Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,060 --> 00:02:13,813
Den Mexicanske Golf
Pumpestation Nr. 3
2
00:02:52,100 --> 00:02:54,330
Hvad mener du?
3
00:02:54,540 --> 00:02:58,055
Jeg synes,
vi skal forlange afspadsering ...
4
00:02:58,260 --> 00:03:02,492
Jeg taler om ventilen.
Noget er ramt ind i den.
5
00:03:08,020 --> 00:03:10,534
Hvad fanden kan g�re det her?
6
00:03:32,700 --> 00:03:35,168
Johnson, kan du h�re mig?
7
00:03:35,380 --> 00:03:39,976
Vi har en smadret ventilp� r�r nummer fem. Luk den ned.
8
00:03:40,180 --> 00:03:45,618
-I skulle reparere den.
- Jeg er n�dt til at s�tte en ny i.
9
00:03:45,820 --> 00:03:50,848
Og t�nd for kameraet,n�r vi er herude, for fanden!
10
00:04:00,500 --> 00:04:02,889
Nu er den lukket ned.
11
00:04:12,180 --> 00:04:14,853
- S� du det?
- Hvad?
12
00:04:15,060 --> 00:04:17,620
Vandm�ndene er skr�mte.
13
00:04:21,620 --> 00:04:23,417
Hold nu op ...
14
00:04:33,020 --> 00:04:38,731
- Holder fl�den man�vrer herude?
- Nej, hvorfor?
15
00:04:38,940 --> 00:04:46,335
Jeg har en formation p� fem
hvide hajer eller spermacethvaler.
16
00:04:48,300 --> 00:04:50,973
Hvide hajer?
17
00:04:52,860 --> 00:04:55,533
Fl�den tester sikkert
dybvandsfjernstyring.
18
00:05:13,580 --> 00:05:18,051
Hvad de end er,
s� styrer de lige imod jer.
19
00:05:19,220 --> 00:05:22,451
Kors i r�ven.
Hvad fanden er det?
20
00:05:24,260 --> 00:05:26,615
Lad os komme v�k!
21
00:06:13,980 --> 00:06:15,777
Kom nu!
22
00:07:26,140 --> 00:07:30,736
Dane Quatrell er tredje generation
af store havforskere.
23
00:07:30,940 --> 00:07:35,968
Hans bedstefar udgav tre b�ger
om havpattedyr.
24
00:07:36,180 --> 00:07:39,536
Dane Quatrells far var
en kendt marinbiolog, -
25
00:07:39,740 --> 00:07:44,655
- hvis forskning i hajer dannede
grund for 30 medicinske projekter.
26
00:07:44,860 --> 00:07:50,730
I skal m�de dr. Dane Quatrell lll,
marinbiolog og forsker, -
27
00:07:50,940 --> 00:07:56,378
- der skal til at p�begynde sidste
fase i sin s�gen efter Atlantis.
28
00:07:56,580 --> 00:08:02,576
Mine damer og herrer, det er en �re
at pr�sentere dr. Dane Quatrell.
29
00:08:11,980 --> 00:08:16,132
Mine damer og herrer ...
Atlantis.
30
00:08:16,340 --> 00:08:18,808
Det sidste store eventyr.
31
00:08:19,020 --> 00:08:23,172
Et g�defuldt mysterium, -
32
00:08:23,380 --> 00:08:25,610
- begravet p� havets bund.
33
00:08:25,820 --> 00:08:32,578
En civilisation, der findes et sted
mellem fantasi ... og virkelighed.
34
00:08:32,780 --> 00:08:39,049
Nu kan I blive del af den sidste
store opdagelsesrejse -
35
00:08:39,260 --> 00:08:42,297
- i det nye �rtusinde.
36
00:08:49,740 --> 00:08:54,052
- Okay. Tak.
- Hav en god dag.
37
00:08:55,820 --> 00:08:58,459
Tak, fordi I kom.
38
00:08:59,220 --> 00:09:01,688
Tak.
S�dan en vil jeg have.
39
00:09:04,980 --> 00:09:06,538
Mange tak.
40
00:09:09,660 --> 00:09:14,131
- Hvad sker der?
- Kan du se de to blondiner der?
41
00:09:14,340 --> 00:09:18,049
Den slags piger har ikke penge,
de har diamanter og Porscher.
42
00:09:18,260 --> 00:09:22,492
L�s det her, din narr�v.
Kilden er p�lidelig.
43
00:09:24,820 --> 00:09:29,257
Ejer deres far 17% af Athena
Chemical? S� er han god for ...
44
00:09:29,460 --> 00:09:32,133
2,6 milliarder dollars.
45
00:09:32,340 --> 00:09:37,698
Pigerne har netop f�et r�deret
over 50 millioner hver.
46
00:09:37,900 --> 00:09:41,688
University of Arizona.
Jack Nicholson?
47
00:09:41,900 --> 00:09:47,418
Giv mig tre minutter, og kom s�
med show-checken. 500 kilo.
48
00:09:47,620 --> 00:09:51,374
- Stort show.
- Stor formue.
49
00:09:56,820 --> 00:10:03,419
Jillian og Joanne Austin?
Vi m�dtes til Jacks f�dselsdag.
50
00:10:03,620 --> 00:10:08,614
Han st�ttede mit projekt
i den Mexicanske Golf i 95.
51
00:10:08,820 --> 00:10:12,176
- Nu kan jeg huske Dem.
- Kan De?
52
00:10:14,020 --> 00:10:18,377
- Dr. Quatrell.
- Mr. Given. Kald mig bare Dane.
53
00:10:18,580 --> 00:10:22,539
- Har De solgt et hus ..?
- Liverpool.
54
00:10:22,740 --> 00:10:28,133
Mimsey og jeg er flyttet til Nice.
Slut med de britiske vintre.
55
00:10:28,340 --> 00:10:33,573
Med din kanonsucces i Caraibien
vil jeg gerne v�re den f�rste, -
56
00:10:33,780 --> 00:10:36,340
- der giver dig min fulde st�tte.
57
00:10:36,540 --> 00:10:40,897
Mine damer og herrer,
lad mig pr�sentere John Given.
58
00:10:41,100 --> 00:10:45,298
John investerer
i vores ... tredje udforskning.
59
00:10:45,500 --> 00:10:51,769
- Jeg har en check med.
- 500.000 dollars!
60
00:10:53,900 --> 00:10:56,095
Tak, John.
61
00:10:57,860 --> 00:11:02,138
- Undskyld.
- Det er i orden.
62
00:11:05,540 --> 00:11:10,660
- Hvordan gik det?
- 680 plus sm�bidrag p� 3800.
63
00:11:10,860 --> 00:11:16,139
- Det d�kker kun lige udgifterne.
- Og mulige 25.000 fra Glen York.
64
00:11:16,340 --> 00:11:19,855
Tandl�gen? Odontologen.
Han er god for 35.000.
65
00:11:20,060 --> 00:11:23,416
- S� ordner du ham.
- Jeg ordner tvillingerne.
66
00:11:23,620 --> 00:11:27,056
Vent med at bolle dem til bagefter.
67
00:11:27,260 --> 00:11:30,172
V�r en mystisk opdagelsesrejsende.
68
00:11:30,380 --> 00:11:35,738
En fordrukken, ubegavet libertiner
f�r sj�ldent nogen penge.
69
00:11:35,940 --> 00:11:41,139
- Du er strid. Og du der!
- Undskyld, undskyld.
70
00:11:41,340 --> 00:11:46,619
N�ste gang du spiller britisk
aristokrat, bliver du fyret!
71
00:11:46,820 --> 00:11:53,293
- Her. Brug dem nu ikke p� �n gang.
- Hallo! Der mangler 150.
72
00:11:54,260 --> 00:11:58,173
N�? S� f� dem af Mimsey.
73
00:12:12,500 --> 00:12:17,449
Hvor kom jeg fra? N� ja.
Vi var p� n�sten 250 meters dybde.
74
00:12:17,660 --> 00:12:21,778
Min iltslange blev bukket.
Jeg kunne ikke tr�kke vejret.
75
00:12:21,980 --> 00:12:25,529
P� den dybde er det liv eller d�d.
76
00:12:35,260 --> 00:12:36,818
L�kkert.
77
00:12:48,300 --> 00:12:53,055
Tror I, I kan hj�lpe mig
med Atlantis-missionen?
78
00:12:53,260 --> 00:12:56,570
Jeg har virkelig brug
for jeres hj�lp.
79
00:12:56,780 --> 00:12:59,977
Hvad siger I til en halv million?
80
00:13:00,940 --> 00:13:05,695
Hvis vi betaler for hele rejsen,
m� vi s� komme med?
81
00:13:05,900 --> 00:13:11,497
Selvf�lgelig m� du komme med.
Og det m� du ogs�.
82
00:13:11,700 --> 00:13:17,491
Jeg vil faktisk omd�be skibet ...
I m� komme med samtidig ...
83
00:13:17,700 --> 00:13:20,737
... til "USS Austin" ...
84
00:14:29,780 --> 00:14:34,137
- Hvad foreg�r der?
- Fort�l du mig det.
85
00:14:34,340 --> 00:14:38,219
Fort�lle dig det?
Du sidder der og soler dig.
86
00:14:38,420 --> 00:14:45,770
Jeg gik ud med odontologen, som
ville have meget for sine 25.000.
87
00:14:45,980 --> 00:14:48,448
Du er ogs� ret udfordrende kl�dt.
88
00:14:48,660 --> 00:14:51,970
Jeg br�d ind i mit gamle skab,
da jeg v�gnede her.
89
00:14:52,180 --> 00:14:56,458
Stolene og vandet er
fra vores mystiske v�rt.
90
00:14:56,660 --> 00:14:58,890
Sikken hovedpine.
91
00:15:20,020 --> 00:15:25,492
Hvad skete der med odontologen?
Hvad er historien?
92
00:15:25,700 --> 00:15:28,737
Jeg fik et par drinks
og v�gnede her.
93
00:15:29,540 --> 00:15:34,295
- Ingen check?
- Vis mig pengene fra tvillingerne.
94
00:15:34,500 --> 00:15:39,699
- Jeg kunne have f�et dem.
- Idiot. Vi gik i en f�lde.
95
00:15:52,340 --> 00:15:58,336
Rart at se dig igen, Dane. Er du ikke
glad for at se det gamle institut?
96
00:15:58,540 --> 00:16:03,568
- Tak for din omsorg.
- Alt det sluttede for 20 �r siden.
97
00:16:03,780 --> 00:16:07,489
- Du er g�et dine egne veje.
- Kender I hinanden?
98
00:16:07,700 --> 00:16:13,093
Alistair Summerville var min fars
partner. lndtil han sn�d ham.
99
00:16:13,300 --> 00:16:15,177
Du b�rer stadig nag.
100
00:16:15,380 --> 00:16:19,293
- Hvorfor blev vi bragt hertil?
- Sikkerhed.
101
00:16:19,500 --> 00:16:23,857
Godt. Lad os tale om kidnapning,
bortf�relse, stoffer.
102
00:16:24,060 --> 00:16:28,372
- Min advokat fl�r dig.
- Lad os se ...
103
00:16:28,580 --> 00:16:34,337
Dane Quatrell, alias Daniel Quinn,
alias Dane Grover.
104
00:16:34,540 --> 00:16:39,330
Og Robin Turner, alias Robin
Thomas, alias Rachel Polanski.
105
00:16:40,380 --> 00:16:41,654
Polanski?
106
00:16:41,860 --> 00:16:45,819
Og Quatrell Marine lnstitute, alias
Nautical Research lnternational -
107
00:16:46,020 --> 00:16:52,095
- alias Neptune Research og cirka
50 andre uredelige navne og firmaer.
108
00:16:52,300 --> 00:16:57,579
I to har modtaget n�sten
100 sagsanl�g og domme, -
109
00:16:57,780 --> 00:17:01,455
- som bl.a. bet�d,
at I mistede instituttet her.
110
00:17:01,660 --> 00:17:07,451
- Bedrageri, bedragerifors�g ...
- Hvad vil du, Summerville?
111
00:17:07,660 --> 00:17:11,414
- Voldt�gt.
- Jeg har aldrig voldtaget nogen.
112
00:17:11,620 --> 00:17:16,694
- Ikke dig, Dane. Miss Turner.
- Det kender jeg ikke noget til.
113
00:17:16,900 --> 00:17:23,817
Den 16-�riges for�ldre havde ikke
sans for forholdets oprigtighed.
114
00:17:24,020 --> 00:17:29,219
Is�r ikke, da De fik drengen til at
overf�re en opsparing p� $ 75.000 -
115
00:17:29,420 --> 00:17:34,494
- til Atlantis Research Mission
p� Hawaii.
116
00:17:34,700 --> 00:17:36,577
Hvad vil du?
117
00:17:36,780 --> 00:17:43,094
I har kun ub�den "Resolve", s�
den vil jeg gerne hyre til en opgave.
118
00:17:43,300 --> 00:17:45,291
Aldrig.
119
00:17:45,500 --> 00:17:50,369
- Han tilbyder os et rigtigt job.
- Han kunne have f�et min far dr�bt.
120
00:17:50,580 --> 00:17:54,334
- Lyt til din partner, Dean.
- Hvorfor vil De hyre "Resolve"?
121
00:17:54,540 --> 00:17:59,853
Jeg skal bruge en forskningsub�d,
der kan g� ned p� mindst 900 m.
122
00:18:00,060 --> 00:18:02,654
Der er ikke ret mange private
i den kategori.
123
00:18:02,860 --> 00:18:05,215
Hvad g�r opgaven ud p�?
124
00:18:07,380 --> 00:18:09,018
Se her.
125
00:18:10,740 --> 00:18:15,530
Det er et Bermudatrekants-syndrom.
Tre skibe og en ub�d forsvinder.
126
00:18:15,740 --> 00:18:18,095
Se den sidste side.
127
00:18:19,620 --> 00:18:23,772
Akut dekompression.
Det her er et problem for fl�den.
128
00:18:23,980 --> 00:18:29,293
Stationen er privat. Der g�r et halvt
�r, f�r fl�den unders�ger det.
129
00:18:29,500 --> 00:18:32,378
- Det er din, ikke?
- Jo.
130
00:18:32,580 --> 00:18:37,210
Den ligger p� 1100 meter.
Det er "Resolves" dykningsgr�nse.
131
00:18:37,420 --> 00:18:42,369
- Jeg sagde ikke, det ville v�re let.
- Hvor meget betaler du os?
132
00:18:42,580 --> 00:18:47,938
Mine advokater udreder jeres retslige
problemer, d�kker omkostningerne -
133
00:18:48,140 --> 00:18:51,769
- og giver jer 100.000 dollars.
134
00:18:53,740 --> 00:18:55,059
Hver.
135
00:18:57,100 --> 00:19:02,970
100.000 dollars hver nu og
100.000 hver, n�r vi kommer tilbage.
136
00:19:04,300 --> 00:19:05,813
Top.
137
00:19:09,100 --> 00:19:13,571
Dane, �n ting til.
Hvis I fuldf�rer missionen, -
138
00:19:13,780 --> 00:19:18,217
- skal du og miss Turner komme
tilbage og genopbygge instituttet.
139
00:19:18,420 --> 00:19:22,652
- Tal med skattev�senet.
- Det har jeg gjort.
140
00:19:22,860 --> 00:19:25,818
Jeres fly afg�r kl. 21.00.
141
00:19:26,020 --> 00:19:29,774
Mr. Summerville m�der jer om bord
p� "Resolve" kl. 05.00 i morgen.
142
00:19:29,980 --> 00:19:33,052
- Skal du med?
- Selvf�lgelig.
143
00:19:34,900 --> 00:19:36,174
Fedt.
144
00:20:36,060 --> 00:20:39,257
- Kan du heller ikke sove?
- Nej.
145
00:20:43,300 --> 00:20:45,814
- Hvad laver du?
- F�r mig en sm�g.
146
00:20:46,020 --> 00:20:50,218
- Der er rygeforbud p� alle fly nu.
- B�den er p� 2500 dollars.
147
00:20:50,420 --> 00:20:54,936
Summerville d�kker jo
alle omkostningerne.
148
00:20:57,220 --> 00:21:01,691
- Jeg orker ikke ballade lige nu.
- S� siger vi det.
149
00:21:04,620 --> 00:21:09,216
- Han hyler dig virkelig ud af den.
- Det gjorde han engang.
150
00:21:11,700 --> 00:21:13,258
Glem det.
151
00:21:15,180 --> 00:21:19,935
Jeg skal ogs� med p� missionen.
Jeg har ret til at kende baggrunden.
152
00:21:20,140 --> 00:21:24,133
- Noget at drikke?
- To whisky.
153
00:21:27,580 --> 00:21:30,697
Min far begyndte jo
at arbejde med genetik.
154
00:21:32,580 --> 00:21:37,017
Han fors�mte andre ting
p� instituttet, som indbragte penge.
155
00:21:37,220 --> 00:21:40,656
Tv-serierne, akvarierne
og den slags.
156
00:21:40,860 --> 00:21:42,452
V�rsgo.
157
00:21:47,420 --> 00:21:53,609
Summerville tjente sin formue
ved at bygge olieboreplatforme.
158
00:21:53,820 --> 00:21:57,938
Han begyndte at arbejde med min far
og aftalte med staten, -
159
00:21:58,140 --> 00:22:02,179
- at min far skulle forske
i den nyeste genteknologi.
160
00:22:02,380 --> 00:22:06,259
- Gensplejsning og kloning ...
- For 25 �r siden?
161
00:22:06,460 --> 00:22:10,248
De var forud for deres tid.
Min far ville ud af det ...
162
00:22:10,460 --> 00:22:12,655
... og s� slog de ham ihjel.
163
00:22:12,860 --> 00:22:15,374
Man fandt aldrig hans lig.
164
00:22:15,580 --> 00:22:20,256
Man fandt heller aldrig Jimmy Hoffas,
men han soler sig n�ppe p� Maui.
165
00:22:20,460 --> 00:22:22,416
Du har ret.
166
00:22:24,340 --> 00:22:28,572
Min far elskede min mor og mig,
han ville aldrig have forladt os.
167
00:22:28,780 --> 00:22:31,817
Undskyld.
Jeg mente ikke noget med det.
168
00:22:43,380 --> 00:22:46,497
FORT LAUDERDALE
FLORlDA
169
00:22:53,100 --> 00:22:54,977
Det er stadig min ub�d.
170
00:22:55,180 --> 00:23:00,538
Du har ikke haft den ude i et �r.
Jeg mente, det var n�dvendigt.
171
00:23:03,900 --> 00:23:06,494
Hvem gav dig lov til at g� om bord?
172
00:23:06,700 --> 00:23:12,889
Jeg betalte din g�ld for kajplads
og br�ndstof, s� gik det nemt nok.
173
00:23:15,500 --> 00:23:21,416
- Har du nogen ub�dserfaring?
- Ja, p� "Jimmy Carter" og "Newark".
174
00:23:21,620 --> 00:23:23,929
- Har du v�ret i kamp?
- Med hvem?
175
00:23:24,140 --> 00:23:25,971
Russerne.
176
00:23:26,180 --> 00:23:31,777
Jeg var kun ni, sidst vi var i kamp
til s�s med russerne, sir.
177
00:23:31,980 --> 00:23:37,100
- Du ser nok �ldre ud, end du er.
- Tak, sir.
178
00:23:41,540 --> 00:23:45,374
- Vi skal af sted.
- Jeg ved det godt.
179
00:23:45,580 --> 00:23:48,890
F�ler du nogensinde,
du ser noget for sidste gang?
180
00:23:49,100 --> 00:23:54,777
Hver gang jeg ruller en fyr. Og hold
s� op med det fatalistiske pis.
181
00:24:27,100 --> 00:24:32,379
Velkommen om bord, folkens.
Pladsen er trang her.
182
00:24:32,580 --> 00:24:38,337
Men Robin og jeg har rejst
i seks m�neder i den her ub�d.
183
00:24:38,540 --> 00:24:44,934
Det minder mig om en historie
fra 98. Gretsko. Albansk gast.
184
00:24:45,140 --> 00:24:50,897
Hvis der var et billede af d�rlig
hygiejne, s� var det Gretsko.
185
00:24:55,300 --> 00:24:59,930
- Tak for den inspirerende historie.
- God hygiejne er vigtigt.
186
00:25:00,140 --> 00:25:02,779
Vi skal nok holde god hygiejne.
187
00:25:06,580 --> 00:25:12,416
- Ub�den er klar til afsejling, sir.
- Godt. Bemand posterne.
188
00:25:19,460 --> 00:25:23,453
- Fremad en tredjedel.
- Javel, sir.
189
00:25:50,940 --> 00:25:57,129
Det er ikke tilr�deligt at ryge i
et lukket iltmilj� som dette fart�j.
190
00:26:03,060 --> 00:26:07,736
Hvis De er forsigtig,
g�r det nok.
191
00:26:34,380 --> 00:26:37,690
F� lidt s�vn.
Vi g�r f�rst dybt ned om seks timer.
192
00:26:37,900 --> 00:26:44,009
Vi g�r ikke ned i �t hug. Vi har
dykket langsomt i en halv time.
193
00:26:44,220 --> 00:26:47,018
Din far har opl�rt dig godt.
194
00:26:48,380 --> 00:26:52,089
Min far d�de, da jeg var ni,
husker du nok?
195
00:26:53,020 --> 00:26:54,817
Ja.
196
00:27:24,100 --> 00:27:26,534
Det er en stor genstand.
197
00:27:29,500 --> 00:27:33,778
Den ser ud til at ligge d�d.
Cirka 300 meter forude.
198
00:27:38,260 --> 00:27:42,253
Efter st�rrelsen at d�mme
er det en stor gr�hval.
199
00:27:42,460 --> 00:27:46,089
- Hvad har dr�bt den?
- Hajer. De har �dt af den.
200
00:27:47,500 --> 00:27:52,620
Det er t�t p�, men du mister alle
point i den sidste jeopardyrunde.
201
00:27:53,820 --> 00:27:59,975
Gr�hvaler er ikke hajmad. De d�r,
synker ned og bliver �dt af st�r.
202
00:28:01,860 --> 00:28:03,851
Hvad tror De s�?
203
00:28:05,780 --> 00:28:09,250
Fl�den har nok testet
en ny laserkanon p� den.
204
00:28:09,460 --> 00:28:14,534
- Det er h�jst usandsynligt.
- Jeg syntes, det l�d meget godt.
205
00:28:18,100 --> 00:28:22,855
Hvad er dit bud?
Alistair?
206
00:28:24,580 --> 00:28:28,289
Jeg ved det ikke.
Det er ikke vores problem.
207
00:28:30,940 --> 00:28:33,613
Fuld kraft fremad.
208
00:29:05,260 --> 00:29:07,251
Fandens!
209
00:29:09,380 --> 00:29:13,578
- Ret den op her.
- Nej, bare et par meter til.
210
00:29:13,780 --> 00:29:18,171
Skroget kan ikke klare mere.
Kan du ikke h�re det?
211
00:29:27,820 --> 00:29:29,936
Luk ventilen!
212
00:29:40,100 --> 00:29:43,217
Luk den ventil dernede.
213
00:29:48,540 --> 00:29:52,818
I skal ikke t�nke p� mig,
jeg var v�d i forvejen.
214
00:29:53,980 --> 00:29:55,857
Fungerer videoen?
215
00:29:57,980 --> 00:29:59,777
Kan vi f� et bedre billede?
216
00:29:59,980 --> 00:30:06,533
- Kameraet klarer h�jst 450 meter.
- P� en ub�d, der kan dykke 1 1 00?
217
00:30:06,740 --> 00:30:11,450
Kameraer, der g�r dybere,
koster det dobbelte.
218
00:30:11,660 --> 00:30:13,298
Alle tiders.
219
00:30:15,060 --> 00:30:18,939
Kaptajn, der er under fire meter ned.
220
00:30:21,020 --> 00:30:22,772
L�g til.
221
00:30:25,020 --> 00:30:30,140
Har du h�rt om str�et,
der br�kkede kamelens ryg?
222
00:30:52,820 --> 00:30:55,254
- Okay, vi er forseglet.
- Godt.
223
00:30:55,460 --> 00:30:58,497
S� er det op til dig, Summerville.
224
00:31:00,500 --> 00:31:05,813
Sir, mit hold tjekker strukturen
og finder overv�gningsvideoerne.
225
00:31:06,020 --> 00:31:08,090
- G�r det!
- Gorman!
226
00:31:14,020 --> 00:31:19,253
Vi unders�ger, om der er brud.
Tager b�ndene og ser at komme ud.
227
00:31:37,980 --> 00:31:41,939
- Jeg er p� vej ind.
- Kan du h�re mig?
228
00:31:42,140 --> 00:31:43,732
- Ja.
- Godt.
229
00:31:46,860 --> 00:31:50,694
- Strukturen ser okay ud.
- Godt.
230
00:31:51,780 --> 00:31:54,772
Jeg er p� vej henmod tryklemmen.
231
00:31:59,180 --> 00:32:01,648
Jeg �bner tryklemmen.
232
00:32:08,100 --> 00:32:13,777
Der mangler to dykkerdragter. De
har v�ret udenfor under angrebet.
233
00:32:13,980 --> 00:32:18,610
- Hvorfor bruger han ordet "angreb"?
- Sp�rg ham.
234
00:32:29,700 --> 00:32:33,932
- Den d�de her er Mike Johnson.
- Hvad med Ross og Goodman?
235
00:32:34,140 --> 00:32:38,372
De m� have v�ret udenfor,da angrebet fandt sted.
236
00:32:43,460 --> 00:32:49,774
Jeg har fundet videob�ndet.
Vi kommer ud nu.
237
00:33:00,260 --> 00:33:05,334
- V�rsgo, sir.
- Godt, tak. G�r plads, Andrews.
238
00:33:06,980 --> 00:33:13,215
F� den op p� storsk�rmen, Dave.
S�, nu kan vi f� nogle svar.
239
00:33:17,380 --> 00:33:19,018
Hvad fanden er det?
240
00:33:19,220 --> 00:33:23,691
Nu ved jeg, hvad der skete.
Matros Candy fik en baghyler.
241
00:33:23,900 --> 00:33:27,415
Hun m� have sl�et hovedet
p� ventilen.
242
00:33:27,620 --> 00:33:31,613
Hold nu k�ft. Hvad er det her?
Hvor er overv�gningsb�ndet?
243
00:33:31,820 --> 00:33:35,290
- Der var ikke andre b�nd.
- Satans ogs�!
244
00:34:09,980 --> 00:34:12,540
Summerville,
hvad fanden leder vi efter?
245
00:34:16,620 --> 00:34:21,569
- Hvor er din iltmaske?
- Nu skal I h�re lidt om fysik.
246
00:34:21,780 --> 00:34:25,056
F�rst begynder branden.
S� lukker ilten ned.
247
00:34:25,260 --> 00:34:29,492
S� lukker ilten op igen
for at opretholde trykket.
248
00:34:35,580 --> 00:34:41,212
Hvorfor s�tter en mand, der er
god for 800 mio., livet p� spil -
249
00:34:41,420 --> 00:34:47,256
- for at tjekke sin pumpestation, n�r
der er 20 mand, der kunne g�re det?
250
00:34:47,460 --> 00:34:51,772
- Jeg vil helst have f�ling med det.
- Der er noget, du ikke fort�ller.
251
00:34:51,980 --> 00:34:56,132
Kom op igen.Fem indkommende i tophastighed!
252
00:35:01,900 --> 00:35:05,575
- Hvad fanden er det?
- Et koordineret hajangreb.
253
00:35:07,300 --> 00:35:12,818
- Tal, eller turen slutter her!
- Hold op! Vi m� v�k herfra!
254
00:35:13,020 --> 00:35:17,536
- Luk n�dlugen.
- Andrews, Gorman, af sted!
255
00:35:28,500 --> 00:35:31,810
- Det tager otte minutter!
- Dem har vi ikke!
256
00:35:32,020 --> 00:35:34,454
Brug n�dlukningen.
257
00:35:38,260 --> 00:35:41,411
- Hvad laver du?
- Der er ingen n�dlukning!
258
00:35:41,620 --> 00:35:46,171
- Den sidder i den �verste luge!
- Klip vakuumslangen!
259
00:35:46,380 --> 00:35:51,249
- Vi har otte minutter.
- Klip vakuumslangen!
260
00:36:17,980 --> 00:36:20,050
Summerville!
261
00:36:28,100 --> 00:36:30,409
Vi skal v�k, nu!
262
00:36:31,860 --> 00:36:36,411
- Vi har ikke tid!
- Hvad er de for nogle? Tal til mig!
263
00:36:40,140 --> 00:36:41,732
Vi m� v�k!
264
00:36:41,940 --> 00:36:46,934
- Du skulle vide sandheden.
- Om hvad?
265
00:36:47,140 --> 00:36:53,215
Det er i orden at give mig skylden.
Det er ikke hans skyld.
266
00:36:53,420 --> 00:36:57,936
Hvad snakker du om?
Du m� ikke d� nu!
267
00:37:07,460 --> 00:37:13,695
- Vi har ikke mere tid.
- Nej! Vi venter. Dane!
268
00:37:16,020 --> 00:37:20,298
Lad os komme ud.
G� fra borde nu!
269
00:38:09,180 --> 00:38:15,335
Det er ikke slemt. Lidt maling, nogle
caf�gardiner og en potteplante ...
270
00:38:15,540 --> 00:38:21,217
S� er det ikke noget d�rligt sted
at tilbringe resten af mit skide liv!
271
00:38:21,420 --> 00:38:25,379
- Rolig. Vi skal nok komme ud.
- Hvordan?
272
00:38:25,580 --> 00:38:31,337
Vi er 1 1 00 meter nede. Vores ub�d er
blevet smadret af hajer p� steroider.
273
00:38:31,540 --> 00:38:35,135
Sir, vi m� have str�m,
s� vi kan bruge radioen.
274
00:38:35,340 --> 00:38:38,889
Drop det "sir"-fis, Miklos,
kaptajnen har mistet sit skib.
275
00:38:39,100 --> 00:38:41,250
Hold op.
276
00:38:42,380 --> 00:38:47,500
Cigaretter bruger ilt,
og vi ved ikke, hvor meget vi har.
277
00:38:49,580 --> 00:38:51,650
Han har ret.
278
00:38:53,580 --> 00:38:57,368
Det er mig, der ved ting.
G�r intet, f�r I sp�rger mig.
279
00:38:57,580 --> 00:39:02,017
Ja, jeg har l�st din journal.
Tre topuniversiteter.
280
00:39:02,220 --> 00:39:05,098
Men du blev smidt ud fra dem alle.
281
00:39:15,660 --> 00:39:18,493
Pumpestation 43, kom ind.
282
00:39:18,700 --> 00:39:22,898
Pumpestation 43 her
i akut n�d!
283
00:39:23,100 --> 00:39:26,172
Vi kan kun sende p� kort afstand.
284
00:39:26,380 --> 00:39:31,090
- Hvor langt kan vi sende?
- Der skal sejle en ub�d henover.
285
00:39:31,300 --> 00:39:35,976
- Hvor meget str�m er der?
- Vi l�ber t�r for ilt f�rst.
286
00:39:36,180 --> 00:39:39,331
Fedt!
Jeg har aldrig villet d� i m�rke.
287
00:39:39,540 --> 00:39:43,931
Pumpestation 43 i akut n�d!
Kan I h�re mig? Gentager.
288
00:39:44,140 --> 00:39:48,053
Vi er i akut n�d. Fandens!
289
00:39:49,740 --> 00:39:54,495
- Isbjerget begynder at smelte.
- Satans. Skide ub�d!
290
00:39:55,780 --> 00:39:59,409
- Jo st�rre de er ...
- Desto h�jere vr�ler de. Du der!
291
00:39:59,620 --> 00:40:03,852
Jo vredere du bliver,
desto mere ilt br�nder du af.
292
00:40:05,740 --> 00:40:10,655
Miklos,
nu da vi bare venter p� at d�, -
293
00:40:10,860 --> 00:40:15,615
- synes jeg, du skulle spytte ud
om Summerville og missionen.
294
00:40:15,820 --> 00:40:20,848
- Summerville var gammel i firmaet.
- CIA?
295
00:40:21,060 --> 00:40:27,090
Ja. De brugte hans selskaber
som d�kke for operationer i udlandet.
296
00:40:27,300 --> 00:40:30,098
Den her ligger lidt tungt.
297
00:40:30,300 --> 00:40:35,772
CIA fik nys om et nyt v�ben,
fl�den testede. Tophemmeligt.
298
00:40:35,980 --> 00:40:39,575
S� hemmeligt,
at ingen i h�ren kendte til det.
299
00:40:39,780 --> 00:40:42,248
- Og du arbejder for CIA?
- Arbejdede.
300
00:40:42,460 --> 00:40:46,817
- Jeg er l�nt ud.
- Det h�nger stadig ikke sammen.
301
00:40:48,540 --> 00:40:54,410
Hvad med Summerville? Hvorfor trak
de en gammel hest i manegen igen?
302
00:40:56,820 --> 00:41:00,529
Han havde noget at g�re
med det oprindelige program.
303
00:41:00,740 --> 00:41:04,813
"Dark Waters", hed det.
304
00:41:17,700 --> 00:41:21,090
TO TIMER SENERE
305
00:41:53,020 --> 00:41:54,772
LAVT ILTNIVEAU
306
00:42:24,380 --> 00:42:27,213
- Hvor er vi?
- Hold k�ft.
307
00:42:27,860 --> 00:42:31,091
- Hov, hvad ..?
- Du skal ikke sp�rge.
308
00:42:34,980 --> 00:42:38,814
- Hvor fanden er vi?
- Jeg ved det ikke.
309
00:42:39,020 --> 00:42:43,775
Men vi er ikke d�de.
For de er ikke engle.
310
00:43:25,300 --> 00:43:26,938
Slap af!
311
00:43:39,420 --> 00:43:41,092
Fjern grabberne!
312
00:43:43,140 --> 00:43:48,453
Okay. Drop koffeinen, drenge.
Vi tager det roligt.
313
00:43:48,660 --> 00:43:53,939
Robin, gider du for �n
gangs skyld holde mund?
314
00:43:54,140 --> 00:43:56,779
Godt. Alt i orden.
315
00:43:59,900 --> 00:44:01,379
Du er en meget vred mand.
316
00:44:28,900 --> 00:44:32,449
Sidder du godt?
S� s�tter jeg mig her.
317
00:44:34,860 --> 00:44:39,980
- Fra asken og i ilden.
- Vi er da i live.
318
00:44:40,180 --> 00:44:42,853
- Ja, men hvor l�nge endnu?
- Hvad mener du?
319
00:44:43,060 --> 00:44:47,770
Kender du en ub�d i fl�dens
register, der ligner den her?
320
00:44:47,980 --> 00:44:52,212
Vi er p� en multimilliard-ub�d,
designet til gud ved hvad.
321
00:44:52,420 --> 00:44:57,892
Tror du, de vil s�tte os af i Miami,
hvis vi lover at holde t�t?
322
00:44:58,100 --> 00:45:02,935
Rolig. USA's milit�r henretter
ikke folk af sikkerhedsgrunde.
323
00:45:03,140 --> 00:45:08,817
- Jas�? Fort�l min d�de far det.
- Det er l�nge siden.
324
00:45:09,020 --> 00:45:13,457
Hallo! Vi er n�dt til at samarbejde,
hvis vi skal komme ud.
325
00:45:24,380 --> 00:45:28,009
- De har undsat tre personer.
- Med hvis tilladelse?
326
00:45:28,220 --> 00:45:33,135
- Redningsaktioner er specifikke.
- Alle tre var bevidstl�se.
327
00:45:33,340 --> 00:45:37,697
- De har gode efterretninger.
- Jeg ledte ikke operationen, sir.
328
00:45:37,900 --> 00:45:41,131
- Har nogen talt med dem?
- Nej, de sidder i en celle.
329
00:45:41,340 --> 00:45:46,892
Godt. Har nogen fortalt doktoren,
hvem der var med i stationen?
330
00:45:47,100 --> 00:45:51,332
Nej, men vi ved, at han og
Summerville har v�ret i kontakt.
331
00:45:51,540 --> 00:45:57,058
Gamle CIA-folk tror, de kan alt. Har
vi nogle transmissioner fra ub�den?
332
00:45:57,260 --> 00:46:01,651
- Nej, det mener jeg ikke.
- Bed Foster komme til laboratoriet.
333
00:46:02,820 --> 00:46:05,971
Foster skal m�de kaptajnen
ved laboratoriet.
334
00:46:40,300 --> 00:46:45,579
Der har ikke v�ret noget m�nster,
siden vi bragte dem online.
335
00:46:46,980 --> 00:46:52,612
- Slap dem ud af buret, mener De.
- Vi har aldrig haft kontrolfejl.
336
00:46:52,820 --> 00:46:54,538
Kontrolfejl?
337
00:46:54,740 --> 00:46:57,538
De angriber m�l uden ordrer.
338
00:46:58,940 --> 00:47:03,092
Doktor, De kom hertil
for at overv�ge online-pr�verne.
339
00:47:03,300 --> 00:47:06,929
Siden da har vi ikke
haft andet end fejl.
340
00:47:07,180 --> 00:47:12,129
Jeg tror kun, det er et sp�rgsm�l
om tid, f�r vi l�ser bristen.
341
00:47:15,060 --> 00:47:17,574
Bristen?
342
00:47:19,380 --> 00:47:21,769
Sagde De brist?
343
00:47:33,300 --> 00:47:40,092
Den "brist" har dr�bt over 280
mennesker p� fire skibe og ub�de.
344
00:47:41,620 --> 00:47:46,774
M�ske skulle De l�re ordet
"unders�gelseskommission".
345
00:47:53,820 --> 00:47:56,698
L�s problemet!
346
00:48:06,700 --> 00:48:10,932
- Er I sindssyge?
- Vi venter ikke p� at blive dr�bt.
347
00:48:24,500 --> 00:48:27,810
- Hvad laver du?
- Sikrer mig.
348
00:48:34,660 --> 00:48:36,696
Forlad rummet.
349
00:48:41,980 --> 00:48:46,337
Gav doktoren Dem ordre til
at redde de overlevende?
350
00:48:46,540 --> 00:48:50,374
Ordren kom
direkte fra hovedkvarteret.
351
00:49:01,180 --> 00:49:03,410
Vent udenfor, major.
352
00:49:10,940 --> 00:49:16,014
Jeg fandt tre slettede transmissioner
mellem Summerville og doktoren.
353
00:49:16,220 --> 00:49:18,609
Skaf dem af vejen.
354
00:49:20,980 --> 00:49:24,290
- De h�rte mig godt.
- Det er ikke min opgave.
355
00:49:24,500 --> 00:49:28,129
Sig det til Foster, n�r jeg er g�et.
356
00:49:29,660 --> 00:49:33,494
Kommand�ren vil tale
med Dem, major.
357
00:49:36,140 --> 00:49:38,096
Luk d�ren.
358
00:49:54,740 --> 00:49:58,096
Jeg tror, jeg har br�kket et ribben.
359
00:50:05,260 --> 00:50:07,057
Fandens ...
360
00:50:51,500 --> 00:50:55,857
Godt nyt. Jeg skal eskortere jer
op fra ub�den.
361
00:50:56,060 --> 00:51:00,451
Jas�. Hvordan, major?
362
00:51:00,660 --> 00:51:06,417
Miniub�den bringer jer op,
og kystvagten sejler jer i land.
363
00:51:06,620 --> 00:51:09,817
- Virkelig?
- Hvor er kvinden?
364
00:51:10,020 --> 00:51:12,614
Hun er syg. Hun gik ud som et lys.
365
00:51:19,140 --> 00:51:22,098
Stil jer op ad v�ggen.
366
00:51:26,180 --> 00:51:27,613
Smid v�bnene!
367
00:51:36,740 --> 00:51:38,139
Miklos!
368
00:51:43,220 --> 00:51:46,690
- Var du n�dt til at sl� ham ihjel?
- Se hans v�ben.
369
00:51:48,900 --> 00:51:53,291
Lydd�mpere er ikke fl�deudstyr.
De er her for at sl� os ihjel.
370
00:52:07,260 --> 00:52:12,493
Kors! Hvordan slipper vi ud
af en tophemmelig ub�d?
371
00:52:12,700 --> 00:52:16,773
- Med en miniub�d.
- De s�nker os!
372
00:52:16,980 --> 00:52:21,974
Vi driver v�k uden motoren sl�et til.
De opdager det f�rst timer efter.
373
00:52:22,180 --> 00:52:26,856
Fl�den mister masser af ub�de,
der falder af. Det skal nok virke.
374
00:52:27,060 --> 00:52:31,497
Vi skal ned i den anden ende
af ub�den. Vi m� have et d�kke.
375
00:52:31,700 --> 00:52:38,458
Tag dem her p�. Miklos, opf�r
dig, som om du er en del af f�lget.
376
00:52:40,980 --> 00:52:43,619
F�lget? Hvad snakker du om?
377
00:52:46,300 --> 00:52:50,452
Bare rolig, smukke.
Vi har gjort det f�r.
378
00:52:53,100 --> 00:52:58,572
- Det her er hovedindgangen.
- Se alle de drenge!
379
00:52:58,780 --> 00:53:01,613
Rolig, d'herrer,
hun er her hele dagen.
380
00:53:06,620 --> 00:53:08,133
Sikken klovn.
381
00:53:18,580 --> 00:53:20,093
Kom s�!
382
00:53:32,460 --> 00:53:37,011
Det her er s� hovedkontrolrummet, -
383
00:53:37,260 --> 00:53:42,209
- miss ... June Cherise Honey.
Goddag, d'herrer.
384
00:53:42,420 --> 00:53:44,331
Hall�j, drenge.
385
00:53:45,180 --> 00:53:48,855
Hvem er I, og hvem har
givet jer adgang til broen?
386
00:53:49,060 --> 00:53:53,372
Undskyld. Jeg insisterede.
387
00:53:53,580 --> 00:53:56,538
Jeg beklager, men jeg m�
bede Dem forlade broen.
388
00:53:56,740 --> 00:54:00,494
Det her har jeg altid �nsket mig.
389
00:54:03,620 --> 00:54:06,418
Sekondl�jtnant Miklos,
tag et billede.
390
00:54:06,620 --> 00:54:12,058
Beklager. Sikkerhedsregler. Jeg
efterlod kameraet i kaptajnskahytten.
391
00:54:12,260 --> 00:54:16,219
I fl�dedrenge og jeres sikkerhed.
392
00:54:16,420 --> 00:54:20,015
Ved du, hvad der skulle til
for at f� mig til at snakke?
393
00:54:20,220 --> 00:54:25,533
Det r�kker, miss June.
De g�r jo matroserne helt v�de.
394
00:54:25,740 --> 00:54:27,458
Farvel, drenge.
395
00:54:30,020 --> 00:54:31,692
Farvel, drenge!
396
00:54:43,420 --> 00:54:49,177
Kode 4! Fangerne er undsluppet.
F� nogen til at �bne cellen nu!
397
00:54:50,420 --> 00:54:54,698
- Hvad foreg�r der?
- Foster har aktiveret Kode 4.
398
00:54:56,340 --> 00:55:00,856
- Foster, hvad fanden er der sket?
- De er undsluppet, sir.
399
00:55:01,060 --> 00:55:02,379
Undsluppet?
400
00:55:02,580 --> 00:55:06,459
De overmandede os.De dr�bte en af mine m�nd.
401
00:55:06,660 --> 00:55:11,734
Blev I overmandet af to civilister
og en kvinde? De er fyret!
402
00:55:11,940 --> 00:55:14,818
Jeg vil helst sl� dem ihjel f�rst!
403
00:55:15,780 --> 00:55:19,739
Sir.
Jeg tror, de banede sig vej bagud.
404
00:55:22,500 --> 00:55:24,809
De er
ved kommandocenteret bagude.
405
00:55:26,940 --> 00:55:28,771
Kom nu!
406
00:55:51,940 --> 00:55:54,852
Vi har en ladning til hver.
Den skal holde.
407
00:55:55,060 --> 00:56:00,134
Indstil skydningen. Overgiv jer,
s� f�r I en retf�rdig behandling!
408
00:56:00,340 --> 00:56:03,571
- De f�r snart forst�rkning.
- D�k mig.
409
00:56:14,860 --> 00:56:16,452
Kom, Robin!
410
00:56:27,020 --> 00:56:32,014
- Vi er over en hajtank.
- Det er hvidhajer, ikke delfiner!
411
00:56:32,220 --> 00:56:37,294
De er helt sikkert elektronisk
bed�vet. Vi kan sv�mme den vej ud.
412
00:56:37,620 --> 00:56:43,297
- De �der os! Hvad fanden ved du?
- Godt, s� bliv her og overgiv dig.
413
00:56:43,500 --> 00:56:45,252
- P� tre.
- Tre.
414
00:57:10,940 --> 00:57:14,250
Kaptajn,
de er sprunget i hajbassinet!
415
00:57:35,700 --> 00:57:39,454
De har stadig et problem,
selv om vi s�nker hypocindosen.
416
00:57:39,660 --> 00:57:42,697
Jeg er l�bet t�r for muligheder.
417
00:57:42,900 --> 00:57:48,054
Der bliver k�rt en test i morgen.
De m� selv tale med ham.
418
00:57:48,260 --> 00:57:52,936
Og fort�lle ham, at vi efter 27 �r
ikke kan styre dem p� �bent hav?
419
00:57:53,140 --> 00:57:57,019
- Der m� v�re en l�sning.
- Sommetider er der ingen.
420
00:57:57,220 --> 00:58:01,736
Sommetider er det bare ikke
meningen, at ting skal lykkes.
421
00:58:12,460 --> 00:58:16,533
- F� dem ud.
- Alle forlader lokalet!
422
00:58:18,580 --> 00:58:20,536
Ud. Forlad rummet.
423
00:58:20,740 --> 00:58:23,891
Det er laboratoriet.
Vi skal bruge vagter, nu!
424
00:58:24,100 --> 00:58:28,571
- Kom s�, doktor.
- Jeg er lige bag Dem.
425
00:58:36,460 --> 00:58:38,894
Doktor!
426
00:58:42,700 --> 00:58:47,091
- Vi er fanget.
- Ingen kan komme ind.
427
00:58:47,300 --> 00:58:52,772
- Hvem er du? Hvad laver du her?
- Marinbiologi, genetik.
428
00:58:52,980 --> 00:58:58,338
- Galningen, der opdr�ttede hajerne.
- Jeg var en del af det.
429
00:58:58,540 --> 00:59:03,011
- Er du stolt over det?
- Var I med p� "Resolve"?
430
00:59:03,220 --> 00:59:06,929
- Jeg er glad for, at I overlevede.
- Hun spurgte dig om noget!
431
00:59:07,140 --> 00:59:10,177
Er du stolt af dit liv?
432
00:59:10,380 --> 00:59:13,656
Nu sp�rger jeg dig.
433
00:59:15,460 --> 00:59:19,009
- Jeg overlevede.
- Det gjorde jeg ogs�.
434
00:59:19,220 --> 00:59:24,374
- Og Alistair Summerville?
- Han klarede den ikke.
435
00:59:25,860 --> 00:59:29,375
Det var trist.
Vi var venner.
436
00:59:29,580 --> 00:59:35,177
- Hvor fanden er vi?
- "USS Reprisal", forskningsub�d.
437
00:59:36,820 --> 00:59:41,450
- Haglgev�rer i et laboratorium?
- Hvis hajerne bliver for vilde.
438
00:59:41,660 --> 00:59:46,495
- Forskning i hajer som v�ben?
- Ja.
439
00:59:49,780 --> 00:59:53,170
Er vi l�bet t�r for torpedoer
og krydsermissiler?
440
00:59:53,380 --> 00:59:58,408
Det er ikke kun milit�rt. CIA vil
ogs� have v�ben skabt af naturen.
441
00:59:58,620 --> 01:00:02,454
Luftv�bnet vil styre vejret
til milit�re form�l.
442
01:00:02,660 --> 01:00:06,653
Da jeg begyndte,
s� verden anderledes ud.
443
01:00:06,860 --> 01:00:12,457
- Den Kolde Krig er slut, makker.
- De siger, de beh�ver det mere nu.
444
01:00:12,660 --> 01:00:15,618
Uklare alliancer, terrorisme ...
445
01:00:15,820 --> 01:00:19,495
Og verden har altid brug for
et bedre v�ben, ikke?
446
01:00:23,020 --> 01:00:25,170
Touch�.
447
01:00:44,300 --> 01:00:48,418
- Har du set "Terminator ll"?
- Selvf�lgelig.
448
01:00:50,180 --> 01:00:52,136
Fed film, ikke?
449
01:00:54,300 --> 01:00:58,851
- Hvordan ser det ud, Foster?
- Vi er inde om et �jeblik.
450
01:00:59,060 --> 01:01:04,692
Skyd kun i yderste n�dstilf�lde.
Laboratoriet koster 500 mio. dollars.
451
01:01:06,060 --> 01:01:12,374
- Du kender alts� Summerville?
- Ja, vi var venner.
452
01:01:21,460 --> 01:01:24,258
Der er marinesoldater udenfor!
453
01:01:26,260 --> 01:01:30,299
Kendte De ...
Kendte De Dane Quatrell?
454
01:01:33,980 --> 01:01:35,971
De kommer ind.
455
01:01:40,860 --> 01:01:42,532
Her.
456
01:02:28,140 --> 01:02:29,653
Tilbage!
457
01:02:42,740 --> 01:02:45,891
- Hvad fanden skete der?
- De �bnede ild, sir.
458
01:02:46,100 --> 01:02:49,809
- Lod De v�bendepotet st� ul�st?
- Nej, sir!
459
01:02:50,020 --> 01:02:52,215
Hvad slags v�ben havde de?
460
01:02:52,420 --> 01:02:55,218
Det ligner tipatroners haglgev�rer.
461
01:02:55,420 --> 01:03:02,212
- "Otte tipatroners haglgev�rer."
- De g�ttede rigtigt. Haglgev�rer.
462
01:03:02,420 --> 01:03:06,618
- Hvad g�r De nu, major?
- Forst�rker vores ildkraft, sir.
463
01:03:06,820 --> 01:03:10,972
Og smadrer udstyret,
s� vi er sat 20 �r tilbage?
464
01:03:11,180 --> 01:03:13,933
Combs mener, doktoren er derinde.
465
01:03:14,140 --> 01:03:18,611
Doktoren er stadig derinde.
Indtag rummet uden nedskydning.
466
01:03:18,820 --> 01:03:22,176
- Forst�et?
- Goodman, tag d�ren.
467
01:03:32,660 --> 01:03:38,451
Kileformation.
Tre, to, et, ind!
468
01:03:55,340 --> 01:03:57,695
Small, Fitch, af sted!
469
01:04:08,660 --> 01:04:10,173
Flot skudt.
470
01:04:24,060 --> 01:04:26,335
Kom tilbage!
471
01:04:30,300 --> 01:04:33,053
Kom tilbage, nu!
472
01:04:43,220 --> 01:04:44,653
Overgiv jer!
473
01:04:44,860 --> 01:04:49,809
Jeg vil ikke sl� nogen ihjel.
Der skulle jo n�dig ske pigen noget.
474
01:04:58,300 --> 01:05:00,655
Hvis I skyder, �bner vi ild.
475
01:05:01,860 --> 01:05:05,819
�bne ild, nu?
476
01:05:08,900 --> 01:05:11,460
Doktor, forlad laboratoriet nu.
477
01:05:11,660 --> 01:05:18,008
"Reprisal" ligger p� 1050 meter.
Hele kammeret er under enormt tryk.
478
01:05:18,220 --> 01:05:22,293
St�ld�rene burde slet ikke
v�re �bne p� denne dybde.
479
01:05:22,500 --> 01:05:27,290
Gev�rild? Det t�r jeg ikke t�nke p�.
480
01:05:27,500 --> 01:05:30,412
Luk d�rene
og forlad laboratoriet, nu!
481
01:05:30,620 --> 01:05:36,536
Major Foster, i det her laboratorium
er De under min kommando!
482
01:05:36,740 --> 01:05:42,098
- Kaptajn, vi har en krisesituation!
- Doktor, dette er en direkte ordre.
483
01:05:42,300 --> 01:05:44,450
Forlad laboratoriet.
484
01:05:45,780 --> 01:05:51,332
- Det kan jeg desv�rre ikke.
- Jeg vil give Dem et l�fte, doktor.
485
01:05:52,980 --> 01:05:57,178
Vi opfangede kommunikationen
mellem Dem og Summerville.
486
01:05:57,380 --> 01:06:00,292
Vi ved, De ville have ham hertil.
487
01:06:00,500 --> 01:06:02,889
Der sker ham ikke noget.
488
01:06:05,300 --> 01:06:09,737
- Bed Deres m�nd s�nke v�bnene.
- G�r det.
489
01:06:11,580 --> 01:06:16,449
Dane, bed dine venner
g�re det samme.
490
01:06:16,660 --> 01:06:21,814
- Hvad med resten af os?
- Jeg er ked af det.
491
01:06:22,940 --> 01:06:25,295
S�dan skal det ikke ende.
492
01:07:11,900 --> 01:07:13,333
Dit m�gsvin!
493
01:07:32,460 --> 01:07:34,690
Hvorfor?
494
01:07:34,900 --> 01:07:38,609
Der var s� mange ... grunde.
495
01:07:42,940 --> 01:07:45,534
Og ikke tid nok til at forklare det.
496
01:07:45,740 --> 01:07:48,652
Efter s� lang tid.
497
01:07:48,860 --> 01:07:53,934
Hold op ... med at spilde dit liv.
498
01:07:54,900 --> 01:07:57,778
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal f� os ud.
499
01:08:05,500 --> 01:08:10,369
Jeg har tilbragt 20 �r under havet.
500
01:08:11,820 --> 01:08:14,857
Jeg har gjort opdagelser, -
501
01:08:15,060 --> 01:08:20,692
- der vil v�re ...
tabt for resten af verden.
502
01:08:20,900 --> 01:08:25,416
Det var derfor,
jeg bragte dig hertil, min s�n.
503
01:08:59,540 --> 01:09:01,371
Vi m� ud!
504
01:09:02,380 --> 01:09:06,817
- Hvem var det?
- Det var ... en af min fars venner.
505
01:09:11,500 --> 01:09:14,378
- Hvad laver du?
- Vi m� v�k nu!
506
01:09:14,580 --> 01:09:19,859
Vi n�r m�ske kun 1 000 meter v�k,
f�r de slipper hajerne l�s p� os.
507
01:09:20,060 --> 01:09:21,812
SELVDESTRUKTION
508
01:09:24,420 --> 01:09:27,457
Selvdestruktion iv�rksat ...
509
01:09:27,660 --> 01:09:31,892
- Foster, kom ind!
- Vi skal standse destruktionen nu!
510
01:09:33,660 --> 01:09:37,335
Doktoren har aktiveret den.
F� Combs herop nu!
511
01:09:37,540 --> 01:09:39,929
Dr. Combs til broen, nu!
512
01:09:42,740 --> 01:09:45,095
Luk lugerne op.
513
01:09:46,340 --> 01:09:51,334
Jeg syntes nok, ub�den virkede
bekendt. Skroget er en Trident.
514
01:09:51,540 --> 01:09:56,056
Uden hajtankene og laboratoriet
er det en normal ub�d.
515
01:09:56,260 --> 01:10:01,698
- Bortset fra d�ren.
- Lidt n�ede du at l�re p� uni, hva'?
516
01:10:01,900 --> 01:10:07,133
Ja, at man ikke s�tter d�re
med fluenet i en ub�d. Gammel vits.
517
01:10:11,580 --> 01:10:14,378
- Kaptajn?
- Sig, at destruktionen kan stoppes.
518
01:10:14,580 --> 01:10:18,368
- Har De talt med doktoren?
- Han aktiverede koden!
519
01:10:21,900 --> 01:10:26,610
Alle data skal overf�res
fra laboratoriet til ub�den. Nu!
520
01:10:28,980 --> 01:10:34,737
- M�ske kan jeg ikke stoppe koden.
- Kan �n mand �del�gge mit skib?
521
01:10:34,940 --> 01:10:39,775
- Han opbyggede hele programmet.
- L�s problemet, nu!
522
01:10:41,740 --> 01:10:44,857
Vi slipper hajerne fri.
523
01:10:46,260 --> 01:10:49,377
S� mister vi kun
laboratoriet og hajtanken.
524
01:10:49,580 --> 01:10:55,132
- Slippe hajerne l�s i havet?
- Vi kan indfange dem senere.
525
01:10:55,340 --> 01:10:59,094
- Det vil tage m�neder.
- Hold k�ft!
526
01:10:59,300 --> 01:11:03,293
Vil De forklare Washington,
at 20 �rs forskning er g�et tabt?
527
01:11:03,500 --> 01:11:10,497
- Hajerne kan g�re enorm skade.
- S�t kommand�ren i arresten, nu!
528
01:11:12,220 --> 01:11:15,212
De har syv minutter. G�r det!
529
01:11:17,500 --> 01:11:19,092
Dane, hj�lp mig.
530
01:11:23,060 --> 01:11:27,212
- Okay, det er en stor luge.
- Det er en s�rlig luge.
531
01:11:27,420 --> 01:11:30,696
G�r den i stykker,
saboterer den maskineriet.
532
01:11:34,060 --> 01:11:39,214
De beg�r en fejl.
Kaptajnen er g�et over gevind!
533
01:12:09,980 --> 01:12:12,130
Kom nu, jeg d�kker dig!
534
01:12:38,260 --> 01:12:41,730
- Hvad sker der?
- Jeg har n�sten str�m nok.
535
01:12:41,940 --> 01:12:47,617
- Jeg har skaffet os en forsikring.
- F�rst og fremmest skal vi v�k.
536
01:12:57,900 --> 01:12:59,970
Der er fri bane.
537
01:13:04,020 --> 01:13:10,255
Okay, glem dem. Du �bner ventil 7.
Du �bner ventil 9. Du, 10, 11...
538
01:13:10,460 --> 01:13:13,054
Kerry, forsegl hovedadgangen.
539
01:13:19,620 --> 01:13:21,178
Jeg har den!
540
01:13:28,660 --> 01:13:32,812
Er du sikker p�, du kan styre den?
Det er ligesom at k�re p� ...
541
01:13:33,020 --> 01:13:38,253
Sig nu ikke, det er ligesom
at k�re p� cykel. Det hader jeg!
542
01:13:38,460 --> 01:13:41,691
Undskyld, men min far sagde altid ...
543
01:13:41,900 --> 01:13:45,210
Tak, jeg vil ikke vide mere.
544
01:13:46,340 --> 01:13:51,255
- Forsegl den d�r, nu!
- Forseglingen er �delagt.
545
01:13:55,300 --> 01:13:57,495
Satans.
546
01:13:58,580 --> 01:14:05,292
Kaptajn, hovedadgangsd�ren er itu.
Den kan ikke forsegles.
547
01:14:07,140 --> 01:14:11,656
Giv mig en oversigt.
Marker adgang til laboratoriet. Nu!
548
01:14:13,580 --> 01:14:19,212
Forsegl d�r 7. Luk sekseren.
Luk sekseren nu!
549
01:14:20,140 --> 01:14:23,177
Lad os f� d�ren forseglet nu!
550
01:14:34,500 --> 01:14:36,058
Kerry!
551
01:14:41,620 --> 01:14:45,215
Kaptajn. De har lukket os inde.
552
01:14:45,420 --> 01:14:49,652
S� er De og Kerry vel motiverede
for at forsegle d�ren, ikke?
553
01:14:49,860 --> 01:14:54,888
- Det kan ikke g�res p� tre minutter!
- Motivation, doktor!
554
01:14:55,100 --> 01:14:58,775
Luk d�ren, eller vi d�r! Kom s�!
555
01:15:11,100 --> 01:15:15,537
- Se der.
- De m� v�re i n�rheden.
556
01:15:16,700 --> 01:15:20,136
- Jeg kan ikke se noget.
- T�nd for sonaren.
557
01:15:23,780 --> 01:15:29,457
- Adskillelse af laboratoriet.
- Ja, sir. Klar til aktivering.
558
01:15:32,100 --> 01:15:34,853
Hvad fanden laver De?
559
01:15:35,980 --> 01:15:40,735
Sidder p� f�rste r�kke
til dommedag.
560
01:15:41,420 --> 01:15:47,814
- Jeg skal bruge aktiveringskoden.
- Alfa, zebra, syv, ni, ni, tre, to.
561
01:15:48,020 --> 01:15:54,459
- Ingen respons, sir.
- Satan og helvede ...
562
01:15:57,740 --> 01:16:00,493
Dr. Combs, er De der?
563
01:16:03,300 --> 01:16:05,097
Jeg lytter.
564
01:16:05,300 --> 01:16:08,770
Laboratorieadskillelsenfungerer ikke.
565
01:16:10,540 --> 01:16:15,056
�h, kaptajn, kaptajn, kaptajn ...
566
01:16:20,500 --> 01:16:27,451
�benbart ville doktoren,
som ligger her og er helt d�d, -
567
01:16:27,660 --> 01:16:34,577
- sikre sig, at hvis han standsede
programmet, s� �delagdes alt.
568
01:16:35,660 --> 01:16:41,656
Forbindelsen er afbrudt, kaptajn.Sk�ret over.
569
01:16:46,380 --> 01:16:48,940
Derfor, kaptajn ...
570
01:16:52,980 --> 01:16:56,097
... velkommen til havets bund.
571
01:16:58,220 --> 01:17:01,292
Smid al ballast, nu!
572
01:17:20,140 --> 01:17:22,335
Lad os komme ud!
573
01:17:33,340 --> 01:17:36,491
- Smid al ballast.
- Vi er for tunge, kaptajn!
574
01:17:36,700 --> 01:17:41,979
- Fuld kraft bak!
- Den er p� 120%!
575
01:17:42,180 --> 01:17:45,889
- Vi er stadig for tunge!
- Smid ballasten!
576
01:17:46,100 --> 01:17:49,649
- Skal jeg s�s�tte b�jen?
- Nej!
577
01:17:49,860 --> 01:17:55,890
Vi er n�dt til at s�s�tte b�jen.
G�r det, matros!
578
01:18:01,900 --> 01:18:05,734
1560 meter! 1640 meter!
579
01:18:05,940 --> 01:18:11,094
Iv�rks�t evakuering, nu!
580
01:18:12,060 --> 01:18:14,528
Evakuer broen!
581
01:18:15,940 --> 01:18:18,852
- Kaptajn, evakuer broen!
- Nej, for satan!
582
01:18:19,060 --> 01:18:24,692
Selvdestruktionom fem, fire, tre, to, et ...
583
01:18:39,740 --> 01:18:43,130
- Hvad g�r vi?
- S�t farten op.
584
01:18:43,340 --> 01:18:48,937
- Vi sejler med tophastighed.
- Jeg har ikke andre forslag!
585
01:18:53,140 --> 01:18:55,608
Miklos! Kors.
586
01:18:56,740 --> 01:18:59,777
- Han er bevidstl�s.
- Lad os f� ham v�k.
587
01:19:04,460 --> 01:19:06,496
Han er g�et ud som et lys.
588
01:19:17,140 --> 01:19:19,370
Gudskelov.
589
01:19:19,580 --> 01:19:23,289
- Hvad er der?
- Venstre motor er g�et d�d.
590
01:19:26,140 --> 01:19:31,009
- Vi har slet ingen venstre motor.
- Vi har den anden.
591
01:19:31,220 --> 01:19:35,975
- S� kan vi sejle i cirkler.
- Her m� v�re et v�ben.
592
01:19:36,180 --> 01:19:40,651
- Her!
- Vil du skyde den gennem vinduet?
593
01:19:44,620 --> 01:19:47,930
Hallo! Vi har torpedoer.
594
01:19:55,820 --> 01:19:57,617
Tryk p� "affyr".
595
01:20:02,860 --> 01:20:06,899
- Hvor blev den af?
- Du skal specificere m�let.
596
01:20:17,580 --> 01:20:24,372
- Den fik ikke motoren.
- Nej, men den �d ilttanken. Fedt.
597
01:20:24,580 --> 01:20:26,855
Vi har ilt til 1 5 minutter.
598
01:20:31,220 --> 01:20:32,892
Satans!
599
01:20:42,420 --> 01:20:45,969
Jeg sagde,
du skulle l�se instruktionen.
600
01:20:46,180 --> 01:20:50,332
- De skyder kun mod faste m�l.
- Det er seismiske torpedoer.
601
01:20:50,540 --> 01:20:55,773
- De fjerner undervandsforhindringer.
- Tak for oplysningen.
602
01:20:55,980 --> 01:21:02,499
Du m� ikke r�re dit blod.
Tag din top af. G�r det nu.
603
01:21:02,700 --> 01:21:06,852
- Du har bh p�. G�r det s�!
- Sure skid.
604
01:21:11,940 --> 01:21:16,616
- Tak. Hvad laver du?
- Hj�lp mig med at �bne lugen.
605
01:21:17,660 --> 01:21:22,290
- Du tiltr�kker hajerne med blodet.
- Nemlig. Giv mig gev�ret.
606
01:21:22,500 --> 01:21:27,290
- Nul. Jeg skyder hajen.
- Godt, s� g�r du det.
607
01:21:30,140 --> 01:21:32,415
Ram nu rigtigt.
608
01:21:36,540 --> 01:21:39,577
Kom hen til mor ...
609
01:22:00,060 --> 01:22:03,939
- Jeg fik dig.
- S�dan!
610
01:22:04,140 --> 01:22:06,973
Dyk, s� vi kan f� den anden.
611
01:22:13,220 --> 01:22:14,539
Ret op.
612
01:22:19,260 --> 01:22:23,412
- S�t farten ned ...
- Okay, sig til.
613
01:22:27,500 --> 01:22:30,139
Jeg har den p� kornet. Skyd!
614
01:22:48,940 --> 01:22:50,373
Vent.
615
01:22:52,060 --> 01:22:55,416
Vi mister str�m.
Vi begynder at synke.
616
01:22:55,620 --> 01:22:58,418
- Hvor dybt ligger vi?
- 150 meter.
617
01:22:58,620 --> 01:23:04,092
- Det er for dybt at sv�mme op.
- Efter alt det skal vi bare drukne.
618
01:23:04,300 --> 01:23:07,417
Robin, luk lugen op!
Luk den nu op!
619
01:23:15,940 --> 01:23:18,135
Hvad laver du?
620
01:23:25,620 --> 01:23:32,810
- Det virker. Vi stiger op.
- Flot, Miklos. Opdrift.
621
01:23:34,060 --> 01:23:41,410
- Hvorfor t�nkte jeg ikke p� det?
- Det tager jeg som en kompliment.
622
01:24:03,700 --> 01:24:08,933
- Hvor l�nge mon vi skal vente?
- Tre-fire timer.
623
01:24:10,900 --> 01:24:15,291
- Hvorn�r st�r solen op?
- Om en halv time.
624
01:24:17,940 --> 01:24:19,976
Jeg d�r.
625
01:24:20,180 --> 01:24:26,176
Jeg har ingen solcreme,
og I to skulle absolut bruge min top.
626
01:25:06,660 --> 01:25:11,734
Det er en forn�jelse at introducere
holdet, der fandt Atlantis.
627
01:25:11,940 --> 01:25:16,616
Dr. Dane Quatrell,
Robin Turner og John Miklos.
628
01:25:17,460 --> 01:25:20,099
Tak, mine damer og herrer ...
629
01:25:20,300 --> 01:25:25,249
F�rst vil jeg gerne sige,
at jeg skylder min familie alt.
630
01:25:25,460 --> 01:25:28,736
Dens tradition for havforskning.
631
01:25:28,940 --> 01:25:32,330
Is�r vil jeg gerne mindes min far, -
632
01:25:32,540 --> 01:25:35,577
- selv om jeg mistede ham,
da jeg var dreng.
633
01:25:35,780 --> 01:25:39,534
Jeg h�ber, jeg til dels
kan l�fte arven efter ham.
634
01:25:39,740 --> 01:25:41,298
Tak.
635
01:25:48,380 --> 01:25:51,895
S� er det hele atter Deres.
636
01:25:56,060 --> 01:26:01,851
De 20. mio. dollars fra Summervilles
bo skal g� til havforskning.
637
01:26:02,060 --> 01:26:04,335
Det ved jeg godt.
638
01:26:08,300 --> 01:26:14,694
Min kammerat har skrevet os op til
to sorte Porsche 911 GT2'ere.
639
01:26:17,540 --> 01:26:20,338
Jeg afpr�ver dig bare.
640
01:26:51,380 --> 01:26:53,575
Tak, far.
53981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.