All language subtitles for dresden1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,409 --> 00:00:13,539 January, 1945. World War II is in its sixth year. 2 00:00:13,613 --> 00:00:17,515 In the west, the Wehrmacht's Ardennes offensive has failed. 3 00:00:18,551 --> 00:00:22,988 In the east, the Red Army's decisive offensive began on January 1 2th. 4 00:00:23,056 --> 00:00:26,719 Two weeks later, it will free the Auschwitz concentration camp. 5 00:00:27,761 --> 00:00:32,460 American and British air power controls German airspace. 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,491 British bombers are now able to attack German cities at will. 7 00:00:38,371 --> 00:00:41,101 And yet, there are still cities 8 00:00:41,174 --> 00:00:44,166 almost untouched by the bombs. 9 00:00:46,012 --> 00:00:48,242 And if the British air force 10 00:00:48,314 --> 00:00:52,614 is going to drop 2000, 3000 or 4000 kg bombs 11 00:00:52,685 --> 00:00:55,051 then we will reply in one night 12 00:00:55,121 --> 00:00:57,851 with 150,000, 180,000, 230,000... 13 00:01:03,363 --> 00:01:05,558 If they declare they're going to launch 14 00:01:05,632 --> 00:01:08,032 a massive attack on our cities, 15 00:01:08,101 --> 00:01:11,002 then we will annihilate their cities! 16 00:01:27,554 --> 00:01:29,146 There are a lot of people 17 00:01:29,222 --> 00:01:32,885 who say that bombing can never win a war. 18 00:01:32,959 --> 00:01:35,689 Well, my answer to that 19 00:01:35,762 --> 00:01:37,787 is that it has never been tried yet. 20 00:01:37,864 --> 00:01:42,130 Germany, clinging more and more desperately 21 00:01:42,202 --> 00:01:44,193 to her widespread conquests 22 00:01:44,270 --> 00:01:47,603 and even seeking foolishly for more 23 00:01:47,674 --> 00:01:52,043 will make a most interesting initial experiment. 24 00:02:09,162 --> 00:02:11,494 - And the morphine? - It's finished. 25 00:02:11,564 --> 00:02:13,361 - What? - All gone. 26 00:02:13,433 --> 00:02:15,424 Pincers, forceps. 27 00:02:15,502 --> 00:02:17,595 Shrapnel in lower abdomen. 28 00:02:17,670 --> 00:02:19,035 Loss of blood. 29 00:02:19,105 --> 00:02:21,505 Clean and disinfect. 30 00:02:25,378 --> 00:02:27,209 - Air raid. - Scalpel. 31 00:02:28,248 --> 00:02:31,342 - We have to move. - Then he'll die. 32 00:02:31,417 --> 00:02:34,511 Americans. Everyone to the cellar. 33 00:02:34,587 --> 00:02:36,714 Scissors, forceps. 34 00:02:40,860 --> 00:02:43,829 - Dr. Wenninger? - Go on. I'm fine. 35 00:02:43,897 --> 00:02:46,161 - What about him? - To the cellar. 36 00:02:46,232 --> 00:02:47,358 Go. 37 00:02:53,640 --> 00:02:56,302 - And you? - You can't operate alone. 38 00:02:56,376 --> 00:02:58,844 - Go, Anna. - No! 39 00:03:00,213 --> 00:03:02,511 Make sure he doesn't bite through his tongue. 40 00:03:05,752 --> 00:03:09,347 You have to be strong. We don't have any morphine. 41 00:03:09,422 --> 00:03:12,255 I know you can take it. 42 00:03:12,325 --> 00:03:14,190 Hold him here. 43 00:03:18,498 --> 00:03:20,261 Forceps. 44 00:03:27,840 --> 00:03:29,603 Purse-string suture. 45 00:03:37,850 --> 00:03:39,147 We did it! 46 00:03:49,862 --> 00:03:53,389 Those damn Americans. This damn war! 47 00:03:58,037 --> 00:04:00,835 I should take better care of you. 48 00:04:03,343 --> 00:04:06,073 - When do you finish? - Eight. Why? 49 00:04:07,580 --> 00:04:09,445 Later. 50 00:04:12,652 --> 00:04:14,415 Sounds promising. 51 00:04:16,689 --> 00:04:19,590 Alexander the Great. My hero. 52 00:04:22,195 --> 00:04:23,992 See you later. 53 00:04:28,368 --> 00:04:29,699 Dad? 54 00:04:34,374 --> 00:04:38,310 Why the red crosses on the roof? They bomb hospitals anyway. 55 00:04:38,378 --> 00:04:42,838 Surely a mistake. The bombs were meant for a refinery. 56 00:04:42,915 --> 00:04:46,783 Freital or Ruhland. 20 minutes, my office. 57 00:04:46,853 --> 00:04:48,480 Right away. 58 00:04:50,356 --> 00:04:51,653 Are you alright? 59 00:04:51,724 --> 00:04:55,023 The medicine is still not here. 60 00:04:55,094 --> 00:04:57,358 We had to operate without morphine. 61 00:04:57,430 --> 00:05:00,297 I know. I'm doing what I can. 62 00:05:00,366 --> 00:05:04,496 - Good work by Alexander. - Yes. 63 00:05:04,570 --> 00:05:06,538 Next time you go to the cellar. 64 00:05:06,606 --> 00:05:09,598 I thought Dresden won't be bombed. 65 00:05:09,676 --> 00:05:11,701 No more of my children shall die. 66 00:05:11,778 --> 00:05:16,010 Please go and see how your mother and sister are doing. 67 00:06:42,969 --> 00:06:45,062 Mom? 68 00:06:47,907 --> 00:06:51,104 - Are you alright? - Look. She just dropped it. 69 00:06:51,177 --> 00:06:53,941 I'm sorry, Ma'am. 70 00:06:54,013 --> 00:06:56,140 - It's only porcelain. - Only porcelain? 71 00:06:56,215 --> 00:07:00,151 - It was a Scheurich. - Heinz, come here. 72 00:07:00,219 --> 00:07:02,551 - What time is it? - 1 2:30. 73 00:07:02,622 --> 00:07:04,749 Did you sleep upstairs? 74 00:07:04,824 --> 00:07:06,758 Yes. 75 00:07:06,826 --> 00:07:10,159 ...the Soviets reached the Neisse river near G�rlitz. 76 00:07:10,229 --> 00:07:13,494 I was helping refugees all night at the main station. 77 00:07:13,566 --> 00:07:15,966 Dresden and Cottbus, 78 00:07:16,035 --> 00:07:18,799 and a series of railways in the Rhineland 79 00:07:18,871 --> 00:07:21,897 were bombed during the night. 80 00:07:21,974 --> 00:07:24,966 - Bastards! - Turn that off, Eva. 81 00:07:25,044 --> 00:07:27,274 Eva! 82 00:07:27,346 --> 00:07:28,973 Mom, I have to get going. 83 00:07:29,048 --> 00:07:33,075 - Can't you stay a while? - I'm on duty. 84 00:07:33,152 --> 00:07:35,677 You should take care of yourself. 85 00:07:35,755 --> 00:07:37,780 And you should do up your buttons. 86 00:09:41,447 --> 00:09:44,905 What you would you do if there were no war? 87 00:09:46,118 --> 00:09:47,551 I'd go away-- 88 00:09:49,121 --> 00:09:50,554 Italy. 89 00:09:50,623 --> 00:09:52,454 Florence. 90 00:09:52,525 --> 00:09:54,891 A little hotel on the Arno. 91 00:09:54,961 --> 00:09:58,761 With a view of the Ponte Vecchio. 92 00:09:58,831 --> 00:10:00,628 Don't! 93 00:10:00,700 --> 00:10:05,034 The Uffizi and the cathedral during the day and at night... 94 00:10:05,104 --> 00:10:06,935 The promenade! 95 00:10:08,007 --> 00:10:10,703 They say no one whistles at girls 96 00:10:10,776 --> 00:10:12,767 better than the Italians. 97 00:10:12,845 --> 00:10:15,780 La bella bionda! 98 00:10:15,848 --> 00:10:17,839 The four of us could go together. 99 00:10:19,919 --> 00:10:24,049 Sorry, silly of me. How is it at home? 100 00:10:24,123 --> 00:10:27,991 Well, we're alright. New horrors every night in the news. 101 00:10:29,562 --> 00:10:33,999 - Did you ever think about... - ...divorcing him? Never. 102 00:10:34,066 --> 00:10:36,899 You are very brave. 103 00:10:36,969 --> 00:10:39,460 Cheers. 104 00:12:30,783 --> 00:12:32,080 Alexander. 105 00:12:32,151 --> 00:12:33,743 My conqueror. 106 00:12:33,819 --> 00:12:36,811 - Let's dance. - American music? 107 00:12:36,889 --> 00:12:39,187 Why don't we just hang a white flag out the window? 108 00:12:42,094 --> 00:12:44,688 Can't we be happy for five minutes? 109 00:12:44,764 --> 00:12:48,700 You know what happens if someone sees you? 110 00:12:48,768 --> 00:12:52,067 - I am 24. - Stay how you are. 111 00:12:52,138 --> 00:12:54,663 - Anna, I'll be off. - Stay a while. 112 00:12:54,740 --> 00:12:58,403 No. Excuse me... 113 00:12:58,477 --> 00:13:01,139 - Bye. - Bye. See you tomorrow. 114 00:13:01,213 --> 00:13:03,181 Good night. 115 00:13:05,551 --> 00:13:07,416 Darling, I... 116 00:13:13,092 --> 00:13:15,253 I'll stop in later. 117 00:15:49,081 --> 00:15:50,605 Look there! 118 00:16:56,215 --> 00:16:57,512 He's dead. 119 00:17:02,721 --> 00:17:06,919 - Chocolate! - A whistle! 120 00:17:06,992 --> 00:17:09,256 Look! 121 00:17:11,930 --> 00:17:13,864 Oh, a pistol! 122 00:17:15,300 --> 00:17:18,098 - Give me that. - He speaks German! 123 00:17:28,280 --> 00:17:32,614 You bastards bomb our women and children! 124 00:17:35,988 --> 00:17:38,183 My wife burned in Hamburg. 125 00:17:38,257 --> 00:17:41,420 No Swiss rules for her! 126 00:17:51,837 --> 00:17:53,168 Another one! 127 00:18:39,551 --> 00:18:41,075 Morning. 128 00:18:42,287 --> 00:18:46,849 - Morning, Nurse Eva. New patients? - Yes. One moment. 129 00:18:46,925 --> 00:18:48,756 - Here. - Thank you. 130 00:18:58,504 --> 00:19:00,734 Morning, dear. 131 00:19:02,341 --> 00:19:04,104 I brought breakfast. 132 00:19:05,844 --> 00:19:07,141 So late? 133 00:19:09,148 --> 00:19:12,584 Sorry. You were waiting last night. 134 00:19:12,651 --> 00:19:14,516 I entertained myself. 135 00:22:25,010 --> 00:22:26,841 Says He: 136 00:22:26,912 --> 00:22:30,370 'I am the resurrection and the life.' 137 00:22:36,655 --> 00:22:39,886 It's time you made your peace with God. 138 00:22:53,105 --> 00:22:55,903 Rest in peace. 139 00:23:15,761 --> 00:23:18,855 Remember how we met three years ago? 140 00:23:18,930 --> 00:23:23,128 Sure. Your first day here. A fresh graduate. 141 00:23:23,201 --> 00:23:28,036 - You examined me like I was a patient. - You said you couldn't breathe. 142 00:23:28,106 --> 00:23:32,975 I said it was warm and we should open a window, not my blouse. 143 00:23:37,282 --> 00:23:40,649 In any case, I think it's been long enough. 144 00:23:45,390 --> 00:23:49,622 - Was that a proposal? - What? 145 00:23:50,695 --> 00:23:52,856 You just proposed to me. 146 00:23:54,399 --> 00:23:56,993 It sounded like a proposal. 147 00:23:57,068 --> 00:23:59,468 Alexander, 148 00:23:59,538 --> 00:24:01,472 conqueror of the Amazons, ruler of... 149 00:24:01,540 --> 00:24:04,600 I... I want children. 150 00:24:06,711 --> 00:24:10,340 - What about my degree? - Your father says it can wait. 151 00:24:11,917 --> 00:24:15,182 - You discussed it with him? - Yes. 152 00:24:19,024 --> 00:24:24,018 - Your parents are very excited. - Then it's all been decided. 153 00:24:24,095 --> 00:24:27,155 No, of course not. The... 154 00:24:35,507 --> 00:24:38,874 Shouldn't you kneel and recite a poem? 155 00:24:41,046 --> 00:24:43,674 - A poem? - Yes. 156 00:24:45,183 --> 00:24:49,950 In certain circles it is customary to court your maiden with poetry. 157 00:24:50,021 --> 00:24:52,251 Like so... 158 00:24:52,324 --> 00:24:55,623 - Kneel down. - No. 159 00:24:55,694 --> 00:24:57,457 Yes, Alexander, please. Kneel down. 160 00:24:59,764 --> 00:25:01,891 Now give me your hands. 161 00:25:01,967 --> 00:25:03,662 Repeat... 162 00:25:03,735 --> 00:25:06,203 -No. - 'And lo... 163 00:25:09,508 --> 00:25:12,807 - And lo... - They shall live and multiply. 164 00:25:12,878 --> 00:25:17,838 - They shall live and multiply. - And will not be bent by time. 165 00:25:17,916 --> 00:25:20,316 And will not be bent by time. 166 00:25:20,385 --> 00:25:25,618 - And they shall grow... - And they shall grow... 167 00:25:25,690 --> 00:25:27,658 ...like the fruit of the forest. 168 00:25:28,727 --> 00:25:32,925 - ...like the fruit of the forest. - The earth mounded with sweetness. 169 00:25:32,998 --> 00:25:35,558 The earth mounded with sweetness. 170 00:25:35,634 --> 00:25:41,436 - Thus holy are... - Thus holy are...' 171 00:25:43,375 --> 00:25:45,343 Pardon me. l... 172 00:25:45,410 --> 00:25:49,437 Tell my father to wait. I am being proposed to. 173 00:25:49,514 --> 00:25:53,450 I'll be right there. We're done here. Thank you, nurse. 174 00:26:30,055 --> 00:26:32,990 They are not German, are they? 175 00:27:00,018 --> 00:27:03,749 Jewish son of a bitch! All this is your fault! 176 00:27:03,822 --> 00:27:07,986 'Jew-boy, Jew-boy, tell us quick, 177 00:27:08,059 --> 00:27:12,587 how you pull your dirty tricks! 178 00:27:12,664 --> 00:27:16,600 Jew-boy, Jew-boy, for your crimes, 179 00:27:16,668 --> 00:27:20,365 You'll have to pay for sure this time. 180 00:27:20,438 --> 00:27:22,633 Jew-boy...' 181 00:27:29,214 --> 00:27:32,047 Wounded coming in, 15 or 20. 182 00:27:32,117 --> 00:27:35,553 We don't have beds. What about the front hospital? 183 00:27:35,620 --> 00:27:37,952 Maybe we are the front hospital. 184 00:27:57,409 --> 00:28:00,503 What's going on with him? Oh, God, he's lost a lot of blood. 185 00:28:00,578 --> 00:28:02,569 Take him inside, quick. 186 00:28:02,647 --> 00:28:04,842 - Careful, please. - Thank you, nurse. I'll take over. 187 00:28:05,917 --> 00:28:08,385 Dead. Dead. 188 00:28:08,453 --> 00:28:10,512 - To the back. - Watch out. 189 00:28:16,127 --> 00:28:17,958 Don't stand there. 190 00:28:32,477 --> 00:28:36,436 - Anna, I'll be upfront. - I'm in surgery. 191 00:31:03,494 --> 00:31:05,257 Good morning. 192 00:31:05,330 --> 00:31:08,595 - Good morning. - Good morning. 193 00:31:08,666 --> 00:31:11,191 - Good morning, Miss Anna. - Good morning. 194 00:31:12,837 --> 00:31:15,328 I'm sorry, we're almost out of coffee. 195 00:31:15,406 --> 00:31:17,306 - Carl? - What? 196 00:31:17,375 --> 00:31:19,070 Yes, I'll take care of it. 197 00:31:19,143 --> 00:31:23,239 My God, less and less personnel, more and more patients 198 00:31:23,314 --> 00:31:24,645 and barely any medicine. 199 00:31:24,716 --> 00:31:27,241 What about the morphine? 200 00:31:27,318 --> 00:31:30,685 Yes, I've already complained about it. Hopefully, tomorrow. 201 00:31:30,755 --> 00:31:32,518 Sit down. It's not good for your stomach. 202 00:31:32,590 --> 00:31:34,455 I'm about to leave for work. 203 00:31:34,525 --> 00:31:36,220 Morning. 204 00:31:36,294 --> 00:31:39,730 Maybe Eva could use her connections. 205 00:31:40,865 --> 00:31:43,095 Connections? 206 00:31:44,168 --> 00:31:47,569 I know an adjutant-- 207 00:31:47,639 --> 00:31:49,072 Gauleiter's. 208 00:31:50,108 --> 00:31:52,872 - Really? - You could ask him. 209 00:31:52,944 --> 00:31:56,971 Perhaps we will need him for something else. 210 00:32:00,518 --> 00:32:03,282 Could someone please fill me in? 211 00:32:05,990 --> 00:32:07,924 What? 212 00:32:10,695 --> 00:32:12,890 All right, he proposed. 213 00:32:12,964 --> 00:32:14,761 I'm so happy for you. 214 00:32:14,832 --> 00:32:17,096 Come here, my child. 215 00:32:17,168 --> 00:32:19,102 I love you. 216 00:32:19,170 --> 00:32:21,730 What do you think about announcing your engagement 217 00:32:21,806 --> 00:32:24,570 on our wedding anniversary. And before that, we'll go shopping. 218 00:32:24,642 --> 00:32:27,839 - Magda, we don't have money. - On your next day off, I promise. 219 00:32:27,912 --> 00:32:29,812 Lucky you. 220 00:32:29,881 --> 00:32:32,645 Let me guess: otherwise you would have taken him? 221 00:32:32,717 --> 00:32:34,344 I have to go. 222 00:32:34,419 --> 00:32:36,387 See you later. 223 00:33:57,668 --> 00:33:58,794 Maria! 224 00:34:02,840 --> 00:34:04,307 - Anna... - See you. 225 00:34:04,375 --> 00:34:07,037 I told you not to. 226 00:35:30,061 --> 00:35:31,653 NURSES' QUARTERS 227 00:35:51,382 --> 00:35:52,974 You! 228 00:35:54,752 --> 00:35:56,049 Where are you going? 229 00:37:37,922 --> 00:37:40,288 Do you know how little time we have? 230 00:37:40,358 --> 00:37:42,588 Yes. Breslau... I know. 231 00:37:44,228 --> 00:37:45,695 Wait. 232 00:37:49,734 --> 00:37:51,634 Daddy? 233 00:37:54,605 --> 00:37:56,266 Daddy? 234 00:38:51,829 --> 00:38:53,592 My heart of gold! 235 00:38:55,266 --> 00:38:57,257 How was your day? 236 00:38:57,335 --> 00:39:00,634 'Two Jews are to be executed. Just before, they hear 237 00:39:00,705 --> 00:39:03,799 that they won't be shot, but hanged instead. 238 00:39:03,874 --> 00:39:09,039 'You see?,' says one, 'Not even bullets they have now!' 239 00:39:19,256 --> 00:39:22,020 The four-week rations have to last four and a half now. 240 00:39:28,699 --> 00:39:32,567 'What's the difference between India and Germany? 241 00:39:32,636 --> 00:39:35,036 In India, one man starves for his people. 242 00:39:35,106 --> 00:39:37,768 In Germany, the people starve for one man.' 243 00:39:44,181 --> 00:39:46,672 From your girlfriend again? 244 00:39:51,288 --> 00:39:52,983 You know what? 245 00:39:53,057 --> 00:39:56,720 We should be happy to have this ham. 246 00:40:02,867 --> 00:40:05,028 - Morning. - Morning. 247 00:40:09,407 --> 00:40:11,432 Tell her! 248 00:40:12,676 --> 00:40:15,873 Eva talked with the Gauleiter's adjutant. 249 00:40:16,981 --> 00:40:18,744 Really? 250 00:40:18,816 --> 00:40:20,875 - Good morning. - Morning. 251 00:40:20,951 --> 00:40:24,580 - Tell Alexander to come to my office. - He promised Eva 252 00:40:24,655 --> 00:40:26,680 that your engagement party will be sumptuous. 253 00:40:28,859 --> 00:40:30,417 - Carl... - Strength through joy? 254 00:40:30,494 --> 00:40:33,554 Triumph of the will. 255 00:40:33,631 --> 00:40:38,432 - I hope it wasn't a sacrifice for you. - One must think of others. 256 00:40:39,537 --> 00:40:42,802 How did he manage not to be sent to the front? 257 00:40:46,043 --> 00:40:47,340 I know who that's for. 258 00:40:49,313 --> 00:40:52,976 - Maria should have divorced long ago. - Anna, where are you going? 259 00:40:53,050 --> 00:40:56,952 Don't say you forgot. It's your day off today. 260 00:40:57,021 --> 00:41:00,149 - I just-- - You promised. 261 00:41:01,792 --> 00:41:03,692 Yes. 262 00:42:17,968 --> 00:42:19,902 - May I? - Yes. 263 00:42:21,605 --> 00:42:22,833 Careful. 264 00:42:24,642 --> 00:42:28,043 A Meissner service at that price! 265 00:42:28,112 --> 00:42:30,273 Marvelous! My husband will be thrilled. 266 00:42:33,717 --> 00:42:35,685 I COMMITTED RACE CRIMES WITH A GERMAN WOMAN 267 00:42:35,753 --> 00:42:38,278 Don't look! 268 00:43:04,882 --> 00:43:06,850 Do you love him? 269 00:43:09,186 --> 00:43:10,483 Yes. 270 00:43:10,554 --> 00:43:15,116 - I just want you to be happy. - I know. 271 00:43:16,493 --> 00:43:18,620 Finally we are getting to know his parents. 272 00:43:18,696 --> 00:43:21,392 - Is the food not all right, Miss Mauth? - Oh no, of course it is. 273 00:43:21,465 --> 00:43:24,127 We don't have to pay with food stamps here. 274 00:43:24,201 --> 00:43:27,136 You can't tell that they're not real raisins, can you? 275 00:43:27,204 --> 00:43:30,332 - Eva. - The station is a madhouse. 276 00:43:30,407 --> 00:43:33,001 What they say about the Russians! 277 00:43:34,244 --> 00:43:35,336 Beasts! 278 00:43:35,412 --> 00:43:37,676 They've reached Breslau now. 279 00:43:37,748 --> 00:43:42,378 The English bombed M�nchengladbach, Karlsruhe and Wiesbaden. 280 00:43:42,453 --> 00:43:45,354 My sister found a leaflet: 281 00:43:45,422 --> 00:43:47,322 'We'll bomb you and your cities, 282 00:43:47,391 --> 00:43:49,689 each one worse than the last.' 283 00:43:49,760 --> 00:43:53,821 - You see who the terrorists are. - You get so worried. 284 00:43:53,897 --> 00:43:55,956 They say we'll win, 285 00:43:56,033 --> 00:44:00,595 but with all the 'realignments' what can one think? 286 00:44:00,671 --> 00:44:03,139 You know what the Gauleiter does to defeatists? 287 00:44:03,207 --> 00:44:04,640 I was only saying... 288 00:44:04,708 --> 00:44:08,144 People are working night and day for Germany's victory. 289 00:44:08,212 --> 00:44:09,611 Of course. 290 00:44:10,681 --> 00:44:15,243 - Must you? - She wouldn't stop. 291 00:44:16,620 --> 00:44:20,681 The cinemas are closing tomorrow. I got tickets for today. 292 00:44:20,758 --> 00:44:23,283 'The Great Love.' 293 00:44:23,360 --> 00:44:25,692 Wonderful. A bit of distraction. 294 00:44:25,763 --> 00:44:30,291 - Mother, I really have to... - No. Today is our day together. 295 00:44:31,402 --> 00:44:32,994 Come on. 296 00:44:33,070 --> 00:44:36,005 Don't you have to work? 297 00:44:37,207 --> 00:44:40,108 Help win the war? 298 00:44:40,177 --> 00:44:42,372 We'll win it two hours later. 299 00:44:49,553 --> 00:44:51,748 From the invasion front: 300 00:44:51,822 --> 00:44:55,519 The south coast of England seen through a telephoto lens. 301 00:44:55,592 --> 00:44:58,493 This is the V1 in action! 302 00:44:58,562 --> 00:45:02,658 The German surprise weapon, Germany's answer 303 00:45:02,733 --> 00:45:05,668 to Anglo-American terror bombing. 304 00:45:05,736 --> 00:45:07,636 The V1 begins its dive. 305 00:45:07,705 --> 00:45:11,801 The V1's storm sweeps over southern England. 306 00:45:11,875 --> 00:45:14,708 Wait till the new weapon is ready! 307 00:45:14,778 --> 00:45:17,975 London and the south 308 00:45:18,048 --> 00:45:21,040 are under constant attack by the V1s. 309 00:45:21,118 --> 00:45:24,645 American newsreel images 310 00:45:24,722 --> 00:45:27,156 show the effects of German revenge. 311 00:45:27,224 --> 00:45:30,022 According to foreign sources, London is covered 312 00:45:30,094 --> 00:45:32,756 by the highest concentration of flak ever seen... 313 00:45:44,908 --> 00:45:51,177 It's not the end of the world! 314 00:45:51,248 --> 00:45:55,446 Even if it's sometimes gray, 315 00:45:55,519 --> 00:45:59,717 Things will be brighter, 316 00:45:59,790 --> 00:46:03,282 It will be blue again! 317 00:46:03,360 --> 00:46:07,797 Through all the ups and downs, 318 00:46:07,865 --> 00:46:11,301 Even when it hurts our heads, 319 00:46:11,368 --> 00:46:15,361 It's not the end of the world... 320 00:47:07,457 --> 00:47:08,924 Hello? 321 00:48:47,824 --> 00:48:50,793 Every night I pray to God to destroy this place. 322 00:48:50,861 --> 00:48:52,226 What? 323 00:48:55,899 --> 00:49:00,199 I said, 'Every night I pray to God to destroy this place.' 324 00:49:01,972 --> 00:49:06,636 Simon Goldberg, how can you talk such nonsense? 325 00:49:06,710 --> 00:49:09,201 Eisenmann said the British threatened to get serious 326 00:49:09,279 --> 00:49:14,581 - if Germany won't capitulate. - We've held out so long. 327 00:49:14,651 --> 00:49:17,950 1 2 years. We can't give up so close to the end. 328 00:49:18,021 --> 00:49:22,117 - A couple of weeks... - They'll kill us all before then. 329 00:49:22,192 --> 00:49:25,525 That's what makes us Germans great, our thoroughness. 330 00:49:25,595 --> 00:49:29,691 After a half a million, they'll manage the last 200 Jews too. 331 00:49:29,766 --> 00:49:33,202 When you're neck deep, don't hang your head. 332 00:49:37,140 --> 00:49:41,600 Nothing will happen to you as long as I don't divorce you. 333 00:49:41,678 --> 00:49:43,873 You could have. 334 00:49:43,947 --> 00:49:47,678 Now you tell me, when the Aryans are losing. 335 00:50:16,446 --> 00:50:18,414 Yes? 336 00:50:26,123 --> 00:50:27,681 Everything alright? 337 00:50:27,758 --> 00:50:30,090 Yes. 338 00:50:34,197 --> 00:50:36,131 Daddy, we have to talk. 339 00:50:36,199 --> 00:50:40,135 I was remembering when you learned to walk. 340 00:50:40,203 --> 00:50:42,694 Here, with this funny little 341 00:50:42,773 --> 00:50:45,037 proud face. 342 00:50:45,108 --> 00:50:48,737 And now my daughter is grown up. 343 00:50:48,812 --> 00:50:51,246 He would have made a good doctor. 344 00:50:53,583 --> 00:50:56,746 A good doctor protects life 345 00:50:56,820 --> 00:51:00,586 and doesn't sacrifice his own by volunteering for the front. 346 00:51:04,027 --> 00:51:06,325 I know what you did, Anna. 347 00:51:07,431 --> 00:51:12,198 You put off medical school for me 348 00:51:12,269 --> 00:51:16,433 because I needed nurses. That wasn't easy for you. 349 00:51:18,375 --> 00:51:20,309 I have to tell you... 350 00:51:20,377 --> 00:51:23,676 The day will come 351 00:51:23,747 --> 00:51:26,272 when you'll hate me. 352 00:51:26,349 --> 00:51:28,783 Why? Why would I ever hate you? 353 00:51:28,852 --> 00:51:34,290 Anna, we have to think of ourselves now. 354 00:51:37,961 --> 00:51:41,624 - I love you, my child. - I love you too. 355 00:51:42,799 --> 00:51:47,293 - So what did you want to say? - Nothing. 356 00:51:50,273 --> 00:51:53,436 Don't you think Mom has been taking a few too many pills? 357 00:51:55,512 --> 00:51:58,811 She can take a whole box of those. 358 00:51:58,882 --> 00:52:00,941 Every day. 359 00:52:01,017 --> 00:52:02,985 Yes. 360 00:52:26,409 --> 00:52:27,967 See you tomorrow. 361 00:52:40,790 --> 00:52:42,815 You're very strong. 362 00:52:42,893 --> 00:52:45,555 You were lucky. 363 00:52:45,629 --> 00:52:47,597 It went through. 364 00:52:47,664 --> 00:52:51,122 A centimeter to the right and it would've hit your liver. 365 00:52:51,201 --> 00:52:53,135 You'd have died. 366 00:53:00,610 --> 00:53:01,804 Listen, I... 367 00:53:01,878 --> 00:53:05,211 I don't know who you are or why you're here. 368 00:53:05,282 --> 00:53:07,580 I don't want to know. 369 00:53:08,652 --> 00:53:11,120 But I can't help you anymore. 370 00:53:11,188 --> 00:53:12,951 You must leave. 371 00:54:07,477 --> 00:54:08,944 Thanks. 372 00:54:13,383 --> 00:54:15,146 So... 373 00:54:15,218 --> 00:54:17,345 Good luck. 374 00:55:06,269 --> 00:55:08,863 And when someone asks for help? 375 00:55:11,207 --> 00:55:14,836 Do you know what Solomon said? 376 00:55:16,012 --> 00:55:21,006 'Withhold... Withhold not good from them to whom it is due.' 377 00:55:21,084 --> 00:55:23,678 Yes, but he continues: 378 00:55:23,753 --> 00:55:27,712 'When it is in your power to act.' 379 00:55:30,593 --> 00:55:33,858 But how can you go on living when you don't help? 380 00:56:04,127 --> 00:56:07,392 - Everything okay? - Yes. 381 00:56:07,464 --> 00:56:11,093 Where were you? I was looking for you all morning. 382 00:56:11,167 --> 00:56:15,194 I was checking on a patient. 383 00:56:16,906 --> 00:56:20,899 I was worried about my future fianc�e. 384 00:56:23,980 --> 00:56:27,438 Did you speak with your parents? Are they coming? 385 00:56:27,517 --> 00:56:29,508 They don't know yet If they'll make it. 386 00:56:30,887 --> 00:56:32,878 So what? 387 00:56:32,956 --> 00:56:35,948 Your dad will need a little longer for his portraits. 388 00:56:41,097 --> 00:56:43,895 What do you think? Should I come by tonight? 389 00:56:47,070 --> 00:56:50,005 I'm a bit tired. 390 00:56:50,073 --> 00:56:52,303 Okay. 391 00:56:54,077 --> 00:56:56,045 I love you. 392 00:57:18,268 --> 00:57:20,168 Hurry! 393 01:00:12,542 --> 01:00:15,306 One checks here... one here. 394 01:00:16,613 --> 01:00:20,413 Identity check. Show me your papers. 395 01:00:20,483 --> 01:00:22,280 Your pass, please. 396 01:00:27,624 --> 01:00:29,285 Can I help you? 397 01:00:29,359 --> 01:00:31,259 - We're looking for a spy. - A spy? 398 01:00:31,327 --> 01:00:34,819 - Where's this go? - The basement, but no one's there. 399 01:00:34,897 --> 01:00:36,455 - Should I show you? - Please. 400 01:00:49,445 --> 01:00:51,242 Have a look around. 401 01:01:03,860 --> 01:01:05,384 Hello? 402 01:01:07,263 --> 01:01:08,787 Is anyone here? 403 01:01:12,902 --> 01:01:16,861 - What are you doing down here? - Professor Mauth. 404 01:01:16,939 --> 01:01:20,102 I am the hospital's director. 405 01:01:20,176 --> 01:01:23,043 - We're looking for a spy hiding here. - A spy? 406 01:01:23,112 --> 01:01:26,775 They gather information and pass it on to the enemy. 407 01:01:26,849 --> 01:01:31,047 - What kind of information? - You'd better leave that up to us. 408 01:01:37,326 --> 01:01:41,695 - How dare you? Stand to attention. - If I may, sir, we are not 409 01:01:41,764 --> 01:01:44,062 under your jurisdiction. 410 01:01:47,236 --> 01:01:50,171 - What? - The Gauleiter has ordered... 411 01:01:50,239 --> 01:01:52,605 I know his orders. 412 01:01:52,675 --> 01:01:56,076 I am his personal adjutant. So, 413 01:01:56,145 --> 01:02:00,013 - any spies here? - Perhaps there are... 414 01:02:00,083 --> 01:02:03,575 No, of course not, sir. 415 01:02:03,653 --> 01:02:05,644 Very good. 416 01:02:05,722 --> 01:02:07,781 Well then... 417 01:02:07,857 --> 01:02:09,256 Dismissed. 418 01:02:13,663 --> 01:02:16,393 - Daddy, what... - Take the gentlemen upstairs. 419 01:02:31,914 --> 01:02:36,510 - ... shoot that arrogant asshole. - Yes. 420 01:02:36,586 --> 01:02:38,952 - Come on. - Out of the way. 421 01:02:46,729 --> 01:02:49,095 Buddy. 422 01:02:49,165 --> 01:02:53,465 Can you hold my hand, buddy? 423 01:02:57,240 --> 01:02:59,105 Not long now. 424 01:02:59,175 --> 01:03:02,633 I am the last... All the others already... 425 01:03:15,825 --> 01:03:19,818 It's not enough. My customers want twice as much. 426 01:03:50,193 --> 01:03:54,289 Here we have Wilhelm... he has a cut to the throat. 427 01:03:54,363 --> 01:03:56,228 Cool it down. 428 01:03:56,299 --> 01:03:58,233 Disinfect. I'll stitch him up. 429 01:03:58,301 --> 01:04:01,134 Holler, Kurt. Suspected fracture... 430 01:04:01,204 --> 01:04:03,331 Get him ready. 431 01:04:04,941 --> 01:04:07,705 Richter, Gotthold. Projectile wound in thorax. 432 01:04:15,251 --> 01:04:19,210 Pneumothorax. Sit him up and drain him. 433 01:04:19,288 --> 01:04:22,382 What's this? Prepare him. 434 01:04:22,458 --> 01:04:24,085 We could also... 435 01:04:24,160 --> 01:04:27,823 Wipe up the blood. Let's see... 436 01:04:29,732 --> 01:04:33,224 Clean and disinfect the wound. 437 01:04:33,302 --> 01:04:34,894 Anything else? 438 01:04:34,971 --> 01:04:38,407 Yes. Mayer, Hans. Shot to the head. 439 01:04:44,814 --> 01:04:46,873 What's this? 440 01:04:48,584 --> 01:04:50,449 A stomach wound. 441 01:04:53,022 --> 01:04:56,480 My fault. I must have mixed them up. 442 01:04:57,894 --> 01:05:01,853 - Are you Hans Mayer? - Trauma. 443 01:05:02,999 --> 01:05:05,490 Disinfect and bandage it. Any more new ones? 444 01:05:05,568 --> 01:05:07,559 No. 445 01:05:25,655 --> 01:05:27,953 Do you want to talk? 446 01:05:29,025 --> 01:05:31,152 Better not. 447 01:05:40,102 --> 01:05:42,798 Where'd you get hit, buddy? 448 01:05:50,313 --> 01:05:54,682 What can a soldier dream of? 449 01:05:54,750 --> 01:06:00,313 He dreams of a girl, 450 01:06:00,389 --> 01:06:05,656 Kissing her under the forest trees, 451 01:06:05,728 --> 01:06:11,132 During a tender rendezvous. 452 01:06:11,200 --> 01:06:13,532 He loves her so, 453 01:06:13,602 --> 01:06:16,366 No matter how far away, 454 01:06:16,439 --> 01:06:21,638 He only thinks of her. 455 01:06:21,711 --> 01:06:26,114 What can a soldier dream of? 456 01:06:26,182 --> 01:06:31,984 He dreams of their reunion 457 01:06:32,054 --> 01:06:37,219 Under the silent forest trees, 458 01:06:37,293 --> 01:06:40,524 Where the lovers go... 459 01:06:50,906 --> 01:06:53,431 My type. 460 01:07:04,453 --> 01:07:06,284 Carl. 461 01:07:06,355 --> 01:07:08,915 Oh, thank God. 462 01:07:08,991 --> 01:07:10,424 About time. 463 01:07:14,196 --> 01:07:17,063 PROPERTY VALUATION 464 01:07:26,075 --> 01:07:27,975 What's that? 465 01:07:28,044 --> 01:07:31,377 Our future. In Basel. 466 01:07:33,049 --> 01:07:35,017 That was the second payment. 467 01:07:36,952 --> 01:07:39,216 Here. For our new clinic. 468 01:07:39,288 --> 01:07:41,756 Actually, your new clinic later. 469 01:07:45,261 --> 01:07:47,923 We'll send the women ahead 470 01:07:47,997 --> 01:07:51,296 and join them when they're safe in Switzerland. 471 01:07:53,769 --> 01:07:56,932 - Without morphine the patients-- - I know. 472 01:07:57,006 --> 01:07:59,941 - I am a doctor. - Just like me. 473 01:08:00,009 --> 01:08:03,467 And a father and husband. 474 01:08:03,546 --> 01:08:05,173 You too, soon. 475 01:08:09,485 --> 01:08:11,419 I can't. 476 01:08:14,523 --> 01:08:16,923 You say you can't? 477 01:08:20,296 --> 01:08:22,730 But when I saved you from enlistment 478 01:08:22,798 --> 01:08:25,232 you didn't have a problem. 479 01:08:32,842 --> 01:08:35,140 Don't tell the women. 480 01:08:37,179 --> 01:08:39,875 Especially not Anna. 481 01:08:49,091 --> 01:08:51,355 Shot in the stomach. 482 01:08:51,427 --> 01:08:53,520 Emergency surgery, theatre 3. 483 01:09:15,751 --> 01:09:18,345 - What is it? - His stomach lining is torn. 484 01:09:18,420 --> 01:09:21,355 Alexander, we can at least try. 485 01:09:21,423 --> 01:09:23,482 We can't leave him to die. 486 01:09:24,560 --> 01:09:28,894 He's dying. We hardly have... It's a waste of medicine. 487 01:09:28,964 --> 01:09:31,558 - If you won't, I will. - What? 488 01:09:31,634 --> 01:09:33,295 You're a nurse. I'm the doctor. 489 01:09:33,369 --> 01:09:36,361 Never criticize me in front of the other nurses. 490 01:09:36,438 --> 01:09:37,803 You are so cold. 491 01:09:37,873 --> 01:09:40,501 Cold? Thousands are dying here. 492 01:09:40,576 --> 01:09:43,545 You can't cry over every single one. 493 01:09:57,860 --> 01:10:00,021 - What's with my brother? - What? 494 01:10:00,095 --> 01:10:03,326 - What's with my brother? - Shot in the stomach? 495 01:10:03,399 --> 01:10:08,029 - Is he better? - Sorry. He didn't make it. 496 01:10:18,881 --> 01:10:20,508 Oh, God. 497 01:11:05,661 --> 01:11:06,821 Hey. 498 01:11:12,101 --> 01:11:15,662 What do you want to be when you grow up? 499 01:11:15,738 --> 01:11:18,002 An engine-driver? 500 01:11:18,073 --> 01:11:19,836 Fireman? 501 01:11:19,908 --> 01:11:23,241 - When I was your age I wanted... - Circus. 502 01:11:23,312 --> 01:11:25,837 In the circus. 503 01:11:27,283 --> 01:11:31,117 You know who is the best juggler in the world? 504 01:11:33,555 --> 01:11:35,750 Enrico Rastelli. 505 01:11:37,860 --> 01:11:42,422 Guess how many balls he can juggle. 506 01:11:44,133 --> 01:11:45,657 Five. 507 01:11:45,734 --> 01:11:47,201 Again. 508 01:11:50,105 --> 01:11:51,663 Seven? 509 01:11:51,740 --> 01:11:53,435 Ten. 510 01:11:53,509 --> 01:11:58,208 No one's ever been able to juggle ten balls since him. 511 01:11:58,280 --> 01:12:00,771 How do you know him? 512 01:12:00,849 --> 01:12:03,716 I met him once. 513 01:12:11,560 --> 01:12:15,052 Did you know I'm a magician? 514 01:12:16,632 --> 01:12:18,463 See? 515 01:12:18,534 --> 01:12:21,059 You didn't know. 516 01:12:32,915 --> 01:12:34,849 Here's another one. 517 01:12:48,497 --> 01:12:52,695 We were playing. I didn't know it was... 518 01:12:55,838 --> 01:12:59,774 - Will they shoot me like... - Whom? 519 01:12:59,842 --> 01:13:03,710 Like the man who said we'll lose the war? 520 01:13:03,779 --> 01:13:06,179 No. 521 01:13:06,248 --> 01:13:08,682 You won't die. 522 01:13:22,131 --> 01:13:24,725 And now? 523 01:13:42,818 --> 01:13:44,877 Are you hungry? 524 01:13:46,522 --> 01:13:49,116 Wait here for me. 525 01:14:09,912 --> 01:14:11,539 That's why. 526 01:14:11,613 --> 01:14:14,081 That's why you wouldn't speak. 527 01:14:15,551 --> 01:14:17,712 You're English. 528 01:14:17,786 --> 01:14:20,084 A spy. 529 01:14:22,424 --> 01:14:24,858 If I'd known, I'd have handed you in. 530 01:14:24,927 --> 01:14:27,327 You still can. 531 01:14:33,902 --> 01:14:35,893 Hey, here you are. 532 01:14:37,539 --> 01:14:40,007 What are you doing here? 533 01:14:41,810 --> 01:14:46,440 - What is he doing here? - I was... 534 01:14:46,515 --> 01:14:50,007 bandaging him. 535 01:14:50,085 --> 01:14:51,848 Be careful. 536 01:15:03,298 --> 01:15:06,495 - Is something wrong? - No. 537 01:15:08,370 --> 01:15:12,602 - And you? - No, me neither. 538 01:15:19,081 --> 01:15:23,074 We will work our hands to the bone 539 01:15:23,151 --> 01:15:26,052 and fight to the last breath 540 01:15:26,121 --> 01:15:28,021 before allowing the enemy 541 01:15:28,090 --> 01:15:30,320 to occupy Germany 542 01:15:30,392 --> 01:15:32,360 and force his will upon us. 543 01:17:27,876 --> 01:17:30,344 They shot us. 544 01:17:31,747 --> 01:17:34,875 They shot us. First Claus, then me. 545 01:17:34,950 --> 01:17:39,649 - They shot us. - I see. Have a seat. I'll make tea. 546 01:17:39,721 --> 01:17:41,348 They shot us. 547 01:17:42,424 --> 01:17:45,291 Sit right here. Call Dr. Wenninger. 548 01:17:45,360 --> 01:17:49,626 - It isn't wrong to love someone. - No, it isn't. 549 01:17:49,698 --> 01:17:54,362 - They shot us. - A doctor is coming. Stay calm. 550 01:17:54,436 --> 01:17:58,634 - I don't want to go back. - You don't have to. Don't be afraid. 551 01:18:00,042 --> 01:18:03,034 - Hide me. - We'll take it from here. 552 01:18:03,111 --> 01:18:04,942 - Let's go. - Stop it. 553 01:18:05,013 --> 01:18:07,243 She is wounded. She needs help. 554 01:18:09,851 --> 01:18:12,649 What did she do? 555 01:18:12,721 --> 01:18:14,746 She hid her husband, a deserter. 556 01:18:14,823 --> 01:18:19,021 - But a loyal German reported them. - She stays here. 557 01:18:19,094 --> 01:18:21,654 My father, Dr. Mauth, is the director. 558 01:18:21,730 --> 01:18:24,255 Wait until I get him. 559 01:18:35,544 --> 01:18:39,537 Leave that woman here. This is a hospital. 560 01:18:39,614 --> 01:18:44,278 - For helping a deserter you get... - I don't care. 561 01:19:04,206 --> 01:19:05,298 Halt. 562 01:19:10,879 --> 01:19:14,815 Dr. Wenninger. Assistant director. I need her for an operation. 563 01:19:14,883 --> 01:19:17,511 We have soldiers from the front. 564 01:19:17,586 --> 01:19:20,180 Surely you want us to help them? 565 01:19:20,255 --> 01:19:22,746 The F�hrer needs every soldier. 566 01:19:30,832 --> 01:19:34,233 You can get in big trouble very quickly these days, nurse. 567 01:19:38,406 --> 01:19:40,966 Alexander, that woman-- they'll shoot her. 568 01:19:41,042 --> 01:19:42,907 Rules are rules. 569 01:19:45,680 --> 01:19:48,012 Don't turn around. 570 01:23:34,943 --> 01:23:36,934 You're trying to get out! 571 01:23:39,147 --> 01:23:41,547 You don't talk much, do you? 572 01:23:41,616 --> 01:23:43,379 I understand. 573 01:23:50,291 --> 01:23:53,385 What would Berlin be if it were a piece of art? 574 01:23:54,996 --> 01:23:57,260 An etching by Churchill 575 01:23:57,332 --> 01:23:59,391 based on an idea by Hitler. 576 01:24:18,753 --> 01:24:20,880 I don't like it. 577 01:24:25,160 --> 01:24:26,718 Maybe like this? 578 01:24:30,165 --> 01:24:31,462 Do you like it? 579 01:24:31,533 --> 01:24:35,060 Anna. It's your engagement. 580 01:24:35,136 --> 01:24:37,229 Yes. 581 01:24:37,305 --> 01:24:39,637 Will you finish it by tomorrow? 582 01:24:39,707 --> 01:24:41,834 Also, take the seams in a little. 583 01:25:06,734 --> 01:25:09,168 Stop. Identification. 584 01:25:26,020 --> 01:25:28,147 I don't even know your name. 585 01:25:37,932 --> 01:25:39,092 Kiss me. 586 01:25:48,042 --> 01:25:50,340 - Did it work? - What? 587 01:25:50,411 --> 01:25:53,073 The soldiers. You don't have papers. 588 01:25:53,148 --> 01:25:55,912 If they check, they'll think you're a deserter. 589 01:25:55,984 --> 01:25:58,578 - You there! - Come on. 590 01:25:58,653 --> 01:26:00,348 - Stop. - Let's go. 591 01:26:00,421 --> 01:26:02,389 Stop right there! 592 01:26:21,776 --> 01:26:22,936 Come on! 593 01:26:38,493 --> 01:26:40,222 What can I do for you? 594 01:26:40,295 --> 01:26:42,160 We're looking for a lieutenant and a woman. 595 01:26:42,230 --> 01:26:44,858 - I'm alone here. - Are you sure? 596 01:26:44,933 --> 01:26:47,766 I've been here a while. I would have seen them. 597 01:26:47,835 --> 01:26:50,463 This is a house of God. 598 01:26:52,840 --> 01:26:57,140 I'm sorry, I have to play the organ. 599 01:26:57,212 --> 01:26:59,703 - Would you like to listen? - We're on duty. 600 01:27:00,782 --> 01:27:02,807 We are all on duty these days. 601 01:27:33,848 --> 01:27:36,976 Yesterday... 602 01:27:37,051 --> 01:27:40,748 I was just-- 603 01:27:40,822 --> 01:27:43,222 I don't remember anymore. 604 01:28:00,074 --> 01:28:02,599 See there? 605 01:28:04,045 --> 01:28:06,013 That's the Zwinger. 606 01:28:06,080 --> 01:28:08,913 And there is Hofkirche. 607 01:28:12,186 --> 01:28:15,280 And down there is the Johanneum. 608 01:28:17,358 --> 01:28:20,418 And there-- 609 01:28:20,495 --> 01:28:23,396 that's our Circus Sarrasani. 610 01:28:25,133 --> 01:28:27,101 Are you going to tell me your name now? 611 01:28:35,810 --> 01:28:38,005 You must forget me. 612 01:28:38,079 --> 01:28:40,843 You will be engaged tomorrow. 613 01:28:40,915 --> 01:28:43,110 Yes. 614 01:28:46,487 --> 01:28:48,921 No. No. 615 01:28:50,091 --> 01:28:53,254 Anna, I have to tell you something. 616 01:28:53,328 --> 01:28:56,695 I'll call it off. I'll call it off. We'll go somewhere-- 617 01:28:56,764 --> 01:28:59,130 I am a British bomber pilot. 618 01:29:04,672 --> 01:29:06,162 What? You're not a spy? 619 01:29:11,245 --> 01:29:13,213 No. 43035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.