030 It's hot. The house is burning. 365 00:58:29,100 --> 00:58:32,300 If we stay, we'll suffocate. 366 00:58:32,370 --> 00:58:36,970 If we do the right thing we'll live, do the wrong thing and we'll die. 367 00:58:37,040 --> 00:58:39,870 I am the block warden. 368 00:58:39,940 --> 00:58:42,170 There's no voting here. 369 00:59:44,840 --> 00:59:46,810 The jars! Get down. 370 00:59:50,620 --> 00:59:54,210 - God. The door's on fire. - Get out, quick. 371 00:59:58,390 --> 01:00:00,910 Women and Children first. 372 01:00:07,030 --> 01:00:09,020 Out! 373 01:00:23,250 --> 01:00:26,810 Air. Air. 374 01:01:53,940 --> 01:01:57,100 Let go of me, Alexander. 375 01:01:57,180 --> 01:02:00,170 We have to go. We'll burn. 376 01:02:02,610 --> 01:02:06,480 Time-delay fuses. Watch out. 377 01:02:37,620 --> 01:02:42,750 We have to stop the bleeding. Alexander, we Can... 378 01:02:42,820 --> 01:02:45,310 I only wanted to... 379 01:02:48,190 --> 01:02:53,430 - I am so sorry. - I know. I know. 380 01:02:58,800 --> 01:03:01,740 Go. Do what you must. 381 01:03:09,080 --> 01:03:10,950 Let's go. 382 01:04:01,070 --> 01:04:03,970 God wants to play some more. 383 01:04:08,440 --> 01:04:11,070 Come. 384 01:04:56,450 --> 01:04:59,950 - Stop it. - Watch out. 385 01:05:00,020 --> 01:05:02,420 - It's getting Closer. - Watch out. 386 01:05:08,400 --> 01:05:10,030 Quick. 387 01:06:37,420 --> 01:06:41,520 We have to move. Get underground. 388 01:06:41,590 --> 01:06:43,820 The cellars are connected. 389 01:06:43,890 --> 01:06:47,760 Maybe we Can get out. We have to get to the river. 390 01:07:14,190 --> 01:07:15,890 It's blocked. 391 01:07:49,360 --> 01:07:52,120 We have to get through. 392 01:08:11,650 --> 01:08:13,580 There are people in there. 393 01:08:18,120 --> 01:08:20,890 - Suffocated. - Carbon monoxide. 394 01:08:38,880 --> 01:08:42,280 - There'll be another door. - One has to go. 395 01:10:41,230 --> 01:10:46,230 "ln thee, O Lord, I put my trust. 396 01:10:46,300 --> 01:10:50,300 Thou givest Command to save me. 397 01:11:04,190 --> 01:11:07,990 For Thou art my rock and my fortress. 398 01:11:08,060 --> 01:11:11,220 For Thou art my hope, O Lord, 399 01:11:11,300 --> 01:11:15,100 Thou art my trust from my youth. 400 01:11:15,170 --> 01:11:18,030 In Thee, O Lord, 401 01:11:18,100 --> 01:11:20,970 I put my trust. Thou givest Command to save me. 402 01:11:21,040 --> 01:11:24,470 For Thou art my rock and my fortress. 403 01:11:24,540 --> 01:11:28,070 For Thou art my hope, O Lord, 404 01:11:28,150 --> 01:11:30,880 Thou art my trust from my youth. 405 01:11:30,950 --> 01:11:34,510 In Thee, O Lord, do I put my trust. 406 01:11:34,590 --> 01:11:38,780 Thou givest Command to save me. 407 01:11:38,860 --> 01:11:41,190 For Thou art my rock and my fortress. 408 01:11:41,260 --> 01:11:43,850 And lo, the kingdom is Thine. 409 01:11:43,930 --> 01:11:46,490 For Thou art my hope, O Lord, Thou art my trust from my youth." 410 01:11:46,560 --> 01:11:48,360 The coal. 411 01:11:48,430 --> 01:11:50,630 The Coal is burning. 412 01:12:29,640 --> 01:12:33,700 Oh, God. Robert. 413 01:12:33,780 --> 01:12:36,710 Help me. Please. 414 01:12:39,150 --> 01:12:41,140 Can you hear me? 415 01:13:06,510 --> 01:13:08,340 Riverbank 416 01:13:19,120 --> 01:13:20,610 Simon. 417 01:13:23,990 --> 01:13:26,390 Simon. 418 01:13:32,300 --> 01:13:34,790 Maria. 419 01:13:44,950 --> 01:13:47,140 Wait. 420 01:13:52,360 --> 01:13:54,720 It opens up behind there. 421 01:13:59,200 --> 01:14:01,660 Give me a match. 422 01:14:19,620 --> 01:14:23,050 Are you alright? 423 01:14:23,120 --> 01:14:24,850 My foot. 424 01:14:24,920 --> 01:14:28,380 His foot is trapped. Give me your hand. 425 01:14:30,860 --> 01:14:33,390 Come on. 426 01:14:36,370 --> 01:14:38,030 Come on. 427 01:14:46,710 --> 01:14:48,540 Anna. 428 01:14:51,850 --> 01:14:53,710 We have to go. 429 01:14:55,390 --> 01:14:57,820 Run. 430 01:14:57,890 --> 01:15:01,920 Anna, Come. 431 01:15:08,270 --> 01:15:10,260 "...Who art in heaven, 432 01:15:10,330 --> 01:15:13,360 Hallowed be Thy name. 433 01:15:13,440 --> 01:15:15,460 Thy kingdom Come, 434 01:15:15,540 --> 01:15:17,630 Thy will be done 435 01:15:17,710 --> 01:15:20,700 On earth as it is in heaven. 436 01:15:20,780 --> 01:15:23,540 Give us this day our daily bread. 437 01:15:23,610 --> 01:15:26,910 And forgive us our trespasses, 438 01:15:26,980 --> 01:15:30,750 - As we forgive those who..." - Shoot us. 439 01:15:30,820 --> 01:15:32,520 Please. 440 01:15:32,590 --> 01:15:35,960 No. 441 01:15:52,310 --> 01:15:54,400 We Can go up there. 442 01:15:54,480 --> 01:15:57,570 - No. - We have no choice. 443 01:15:57,650 --> 01:16:01,910 Please. We Can try. 444 01:16:01,990 --> 01:16:04,750 - No we Can't. - Anna, please. 445 01:16:06,720 --> 01:16:08,160 Good luck. 446 01:16:32,980 --> 01:16:34,680 What? 447 01:16:34,750 --> 01:16:36,910 Go. 448 01:16:36,990 --> 01:16:38,820 - Leave. - No. 449 01:16:52,540 --> 01:16:55,840 Our Father, Who art in heaven, 450 01:16:55,910 --> 01:16:59,540 - Hallowed be Thy name... - Do it now. 451 01:16:59,610 --> 01:17:02,340 - Thy kingdom Come. - We're going to die anyway. 452 01:17:02,410 --> 01:17:04,970 -... as it is in heaven. - It's quicker. 453 01:17:05,050 --> 01:17:08,640 Give us this day our daily bread... 454 01:17:08,720 --> 01:17:11,310 - And forgive us our trespasses... - Please. 455 01:17:11,390 --> 01:17:14,620 As we forgive those who trespass against us. 456 01:17:14,690 --> 01:17:17,630 And lead us not into temptation, 457 01:17:17,690 --> 01:17:19,690 But deliver us from evil. 458 01:17:19,760 --> 01:17:23,560 For Thine is the kingdom... 459 01:18:34,940 --> 01:18:37,910 You're Crazy. 460 01:18:37,970 --> 01:18:40,170 You shouldn't have Come back. 461 01:18:42,280 --> 01:18:45,040 No, I shouldn't have left. 462 01:18:47,580 --> 01:18:49,550 But I'm free. 463 01:18:52,360 --> 01:18:54,080 I'm free. 464 01:19:04,230 --> 01:19:06,700 We're using up the oxygen. 465 01:19:09,840 --> 01:19:12,100 It'll be used up anyway. 466 01:19:12,180 --> 01:19:14,300 Bit by bit. 467 01:19:15,350 --> 01:19:20,150 We'll die one way or another. 468 01:19:26,890 --> 01:19:29,190 Are you thinking of home? 469 01:22:55,700 --> 01:22:57,960 Hey. What're you doing? 470 01:22:58,030 --> 01:23:00,500 Yes, you. Come down here. 471 01:23:03,040 --> 01:23:04,900 Come on. 472 01:23:08,580 --> 01:23:10,050 Give me that. 473 01:23:10,110 --> 01:23:11,910 - What? - Give it to me. 474 01:23:13,550 --> 01:23:16,180 Lift up the pot. 475 01:23:16,250 --> 01:23:19,950 Pot up. To your chest. 476 01:23:21,260 --> 01:23:23,690 Higher. 477 01:24:54,980 --> 01:24:56,980 Simon. 478 01:24:58,350 --> 01:25:00,620 Simon. 479 01:25:33,860 --> 01:25:36,590 - What's her name? - Lena. 480 01:26:38,250 --> 01:26:41,420 - Where should we go? - I want to see 481 01:26:41,490 --> 01:26:43,890 if there's a way. 482 01:26:47,460 --> 01:26:48,860 Anna... 483 01:26:50,200 --> 01:26:52,690 Don't say anything. 484 01:26:53,940 --> 01:26:57,130 I love you. 485 01:28:15,620 --> 01:28:18,750 They say the first victim of war is innocence. 486 01:28:20,760 --> 01:28:22,990 It is also the last. 487 01:28:27,200 --> 01:28:29,390 Robert went back to England. 488 01:28:29,470 --> 01:28:34,300 A few months after the war his plane Crashed into the North Sea. 489 01:28:36,940 --> 01:28:39,100 He was never found. 490 01:28:40,710 --> 01:28:42,770 He was on his way to Dresden 491 01:28:42,850 --> 01:28:44,810 for the birth of our daughter. 492 01:28:48,990 --> 01:28:52,420 The Frauenkirche stood one more day. 493 01:28:52,490 --> 01:28:54,460 Then the stone cupola collapsed 494 01:28:54,520 --> 01:28:57,720 and brought down the Church with it. 495 01:28:57,790 --> 01:29:00,020 The 1000-degree heat 496 01:29:00,100 --> 01:29:03,430 had made the sandstone as porous as a sponge. 497 01:29:03,500 --> 01:29:06,430 Only remains of the walls were left. 498 01:29:25,690 --> 01:29:30,090 A ruin, an open wound for over 45 years, 499 01:29:30,160 --> 01:29:32,820 has been reborn. 500 01:29:32,900 --> 01:29:35,960 Rebuilt as a sign of reconciliation, 501 01:29:36,030 --> 01:29:38,160 of hope 502 01:29:38,230 --> 01:29:41,260 and of faith. 503 01:29:41,340 --> 01:29:43,570 It is hard to comprehend 504 01:29:43,640 --> 01:29:46,370 what happened in February of '45, 505 01:29:46,440 --> 01:29:49,540 but everyone who survived it 506 01:29:49,610 --> 01:29:53,210 had the duty to make something new. 507 01:29:54,450 --> 01:29:58,250 If you always look back, you become nothing than a shadow. 508 01:30:12,940 --> 01:30:15,300 Peace be with you. 509 01:30:15,370 --> 01:30:17,740 Salaam Alaikum. 510 01:30:17,810 --> 01:30:21,830 Que la paix soit avec vous. 511 01:30:21,910 --> 01:30:24,380 Pokoi swami. 512 01:30:24,450 --> 01:30:26,540 Friede sei mit euch. 34680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.