Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,409 --> 00:00:13,539
January, 1945.
World War II is in its sixth year.
2
00:00:13,613 --> 00:00:17,515
In the west, the Wehrmacht's
Ardennes offensive has failed.
3
00:00:18,551 --> 00:00:22,988
In the east, the Red Army's decisive
offensive began on January 1 2th.
4
00:00:23,056 --> 00:00:26,719
Two weeks later, it will free
the Auschwitz concentration camp.
5
00:00:27,761 --> 00:00:32,460
American and British air power
controls German airspace.
6
00:00:32,532 --> 00:00:36,491
British bombers are now able
to attack German cities at will.
7
00:00:38,371 --> 00:00:41,101
And yet, there are still cities
8
00:00:41,174 --> 00:00:44,166
almost untouched by the bombs.
9
00:00:46,012 --> 00:00:48,242
And if the British air force
10
00:00:48,314 --> 00:00:52,614
is going to drop
2000, 3000 or 4000 kg bombs
11
00:00:52,685 --> 00:00:55,051
then we will reply in one night
12
00:00:55,121 --> 00:00:57,851
with 150,000, 180,000, 230,000...
13
00:01:03,363 --> 00:01:05,558
If they declare
they're going to launch
14
00:01:05,632 --> 00:01:08,032
a massive attack on our cities,
15
00:01:08,101 --> 00:01:11,002
then we will annihilate their cities!
16
00:01:27,554 --> 00:01:29,146
There are a lot of people
17
00:01:29,222 --> 00:01:32,885
who say that bombing
can never win a war.
18
00:01:32,959 --> 00:01:35,689
Well, my answer to that
19
00:01:35,762 --> 00:01:37,787
is that it has never been tried yet.
20
00:01:37,864 --> 00:01:42,130
Germany, clinging more and more
desperately
21
00:01:42,202 --> 00:01:44,193
to her widespread conquests
22
00:01:44,270 --> 00:01:47,603
and even seeking foolishly
for more
23
00:01:47,674 --> 00:01:52,043
will make a most interesting
initial experiment.
24
00:02:09,162 --> 00:02:11,494
- And the morphine?
- It's finished.
25
00:02:11,564 --> 00:02:13,361
- What?
- All gone.
26
00:02:13,433 --> 00:02:15,424
Pincers, forceps.
27
00:02:15,502 --> 00:02:17,595
Shrapnel in lower abdomen.
28
00:02:17,670 --> 00:02:19,035
Loss of blood.
29
00:02:19,105 --> 00:02:21,505
Clean and disinfect.
30
00:02:25,378 --> 00:02:27,209
- Air raid.
- Scalpel.
31
00:02:28,248 --> 00:02:31,342
- We have to move.
- Then he'll die.
32
00:02:31,417 --> 00:02:34,511
Americans. Everyone to the cellar.
33
00:02:34,587 --> 00:02:36,714
Scissors, forceps.
34
00:02:40,860 --> 00:02:43,829
- Dr. Wenninger?
- Go on. I'm fine.
35
00:02:43,897 --> 00:02:46,161
- What about him?
- To the cellar.
36
00:02:46,232 --> 00:02:47,358
Go.
37
00:02:53,640 --> 00:02:56,302
- And you?
- You can't operate alone.
38
00:02:56,376 --> 00:02:58,844
- Go, Anna.
- No!
39
00:03:00,213 --> 00:03:02,511
Make sure he doesn't
bite through his tongue.
40
00:03:05,752 --> 00:03:09,347
You have to be strong.
We don't have any morphine.
41
00:03:09,422 --> 00:03:12,255
I know you can take it.
42
00:03:12,325 --> 00:03:14,190
Hold him here.
43
00:03:18,498 --> 00:03:20,261
Forceps.
44
00:03:27,840 --> 00:03:29,603
Purse-string suture.
45
00:03:37,850 --> 00:03:39,147
We did it!
46
00:03:49,862 --> 00:03:53,389
Those damn Americans.
This damn war!
47
00:03:58,037 --> 00:04:00,835
I should take better care of you.
48
00:04:03,343 --> 00:04:06,073
- When do you finish?
- Eight. Why?
49
00:04:07,580 --> 00:04:09,445
Later.
50
00:04:12,652 --> 00:04:14,415
Sounds promising.
51
00:04:16,689 --> 00:04:19,590
Alexander the Great. My hero.
52
00:04:22,195 --> 00:04:23,992
See you later.
53
00:04:28,368 --> 00:04:29,699
Dad?
54
00:04:34,374 --> 00:04:38,310
Why the red crosses on the roof?
They bomb hospitals anyway.
55
00:04:38,378 --> 00:04:42,838
Surely a mistake.
The bombs were meant for a refinery.
56
00:04:42,915 --> 00:04:46,783
Freital or Ruhland.
20 minutes, my office.
57
00:04:46,853 --> 00:04:48,480
Right away.
58
00:04:50,356 --> 00:04:51,653
Are you alright?
59
00:04:51,724 --> 00:04:55,023
The medicine is still not here.
60
00:04:55,094 --> 00:04:57,358
We had to operate
without morphine.
61
00:04:57,430 --> 00:05:00,297
I know.
I'm doing what I can.
62
00:05:00,366 --> 00:05:04,496
- Good work by Alexander.
- Yes.
63
00:05:04,570 --> 00:05:06,538
Next time you go to the cellar.
64
00:05:06,606 --> 00:05:09,598
I thought Dresden
won't be bombed.
65
00:05:09,676 --> 00:05:11,701
No more of my children shall die.
66
00:05:11,778 --> 00:05:16,010
Please go and see
how your mother and sister are doing.
67
00:06:42,969 --> 00:06:45,062
Mom?
68
00:06:47,907 --> 00:06:51,104
- Are you alright?
- Look. She just dropped it.
69
00:06:51,177 --> 00:06:53,941
I'm sorry, Ma'am.
70
00:06:54,013 --> 00:06:56,140
- It's only porcelain.
- Only porcelain?
71
00:06:56,215 --> 00:07:00,151
- It was a Scheurich.
- Heinz, come here.
72
00:07:00,219 --> 00:07:02,551
- What time is it?
- 1 2:30.
73
00:07:02,622 --> 00:07:04,749
Did you sleep upstairs?
74
00:07:04,824 --> 00:07:06,758
Yes.
75
00:07:06,826 --> 00:07:10,159
...the Soviets reached
the Neisse river near G�rlitz.
76
00:07:10,229 --> 00:07:13,494
I was helping refugees all night
at the main station.
77
00:07:13,566 --> 00:07:15,966
Dresden and Cottbus,
78
00:07:16,035 --> 00:07:18,799
and a series of railways
in the Rhineland
79
00:07:18,871 --> 00:07:21,897
were bombed during the night.
80
00:07:21,974 --> 00:07:24,966
- Bastards!
- Turn that off, Eva.
81
00:07:25,044 --> 00:07:27,274
Eva!
82
00:07:27,346 --> 00:07:28,973
Mom, I have to get going.
83
00:07:29,048 --> 00:07:33,075
- Can't you stay a while?
- I'm on duty.
84
00:07:33,152 --> 00:07:35,677
You should take care
of yourself.
85
00:07:35,755 --> 00:07:37,780
And you should do up
your buttons.
86
00:09:41,447 --> 00:09:44,905
What you would you do
if there were no war?
87
00:09:46,118 --> 00:09:47,551
I'd go away--
88
00:09:49,121 --> 00:09:50,554
Italy.
89
00:09:50,623 --> 00:09:52,454
Florence.
90
00:09:52,525 --> 00:09:54,891
A little hotel on the Arno.
91
00:09:54,961 --> 00:09:58,761
With a view of the Ponte Vecchio.
92
00:09:58,831 --> 00:10:00,628
Don't!
93
00:10:00,700 --> 00:10:05,034
The Uffizi and the cathedral
during the day and at night...
94
00:10:05,104 --> 00:10:06,935
The promenade!
95
00:10:08,007 --> 00:10:10,703
They say no one whistles at girls
96
00:10:10,776 --> 00:10:12,767
better than the Italians.
97
00:10:12,845 --> 00:10:15,780
La bella bionda!
98
00:10:15,848 --> 00:10:17,839
The four of us could go together.
99
00:10:19,919 --> 00:10:24,049
Sorry, silly of me.
How is it at home?
100
00:10:24,123 --> 00:10:27,991
Well, we're alright.
New horrors every night in the news.
101
00:10:29,562 --> 00:10:33,999
- Did you ever think about...
- ...divorcing him? Never.
102
00:10:34,066 --> 00:10:36,899
You are very brave.
103
00:10:36,969 --> 00:10:39,460
Cheers.
104
00:12:30,783 --> 00:12:32,080
Alexander.
105
00:12:32,151 --> 00:12:33,743
My conqueror.
106
00:12:33,819 --> 00:12:36,811
- Let's dance.
- American music?
107
00:12:36,889 --> 00:12:39,187
Why don't we just hang a white flag
out the window?
108
00:12:42,094 --> 00:12:44,688
Can't we be happy
for five minutes?
109
00:12:44,764 --> 00:12:48,700
You know what happens
if someone sees you?
110
00:12:48,768 --> 00:12:52,067
- I am 24.
- Stay how you are.
111
00:12:52,138 --> 00:12:54,663
- Anna, I'll be off.
- Stay a while.
112
00:12:54,740 --> 00:12:58,403
No. Excuse me...
113
00:12:58,477 --> 00:13:01,139
- Bye.
- Bye. See you tomorrow.
114
00:13:01,213 --> 00:13:03,181
Good night.
115
00:13:05,551 --> 00:13:07,416
Darling, I...
116
00:13:13,092 --> 00:13:15,253
I'll stop in later.
117
00:15:49,081 --> 00:15:50,605
Look there!
118
00:16:56,215 --> 00:16:57,512
He's dead.
119
00:17:02,721 --> 00:17:06,919
- Chocolate!
- A whistle!
120
00:17:06,992 --> 00:17:09,256
Look!
121
00:17:11,930 --> 00:17:13,864
Oh, a pistol!
122
00:17:15,300 --> 00:17:18,098
- Give me that.
- He speaks German!
123
00:17:28,280 --> 00:17:32,614
You bastards
bomb our women and children!
124
00:17:35,988 --> 00:17:38,183
My wife burned in Hamburg.
125
00:17:38,257 --> 00:17:41,420
No Swiss rules for her!
126
00:17:51,837 --> 00:17:53,168
Another one!
127
00:18:39,551 --> 00:18:41,075
Morning.
128
00:18:42,287 --> 00:18:46,849
- Morning, Nurse Eva. New patients?
- Yes. One moment.
129
00:18:46,925 --> 00:18:48,756
- Here.
- Thank you.
130
00:18:58,504 --> 00:19:00,734
Morning, dear.
131
00:19:02,341 --> 00:19:04,104
I brought breakfast.
132
00:19:05,844 --> 00:19:07,141
So late?
133
00:19:09,148 --> 00:19:12,584
Sorry. You were waiting
last night.
134
00:19:12,651 --> 00:19:14,516
I entertained myself.
135
00:22:25,010 --> 00:22:26,841
Says He:
136
00:22:26,912 --> 00:22:30,370
'I am the resurrection and the life.'
137
00:22:36,655 --> 00:22:39,886
It's time you made
your peace with God.
138
00:22:53,105 --> 00:22:55,903
Rest in peace.
139
00:23:15,761 --> 00:23:18,855
Remember how we met
three years ago?
140
00:23:18,930 --> 00:23:23,128
Sure. Your first day here.
A fresh graduate.
141
00:23:23,201 --> 00:23:28,036
- You examined me like I was a patient.
- You said you couldn't breathe.
142
00:23:28,106 --> 00:23:32,975
I said it was warm and we should
open a window, not my blouse.
143
00:23:37,282 --> 00:23:40,649
In any case,
I think it's been long enough.
144
00:23:45,390 --> 00:23:49,622
- Was that a proposal?
- What?
145
00:23:50,695 --> 00:23:52,856
You just proposed to me.
146
00:23:54,399 --> 00:23:56,993
It sounded like a proposal.
147
00:23:57,068 --> 00:23:59,468
Alexander,
148
00:23:59,538 --> 00:24:01,472
conqueror of the Amazons,
ruler of...
149
00:24:01,540 --> 00:24:04,600
I... I want children.
150
00:24:06,711 --> 00:24:10,340
- What about my degree?
- Your father says it can wait.
151
00:24:11,917 --> 00:24:15,182
- You discussed it with him?
- Yes.
152
00:24:19,024 --> 00:24:24,018
- Your parents are very excited.
- Then it's all been decided.
153
00:24:24,095 --> 00:24:27,155
No, of course not. The...
154
00:24:35,507 --> 00:24:38,874
Shouldn't you
kneel and recite a poem?
155
00:24:41,046 --> 00:24:43,674
- A poem?
- Yes.
156
00:24:45,183 --> 00:24:49,950
In certain circles it is customary
to court your maiden with poetry.
157
00:24:50,021 --> 00:24:52,251
Like so...
158
00:24:52,324 --> 00:24:55,623
- Kneel down.
- No.
159
00:24:55,694 --> 00:24:57,457
Yes, Alexander, please.
Kneel down.
160
00:24:59,764 --> 00:25:01,891
Now give me your hands.
161
00:25:01,967 --> 00:25:03,662
Repeat...
162
00:25:03,735 --> 00:25:06,203
-No.
- 'And lo...
163
00:25:09,508 --> 00:25:12,807
- And lo...
- They shall live and multiply.
164
00:25:12,878 --> 00:25:17,838
- They shall live and multiply.
- And will not be bent by time.
165
00:25:17,916 --> 00:25:20,316
And will not be bent by time.
166
00:25:20,385 --> 00:25:25,618
- And they shall grow...
- And they shall grow...
167
00:25:25,690 --> 00:25:27,658
...like the fruit of the forest.
168
00:25:28,727 --> 00:25:32,925
- ...like the fruit of the forest.
- The earth mounded with sweetness.
169
00:25:32,998 --> 00:25:35,558
The earth mounded with sweetness.
170
00:25:35,634 --> 00:25:41,436
- Thus holy are...
- Thus holy are...'
171
00:25:43,375 --> 00:25:45,343
Pardon me. l...
172
00:25:45,410 --> 00:25:49,437
Tell my father to wait.
I am being proposed to.
173
00:25:49,514 --> 00:25:53,450
I'll be right there.
We're done here. Thank you, nurse.
174
00:26:30,055 --> 00:26:32,990
They are not German, are they?
175
00:27:00,018 --> 00:27:03,749
Jewish son of a bitch!
All this is your fault!
176
00:27:03,822 --> 00:27:07,986
'Jew-boy, Jew-boy, tell us quick,
177
00:27:08,059 --> 00:27:12,587
how you pull your dirty tricks!
178
00:27:12,664 --> 00:27:16,600
Jew-boy, Jew-boy, for your crimes,
179
00:27:16,668 --> 00:27:20,365
You'll have to pay for sure this time.
180
00:27:20,438 --> 00:27:22,633
Jew-boy...'
181
00:27:29,214 --> 00:27:32,047
Wounded coming in, 15 or 20.
182
00:27:32,117 --> 00:27:35,553
We don't have beds.
What about the front hospital?
183
00:27:35,620 --> 00:27:37,952
Maybe we are the front hospital.
184
00:27:57,409 --> 00:28:00,503
What's going on with him?
Oh, God, he's lost a lot of blood.
185
00:28:00,578 --> 00:28:02,569
Take him inside, quick.
186
00:28:02,647 --> 00:28:04,842
- Careful, please.
- Thank you, nurse. I'll take over.
187
00:28:05,917 --> 00:28:08,385
Dead. Dead.
188
00:28:08,453 --> 00:28:10,512
- To the back.
- Watch out.
189
00:28:16,127 --> 00:28:17,958
Don't stand there.
190
00:28:32,477 --> 00:28:36,436
- Anna, I'll be upfront.
- I'm in surgery.
191
00:31:03,494 --> 00:31:05,257
Good morning.
192
00:31:05,330 --> 00:31:08,595
- Good morning.
- Good morning.
193
00:31:08,666 --> 00:31:11,191
- Good morning, Miss Anna.
- Good morning.
194
00:31:12,837 --> 00:31:15,328
I'm sorry, we're almost
out of coffee.
195
00:31:15,406 --> 00:31:17,306
- Carl?
- What?
196
00:31:17,375 --> 00:31:19,070
Yes, I'll take care of it.
197
00:31:19,143 --> 00:31:23,239
My God, less and less personnel,
more and more patients
198
00:31:23,314 --> 00:31:24,645
and barely any medicine.
199
00:31:24,716 --> 00:31:27,241
What about the morphine?
200
00:31:27,318 --> 00:31:30,685
Yes, I've already complained about it.
Hopefully, tomorrow.
201
00:31:30,755 --> 00:31:32,518
Sit down.
It's not good for your stomach.
202
00:31:32,590 --> 00:31:34,455
I'm about to leave for work.
203
00:31:34,525 --> 00:31:36,220
Morning.
204
00:31:36,294 --> 00:31:39,730
Maybe Eva could use
her connections.
205
00:31:40,865 --> 00:31:43,095
Connections?
206
00:31:44,168 --> 00:31:47,569
I know an adjutant--
207
00:31:47,639 --> 00:31:49,072
Gauleiter's.
208
00:31:50,108 --> 00:31:52,872
- Really?
- You could ask him.
209
00:31:52,944 --> 00:31:56,971
Perhaps we will need him
for something else.
210
00:32:00,518 --> 00:32:03,282
Could someone
please fill me in?
211
00:32:05,990 --> 00:32:07,924
What?
212
00:32:10,695 --> 00:32:12,890
All right, he proposed.
213
00:32:12,964 --> 00:32:14,761
I'm so happy for you.
214
00:32:14,832 --> 00:32:17,096
Come here, my child.
215
00:32:17,168 --> 00:32:19,102
I love you.
216
00:32:19,170 --> 00:32:21,730
What do you think about
announcing your engagement
217
00:32:21,806 --> 00:32:24,570
on our wedding anniversary.
And before that, we'll go shopping.
218
00:32:24,642 --> 00:32:27,839
- Magda, we don't have money.
- On your next day off, I promise.
219
00:32:27,912 --> 00:32:29,812
Lucky you.
220
00:32:29,881 --> 00:32:32,645
Let me guess: otherwise you
would have taken him?
221
00:32:32,717 --> 00:32:34,344
I have to go.
222
00:32:34,419 --> 00:32:36,387
See you later.
223
00:33:57,668 --> 00:33:58,794
Maria!
224
00:34:02,840 --> 00:34:04,307
- Anna...
- See you.
225
00:34:04,375 --> 00:34:07,037
I told you not to.
226
00:35:30,061 --> 00:35:31,653
NURSES' QUARTERS
227
00:35:51,382 --> 00:35:52,974
You!
228
00:35:54,752 --> 00:35:56,049
Where are you going?
229
00:37:37,922 --> 00:37:40,288
Do you know how little time we have?
230
00:37:40,358 --> 00:37:42,588
Yes. Breslau... I know.
231
00:37:44,228 --> 00:37:45,695
Wait.
232
00:37:49,734 --> 00:37:51,634
Daddy?
233
00:37:54,605 --> 00:37:56,266
Daddy?
234
00:38:51,829 --> 00:38:53,592
My heart of gold!
235
00:38:55,266 --> 00:38:57,257
How was your day?
236
00:38:57,335 --> 00:39:00,634
'Two Jews are to be executed.
Just before, they hear
237
00:39:00,705 --> 00:39:03,799
that they won't be shot,
but hanged instead.
238
00:39:03,874 --> 00:39:09,039
'You see?,' says one,
'Not even bullets they have now!'
239
00:39:19,256 --> 00:39:22,020
The four-week rations
have to last four and a half now.
240
00:39:28,699 --> 00:39:32,567
'What's the difference
between India and Germany?
241
00:39:32,636 --> 00:39:35,036
In India, one man
starves for his people.
242
00:39:35,106 --> 00:39:37,768
In Germany, the people starve
for one man.'
243
00:39:44,181 --> 00:39:46,672
From your girlfriend again?
244
00:39:51,288 --> 00:39:52,983
You know what?
245
00:39:53,057 --> 00:39:56,720
We should be happy to have this ham.
246
00:40:02,867 --> 00:40:05,028
- Morning.
- Morning.
247
00:40:09,407 --> 00:40:11,432
Tell her!
248
00:40:12,676 --> 00:40:15,873
Eva talked with
the Gauleiter's adjutant.
249
00:40:16,981 --> 00:40:18,744
Really?
250
00:40:18,816 --> 00:40:20,875
- Good morning.
- Morning.
251
00:40:20,951 --> 00:40:24,580
- Tell Alexander to come to my office.
- He promised Eva
252
00:40:24,655 --> 00:40:26,680
that your engagement party
will be sumptuous.
253
00:40:28,859 --> 00:40:30,417
- Carl...
- Strength through joy?
254
00:40:30,494 --> 00:40:33,554
Triumph of the will.
255
00:40:33,631 --> 00:40:38,432
- I hope it wasn't a sacrifice for you.
- One must think of others.
256
00:40:39,537 --> 00:40:42,802
How did he manage
not to be sent to the front?
257
00:40:46,043 --> 00:40:47,340
I know who that's for.
258
00:40:49,313 --> 00:40:52,976
- Maria should have divorced long ago.
- Anna, where are you going?
259
00:40:53,050 --> 00:40:56,952
Don't say you forgot.
It's your day off today.
260
00:40:57,021 --> 00:41:00,149
- I just--
- You promised.
261
00:41:01,792 --> 00:41:03,692
Yes.
262
00:42:17,968 --> 00:42:19,902
- May I?
- Yes.
263
00:42:21,605 --> 00:42:22,833
Careful.
264
00:42:24,642 --> 00:42:28,043
A Meissner service at that price!
265
00:42:28,112 --> 00:42:30,273
Marvelous!
My husband will be thrilled.
266
00:42:33,717 --> 00:42:35,685
I COMMITTED RACE CRIMES
WITH A GERMAN WOMAN
267
00:42:35,753 --> 00:42:38,278
Don't look!
268
00:43:04,882 --> 00:43:06,850
Do you love him?
269
00:43:09,186 --> 00:43:10,483
Yes.
270
00:43:10,554 --> 00:43:15,116
- I just want you to be happy.
- I know.
271
00:43:16,493 --> 00:43:18,620
Finally we are getting
to know his parents.
272
00:43:18,696 --> 00:43:21,392
- Is the food not all right, Miss Mauth?
- Oh no, of course it is.
273
00:43:21,465 --> 00:43:24,127
We don't have to pay
with food stamps here.
274
00:43:24,201 --> 00:43:27,136
You can't tell that they're
not real raisins, can you?
275
00:43:27,204 --> 00:43:30,332
- Eva.
- The station is a madhouse.
276
00:43:30,407 --> 00:43:33,001
What they say about the Russians!
277
00:43:34,244 --> 00:43:35,336
Beasts!
278
00:43:35,412 --> 00:43:37,676
They've reached Breslau now.
279
00:43:37,748 --> 00:43:42,378
The English bombed M�nchengladbach,
Karlsruhe and Wiesbaden.
280
00:43:42,453 --> 00:43:45,354
My sister found a leaflet:
281
00:43:45,422 --> 00:43:47,322
'We'll bomb you and your cities,
282
00:43:47,391 --> 00:43:49,689
each one worse than the last.'
283
00:43:49,760 --> 00:43:53,821
- You see who the terrorists are.
- You get so worried.
284
00:43:53,897 --> 00:43:55,956
They say we'll win,
285
00:43:56,033 --> 00:44:00,595
but with all the 'realignments'
what can one think?
286
00:44:00,671 --> 00:44:03,139
You know what the Gauleiter
does to defeatists?
287
00:44:03,207 --> 00:44:04,640
I was only saying...
288
00:44:04,708 --> 00:44:08,144
People are working night and day
for Germany's victory.
289
00:44:08,212 --> 00:44:09,611
Of course.
290
00:44:10,681 --> 00:44:15,243
- Must you?
- She wouldn't stop.
291
00:44:16,620 --> 00:44:20,681
The cinemas are closing tomorrow.
I got tickets for today.
292
00:44:20,758 --> 00:44:23,283
'The Great Love.'
293
00:44:23,360 --> 00:44:25,692
Wonderful.
A bit of distraction.
294
00:44:25,763 --> 00:44:30,291
- Mother, I really have to...
- No. Today is our day together.
295
00:44:31,402 --> 00:44:32,994
Come on.
296
00:44:33,070 --> 00:44:36,005
Don't you have to work?
297
00:44:37,207 --> 00:44:40,108
Help win the war?
298
00:44:40,177 --> 00:44:42,372
We'll win it two hours later.
299
00:44:49,553 --> 00:44:51,748
From the invasion front:
300
00:44:51,822 --> 00:44:55,519
The south coast of England
seen through a telephoto lens.
301
00:44:55,592 --> 00:44:58,493
This is the V1 in action!
302
00:44:58,562 --> 00:45:02,658
The German surprise weapon,
Germany's answer
303
00:45:02,733 --> 00:45:05,668
to Anglo-American terror bombing.
304
00:45:05,736 --> 00:45:07,636
The V1 begins its dive.
305
00:45:07,705 --> 00:45:11,801
The V1's storm
sweeps over southern England.
306
00:45:11,875 --> 00:45:14,708
Wait till the new weapon is ready!
307
00:45:14,778 --> 00:45:17,975
London and the south
308
00:45:18,048 --> 00:45:21,040
are under constant attack
by the V1s.
309
00:45:21,118 --> 00:45:24,645
American newsreel images
310
00:45:24,722 --> 00:45:27,156
show the effects
of German revenge.
311
00:45:27,224 --> 00:45:30,022
According to foreign sources,
London is covered
312
00:45:30,094 --> 00:45:32,756
by the highest concentration of flak
ever seen...
313
00:45:44,908 --> 00:45:51,177
It's not the end of the world!
314
00:45:51,248 --> 00:45:55,446
Even if it's sometimes gray,
315
00:45:55,519 --> 00:45:59,717
Things will be brighter,
316
00:45:59,790 --> 00:46:03,282
It will be blue again!
317
00:46:03,360 --> 00:46:07,797
Through all the ups and downs,
318
00:46:07,865 --> 00:46:11,301
Even when it hurts our heads,
319
00:46:11,368 --> 00:46:15,361
It's not the end of the world...
320
00:47:07,457 --> 00:47:08,924
Hello?
321
00:48:47,824 --> 00:48:50,793
Every night I pray to God
to destroy this place.
322
00:48:50,861 --> 00:48:52,226
What?
323
00:48:55,899 --> 00:49:00,199
I said, 'Every night I pray to God
to destroy this place.'
324
00:49:01,972 --> 00:49:06,636
Simon Goldberg,
how can you talk such nonsense?
325
00:49:06,710 --> 00:49:09,201
Eisenmann said the British
threatened to get serious
326
00:49:09,279 --> 00:49:14,581
- if Germany won't capitulate.
- We've held out so long.
327
00:49:14,651 --> 00:49:17,950
1 2 years.
We can't give up so close to the end.
328
00:49:18,021 --> 00:49:22,117
- A couple of weeks...
- They'll kill us all before then.
329
00:49:22,192 --> 00:49:25,525
That's what makes us Germans great,
our thoroughness.
330
00:49:25,595 --> 00:49:29,691
After a half a million,
they'll manage the last 200 Jews too.
331
00:49:29,766 --> 00:49:33,202
When you're neck deep,
don't hang your head.
332
00:49:37,140 --> 00:49:41,600
Nothing will happen to you
as long as I don't divorce you.
333
00:49:41,678 --> 00:49:43,873
You could have.
334
00:49:43,947 --> 00:49:47,678
Now you tell me,
when the Aryans are losing.
335
00:50:16,446 --> 00:50:18,414
Yes?
336
00:50:26,123 --> 00:50:27,681
Everything alright?
337
00:50:27,758 --> 00:50:30,090
Yes.
338
00:50:34,197 --> 00:50:36,131
Daddy, we have to talk.
339
00:50:36,199 --> 00:50:40,135
I was remembering
when you learned to walk.
340
00:50:40,203 --> 00:50:42,694
Here, with this funny little
341
00:50:42,773 --> 00:50:45,037
proud face.
342
00:50:45,108 --> 00:50:48,737
And now my daughter is grown up.
343
00:50:48,812 --> 00:50:51,246
He would have made a good doctor.
344
00:50:53,583 --> 00:50:56,746
A good doctor protects life
345
00:50:56,820 --> 00:51:00,586
and doesn't sacrifice his own
by volunteering for the front.
346
00:51:04,027 --> 00:51:06,325
I know what you did, Anna.
347
00:51:07,431 --> 00:51:12,198
You put off medical school for me
348
00:51:12,269 --> 00:51:16,433
because I needed nurses.
That wasn't easy for you.
349
00:51:18,375 --> 00:51:20,309
I have to tell you...
350
00:51:20,377 --> 00:51:23,676
The day will come
351
00:51:23,747 --> 00:51:26,272
when you'll hate me.
352
00:51:26,349 --> 00:51:28,783
Why? Why would I ever
hate you?
353
00:51:28,852 --> 00:51:34,290
Anna, we have to think
of ourselves now.
354
00:51:37,961 --> 00:51:41,624
- I love you, my child.
- I love you too.
355
00:51:42,799 --> 00:51:47,293
- So what did you want to say?
- Nothing.
356
00:51:50,273 --> 00:51:53,436
Don't you think Mom has been taking
a few too many pills?
357
00:51:55,512 --> 00:51:58,811
She can take
a whole box of those.
358
00:51:58,882 --> 00:52:00,941
Every day.
359
00:52:01,017 --> 00:52:02,985
Yes.
360
00:52:26,409 --> 00:52:27,967
See you tomorrow.
361
00:52:40,790 --> 00:52:42,815
You're very strong.
362
00:52:42,893 --> 00:52:45,555
You were lucky.
363
00:52:45,629 --> 00:52:47,597
It went through.
364
00:52:47,664 --> 00:52:51,122
A centimeter to the right
and it would've hit your liver.
365
00:52:51,201 --> 00:52:53,135
You'd have died.
366
00:53:00,610 --> 00:53:01,804
Listen, I...
367
00:53:01,878 --> 00:53:05,211
I don't know who you are
or why you're here.
368
00:53:05,282 --> 00:53:07,580
I don't want to know.
369
00:53:08,652 --> 00:53:11,120
But I can't help you anymore.
370
00:53:11,188 --> 00:53:12,951
You must leave.
371
00:54:07,477 --> 00:54:08,944
Thanks.
372
00:54:13,383 --> 00:54:15,146
So...
373
00:54:15,218 --> 00:54:17,345
Good luck.
374
00:55:06,269 --> 00:55:08,863
And when someone asks for help?
375
00:55:11,207 --> 00:55:14,836
Do you know what Solomon said?
376
00:55:16,012 --> 00:55:21,006
'Withhold... Withhold not good
from them to whom it is due.'
377
00:55:21,084 --> 00:55:23,678
Yes, but he continues:
378
00:55:23,753 --> 00:55:27,712
'When it is in your power to act.'
379
00:55:30,593 --> 00:55:33,858
But how can you go on living
when you don't help?
380
00:56:04,127 --> 00:56:07,392
- Everything okay?
- Yes.
381
00:56:07,464 --> 00:56:11,093
Where were you? I was looking
for you all morning.
382
00:56:11,167 --> 00:56:15,194
I was checking
on a patient.
383
00:56:16,906 --> 00:56:20,899
I was worried
about my future fianc�e.
384
00:56:23,980 --> 00:56:27,438
Did you speak with your parents?
Are they coming?
385
00:56:27,517 --> 00:56:29,508
They don't know yet
If they'll make it.
386
00:56:30,887 --> 00:56:32,878
So what?
387
00:56:32,956 --> 00:56:35,948
Your dad will need
a little longer for his portraits.
388
00:56:41,097 --> 00:56:43,895
What do you think?
Should I come by tonight?
389
00:56:47,070 --> 00:56:50,005
I'm a bit tired.
390
00:56:50,073 --> 00:56:52,303
Okay.
391
00:56:54,077 --> 00:56:56,045
I love you.
392
00:57:18,268 --> 00:57:20,168
Hurry!
393
01:00:12,542 --> 01:00:15,306
One checks here... one here.
394
01:00:16,613 --> 01:00:20,413
Identity check.
Show me your papers.
395
01:00:20,483 --> 01:00:22,280
Your pass, please.
396
01:00:27,624 --> 01:00:29,285
Can I help you?
397
01:00:29,359 --> 01:00:31,259
- We're looking for a spy.
- A spy?
398
01:00:31,327 --> 01:00:34,819
- Where's this go?
- The basement, but no one's there.
399
01:00:34,897 --> 01:00:36,455
- Should I show you?
- Please.
400
01:00:49,445 --> 01:00:51,242
Have a look around.
401
01:01:03,860 --> 01:01:05,384
Hello?
402
01:01:07,263 --> 01:01:08,787
Is anyone here?
403
01:01:12,902 --> 01:01:16,861
- What are you doing down here?
- Professor Mauth.
404
01:01:16,939 --> 01:01:20,102
I am the hospital's director.
405
01:01:20,176 --> 01:01:23,043
- We're looking for a spy hiding here.
- A spy?
406
01:01:23,112 --> 01:01:26,775
They gather information
and pass it on to the enemy.
407
01:01:26,849 --> 01:01:31,047
- What kind of information?
- You'd better leave that up to us.
408
01:01:37,326 --> 01:01:41,695
- How dare you? Stand to attention.
- If I may, sir, we are not
409
01:01:41,764 --> 01:01:44,062
under your jurisdiction.
410
01:01:47,236 --> 01:01:50,171
- What?
- The Gauleiter has ordered...
411
01:01:50,239 --> 01:01:52,605
I know his orders.
412
01:01:52,675 --> 01:01:56,076
I am his personal adjutant. So,
413
01:01:56,145 --> 01:02:00,013
- any spies here?
- Perhaps there are...
414
01:02:00,083 --> 01:02:03,575
No, of course not, sir.
415
01:02:03,653 --> 01:02:05,644
Very good.
416
01:02:05,722 --> 01:02:07,781
Well then...
417
01:02:07,857 --> 01:02:09,256
Dismissed.
418
01:02:13,663 --> 01:02:16,393
- Daddy, what...
- Take the gentlemen upstairs.
419
01:02:31,914 --> 01:02:36,510
- ... shoot that arrogant asshole.
- Yes.
420
01:02:36,586 --> 01:02:38,952
- Come on.
- Out of the way.
421
01:02:46,729 --> 01:02:49,095
Buddy.
422
01:02:49,165 --> 01:02:53,465
Can you hold my hand, buddy?
423
01:02:57,240 --> 01:02:59,105
Not long now.
424
01:02:59,175 --> 01:03:02,633
I am the last...
All the others already...
425
01:03:15,825 --> 01:03:19,818
It's not enough.
My customers want twice as much.
426
01:03:50,193 --> 01:03:54,289
Here we have Wilhelm...
he has a cut to the throat.
427
01:03:54,363 --> 01:03:56,228
Cool it down.
428
01:03:56,299 --> 01:03:58,233
Disinfect. I'll stitch him up.
429
01:03:58,301 --> 01:04:01,134
Holler, Kurt. Suspected fracture...
430
01:04:01,204 --> 01:04:03,331
Get him ready.
431
01:04:04,941 --> 01:04:07,705
Richter, Gotthold.
Projectile wound in thorax.
432
01:04:15,251 --> 01:04:19,210
Pneumothorax.
Sit him up and drain him.
433
01:04:19,288 --> 01:04:22,382
What's this? Prepare him.
434
01:04:22,458 --> 01:04:24,085
We could also...
435
01:04:24,160 --> 01:04:27,823
Wipe up the blood. Let's see...
436
01:04:29,732 --> 01:04:33,224
Clean and disinfect the wound.
437
01:04:33,302 --> 01:04:34,894
Anything else?
438
01:04:34,971 --> 01:04:38,407
Yes. Mayer, Hans.
Shot to the head.
439
01:04:44,814 --> 01:04:46,873
What's this?
440
01:04:48,584 --> 01:04:50,449
A stomach wound.
441
01:04:53,022 --> 01:04:56,480
My fault.
I must have mixed them up.
442
01:04:57,894 --> 01:05:01,853
- Are you Hans Mayer?
- Trauma.
443
01:05:02,999 --> 01:05:05,490
Disinfect and bandage it.
Any more new ones?
444
01:05:05,568 --> 01:05:07,559
No.
445
01:05:25,655 --> 01:05:27,953
Do you want to talk?
446
01:05:29,025 --> 01:05:31,152
Better not.
447
01:05:40,102 --> 01:05:42,798
Where'd you get hit, buddy?
448
01:05:50,313 --> 01:05:54,682
What can a soldier dream of?
449
01:05:54,750 --> 01:06:00,313
He dreams of a girl,
450
01:06:00,389 --> 01:06:05,656
Kissing her under the forest trees,
451
01:06:05,728 --> 01:06:11,132
During a tender rendezvous.
452
01:06:11,200 --> 01:06:13,532
He loves her so,
453
01:06:13,602 --> 01:06:16,366
No matter how far away,
454
01:06:16,439 --> 01:06:21,638
He only thinks of her.
455
01:06:21,711 --> 01:06:26,114
What can a soldier dream of?
456
01:06:26,182 --> 01:06:31,984
He dreams of their reunion
457
01:06:32,054 --> 01:06:37,219
Under the silent forest trees,
458
01:06:37,293 --> 01:06:40,524
Where the lovers go...
459
01:06:50,906 --> 01:06:53,431
My type.
460
01:07:04,453 --> 01:07:06,284
Carl.
461
01:07:06,355 --> 01:07:08,915
Oh, thank God.
462
01:07:08,991 --> 01:07:10,424
About time.
463
01:07:14,196 --> 01:07:17,063
PROPERTY VALUATION
464
01:07:26,075 --> 01:07:27,975
What's that?
465
01:07:28,044 --> 01:07:31,377
Our future. In Basel.
466
01:07:33,049 --> 01:07:35,017
That was the second payment.
467
01:07:36,952 --> 01:07:39,216
Here. For our new clinic.
468
01:07:39,288 --> 01:07:41,756
Actually, your new clinic later.
469
01:07:45,261 --> 01:07:47,923
We'll send the women ahead
470
01:07:47,997 --> 01:07:51,296
and join them when they're safe
in Switzerland.
471
01:07:53,769 --> 01:07:56,932
- Without morphine the patients--
- I know.
472
01:07:57,006 --> 01:07:59,941
- I am a doctor.
- Just like me.
473
01:08:00,009 --> 01:08:03,467
And a father and husband.
474
01:08:03,546 --> 01:08:05,173
You too, soon.
475
01:08:09,485 --> 01:08:11,419
I can't.
476
01:08:14,523 --> 01:08:16,923
You say you can't?
477
01:08:20,296 --> 01:08:22,730
But when I saved you
from enlistment
478
01:08:22,798 --> 01:08:25,232
you didn't have a problem.
479
01:08:32,842 --> 01:08:35,140
Don't tell the women.
480
01:08:37,179 --> 01:08:39,875
Especially not Anna.
481
01:08:49,091 --> 01:08:51,355
Shot in the stomach.
482
01:08:51,427 --> 01:08:53,520
Emergency surgery, theatre 3.
483
01:09:15,751 --> 01:09:18,345
- What is it?
- His stomach lining is torn.
484
01:09:18,420 --> 01:09:21,355
Alexander, we can at least try.
485
01:09:21,423 --> 01:09:23,482
We can't leave him to die.
486
01:09:24,560 --> 01:09:28,894
He's dying. We hardly have...
It's a waste of medicine.
487
01:09:28,964 --> 01:09:31,558
- If you won't, I will.
- What?
488
01:09:31,634 --> 01:09:33,295
You're a nurse.
I'm the doctor.
489
01:09:33,369 --> 01:09:36,361
Never criticize me
in front of the other nurses.
490
01:09:36,438 --> 01:09:37,803
You are so cold.
491
01:09:37,873 --> 01:09:40,501
Cold? Thousands are dying here.
492
01:09:40,576 --> 01:09:43,545
You can't cry over every single one.
493
01:09:57,860 --> 01:10:00,021
- What's with my brother?
- What?
494
01:10:00,095 --> 01:10:03,326
- What's with my brother?
- Shot in the stomach?
495
01:10:03,399 --> 01:10:08,029
- Is he better?
- Sorry. He didn't make it.
496
01:10:18,881 --> 01:10:20,508
Oh, God.
497
01:11:05,661 --> 01:11:06,821
Hey.
498
01:11:12,101 --> 01:11:15,662
What do you want to be
when you grow up?
499
01:11:15,738 --> 01:11:18,002
An engine-driver?
500
01:11:18,073 --> 01:11:19,836
Fireman?
501
01:11:19,908 --> 01:11:23,241
- When I was your age I wanted...
- Circus.
502
01:11:23,312 --> 01:11:25,837
In the circus.
503
01:11:27,283 --> 01:11:31,117
You know who is
the best juggler in the world?
504
01:11:33,555 --> 01:11:35,750
Enrico Rastelli.
505
01:11:37,860 --> 01:11:42,422
Guess how many balls
he can juggle.
506
01:11:44,133 --> 01:11:45,657
Five.
507
01:11:45,734 --> 01:11:47,201
Again.
508
01:11:50,105 --> 01:11:51,663
Seven?
509
01:11:51,740 --> 01:11:53,435
Ten.
510
01:11:53,509 --> 01:11:58,208
No one's ever been able
to juggle ten balls since him.
511
01:11:58,280 --> 01:12:00,771
How do you know him?
512
01:12:00,849 --> 01:12:03,716
I met him once.
513
01:12:11,560 --> 01:12:15,052
Did you know I'm a magician?
514
01:12:16,632 --> 01:12:18,463
See?
515
01:12:18,534 --> 01:12:21,059
You didn't know.
516
01:12:32,915 --> 01:12:34,849
Here's another one.
517
01:12:48,497 --> 01:12:52,695
We were playing.
I didn't know it was...
518
01:12:55,838 --> 01:12:59,774
- Will they shoot me like...
- Whom?
519
01:12:59,842 --> 01:13:03,710
Like the man who said
we'll lose the war?
520
01:13:03,779 --> 01:13:06,179
No.
521
01:13:06,248 --> 01:13:08,682
You won't die.
522
01:13:22,131 --> 01:13:24,725
And now?
523
01:13:42,818 --> 01:13:44,877
Are you hungry?
524
01:13:46,522 --> 01:13:49,116
Wait here for me.
525
01:14:09,912 --> 01:14:11,539
That's why.
526
01:14:11,613 --> 01:14:14,081
That's why you wouldn't speak.
527
01:14:15,551 --> 01:14:17,712
You're English.
528
01:14:17,786 --> 01:14:20,084
A spy.
529
01:14:22,424 --> 01:14:24,858
If I'd known,
I'd have handed you in.
530
01:14:24,927 --> 01:14:27,327
You still can.
531
01:14:33,902 --> 01:14:35,893
Hey, here you are.
532
01:14:37,539 --> 01:14:40,007
What are you doing here?
533
01:14:41,810 --> 01:14:46,440
- What is he doing here?
- I was...
534
01:14:46,515 --> 01:14:50,007
bandaging him.
535
01:14:50,085 --> 01:14:51,848
Be careful.
536
01:15:03,298 --> 01:15:06,495
- Is something wrong?
- No.
537
01:15:08,370 --> 01:15:12,602
- And you?
- No, me neither.
538
01:15:19,081 --> 01:15:23,074
We will work our hands to the bone
539
01:15:23,151 --> 01:15:26,052
and fight to the last breath
540
01:15:26,121 --> 01:15:28,021
before allowing the enemy
541
01:15:28,090 --> 01:15:30,320
to occupy Germany
542
01:15:30,392 --> 01:15:32,360
and force his will upon us.
543
01:17:27,876 --> 01:17:30,344
They shot us.
544
01:17:31,747 --> 01:17:34,875
They shot us.
First Claus, then me.
545
01:17:34,950 --> 01:17:39,649
- They shot us.
- I see. Have a seat. I'll make tea.
546
01:17:39,721 --> 01:17:41,348
They shot us.
547
01:17:42,424 --> 01:17:45,291
Sit right here.
Call Dr. Wenninger.
548
01:17:45,360 --> 01:17:49,626
- It isn't wrong to love someone.
- No, it isn't.
549
01:17:49,698 --> 01:17:54,362
- They shot us.
- A doctor is coming. Stay calm.
550
01:17:54,436 --> 01:17:58,634
- I don't want to go back.
- You don't have to. Don't be afraid.
551
01:18:00,042 --> 01:18:03,034
- Hide me.
- We'll take it from here.
552
01:18:03,111 --> 01:18:04,942
- Let's go.
- Stop it.
553
01:18:05,013 --> 01:18:07,243
She is wounded. She needs help.
554
01:18:09,851 --> 01:18:12,649
What did she do?
555
01:18:12,721 --> 01:18:14,746
She hid her husband, a deserter.
556
01:18:14,823 --> 01:18:19,021
- But a loyal German reported them.
- She stays here.
557
01:18:19,094 --> 01:18:21,654
My father, Dr. Mauth, is the director.
558
01:18:21,730 --> 01:18:24,255
Wait until I get him.
559
01:18:35,544 --> 01:18:39,537
Leave that woman here.
This is a hospital.
560
01:18:39,614 --> 01:18:44,278
- For helping a deserter you get...
- I don't care.
561
01:19:04,206 --> 01:19:05,298
Halt.
562
01:19:10,879 --> 01:19:14,815
Dr. Wenninger. Assistant director.
I need her for an operation.
563
01:19:14,883 --> 01:19:17,511
We have soldiers
from the front.
564
01:19:17,586 --> 01:19:20,180
Surely you want us
to help them?
565
01:19:20,255 --> 01:19:22,746
The F�hrer needs
every soldier.
566
01:19:30,832 --> 01:19:34,233
You can get in big trouble
very quickly these days, nurse.
567
01:19:38,406 --> 01:19:40,966
Alexander, that woman--
they'll shoot her.
568
01:19:41,042 --> 01:19:42,907
Rules are rules.
569
01:19:45,680 --> 01:19:48,012
Don't turn around.
570
01:23:34,943 --> 01:23:36,934
You're trying to get out!
571
01:23:39,147 --> 01:23:41,547
You don't talk much, do you?
572
01:23:41,616 --> 01:23:43,379
I understand.
573
01:23:50,291 --> 01:23:53,385
What would Berlin be
if it were a piece of art?
574
01:23:54,996 --> 01:23:57,260
An etching by Churchill
575
01:23:57,332 --> 01:23:59,391
based on an idea by Hitler.
576
01:24:18,753 --> 01:24:20,880
I don't like it.
577
01:24:25,160 --> 01:24:26,718
Maybe like this?
578
01:24:30,165 --> 01:24:31,462
Do you like it?
579
01:24:31,533 --> 01:24:35,060
Anna. It's your engagement.
580
01:24:35,136 --> 01:24:37,229
Yes.
581
01:24:37,305 --> 01:24:39,637
Will you finish it by tomorrow?
582
01:24:39,707 --> 01:24:41,834
Also, take the seams in a little.
583
01:25:06,734 --> 01:25:09,168
Stop. Identification.
584
01:25:26,020 --> 01:25:28,147
I don't even know your name.
585
01:25:37,932 --> 01:25:39,092
Kiss me.
586
01:25:48,042 --> 01:25:50,340
- Did it work?
- What?
587
01:25:50,411 --> 01:25:53,073
The soldiers.
You don't have papers.
588
01:25:53,148 --> 01:25:55,912
If they check,
they'll think you're a deserter.
589
01:25:55,984 --> 01:25:58,578
- You there!
- Come on.
590
01:25:58,653 --> 01:26:00,348
- Stop.
- Let's go.
591
01:26:00,421 --> 01:26:02,389
Stop right there!
592
01:26:21,776 --> 01:26:22,936
Come on!
593
01:26:38,493 --> 01:26:40,222
What can I do for you?
594
01:26:40,295 --> 01:26:42,160
We're looking for a lieutenant
and a woman.
595
01:26:42,230 --> 01:26:44,858
- I'm alone here.
- Are you sure?
596
01:26:44,933 --> 01:26:47,766
I've been here a while.
I would have seen them.
597
01:26:47,835 --> 01:26:50,463
This is a house of God.
598
01:26:52,840 --> 01:26:57,140
I'm sorry, I have to play the organ.
599
01:26:57,212 --> 01:26:59,703
- Would you like to listen?
- We're on duty.
600
01:27:00,782 --> 01:27:02,807
We are all on duty these days.
601
01:27:33,848 --> 01:27:36,976
Yesterday...
602
01:27:37,051 --> 01:27:40,748
I was just--
603
01:27:40,822 --> 01:27:43,222
I don't remember anymore.
604
01:28:00,074 --> 01:28:02,599
See there?
605
01:28:04,045 --> 01:28:06,013
That's the Zwinger.
606
01:28:06,080 --> 01:28:08,913
And there is Hofkirche.
607
01:28:12,186 --> 01:28:15,280
And down there is
the Johanneum.
608
01:28:17,358 --> 01:28:20,418
And there--
609
01:28:20,495 --> 01:28:23,396
that's our Circus Sarrasani.
610
01:28:25,133 --> 01:28:27,101
Are you going to tell me
your name now?
611
01:28:35,810 --> 01:28:38,005
You must forget me.
612
01:28:38,079 --> 01:28:40,843
You will be engaged tomorrow.
613
01:28:40,915 --> 01:28:43,110
Yes.
614
01:28:46,487 --> 01:28:48,921
No. No.
615
01:28:50,091 --> 01:28:53,254
Anna, I have to tell you something.
616
01:28:53,328 --> 01:28:56,695
I'll call it off. I'll call it off.
We'll go somewhere--
617
01:28:56,764 --> 01:28:59,130
I am a British bomber pilot.
618
01:29:04,672 --> 01:29:06,162
What? You're not a spy?
619
01:29:11,245 --> 01:29:13,213
No.
43035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.