All language subtitles for american.horror.story.s08e03.720p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:07,906 There's really no need to thank me. 2 00:00:13,146 --> 00:00:15,080 Ms. Mead said you're the only reason 3 00:00:15,148 --> 00:00:17,132 Emily and I haven't been executed. 4 00:00:17,134 --> 00:00:19,000 You saved our lives. 5 00:00:19,003 --> 00:00:20,935 I've been charged with finding the seeds 6 00:00:21,004 --> 00:00:23,672 from which the future of mankind will blossom. 7 00:00:23,740 --> 00:00:25,073 It'd be grossly irresponsible 8 00:00:25,141 --> 00:00:28,693 to allow a minor infraction to keep out a viable candidate. 9 00:00:28,762 --> 00:00:30,011 The stakes are too high. 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,080 - But I killed my nana. - Hmm. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,967 Nonsense. 12 00:00:36,036 --> 00:00:39,871 She died peacefully... in her sleep. 13 00:00:42,142 --> 00:00:44,776 Trust me. 14 00:00:44,845 --> 00:00:47,045 You have nothing to worry about. 15 00:00:47,114 --> 00:00:49,914 You see, I have a talent. 16 00:00:49,983 --> 00:00:53,001 Call it a kind of night vision of the soul. 17 00:00:53,069 --> 00:00:54,803 I can see into the dark places 18 00:00:54,871 --> 00:00:57,072 that people desperately try to keep hidden. 19 00:00:57,074 --> 00:00:59,074 I don't have any dark places. 20 00:00:59,076 --> 00:01:00,776 Really? 21 00:01:02,946 --> 00:01:06,081 So even though you've worked for Coco for many years, and... 22 00:01:06,149 --> 00:01:09,033 even though she saved your life after the bombs fell, 23 00:01:09,102 --> 00:01:11,102 why do I believe that you'd love nothing more 24 00:01:11,105 --> 00:01:13,755 than to pick up anything sharp enough to cut clay 25 00:01:13,790 --> 00:01:15,840 and slice her throat down to the bone? 26 00:01:15,909 --> 00:01:18,710 I'd say that qualifies, Mallory. 27 00:01:18,712 --> 00:01:19,878 Wouldn't you? 28 00:01:19,946 --> 00:01:22,814 She can be a handful sometimes, 29 00:01:22,882 --> 00:01:24,799 and... yeah, 30 00:01:24,868 --> 00:01:27,802 she sometimes makes me do things I'd rather not. 31 00:01:27,805 --> 00:01:30,038 You're fucking kidding me, right? 32 00:01:30,106 --> 00:01:31,873 I just painted my nails. 33 00:01:31,941 --> 00:01:33,808 Come on, wipe me! 34 00:01:36,146 --> 00:01:38,747 That doesn't mean I want to kill her. 35 00:01:38,815 --> 00:01:40,899 She's spoiled, and she's entitled, but... 36 00:01:40,967 --> 00:01:43,001 she's also helpless. 37 00:01:43,069 --> 00:01:45,003 She needs me. 38 00:01:45,071 --> 00:01:47,772 You wouldn't believe how many times I tried to fire her. 39 00:01:47,841 --> 00:01:50,108 I mean, Mallory could fuck up a one-car funeral, 40 00:01:50,110 --> 00:01:52,877 but it was always just easier to keep her around. 41 00:01:52,946 --> 00:01:55,180 The devil you know. 42 00:01:55,182 --> 00:01:58,133 - It's interesting. - What? 43 00:01:58,201 --> 00:02:00,802 After my speech about seeing into the dark places, 44 00:02:00,871 --> 00:02:02,771 I've come to realize something about you. 45 00:02:02,839 --> 00:02:04,739 - Something dark? - No. 46 00:02:04,808 --> 00:02:06,775 True darkness requires a certain depth of character, 47 00:02:06,843 --> 00:02:08,009 but you're much too shallow 48 00:02:08,011 --> 00:02:09,811 for any kind of meaningful negativity. 49 00:02:09,879 --> 00:02:12,814 I'm not quite sure how to take that. 50 00:02:12,816 --> 00:02:15,967 I'm just saying it's wonderful to see you again. 51 00:02:18,071 --> 00:02:20,672 I was surprised to find you here when I arrived. 52 00:02:20,740 --> 00:02:22,907 - Pleasantly? - That depends. 53 00:02:22,976 --> 00:02:25,910 Should I be concerned about you causing me any trouble? 54 00:02:25,913 --> 00:02:27,078 You know I'm not powerful enough 55 00:02:27,146 --> 00:02:29,047 to stop whatever it is you're up to. 56 00:02:29,115 --> 00:02:32,734 No... but I don't like unpredictability, 57 00:02:32,736 --> 00:02:34,836 unless I'm responsible for it. 58 00:02:34,904 --> 00:02:36,704 Neither do I, 59 00:02:36,773 --> 00:02:39,007 which means I don't like not knowing what's to come, 60 00:02:39,075 --> 00:02:41,876 at least when my life is concerned. 61 00:02:41,945 --> 00:02:45,947 I want to get to that Sanctuary. 62 00:02:47,183 --> 00:02:49,133 You will. 63 00:02:49,202 --> 00:02:51,903 You're exactly the kind of soul I'm looking for 64 00:02:51,971 --> 00:02:53,037 to build my new world. 65 00:02:53,040 --> 00:02:55,707 And what kind of soul is that? 66 00:02:55,775 --> 00:02:57,709 Evil. 67 00:02:57,777 --> 00:03:00,111 Sounds corny, I know, 68 00:03:00,180 --> 00:03:02,647 but there's no better word to describe my mother. 69 00:03:02,716 --> 00:03:04,132 It is all about her. 70 00:03:04,134 --> 00:03:07,001 Nothing in this world even exists unless it relates to her. 71 00:03:07,070 --> 00:03:09,738 I'm sure she thinks this entire war was just, like, 72 00:03:09,806 --> 00:03:11,840 some conspiracy to cancel her show. 73 00:03:11,908 --> 00:03:13,742 She doesn't deserve to be here. 74 00:03:13,810 --> 00:03:15,877 You've made the assumption 75 00:03:15,879 --> 00:03:18,780 that I'm looking for people who are pure of heart, 76 00:03:18,848 --> 00:03:21,766 unblemished, pure lily white. 77 00:03:23,903 --> 00:03:27,105 The old world lived under a set of rules. 78 00:03:27,107 --> 00:03:28,923 Thou shalt not kill. 79 00:03:28,992 --> 00:03:31,776 Thou shall love thy neighbor, etcetera, etcetera. 80 00:03:31,778 --> 00:03:34,946 Rules that were clearly honored in the breach. 81 00:03:35,014 --> 00:03:36,681 I want a world without the hypocrisy, 82 00:03:36,749 --> 00:03:38,066 with the kinds of people 83 00:03:38,068 --> 00:03:40,735 who wouldn't just eat from the fruit of the forbidden tree, 84 00:03:40,737 --> 00:03:42,070 but who'd cut the fucking tree down 85 00:03:42,072 --> 00:03:45,106 and burn it for firewood. 86 00:03:45,174 --> 00:03:48,810 I think you're made for that world, Mallory. 87 00:03:51,848 --> 00:03:53,781 I sense it in you. 88 00:03:53,850 --> 00:03:55,900 I want to leave. 89 00:03:55,969 --> 00:03:57,902 You're afraid. 90 00:03:57,971 --> 00:03:59,938 Aren't you? 91 00:04:00,006 --> 00:04:01,723 Of accepting who you are? 92 00:04:01,808 --> 00:04:03,708 I don't know who I am. 93 00:04:03,777 --> 00:04:05,143 What do you mean? 94 00:04:05,211 --> 00:04:07,845 Sometimes... 95 00:04:07,848 --> 00:04:10,799 I feel like there's someone buried inside me. 96 00:04:12,736 --> 00:04:14,869 Someone trying to claw their way out. 97 00:04:14,938 --> 00:04:17,005 Who? 98 00:04:17,073 --> 00:04:19,875 I don't know. I just want to go. 99 00:04:21,879 --> 00:04:23,811 - Let me go. - Don't be afraid, Mallory. 100 00:04:23,880 --> 00:04:24,946 I'm offering you a chance to live. 101 00:04:25,015 --> 00:04:27,732 I said let me go! 102 00:04:45,135 --> 00:04:47,201 Who are you? 103 00:04:47,270 --> 00:04:49,137 I don't know. 104 00:04:49,205 --> 00:04:51,139 Who are you? 105 00:06:11,871 --> 00:06:14,739 May you rise from the void, Father. 106 00:06:14,807 --> 00:06:17,675 May your darkness guide me. 107 00:06:17,744 --> 00:06:22,513 Power in Satan to overcome my weaknesses. 108 00:06:22,516 --> 00:06:24,766 Power in your name 109 00:06:24,834 --> 00:06:26,534 to be strong within. 110 00:06:42,835 --> 00:06:45,570 I thought I destroyed them all... 111 00:06:47,707 --> 00:06:49,974 but one survives. 112 00:06:52,712 --> 00:06:55,747 I found her. 113 00:06:55,815 --> 00:06:57,799 She's here. 114 00:06:57,801 --> 00:07:01,536 I beg for your wisdom. 115 00:07:01,604 --> 00:07:04,472 Please, Father! 116 00:07:04,474 --> 00:07:06,608 Open my eyes! 117 00:07:45,815 --> 00:07:47,932 Ave Satanas. 118 00:07:57,778 --> 00:08:00,578 I'm not a sentimental woman. 119 00:08:00,647 --> 00:08:03,515 Some people have described me as cold, harsh, 120 00:08:03,583 --> 00:08:05,733 without empathy. 121 00:08:05,801 --> 00:08:08,469 None of which mattered, because I know who I am. 122 00:08:08,505 --> 00:08:12,507 I have a past and treasured memories. 123 00:08:14,478 --> 00:08:16,844 I remember the first time I was allowed 124 00:08:16,913 --> 00:08:18,880 to go trick-or-treating by myself. 125 00:08:18,882 --> 00:08:20,848 I was nine years old 126 00:08:20,883 --> 00:08:22,634 and I made my own costume. 127 00:08:22,702 --> 00:08:24,769 Oh, well, aren't you precious? 128 00:08:24,838 --> 00:08:27,505 Are you... Robby the Robot? 129 00:08:27,573 --> 00:08:31,709 I'm Rosie... from The Jetsons? 130 00:08:31,778 --> 00:08:33,811 Trick or treat! 131 00:08:33,880 --> 00:08:35,713 Mm. 132 00:08:36,916 --> 00:08:39,467 I loved candy. 133 00:08:39,469 --> 00:08:41,736 I hated fruit. 134 00:08:41,738 --> 00:08:43,872 I remember my first date. 135 00:08:46,609 --> 00:08:49,878 Rosemary's Baby, the Lyceum Theater. 136 00:08:49,946 --> 00:08:51,979 Bobby Lombardo. 137 00:08:52,048 --> 00:08:55,733 It was my first horror film. I was petrified. 138 00:08:55,801 --> 00:08:58,837 But I discovered I liked being scared. 139 00:08:58,905 --> 00:09:02,573 Made me feel alive. 140 00:09:02,576 --> 00:09:04,642 Bobby, on the other hand, made me feel dirty. 141 00:09:10,867 --> 00:09:12,600 I remember my first kill. 142 00:09:17,607 --> 00:09:18,907 I was an agent of the Mossad. 143 00:09:22,612 --> 00:09:25,813 Orin Goetsch was a terrorist. 144 00:09:25,882 --> 00:09:29,533 And I found him living in a suburb in Maryland. 145 00:09:36,008 --> 00:09:39,577 Our struggle was brutal and bloody, of course, but... 146 00:09:39,579 --> 00:09:41,679 almost romantic, too. 147 00:09:41,747 --> 00:09:43,581 Like a waltz. 148 00:09:48,871 --> 00:09:50,871 Till I choked him to death. 149 00:09:58,948 --> 00:10:01,633 Trick or treat! 150 00:10:06,706 --> 00:10:09,507 Your makeup looks awesome. 151 00:10:09,509 --> 00:10:12,643 I can think the word "Halloween," 152 00:10:12,712 --> 00:10:14,479 and all the memories come flooding back. 153 00:10:16,783 --> 00:10:21,736 I remember all those moments in the most minute detail. 154 00:10:21,804 --> 00:10:26,741 I remember a little boy, beautiful blonde hair. 155 00:10:26,809 --> 00:10:28,743 I took care of him. 156 00:10:30,880 --> 00:10:33,848 I can feel the love I have for him. 157 00:10:36,903 --> 00:10:39,837 But when I turn to look at his face 158 00:10:39,906 --> 00:10:42,573 in my memories, 159 00:10:42,641 --> 00:10:44,642 he's just a blur. 160 00:10:44,644 --> 00:10:46,911 I loved him, 161 00:10:46,980 --> 00:10:50,581 but I must have lost him in some way, 162 00:10:50,649 --> 00:10:52,533 because... 163 00:10:55,638 --> 00:10:57,872 every time I think of him, I cry. 164 00:10:59,775 --> 00:11:02,543 Do I even have feelings? 165 00:11:02,545 --> 00:11:05,479 Are they just programmed responses? 166 00:11:05,482 --> 00:11:06,681 All this time, 167 00:11:06,683 --> 00:11:10,568 I thought my experiences made me what I am, 168 00:11:10,636 --> 00:11:13,637 but my memories are false. 169 00:11:13,640 --> 00:11:16,507 I was never a child. 170 00:11:16,575 --> 00:11:18,710 I never had a family. 171 00:11:18,778 --> 00:11:21,645 I never felt love. 172 00:11:21,648 --> 00:11:23,514 Neither have I. 173 00:11:24,801 --> 00:11:26,501 But you have family. 174 00:11:27,603 --> 00:11:30,738 Here. With me. 175 00:11:30,740 --> 00:11:33,741 I'm nothing more than a machine. 176 00:11:33,809 --> 00:11:36,577 Following a set of codes. 177 00:11:36,645 --> 00:11:38,479 What do I do now? 178 00:11:38,548 --> 00:11:41,799 - What's my purpose? - Same as it's always been. 179 00:11:41,867 --> 00:11:43,868 To protect The Outpost. 180 00:11:45,838 --> 00:11:47,805 What do you remember 181 00:11:47,873 --> 00:11:50,708 about the people in The Cooperative? 182 00:11:50,776 --> 00:11:53,911 Did you ever see Michael Langdon before he got here? 183 00:11:53,979 --> 00:11:55,846 Mm. 184 00:11:55,849 --> 00:11:57,765 He's not in my memories. 185 00:12:00,035 --> 00:12:01,869 We can't trust him 186 00:12:01,938 --> 00:12:04,539 to take the right people to The Sanctuary. 187 00:12:06,675 --> 00:12:07,942 I've already been told 188 00:12:08,010 --> 00:12:10,545 I won't be joining the fortunate few. 189 00:12:10,613 --> 00:12:11,879 That's outrageous. 190 00:12:11,881 --> 00:12:14,615 You're the backbone of this Outpost. 191 00:12:14,683 --> 00:12:17,701 And I'll be left here until we're overrun 192 00:12:17,770 --> 00:12:19,637 and my bones are broken 193 00:12:19,639 --> 00:12:21,739 and picked clean by the monsters. 194 00:12:21,807 --> 00:12:24,708 If you die here, justice dies here. 195 00:12:24,711 --> 00:12:26,944 We have to take action to stop it. 196 00:12:27,012 --> 00:12:29,580 You have a suggested course? 197 00:12:29,648 --> 00:12:31,532 Kill them all. 198 00:12:32,802 --> 00:12:33,801 Even Langdon. 199 00:12:35,838 --> 00:12:37,805 Those relentlessly boring young people 200 00:12:37,874 --> 00:12:41,509 said that Langdon has a working computer. 201 00:12:41,577 --> 00:12:42,676 We kill everyone, 202 00:12:42,745 --> 00:12:44,545 we take possession of the computer, 203 00:12:44,613 --> 00:12:46,747 we find out where The Sanctuary is. 204 00:12:46,750 --> 00:12:49,967 And make that journey all that way on our own? 205 00:12:49,969 --> 00:12:51,702 Why not? 206 00:12:51,771 --> 00:12:53,838 You're mean and self-involved enough 207 00:12:53,840 --> 00:12:55,840 to survive anything. 208 00:12:55,842 --> 00:12:57,975 And I'm a goddamn robot. 209 00:13:00,580 --> 00:13:03,948 I will never forget your loyalty to me. 210 00:13:04,016 --> 00:13:06,901 I'm programmed to be loyal to you. 211 00:13:08,704 --> 00:13:11,539 I can feel no doubt in me about that. 212 00:13:11,607 --> 00:13:14,475 Good. 213 00:13:59,838 --> 00:14:01,839 Think I went to high school with that bitch. 214 00:14:01,908 --> 00:14:05,710 Stuck-up cheerleader. 215 00:14:05,778 --> 00:14:07,712 Come on, that's got to be ready by now. 216 00:14:07,780 --> 00:14:10,781 I was a finalist on Top Chef, okay? Shit's like pork. 217 00:14:10,783 --> 00:14:13,467 If you don't cook it long enough, you'll get sick. 218 00:14:13,470 --> 00:14:14,802 You're worried about getting sick? 219 00:14:14,871 --> 00:14:16,771 Fucking look at us. 220 00:14:17,874 --> 00:14:19,607 Looks overdone to me. 221 00:14:19,675 --> 00:14:20,908 Easy. 222 00:14:20,976 --> 00:14:22,676 Who the fuck are you? 223 00:14:22,679 --> 00:14:24,612 Look, I'm just trying to find my girlfriend. 224 00:14:24,680 --> 00:14:26,780 We got separated back in I.A. when everything went to hell. 225 00:14:26,849 --> 00:14:29,567 I've been on her trail for about a year now. 226 00:14:29,635 --> 00:14:30,935 I heard a lot of rumors about this place, 227 00:14:31,003 --> 00:14:33,871 some kind of special shelter for rich people. 228 00:14:33,939 --> 00:14:35,606 Supposed to be in this area. 229 00:14:35,674 --> 00:14:36,774 You guys know anything about that? 230 00:14:37,910 --> 00:14:39,476 If there was a shelter, 231 00:14:39,545 --> 00:14:40,711 we would have raided it ourselves. 232 00:14:40,780 --> 00:14:43,747 You must've got some bad information. 233 00:14:43,816 --> 00:14:47,535 Take a load off. Try the chow. 234 00:14:47,537 --> 00:14:49,603 Don't think I like what's on the menu. 235 00:14:49,672 --> 00:14:51,605 Ah, it's not as bad as it looks. 236 00:14:51,674 --> 00:14:53,541 Grows on you. 237 00:14:53,609 --> 00:14:56,544 Got a lot growing on me already, thanks. 238 00:15:02,835 --> 00:15:04,768 - Where's the shelter?! - I don't know. 239 00:15:04,771 --> 00:15:05,803 Please! 240 00:15:05,871 --> 00:15:07,705 I-I wasn't always like this. 241 00:15:07,707 --> 00:15:09,640 I used to be a special-ed teacher. 242 00:15:41,674 --> 00:15:44,842 Perimeter alarm. Something's breached the gates. 243 00:15:44,844 --> 00:15:47,645 Could this be an attack? Like those other Outposts? 244 00:16:10,637 --> 00:16:12,870 Get out of the carriage! 245 00:16:12,938 --> 00:16:14,839 Show yourself. 246 00:16:16,575 --> 00:16:18,509 Now! 247 00:16:45,905 --> 00:16:48,906 The hell is going on? 248 00:17:08,477 --> 00:17:09,777 It's clean. 249 00:17:18,771 --> 00:17:19,737 Apples. 250 00:17:20,939 --> 00:17:22,473 Why would The Cooperative 251 00:17:22,541 --> 00:17:23,841 send a carriage with apples? 252 00:17:23,909 --> 00:17:26,443 - Not a blemish. - If they're prewar, 253 00:17:26,512 --> 00:17:27,712 how would they have been preserved? 254 00:17:27,780 --> 00:17:29,847 It's really not that hard to imagine. 255 00:17:29,915 --> 00:17:32,667 Modern apples have a shelf life of months 256 00:17:32,735 --> 00:17:34,868 because of all the chemicals they inject into them 257 00:17:34,937 --> 00:17:38,406 at special atmospheric packing facilities. 258 00:17:39,475 --> 00:17:41,475 I ran a nutrition blog before the war. 259 00:17:41,544 --> 00:17:43,377 It was really catching on, I think. 260 00:17:44,814 --> 00:17:47,715 Maybe they were grown in The Sanctuary. 261 00:17:47,783 --> 00:17:49,900 Langdon must have had them delivered to show everyone 262 00:17:49,902 --> 00:17:52,803 what will be waiting for the chosen. 263 00:17:57,776 --> 00:17:59,710 Not sure that's a... 264 00:18:04,584 --> 00:18:06,500 Exquisite. 265 00:18:07,603 --> 00:18:11,388 I'd swear it was tree-ripened. 266 00:18:11,423 --> 00:18:12,606 Looks like a Red Delicious. 267 00:18:12,675 --> 00:18:14,508 Probably grown on the East Coast. 268 00:18:15,611 --> 00:18:17,644 They're not from the East Coast. 269 00:18:17,713 --> 00:18:19,379 They're a gift from the gods. 270 00:18:19,448 --> 00:18:20,881 They're divine providence. 271 00:18:20,883 --> 00:18:24,435 The answer to our prayer. 272 00:18:28,508 --> 00:18:30,775 Perhaps you should take care of the horses 273 00:18:30,843 --> 00:18:33,377 before they die on the lawn. 274 00:18:41,670 --> 00:18:43,904 There's not a bad apple in the bunch. 275 00:18:45,608 --> 00:18:47,875 What if they were all bad? 276 00:18:47,943 --> 00:18:49,877 What do you mean? 277 00:18:49,879 --> 00:18:50,911 Poisoned. 278 00:18:52,548 --> 00:18:53,747 Might take a little work to extract it, 279 00:18:53,750 --> 00:18:55,599 but we've got plenty. 280 00:18:55,667 --> 00:18:59,703 And we won't have to convince any of them to devour these. 281 00:18:59,771 --> 00:19:00,938 But we need to make sure 282 00:19:01,006 --> 00:19:02,907 they all eat them at the same time. 283 00:19:05,544 --> 00:19:07,545 A party, perhaps. 284 00:20:11,643 --> 00:20:14,545 I don't know who I am. 285 00:20:18,600 --> 00:20:20,667 I can see into the dark places 286 00:20:20,736 --> 00:20:22,836 that people desperately try to keep hidden. 287 00:20:22,905 --> 00:20:25,505 I don't have any dark places. 288 00:20:25,574 --> 00:20:26,640 Really? 289 00:20:28,644 --> 00:20:30,544 You're afraid. 290 00:20:30,612 --> 00:20:32,646 Of accepting who you are. 291 00:20:33,816 --> 00:20:35,699 Sometimes I feel 292 00:20:35,701 --> 00:20:38,369 like there's someone buried inside me. 293 00:20:38,437 --> 00:20:41,538 Someone trying to claw their way out. 294 00:20:41,607 --> 00:20:43,507 Who? 295 00:20:45,978 --> 00:20:49,513 Mallory. 296 00:20:49,581 --> 00:20:51,882 Come on, Venable called an emergency meeting. 297 00:20:54,536 --> 00:20:56,837 These past several months have been difficult for all of us. 298 00:20:58,741 --> 00:21:01,876 And perhaps, in my efforts to keep us safe, 299 00:21:01,944 --> 00:21:04,678 punitive measures have been taken too far. 300 00:21:05,914 --> 00:21:09,466 I believe now what we need is a moment of celebration, 301 00:21:09,534 --> 00:21:11,435 camaraderie. 302 00:21:11,503 --> 00:21:15,606 Which is why this weekend, as a gesture of goodwill, 303 00:21:15,674 --> 00:21:17,508 we will have a Halloween soiree... 304 00:21:17,576 --> 00:21:18,809 - Ah. - Ah. 305 00:21:18,877 --> 00:21:21,679 In the style of a Victorian masquerade ball. 306 00:21:23,649 --> 00:21:26,466 It's Halloween this weekend? 307 00:21:26,469 --> 00:21:28,702 If only my nana were here 308 00:21:28,770 --> 00:21:30,671 to enjoy it with me. 309 00:21:30,739 --> 00:21:33,407 We've all lost track of time a bit. 310 00:21:33,475 --> 00:21:34,875 And this festive occasion 311 00:21:34,877 --> 00:21:37,678 is the perfect opportunity to remedy this. 312 00:21:37,746 --> 00:21:41,548 And I encourage you all to use your imaginations, 313 00:21:41,550 --> 00:21:45,902 to create what I am sure will be exquisite costumes. 314 00:21:45,971 --> 00:21:49,473 Attendance is mandatory. 315 00:21:53,578 --> 00:21:56,613 Mallory... 316 00:21:56,632 --> 00:21:59,599 why are you molesting my Loubs? 317 00:21:59,602 --> 00:22:01,935 I was just thinking maybe I could use the spikes for a mask. 318 00:22:02,004 --> 00:22:03,704 You've always hated this pair, you haven't touched them 319 00:22:03,772 --> 00:22:05,472 - for years. - Well, have you ever heard 320 00:22:05,541 --> 00:22:07,407 of something having sentimental value? 321 00:22:07,476 --> 00:22:09,409 Besides, I don't think the, uh, 322 00:22:09,478 --> 00:22:11,611 fancy dressing up stuff is really for you Grays. 323 00:22:11,614 --> 00:22:12,779 Oh, my God, 324 00:22:12,848 --> 00:22:14,815 do you remember that Halloween where you dressed up 325 00:22:14,883 --> 00:22:17,768 as young Michael Jackson from The Jackson 5, 326 00:22:17,770 --> 00:22:19,836 and then I dressed as Michael Jackson on trial 327 00:22:19,905 --> 00:22:21,639 for touching little boys? 328 00:22:21,707 --> 00:22:23,641 Yes! It was the best. 329 00:22:23,709 --> 00:22:25,842 I fucking love Halloween. It's the one day of the year 330 00:22:25,911 --> 00:22:27,778 when the rest of the world puts in some effort 331 00:22:27,846 --> 00:22:30,514 to be fabulous, like I am every other day. 332 00:22:30,582 --> 00:22:33,534 I don't know why Venable has such a hard-on for Halloween. 333 00:22:33,602 --> 00:22:35,469 It's not like we've celebrated any other holidays 334 00:22:35,537 --> 00:22:36,737 since we checked into this hellhole. 335 00:22:36,805 --> 00:22:40,474 The closest thing we had to a Christmas feast was Stu. 336 00:22:40,476 --> 00:22:42,609 - Yeah. - Wait. 337 00:22:42,678 --> 00:22:46,713 What if Halloween is an excuse? 338 00:22:46,782 --> 00:22:48,632 Oh, my God. 339 00:22:48,701 --> 00:22:50,500 They're using the party 340 00:22:50,503 --> 00:22:53,503 to announce who's going to The Sanctuary. 341 00:22:53,572 --> 00:22:54,905 Okay, we have to rethink this whole look. 342 00:22:54,907 --> 00:22:56,773 - I just, I think it's too much. - What? 343 00:22:56,776 --> 00:22:59,643 I don't want to rub it in for the ones that don't get picked. 344 00:22:59,711 --> 00:23:00,911 No offense, Mallory. 345 00:23:00,979 --> 00:23:03,447 I didn't think I was going anyways. 346 00:23:03,515 --> 00:23:06,834 I think that the people who are gonna go already know. 347 00:23:08,670 --> 00:23:10,871 Wait. What do you mean? Did Langdon tell you you're in? 348 00:23:10,939 --> 00:23:12,773 Well, let's just say 349 00:23:12,841 --> 00:23:15,476 our one-on-one was very illuminating. 350 00:23:15,544 --> 00:23:17,477 Wait. 351 00:23:17,480 --> 00:23:18,879 Did something weird happen to you, too? 352 00:23:18,947 --> 00:23:22,499 What are you babbling about? What did he say to you? 353 00:23:22,567 --> 00:23:24,568 It wasn't anything he said. 354 00:23:24,636 --> 00:23:28,772 It was... uh... a feeling. 355 00:23:33,512 --> 00:23:34,778 I think I set the room on fire. 356 00:23:34,846 --> 00:23:37,781 What? Like you knocked over a candle or something? 357 00:23:37,783 --> 00:23:41,768 No. Like flames shot out of the fireplace and went everywhere. 358 00:23:41,837 --> 00:23:43,870 I know this is impossible, 359 00:23:43,939 --> 00:23:46,573 but I think I made the fire with my mind. 360 00:23:48,544 --> 00:23:50,477 Yeah, we're definitely not talking about the same thing. 361 00:23:50,479 --> 00:23:51,945 Maybe it was the blast, the radiation, 362 00:23:51,947 --> 00:23:55,565 it did something and now I'm like the Dark Phoenix. 363 00:23:55,568 --> 00:23:57,801 What are you saying? Are you saying you have superpowers now? 364 00:23:57,869 --> 00:23:59,936 I don't know. 365 00:24:00,005 --> 00:24:01,705 Never mind. 366 00:24:01,774 --> 00:24:03,940 Oh, well, hey, Mallory, 367 00:24:04,009 --> 00:24:07,577 uh, there's a fire right there, bitch, do it again. 368 00:24:07,580 --> 00:24:10,380 Come on. Prove it. 369 00:24:10,449 --> 00:24:13,434 Make flames shoot out everywhere. 370 00:24:25,681 --> 00:24:28,565 Oh. This is pretty lame, 371 00:24:28,567 --> 00:24:30,534 even for you, Mallory. 372 00:24:30,602 --> 00:24:33,570 Some people just have nothing special about them, 373 00:24:33,638 --> 00:24:35,506 and you have to be okay with that. 374 00:24:35,574 --> 00:24:37,607 Maybe you can see if you have a superpower 375 00:24:37,676 --> 00:24:40,711 that allows you to shut your piehole and get back to work. 376 00:24:40,779 --> 00:24:43,580 My costume isn't going to make itself. 377 00:24:43,648 --> 00:24:45,648 And why are you even touching my stuff? 378 00:24:45,683 --> 00:24:47,667 Evie's room is full of crap that you can use, 379 00:24:47,670 --> 00:24:49,936 not that she'll be needing any of it anymore. 380 00:24:49,939 --> 00:24:52,472 Maybe I can see if I've got a superpower 381 00:24:52,475 --> 00:24:54,441 to make you disappear. 382 00:24:58,914 --> 00:25:00,681 She's out of her mind. 383 00:25:28,677 --> 00:25:31,411 - Ow. - No treats until the time comes. 384 00:25:31,479 --> 00:25:33,213 Nobody's even seen a piece of fresh fruit 385 00:25:33,282 --> 00:25:35,232 in over 18 months. Where did this come from? 386 00:25:35,234 --> 00:25:37,167 Perhaps I should drag in one of the horses 387 00:25:37,235 --> 00:25:39,302 who rode through hell to gift us these sweet little wonders 388 00:25:39,371 --> 00:25:41,171 so you can look it in the mouth. 389 00:25:41,239 --> 00:25:43,440 I know. It's symbolic. 390 00:25:43,541 --> 00:25:45,575 It's the Garden of Eden, apples from paradise. 391 00:25:45,644 --> 00:25:47,477 It's obviously from The Sanctuary. 392 00:25:47,545 --> 00:25:51,248 We should say grace to thank the universe for sending them to us. 393 00:25:51,250 --> 00:25:54,267 - You are so fucking annoying. - Enough. 394 00:25:54,336 --> 00:25:56,203 Ms. Venable said everyone will get a chance 395 00:25:56,271 --> 00:25:58,205 to bob for apples later. 396 00:26:00,209 --> 00:26:01,275 Ladies and gentlemen, 397 00:26:01,343 --> 00:26:04,378 may I present Ms. Coco St. Pierre Vanderbilt. 398 00:26:09,601 --> 00:26:11,301 Can we clap, please? Thank you. 399 00:26:14,240 --> 00:26:16,106 - You did that? - Without a blow-dryer. 400 00:26:16,174 --> 00:26:17,441 Sometimes I even astonish myself. 401 00:26:26,534 --> 00:26:28,235 Boo. 402 00:26:31,207 --> 00:26:34,141 Tonight is All Hallows' Eve, 403 00:26:34,209 --> 00:26:38,378 which marks the beginning of the dark half of the year, 404 00:26:38,446 --> 00:26:42,265 when the boundary between this world and the Other thins, 405 00:26:42,334 --> 00:26:45,568 and lost souls pierce the firmament, 406 00:26:45,637 --> 00:26:47,504 desperate to find their way home. 407 00:26:47,506 --> 00:26:51,241 It is a night to remember the dead, 408 00:26:51,243 --> 00:26:54,244 and there have been far too many to mourn. 409 00:26:55,680 --> 00:27:00,367 But also to celebrate that we have yet to join them. 410 00:27:02,337 --> 00:27:04,404 We delight in the small things 411 00:27:04,472 --> 00:27:07,607 that were once taken for granted. 412 00:27:07,676 --> 00:27:10,410 To eat. To drink. 413 00:27:10,478 --> 00:27:12,579 Music and dance. 414 00:27:12,647 --> 00:27:17,133 Everyone, and I mean everyone, 415 00:27:17,202 --> 00:27:20,337 should savor this night as if it were their last. 416 00:28:07,536 --> 00:28:11,405 Oh. And who are you? 417 00:28:11,473 --> 00:28:14,541 Well, you're not Andre. 418 00:28:14,609 --> 00:28:19,379 And I would know my hairdresser anywhere. 419 00:28:19,447 --> 00:28:23,249 Oh. Well, this must be Mr. Langdon. 420 00:28:23,318 --> 00:28:26,236 I would be honored. 421 00:28:26,238 --> 00:28:27,437 Mmm. 422 00:28:27,439 --> 00:28:31,274 I know the whole interview thing is bullshit. 423 00:28:31,342 --> 00:28:32,609 You have to keep up appearances, 424 00:28:32,677 --> 00:28:35,445 but you already know who gets to go to The Sanctuary. 425 00:28:35,447 --> 00:28:39,466 I got into Harvard, so I know how things work. 426 00:28:39,534 --> 00:28:41,534 You'll make the announcement later tonight. 427 00:28:41,603 --> 00:28:43,403 I'll get in, of course. 428 00:28:43,471 --> 00:28:47,407 But I want us to be in sync on who's kept out. 429 00:28:47,475 --> 00:28:49,609 I've spent 18 months with these people, 430 00:28:49,678 --> 00:28:52,412 so I think my opinion holds a little weight. 431 00:28:52,481 --> 00:28:56,299 I mean, that's what I'm good at, opinions. 432 00:28:56,368 --> 00:28:58,301 I'm an influencer. 433 00:28:58,370 --> 00:29:02,305 People do what I do because I have great taste. 434 00:29:02,307 --> 00:29:04,541 But you already know that about me, don't you? 435 00:29:06,578 --> 00:29:09,312 But what is it you don't know? 436 00:29:09,380 --> 00:29:13,533 You see an intelligent, confident young woman 437 00:29:13,535 --> 00:29:15,602 who always gets what she wants. 438 00:29:15,670 --> 00:29:18,438 But what you don't know 439 00:29:18,506 --> 00:29:21,441 is I'm a woman who also likes to please. 440 00:29:23,278 --> 00:29:25,245 Wait, wait, wait, wait. 441 00:29:25,313 --> 00:29:28,548 I can offer you something I never even gave my boyfriend. 442 00:29:30,369 --> 00:29:33,303 I'm talking about anilingus. 443 00:29:50,038 --> 00:29:52,305 Defile me any way you like. 444 00:29:54,309 --> 00:29:57,143 Oh, but a warning, I have a very short tongue 445 00:29:57,212 --> 00:29:59,146 and a sensitive gag reflex. 446 00:30:00,482 --> 00:30:02,382 I know. 447 00:30:02,450 --> 00:30:05,268 I know all about you, Coco. 448 00:30:08,206 --> 00:30:11,108 Oh, my God, Brock. 449 00:30:11,176 --> 00:30:12,442 How the fuck did you get in here? 450 00:30:12,444 --> 00:30:15,178 What happened to your face? 451 00:30:15,246 --> 00:30:18,081 Radioactive fallout. 452 00:30:19,268 --> 00:30:20,433 Cancer. 453 00:30:20,502 --> 00:30:23,069 Cannibal attacks. 454 00:30:23,137 --> 00:30:26,439 - Infections that never heal. - Oh, honey. 455 00:30:26,508 --> 00:30:30,310 There wasn't a minute in a day I didn't think about you. 456 00:30:30,378 --> 00:30:33,280 When that jet took off, I had to put you away 457 00:30:33,348 --> 00:30:35,148 in that place in my brain 458 00:30:35,217 --> 00:30:38,301 that had everything I loved but could never have again. 459 00:30:38,369 --> 00:30:40,937 Like... sushi. 460 00:30:44,275 --> 00:30:45,342 Oh, my God. 461 00:30:47,112 --> 00:30:50,180 I'm so happy. 462 00:30:50,248 --> 00:30:53,066 You're back. You're alive. 463 00:30:53,134 --> 00:30:55,368 You're so angry. 464 00:31:04,079 --> 00:31:05,345 Happy Halloween, bitch. 465 00:31:12,036 --> 00:31:14,037 Congratulations. 466 00:31:14,039 --> 00:31:16,306 Let's all wait... 467 00:31:16,308 --> 00:31:18,308 until each person has had an opportunity 468 00:31:18,310 --> 00:31:22,045 to participate in tonight's activities. 469 00:31:22,047 --> 00:31:24,981 Then we will feast together like civilized beings. 470 00:31:29,404 --> 00:31:31,938 I can't find The Fist or Coco anywhere. 471 00:31:32,007 --> 00:31:34,340 And Mr. Langdon has declined our invitation. 472 00:31:34,343 --> 00:31:36,076 We got to put the brakes on. 473 00:31:36,144 --> 00:31:38,211 Stop it now. No witnesses. 474 00:31:38,213 --> 00:31:39,279 It's too late for that. 475 00:31:39,281 --> 00:31:41,414 Once they've had their fun, 476 00:31:41,416 --> 00:31:45,235 we'll bring the festivities and your gun to him. 477 00:31:58,116 --> 00:32:00,133 Oh, I suck at this game. 478 00:32:00,201 --> 00:32:01,401 It's okay. We can share. 479 00:32:09,110 --> 00:32:12,279 Yeah! 480 00:32:16,168 --> 00:32:18,001 The venom will enter the bloodstream 481 00:32:18,069 --> 00:32:19,169 through their digestive tract... 482 00:32:27,045 --> 00:32:28,177 causing an immediate breakdown 483 00:32:28,180 --> 00:32:29,379 of their nervous systems 484 00:32:29,447 --> 00:32:31,281 and the lining of their stomachs. 485 00:32:32,367 --> 00:32:34,200 Oh! 486 00:32:38,239 --> 00:32:40,340 It won't be pretty. 487 00:32:44,346 --> 00:32:46,346 We give thanks to The Cooperative 488 00:32:46,348 --> 00:32:48,181 for this blessed fruit 489 00:32:48,249 --> 00:32:50,433 and the bounties they have bestowed upon us. 490 00:32:50,501 --> 00:32:52,435 Shelter from the nuclear storm 491 00:32:52,503 --> 00:32:55,104 and the savagery that threatens our borders. 492 00:32:55,173 --> 00:32:56,272 Our humanity. 493 00:32:57,375 --> 00:33:00,410 It is time to enjoy our good fortune. 494 00:33:02,246 --> 00:33:04,014 You have your treat. 495 00:34:44,182 --> 00:34:47,067 And here's the trick. 496 00:34:50,304 --> 00:34:53,506 Now, that went off rather well, 497 00:34:53,508 --> 00:34:55,441 don't you think? 498 00:34:55,510 --> 00:34:59,345 Little messier than I would have hoped. 499 00:34:59,413 --> 00:35:03,266 Least we don't have to worry about cleaning up. 500 00:35:03,334 --> 00:35:06,269 We shouldn't keep Mr. Langdon waiting. 501 00:35:28,242 --> 00:35:30,176 Ladies, I'm a little busy right now 502 00:35:30,244 --> 00:35:31,377 formulating my selections. 503 00:35:31,445 --> 00:35:34,114 This won't take long. 504 00:35:39,370 --> 00:35:41,271 What's this? 505 00:35:43,374 --> 00:35:46,409 We're making the selections now, Mr. Langdon. 506 00:35:46,478 --> 00:35:49,278 And I'm afraid you didn't make the cut. 507 00:35:51,149 --> 00:35:53,299 I'm sorry. 508 00:35:53,367 --> 00:35:55,101 I wanted to let you have your moment, 509 00:35:55,170 --> 00:35:56,469 but I just couldn't hold it in. 510 00:35:56,537 --> 00:35:58,371 You think this is funny? 511 00:35:58,439 --> 00:36:01,174 I think I'm impressed, Ms. Venable. 512 00:36:01,242 --> 00:36:04,243 I wasn't sure you had it in you. 513 00:36:04,312 --> 00:36:07,113 You've passed the test. 514 00:36:08,449 --> 00:36:10,433 You're perfect for The Sanctuary. 515 00:36:13,437 --> 00:36:16,072 Ms. Mead. 516 00:36:16,074 --> 00:36:18,041 I wouldn't do that. 517 00:36:29,070 --> 00:36:31,971 Ms. Mead. 518 00:37:02,237 --> 00:37:05,071 I don't know why I did that. 519 00:37:06,441 --> 00:37:09,508 I was always loyal to her. 520 00:37:09,511 --> 00:37:12,311 It's all right. 521 00:37:12,314 --> 00:37:16,199 You were obeying commands, like you're programmed to do. 522 00:37:16,267 --> 00:37:18,268 My commands. 523 00:37:26,344 --> 00:37:29,011 Did you enjoy executing the poison apples plan 524 00:37:29,014 --> 00:37:30,413 as much as I enjoyed coming up with it? 525 00:37:31,549 --> 00:37:33,967 You wanted everyone dead? 526 00:37:34,035 --> 00:37:36,236 I've never been a fan of getting my hands dirty. 527 00:37:36,304 --> 00:37:38,171 Learned that from my Father. 528 00:37:40,174 --> 00:37:43,376 Always more fun to entice men and women to dirty deeds. 529 00:37:43,444 --> 00:37:46,479 Confirms what I've always believed. 530 00:37:46,547 --> 00:37:49,298 W-What do you believe? 531 00:37:49,333 --> 00:37:51,300 That all people, 532 00:37:51,369 --> 00:37:54,270 if given the right pressures or stimulus, 533 00:37:54,339 --> 00:37:56,272 are evil motherfuckers. 534 00:37:56,341 --> 00:37:59,308 I-I'm having trouble with this. 535 00:37:59,327 --> 00:38:02,211 I know I'm just a machine. 536 00:38:02,279 --> 00:38:04,147 Never say that. 537 00:38:04,215 --> 00:38:06,132 You're not just a machine. 538 00:38:06,200 --> 00:38:07,517 Not to me. 539 00:38:07,585 --> 00:38:10,102 When I tasked The Cooperative's R & D department 540 00:38:10,171 --> 00:38:11,237 to have you constructed, 541 00:38:11,306 --> 00:38:14,273 I gave them a prototype to model. 542 00:38:14,342 --> 00:38:17,076 A prototype? 543 00:38:17,144 --> 00:38:19,312 Of someone from my childhood. 544 00:38:19,380 --> 00:38:21,247 Someone very dear to me. 545 00:38:26,338 --> 00:38:29,005 The beautiful boy. 546 00:38:29,007 --> 00:38:31,107 That was me. 547 00:38:32,344 --> 00:38:34,443 But I had to keep the most important part of you 548 00:38:34,512 --> 00:38:35,945 hidden from your mind. 549 00:38:36,014 --> 00:38:37,246 Why? 550 00:38:37,314 --> 00:38:39,966 To protect you. 551 00:38:40,034 --> 00:38:42,234 And the plan. 552 00:38:42,237 --> 00:38:45,438 But now it's time to remember it all. 553 00:38:45,506 --> 00:38:48,474 I lost you, and I couldn't bear it. 554 00:38:50,411 --> 00:38:53,145 I can't imagine a new world without you by my side. 555 00:38:53,214 --> 00:38:57,100 The only woman who ever really understood me. 556 00:38:58,402 --> 00:39:00,370 Who ever really loved you. 557 00:40:52,249 --> 00:40:53,366 Find our sisters. 558 00:41:43,133 --> 00:41:45,268 Surprise, bitch. 559 00:41:45,336 --> 00:41:47,469 I bet you thought you'd seen the last of me. 560 00:41:47,538 --> 00:41:50,173 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 561 00:41:59,183 --> 00:42:02,068 ss Group at WGBH access.wgbh.org 40597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.