Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
N�o, mas ainda t� bom.
3
00:02:58,375 --> 00:03:00,708
- Acumula��o, n�?
- Pode ir colocando...
4
00:03:00,750 --> 00:03:03,416
Pode p�r na sala estes livros.
5
00:03:15,416 --> 00:03:17,416
N�o sei ainda.
6
00:03:17,750 --> 00:03:21,291
S� sei que vou ficar sem escrit�rio,
� o que eu sei.
7
00:03:51,250 --> 00:03:52,750
Pra l�, n�?
8
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
Obrigada.
9
00:03:59,458 --> 00:04:01,500
Por favor, que horas s�o?
10
00:04:02,333 --> 00:04:05,541
- S�o 6h10
- 6h10? Obrigada.
11
00:04:12,541 --> 00:04:16,041
...era a casa em que moravam
meus pais e meus av�s�
12
00:04:16,083 --> 00:04:18,625
Eu sei que tinham cria��o de porcos
porque a casa era maior,
13
00:04:18,791 --> 00:04:21,666
e era preciso... aquelas ...
14
00:04:21,875 --> 00:04:24,166
...�reas fora da casa, para os porcos.
15
00:04:24,250 --> 00:04:29,291
Mas, ao mesmo tempo,
essas imagens da matan�a do porco...
16
00:04:29,500 --> 00:04:31,083
Isso fica gravado pra sempre.
17
00:05:04,791 --> 00:05:06,291
- Francisca!
- Teresa.
18
00:05:09,708 --> 00:05:11,250
Ent�o...
19
00:05:11,958 --> 00:05:15,041
- Voc� est� bem?
- Estou, e voc�?
20
00:05:15,916 --> 00:05:17,458
Tamb�m.
21
00:05:21,791 --> 00:05:23,666
H� quanto tempo!
22
00:05:26,208 --> 00:05:28,083
Deixa suas coisas a�.
23
00:05:28,166 --> 00:05:30,708
Vou deixar, est� pesado.
24
00:05:39,708 --> 00:05:41,458
Bom, esta � minha casa.
25
00:05:42,958 --> 00:05:44,875
E � muito simples�
26
00:05:45,541 --> 00:05:47,291
O meu quarto � aqui.
27
00:05:47,500 --> 00:05:49,833
- Voc� vai ficar aqui.
- Aqui?
28
00:05:51,458 --> 00:05:52,583
Que bom!
29
00:05:53,625 --> 00:05:55,541
� bonita a casa.
30
00:05:56,500 --> 00:06:00,375
Aqui � �timo, est� perto de tudo,
� no centro da cidade.
31
00:06:03,291 --> 00:06:05,666
- Eu vou...
- � super agrad�vel.
32
00:06:07,875 --> 00:06:09,833
Eu vou fazer um caf�.
33
00:06:10,333 --> 00:06:12,000
Caf�? T�.
34
00:06:16,541 --> 00:06:18,666
Eu estava muito curiosa.
35
00:06:25,041 --> 00:06:27,125
Faz tanto tempo, n�o?
36
00:06:28,875 --> 00:06:30,625
Mas ainda me lembro de algumas coisas.
37
00:06:32,166 --> 00:06:34,583
Faz�amos muita merda.
38
00:06:41,458 --> 00:06:44,250
Seus tra�os est�o mais alongados.
39
00:06:47,916 --> 00:06:50,583
Voc� tamb�m tinha
o rosto mais redondo.
40
00:06:51,458 --> 00:06:53,041
Agora vira.
41
00:07:01,833 --> 00:07:03,250
Eu trouxe uma coisa.
42
00:07:04,166 --> 00:07:07,791
Foi a sua m�e que mandou.
Ela disse: "leva isso para a Francisca".
43
00:07:17,333 --> 00:07:19,625
� muito bom!
44
00:07:23,166 --> 00:07:26,166
Isso era na col�nia de f�rias?
Eu nem sei.
45
00:07:28,458 --> 00:07:31,708
Voc� andava sempre
com uma sacola, lembra?
46
00:07:31,791 --> 00:07:34,583
Voc� falava que era estava na moda
andar de sacola.
47
00:07:37,083 --> 00:07:39,041
Mas eu adoro esta foto.
48
00:07:39,125 --> 00:07:41,041
Isso � muito engra�ado.
49
00:07:43,083 --> 00:07:45,250
Voc� est� bem aqui em Belo Horizonte?
50
00:07:45,875 --> 00:07:47,291
Estou.
51
00:07:47,916 --> 00:07:52,416
J� estou aqui h� quase um ano
e gosto muito dessa casa.
52
00:07:54,041 --> 00:07:56,458
N�o sei, depois temos
que falar sobre isso,
53
00:07:56,666 --> 00:07:59,250
mas vou ter que sair
em breve na verdade.
54
00:08:00,333 --> 00:08:01,458
Sim.
55
00:08:21,125 --> 00:08:24,500
Normalmente voc� fazia o que aqui?
Era escrit�rio, ou algo assim?
56
00:08:24,541 --> 00:08:26,500
Sim, era o meu escrit�rio.
57
00:08:27,625 --> 00:08:29,958
Fico feliz por me receber.
58
00:08:30,416 --> 00:08:34,333
Mas, tamb�m agora, depois�
Veremos...
59
00:08:35,500 --> 00:08:36,916
como � que fica.
60
00:08:38,833 --> 00:08:39,958
T�.
61
00:08:40,708 --> 00:08:43,166
Quanto tempo est� pensando em ficar?
62
00:08:44,166 --> 00:08:45,875
Ainda n�o sei.
63
00:08:46,125 --> 00:08:49,541
Porque estou habituada
a morar aqui sozinha, ent�o�
64
00:08:51,750 --> 00:08:53,166
Sim, claro.
65
00:08:53,250 --> 00:08:57,125
Voc� � a primeira pessoa
que vem assim� mais tempo para c�.
66
00:08:57,708 --> 00:09:01,916
H� muitas�
V�rias pessoas passam aqui,
67
00:09:02,041 --> 00:09:04,000
ficam uma noite e v�o�
68
00:09:04,500 --> 00:09:08,416
...mas morar aqui, acordar comigo�
69
00:09:13,250 --> 00:09:15,541
N�o sei, nunca aconteceu.
70
00:13:09,083 --> 00:13:11,625
- Onde?
- Aqui.
71
00:13:20,333 --> 00:13:23,041
Voc� tamb�m tem aqui�
72
00:13:24,291 --> 00:13:26,125
...e aqui...
73
00:13:26,875 --> 00:13:28,416
...e aqui.
74
00:13:37,250 --> 00:13:39,000
E uns carac�is brancos.
75
00:14:12,208 --> 00:14:13,916
Podemos ficar.
76
00:14:20,875 --> 00:14:22,083
Por qu�?
77
00:14:45,958 --> 00:14:47,875
Qual irm�o?
78
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
Vou.
79
00:15:54,750 --> 00:15:56,166
Francisca?
80
00:18:47,250 --> 00:18:49,541
Este caf� � mo�do na hora?
81
00:18:51,125 --> 00:18:55,041
S�o saquinhos de 1kg, 500 e 250, � isso?
82
00:18:56,750 --> 00:18:58,083
Quero um, por favor.
83
00:18:58,166 --> 00:18:59,250
- 1 kg?
- �.
84
00:19:21,708 --> 00:19:23,083
Cai ali, n�?
85
00:19:26,250 --> 00:19:28,250
N�o d� para provar.
86
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
Obrigada!
87
00:19:36,666 --> 00:19:38,958
Est� quentinho!
Desculpe, derrubei...
88
00:19:41,750 --> 00:19:43,333
Obrigada!
89
00:20:19,375 --> 00:20:22,125
- Posso usar o banheiro?
- Sim, � direita.
90
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Obrigada!
91
00:20:26,916 --> 00:20:28,375
- Deixa aqui.
- Posso deixar a�?
92
00:20:28,750 --> 00:20:30,083
Obrigada!
93
00:20:30,458 --> 00:20:32,833
- Pode deixar aqui. Eu seguro.
- �?
94
00:20:33,500 --> 00:20:34,500
T�, obrigada.
95
00:20:35,791 --> 00:20:37,041
E esta tamb�m.
96
00:20:44,875 --> 00:20:47,125
"Acenda a luz e apague ao sair"?
97
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
- Obrigada, mesmo.
- Ah, tudo bem.
98
00:21:01,500 --> 00:21:03,083
Sou de Portugal.
99
00:21:08,125 --> 00:21:09,250
Muito obrigada.
100
00:21:12,458 --> 00:21:16,958
- �? Como assim?
- Ela era espanhola, mas, enfim�
101
00:21:17,500 --> 00:21:18,875
Assim, de rosto?
102
00:21:25,458 --> 00:21:27,208
Teresa.
103
00:21:27,416 --> 00:21:28,500
E voc�s?
104
00:21:30,041 --> 00:21:31,416
Prazer.
105
00:21:34,416 --> 00:21:35,500
- Ol�, Wanessa!
- Tudo bem?
106
00:21:35,541 --> 00:21:36,583
Sim, tudo bem.
107
00:21:51,791 --> 00:21:52,958
Ah, voc�s s�o uma banda?
108
00:21:54,625 --> 00:21:56,916
Ah, �? Uma banda de qu�?
109
00:22:06,041 --> 00:22:07,500
Sim, sim.
110
00:22:08,875 --> 00:22:10,916
- N�o t� fugindo n�o, n�?
- H�?
111
00:22:11,125 --> 00:22:12,916
-Fugindo.
-Fugindo?
112
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
Por qu�?
Voc� acha que eu roubei isto?
113
00:22:20,958 --> 00:22:22,125
Ʌ
114
00:22:23,833 --> 00:22:25,000
...talvez.
115
00:22:25,083 --> 00:22:29,791
N�o seu, eu vim visitar uma amiga
e quero ficar por aqui.
116
00:22:30,125 --> 00:22:32,916
Ent�o, o que tiver que ser, ser�.
117
00:22:34,458 --> 00:22:35,916
N�o, ainda n�o.
118
00:22:38,083 --> 00:22:40,458
- Tu gosta de rap�, Teresa?
- Rap�?
119
00:22:50,541 --> 00:22:53,291
- � super forte!
- �, fort�o.
120
00:22:53,500 --> 00:22:55,500
Sobe at� o c�rebro.
121
00:23:22,250 --> 00:23:26,291
Todo mundo pede cigarro aqui, toda hora.
122
00:23:39,375 --> 00:23:42,083
Mas voc�s pedem toda hora
em qualquer lugar.
123
00:23:44,458 --> 00:23:46,125
Voc�s pedem at� uma tragada.
124
00:23:46,166 --> 00:23:49,041
A pessoa est� esperando o �nibus
e vem um cara e pergunta:
125
00:23:49,250 --> 00:23:52,166
- Posso dar uma tragada no seu cigarro?
- �.
126
00:23:52,583 --> 00:23:54,333
� muito folgado.
127
00:23:58,833 --> 00:24:02,208
- Voc�s s�o muito folgados.
- Somos am�veis.
128
00:24:05,500 --> 00:24:07,708
Folgados e am�veis.
129
00:24:23,500 --> 00:24:26,791
- �, mas isso n�o acontece aqui...
- N�o.
130
00:24:37,291 --> 00:24:41,208
- A toda hora.
- Isso, essa � a regra aqui.
131
00:24:58,375 --> 00:25:02,208
Talvez tenhamos que subir
nesta �rvore pra ver o belo horizonte.
132
00:25:52,666 --> 00:25:53,833
Francisca?
133
00:25:59,750 --> 00:26:01,791
- Ol�.
- Ol�.
134
00:26:04,208 --> 00:26:05,791
Ent�o, tudo bem?
135
00:26:07,166 --> 00:26:08,375
Sim.
136
00:26:09,375 --> 00:26:11,583
De onde apareceu este animal?
137
00:26:11,791 --> 00:26:13,750
� de um amigo meu.
138
00:26:37,333 --> 00:26:38,833
Mas ele vai ficar aqui?
139
00:26:44,166 --> 00:26:45,208
Ele vai ficar aqui?
140
00:26:45,500 --> 00:26:47,500
Sim, vai ficar aqui uns dias.
141
00:26:51,333 --> 00:26:54,875
E quem � esse seu amigo?
Eu conhe�o? N�o conhe�o, n�?
142
00:26:55,083 --> 00:26:57,833
Ali�s, n�o conhe�o
quase nenhum amigo seu, na verdade.
143
00:26:59,416 --> 00:27:01,250
N�o, voc� n�o conhece.
144
00:27:04,333 --> 00:27:05,875
Mas por qu�?
145
00:27:06,083 --> 00:27:08,875
Sei l�, perguntei s� por perguntar.
146
00:27:11,666 --> 00:27:14,291
J� que vivemos na mesma casa, n�o �
147
00:27:14,416 --> 00:27:17,666
Para voc� trazer aqui o cachorro�
pensei, sei l�
148
00:27:18,541 --> 00:27:20,375
...pergunta normal.
149
00:27:23,916 --> 00:27:26,916
Podia ser seu namorado�
150
00:27:28,625 --> 00:27:31,166
N�o.
� um amigo muito pr�ximo que tenho,
151
00:27:31,250 --> 00:27:34,291
mas dizer namorado acho bastante forte.
152
00:27:37,500 --> 00:27:38,666
Dizer namorado?
153
00:27:38,750 --> 00:27:41,583
Isso j� n�o existe hoje em dia,
as pessoas terem namorado.
154
00:27:45,208 --> 00:27:46,958
Ent�o elas t�m o qu�?
155
00:27:47,125 --> 00:27:49,833
T�m rela��es, mas n�o t�m�
156
00:27:50,791 --> 00:27:54,750
...t�m rela��es como t�m rela��es
com outras pessoas, n�o sei.
157
00:27:56,833 --> 00:27:59,458
Voc� acredita no relacionamento eterno?
158
00:28:00,458 --> 00:28:01,833
No casamento?
159
00:28:03,000 --> 00:28:04,625
N�o sei, eu acho�
160
00:28:04,833 --> 00:28:07,000
� uma pergunta dif�cil, mas�
161
00:28:09,250 --> 00:28:11,333
Eu acho que�
162
00:28:12,125 --> 00:28:15,500
o tempo cria rela��es super bonitas,
super fortes.
163
00:28:15,625 --> 00:28:16,666
Sei l�
164
00:28:16,708 --> 00:28:20,666
N�o sei, ficar com uma pessoa
tantos anos at� a velhice�
165
00:28:21,333 --> 00:28:22,916
Eu acho que�
166
00:28:23,958 --> 00:28:26,750
Sei l�, eu n�o questiono�
167
00:28:26,875 --> 00:28:29,791
...o que � que significa
ter uma s� pessoa.
168
00:28:29,833 --> 00:28:32,041
Mas � aquilo que se constr�i,
em termos de intimidade
169
00:28:32,166 --> 00:28:35,333
e de um amor que vai
al�m de sexo e de cama.
170
00:28:36,333 --> 00:28:38,000
� uma hist�ria de vida.
171
00:28:38,250 --> 00:28:40,583
N�o sei...
� muito complicado falar sobre isto.
172
00:28:40,625 --> 00:28:42,791
�, � bastante complicado falar sobre isso.
173
00:28:42,833 --> 00:28:45,041
Acho que � muito complicado
falar sobre isso.
174
00:30:14,833 --> 00:30:16,291
Desculpe.
175
00:31:10,708 --> 00:31:11,791
Posso mesmo?
176
00:32:13,083 --> 00:32:15,833
Estou farta dessa m�sica, do fado.
177
00:32:16,708 --> 00:32:18,083
Vou mudar.
178
00:33:33,708 --> 00:33:36,833
Ah, voc�s n�o podem
ficar na mesa, vamos!
179
00:34:42,958 --> 00:34:44,541
A Teresa n�o est�.
180
00:34:44,958 --> 00:34:46,625
Ela deixou a janela aberta.
181
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
- Ah, mas foi t�o bom!
- Foi.
182
00:35:23,291 --> 00:35:24,750
�timo.
183
00:35:25,958 --> 00:35:27,958
Manta...
184
00:36:05,041 --> 00:36:06,708
Ai... ele est� t�o pesado, que horror.
185
00:36:09,250 --> 00:36:10,916
T� bom.
186
00:36:11,708 --> 00:36:14,250
Ent�o eu vou dormir
com o Paco, e pronto.
187
00:36:17,041 --> 00:36:19,333
- Vou apagar.
- Isso, tio, vai.
188
00:36:24,166 --> 00:36:26,666
- Tchau, Neguinho.
- Tchau, boa noite.
189
00:36:27,541 --> 00:36:30,208
- Depois apaga a�, quando quiser.
- T� bom.
190
00:37:07,083 --> 00:37:10,208
Beijo, beijo, beijo! Foi o m�ximo!
191
00:37:20,750 --> 00:37:22,208
- Tudo bem?
- Sou Teresa.
192
00:37:22,583 --> 00:37:24,708
- Neguinho.
- Prazer.
193
00:37:28,791 --> 00:37:32,250
- Posso acender, ou � muita luz?
- Pode.
194
00:37:33,791 --> 00:37:36,208
Voc� � quem? Como � seu nome?
195
00:37:36,958 --> 00:37:38,708
Pode me chamar de Neguinho...Wederson.
196
00:37:38,750 --> 00:37:39,708
Ederson. Claro.
197
00:37:44,916 --> 00:37:46,833
Voc� � amigo da Francisca?
198
00:37:49,041 --> 00:37:50,208
Ah, no restaurante?
199
00:37:50,583 --> 00:37:52,083
Lavando pratos?
200
00:37:52,791 --> 00:37:53,875
N�o?
201
00:37:55,000 --> 00:37:56,166
Panelas�
202
00:37:58,416 --> 00:37:59,791
Como � que � l�?
203
00:38:03,791 --> 00:38:04,875
�?
204
00:38:21,291 --> 00:38:23,500
Voc� diz "tipo" tantas vezes.
205
00:38:35,875 --> 00:38:38,416
Se eu disser: Ol�.
206
00:38:41,875 --> 00:38:44,333
Eu n�o estou acreditando. Ol�!
207
00:38:58,958 --> 00:39:01,291
Vou s� buscar um cinzeiro. T� aqui.
208
00:39:04,958 --> 00:39:06,750
� seu este bon�?
209
00:39:09,916 --> 00:39:12,583
Foi bom te conhecer.
Eu n�o tinha te visto.
210
00:39:15,458 --> 00:39:16,541
- �?
- �.
211
00:39:23,541 --> 00:39:25,416
Ent�o tenho que p�r pra dentro, n�?
212
00:39:26,625 --> 00:39:27,916
Sen�o fica meio pol�cia, n�?
213
00:39:27,958 --> 00:39:29,000
Paco!
214
00:39:30,333 --> 00:39:35,875
Paco, voc� � um c�o, negr�o,
aqui do quarteir�o.
215
00:39:39,000 --> 00:39:40,625
Consegui fazer uma rima!
216
00:39:46,291 --> 00:39:48,083
Oi, Francisca, desculpa.
217
00:39:54,791 --> 00:39:56,875
Voc�s est�o fazendo muito barulho.
218
00:40:01,916 --> 00:40:04,791
�, dona Francisca, eu�
219
00:40:07,375 --> 00:40:09,875
N�o...assim, como uma amazona.
220
00:40:11,833 --> 00:40:15,333
Francisca,
isso nunca mais acontecer�.
221
00:40:15,541 --> 00:40:17,541
Vou tentar nunca mais te acordar.
222
00:40:17,583 --> 00:40:19,833
T� bom. J� chega, j� entendi.
223
00:40:20,041 --> 00:40:22,166
- N�o precisa...
- N�o, mas � verdade, eu sei, desculpa.
224
00:40:22,583 --> 00:40:24,250
Mas foi boa a noite?
225
00:40:24,750 --> 00:40:28,375
Foi, foi legal, sim.
Foi boa, sim.
226
00:40:28,458 --> 00:40:30,541
Foi assim calminha, mas foi boa.
227
00:40:30,750 --> 00:40:31,791
Calminha?
228
00:40:37,875 --> 00:40:41,000
Julgar os outros � uma m� moral.
229
00:40:41,375 --> 00:40:44,750
- E onde foi parar o cachorro?
- Morreu.
230
00:40:44,833 --> 00:40:48,916
Morreu?
Paco, vem c�!
231
00:40:50,916 --> 00:40:53,250
Ele obedece ela,
porque ela o suborna...
232
00:40:53,333 --> 00:40:56,000
- D� doces pra ele o tempo todo.
- Acho que ele t� meio, sei l�...
233
00:40:56,166 --> 00:40:58,875
Vai logo pra ela.
234
00:40:59,083 --> 00:41:01,125
Mais doces, ele vai ficar diab�tico.
235
00:41:01,333 --> 00:41:04,833
Mais doces o qu�? N�o � doce n�o,
ele s� vai ficar aqui.
236
00:41:09,000 --> 00:41:13,750
- Eu gosto de c�es, mas n�o em casa.
- Eu tamb�m gosto, mas eu tenho medo.
237
00:41:13,791 --> 00:41:17,375
Ainda por cima cheira t�o bem.
238
00:41:29,041 --> 00:41:30,291
T� bom, Neguinho.
239
00:41:38,875 --> 00:41:41,166
- Jogamos uma sinuca.
- T� bom.
240
00:41:41,333 --> 00:41:43,458
- Tchau.
- At� mais. Prazer.
241
00:41:43,500 --> 00:41:44,541
Eu posso ir com voc�s,
242
00:41:44,583 --> 00:41:47,500
se voc�s forem mais cedo
de vez em quando jogar sinuca?
243
00:41:47,875 --> 00:41:48,916
Pode.
244
00:41:49,208 --> 00:41:50,333
Para eu aprender.
245
00:41:55,625 --> 00:41:58,166
Olha, hoje me deram um anel.
246
00:42:00,250 --> 00:42:02,791
Oh, ok. Que �timo.
247
00:42:05,458 --> 00:42:08,458
- Voc� est� bem?
- Estou.
248
00:42:09,250 --> 00:42:11,333
Voc� usa muito anel?
249
00:42:11,500 --> 00:42:12,833
Sim.
250
00:42:13,375 --> 00:42:15,333
Eu n�o. N�o consigo usar an�is.
251
00:42:16,041 --> 00:42:20,041
Eles me incomodam.
� estranho, n�o consigo.
252
00:42:20,416 --> 00:42:23,958
Nem rel�gio, nem an�is,
nem nada do tipo. Coisas que me prendem.
253
00:42:40,833 --> 00:42:43,041
Voc� � uma surpresa.
254
00:42:43,750 --> 00:42:45,458
Ah �?
255
00:42:47,041 --> 00:42:48,791
Boa ou m�?
256
00:42:50,750 --> 00:42:53,833
Boa, muito boa.
257
00:43:12,041 --> 00:43:14,291
Sabe como isso se chama?
258
00:43:18,833 --> 00:43:20,291
N�o.
259
00:43:21,666 --> 00:43:22,875
Planta.
260
00:43:26,625 --> 00:43:30,125
Ai meu deus,
�s vezes as suas piadas, � s�rio...
261
00:43:31,083 --> 00:43:33,000
N�o era para ser piada.
262
00:43:34,666 --> 00:43:36,500
Mas voc� riu sozinha.
263
00:43:37,708 --> 00:43:39,666
Voc� fica super chateada.
264
00:43:47,000 --> 00:43:49,791
Antes de vir pra c�,
fui a um astr�logo.
265
00:43:50,458 --> 00:43:51,708
� s�rio?
266
00:43:52,375 --> 00:43:53,625
Um astr�logo?
267
00:43:54,958 --> 00:43:57,708
Um vidente... astr�logo
268
00:43:59,125 --> 00:44:00,583
Ele me disse:
269
00:44:00,791 --> 00:44:06,708
Voc� pode ir para qualquer lugar,
mas nunca para o Brasil�
270
00:44:07,166 --> 00:44:09,000
...nem para o But�o.
271
00:44:12,958 --> 00:44:14,458
Que rid�culo.
272
00:44:15,500 --> 00:44:18,000
N�o sabia que
voc� acreditava nessas coisas.
273
00:44:18,125 --> 00:44:19,500
Eu n�o acredito.
274
00:44:28,625 --> 00:44:31,958
Lisboa j� me parece longe.
275
00:44:36,375 --> 00:44:39,541
�, eu entendo
essa excita��o do in�cio.
276
00:44:44,583 --> 00:44:49,166
Acho que j� nem � bem
essa excita��o do in�cio na verdade.
277
00:44:49,708 --> 00:44:51,583
Porque agora...
278
00:44:51,791 --> 00:44:55,291
parece que as coisas s�o maiores.
Tudo � maior.
279
00:44:56,416 --> 00:44:59,958
Que h� mais coisas no mundo.
280
00:45:00,166 --> 00:45:01,916
Sabe, que � muito grande.
281
00:45:04,958 --> 00:45:08,583
Eu tenho muita saudade de Lisboa.
282
00:45:10,875 --> 00:45:14,166
Voc� n�o tem saudade de nada de l�?
283
00:45:19,875 --> 00:45:21,458
Do mar.
284
00:45:27,083 --> 00:45:29,791
Tenho saudade do mar desde o in�cio.
285
00:45:46,750 --> 00:45:48,208
De mergulhar�
286
00:45:52,875 --> 00:45:57,791
...e do sal, de estar cheia de sal.
Com o corpo cheio de sal.
287
00:45:58,416 --> 00:46:03,250
E n�o tomar banho.
Ficar tr�s dias com o cabelo assim.
288
00:46:03,625 --> 00:46:08,750
Fazer assim e sentir o sal, entende?
289
00:46:15,250 --> 00:46:17,875
Olha pra mim. Vou dar um mergulho.
290
00:46:18,000 --> 00:46:21,083
Imagina que � o mar, fecha os olhos e�
291
00:50:51,875 --> 00:50:53,125
Bom dia.
292
00:51:13,416 --> 00:51:15,208
Voc� est� bem?
293
00:51:20,166 --> 00:51:22,000
N�o sei.
294
00:51:28,083 --> 00:51:30,083
Tenho saudades de casa.
295
00:51:30,416 --> 00:51:32,208
De sentir�
296
00:51:40,833 --> 00:51:44,333
De pessoas que me conhe�am� n�o sei.
297
00:51:58,166 --> 00:52:00,916
Quer ir na casa do Marcelo?
298
00:52:11,833 --> 00:52:17,208
Tem jardim, horta,
p�o, m�sica� � enorme.
299
00:52:19,250 --> 00:52:23,250
Eu vou trocar de roupa,
5 minutos e saio.
300
00:52:49,750 --> 00:52:51,583
Lave o rosto.
301
00:53:20,041 --> 00:53:22,791
- As gringas o qu�?
- Piram na caipirinha.
302
00:53:27,416 --> 00:53:30,291
Eu nunca tinha passado
por cima do Atl�ntico.
303
00:53:34,000 --> 00:53:36,833
- Voc�s j� foram a Portugal?
- J�.
304
00:53:42,916 --> 00:53:44,666
Voc�s est�o assando?
Posso ajudar?
305
00:54:25,875 --> 00:54:27,666
- Como � o nome disso?
- Peteca.
306
00:54:27,708 --> 00:54:29,541
- Serve para qu�?
- Para jogar.
307
00:54:29,583 --> 00:54:31,416
- Sozinha?
- N�o.
308
00:54:31,458 --> 00:54:32,916
Joga aqui.
309
00:54:37,291 --> 00:54:39,083
� dif�cil de jogar...
310
00:54:52,458 --> 00:54:54,041
Aqui tem mais um quarto...
311
00:54:54,708 --> 00:54:55,708
arm�rio.
312
00:54:58,166 --> 00:55:00,416
At� caibo aqui dentro,
quer ver?
313
00:55:05,500 --> 00:55:07,416
Tchau.
314
00:55:08,500 --> 00:55:13,541
- J� vou ficar aqui!
- Tchau, eu vou embora.
315
00:55:23,291 --> 00:55:24,583
Esse d� para fazer...
316
00:55:24,625 --> 00:55:28,416
Mas olha isso aqui...
Sem azulejo nem nada.
317
00:55:32,458 --> 00:55:36,500
J� olhou aqui embaixo?
Olha isto, olha como � que � feito.
318
00:55:36,708 --> 00:55:40,541
N�o, realmente, os detalhes
das casas aqui... � impressionante.
319
00:55:40,666 --> 00:55:42,875
- Os acabamentos?
- �.
320
00:55:43,208 --> 00:55:45,208
Impressionante como...
321
00:55:46,250 --> 00:55:47,458
� um desleixo.
322
00:55:47,666 --> 00:55:49,916
Olha s�,
olha este azulejo.
323
00:55:51,500 --> 00:55:54,333
O que � que custava
procurarem um azulejo b�sico,
324
00:55:54,416 --> 00:55:57,125
deste azul b�sico,
e colocarem o mesmo?
325
00:55:57,458 --> 00:56:01,041
Eu acho que � porque este caiu,
326
00:56:01,541 --> 00:56:05,208
e depois�
voc� n�o arranja outro igual.
327
00:56:05,291 --> 00:56:06,666
N�o, n�o caiu.
328
00:56:06,708 --> 00:56:10,500
Eles consertaram os canos
e depois tanto faz.
329
00:56:10,708 --> 00:56:11,541
Ah, j� sei.
330
00:56:11,583 --> 00:56:16,250
Sobrou um mosaico do ch�o...
pra parede.
331
00:56:16,625 --> 00:56:17,958
- Exatamente.
- At� combina.
332
00:56:18,166 --> 00:56:23,208
Porque se for quebrar isso tudo
e tirar � muito caro, entende?
333
00:56:23,583 --> 00:56:26,750
Mas n�o precisa quebrar tudo,
tem azulejos desses � venda.
334
00:56:26,791 --> 00:56:29,625
Mas � por isso esse apartamento
tem este pre�o, entende?
335
00:56:29,833 --> 00:56:32,958
Voc� n�o vai encontrar um
com os acabamentos maravilhosos,
336
00:56:33,166 --> 00:56:37,000
com materiais maravilhosos,
com condi��es incr�veis�
337
00:56:37,208 --> 00:56:42,041
N�o precisa ser maravilhoso, mas � s� um
desleixo, sabe? Me irrita.
338
00:56:42,166 --> 00:56:45,791
Talvez eles adorem azulejos,
v�rios azulejos. Ir buscar azulejos.
339
00:56:45,875 --> 00:56:47,541
Por isto � que diferente�
340
00:56:47,625 --> 00:56:50,500
�Aqui tem dessa cor,
e aqui tem de outra...
341
00:56:51,583 --> 00:56:55,583
Bom, mas o que voc� acha
do apartamento em geral?
342
00:56:55,791 --> 00:56:59,416
Tem muita luz, � branco, reflete�
343
00:57:01,916 --> 00:57:05,375
- N�o sei, eu n�o consigo achar nada.
- N�o?
344
00:57:09,166 --> 00:57:13,791
Eu gosto. Ainda por cima
posso plantar bananeira, �, assim.
345
00:57:15,916 --> 00:57:18,083
T� tudo virado ao contr�rio.
346
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
Gosto destas janelas.
347
00:57:39,500 --> 00:57:41,583
Mas n�o sei, Teresa.
348
00:57:52,333 --> 00:57:56,833
� dif�cil em todo lugar arranjar
um bom local pra viver.
349
00:58:13,666 --> 00:58:17,000
De onde venho, meu velho,
para onde vou?
350
00:58:18,250 --> 00:58:21,125
Mais nenhum tra�o de como��o
dramatiza a minha voz.
351
00:58:22,916 --> 00:58:26,333
Estou calmo, l�cido, fumando.
352
00:58:26,541 --> 00:58:29,416
Nem preciso rigorosamente
escrever uma carta:
353
00:58:31,000 --> 00:58:35,500
ningu�m me chama,
ningu�m me espera, ningu�m me denuncia.
354
00:58:38,500 --> 00:58:44,125
O cora��o pesa e se refugia silencioso
entre possibilidades e apreens�es.
355
00:58:46,791 --> 00:58:49,000
Dir-se-ia de um cora��o cansado.
356
00:58:49,375 --> 00:58:52,375
Entretanto, meu velho,
esse � um valente cora��o.
357
00:58:55,916 --> 00:58:58,708
Como se torna
dif�cil de explicar as coisas
358
00:58:58,916 --> 00:59:02,458
quando a liberdade instala em n�s
seu reino de incertezas.
359
00:59:03,541 --> 00:59:06,541
Agora, eu preciso distinguir cada c�u,
360
00:59:06,750 --> 00:59:09,125
conseguir de cada um
a intimidade singular,
361
00:59:09,500 --> 00:59:13,750
de cada vento devo arrancar
o segredo, a confid�ncia,
362
00:59:14,041 --> 00:59:17,583
de cada alegria � preciso
que eu estabele�a os limites,
363
00:59:17,791 --> 00:59:20,625
organizando as paisagens que a comp�em,
364
00:59:20,833 --> 00:59:25,041
que lembran�as me vivem na alma,
que tonalidade de luz me cerca,
365
00:59:25,500 --> 00:59:27,666
que momentos de t�dio ou ansiedade
366
00:59:27,875 --> 00:59:30,708
precederam o prazer
de colecionar conhecimentos.
367
00:59:31,791 --> 00:59:35,750
Agora,� irm�o,
tudo � diferente e nada se repete.
368
00:59:39,083 --> 00:59:43,041
O que me interessa nas coisas
� o que elas poderiam ser.
369
00:59:43,166 --> 00:59:45,791
O que me atrai nas criaturas
� a disponibilidade,
370
00:59:46,000 --> 00:59:48,416
essa linda e tr�gica espera incessante,
371
00:59:48,666 --> 00:59:53,708
esse constante vigiar das tenta��es,
como se torc�ssemos pela circunst�ncia,
372
00:59:53,875 --> 00:59:58,416
pela pessoa, pelo dem�nio que viesse,
e que sempre parece vir,
373
00:59:58,541 --> 01:00:01,916
nos arrancar dos trilhos
para as reviravoltas da vida.
374
01:00:03,500 --> 01:00:06,875
Voc� h� de ter observado
meu velho, um rosto,
375
01:00:06,916 --> 01:00:11,875
um olhar disciplinado e intimidado
por s�culos de civiliza��o burguesa,
376
01:00:14,250 --> 01:00:16,208
voc� h� de ter notado
que nesses rostos...
377
01:00:16,416 --> 01:00:20,083
...costuma brilhar de vez em quando
um anseio esquisito,
378
01:00:20,291 --> 01:00:25,583
uma luz que � bem uma sede de pecado,
de desconhecido, de desastre.
379
01:00:26,583 --> 01:00:30,291
Instantes em que se revela
em n�s o pag�o � o selvagem,
380
01:00:30,500 --> 01:00:34,125
o homem que deseja
perder a pr�pria vida e n�o ganhar.
381
01:00:35,250 --> 01:00:39,416
Bem, irm�o,
esses momentos s�o tudo para mim.
382
01:00:54,500 --> 01:00:56,541
Hum... Que bom.
383
01:00:56,875 --> 01:00:58,041
E como � que t� a�?
384
01:00:58,250 --> 01:01:01,083
J� parece que faz tanto tempo,
� incr�vel,
385
01:01:01,291 --> 01:01:05,750
que j� n�o vejo essas ruas, sabe?
� estranho.
386
01:01:10,541 --> 01:01:15,125
Oh n�o, os tuk-tuks invadem Lisboa.
387
01:01:19,458 --> 01:01:22,000
A casa da Francisca, que � esta casa
388
01:01:23,833 --> 01:01:26,250
� bem no centro,
centro, centro, centro.
389
01:01:26,458 --> 01:01:29,333
Tipo, voc� sai e esta rua � incr�vel.
390
01:01:29,541 --> 01:01:32,000
Tem de tudo.
391
01:01:32,208 --> 01:01:36,708
Esta rua � assim:
voc� sai, senta-se e fica vendo um filme.
392
01:01:37,875 --> 01:01:41,875
Mesmo,
acontece todo tipo de coisa.
393
01:01:45,333 --> 01:01:49,000
N�o, vamos ter que mudar, mas enfim�
394
01:01:49,958 --> 01:01:53,958
Chama-se edif�cio Vila Rica.
395
01:01:54,166 --> 01:01:59,125
� um andar em que embaixo tem lojas, tem
um boteco, tipo cerveja, no �ltimo andar.
396
01:01:59,333 --> 01:02:01,500
Imagina que a gente desce
para o t�rreo,
397
01:02:01,666 --> 01:02:05,458
do pr�dio
e tem tipo um boteco, tem�
398
01:02:06,541 --> 01:02:08,375
um cart�rio!
399
01:02:08,583 --> 01:02:12,083
Tem uma loja de noivas
na frente do elevador.
400
01:02:12,750 --> 01:02:13,916
� incr�vel.
401
01:02:15,083 --> 01:02:17,083
Est� bom isto.
402
01:02:25,833 --> 01:02:28,583
Est� bom sim. Muito bom.
403
01:02:35,333 --> 01:02:37,041
Tenho um presente pra voc�.
404
01:02:37,208 --> 01:02:40,333
- Voc� tem um presente pra mim?
- Vou buscar.
405
01:03:08,208 --> 01:03:10,750
Ah, que bom.
406
01:03:18,125 --> 01:03:21,125
- Quer caf�?
- Quero.
407
01:03:27,875 --> 01:03:30,041
Tem x�caras?
408
01:03:36,916 --> 01:03:39,250
Teresa, tenho uma coisa para te dizer.
409
01:03:39,583 --> 01:03:42,125
-
Voc� tem uma coisa para me dizer?
410
01:03:44,833 --> 01:03:46,333
Sim?
411
01:03:52,166 --> 01:03:54,208
O qu�? O que � que voc� tem
para me dizer?
412
01:03:54,250 --> 01:03:56,833
- Est� gr�vida?
- N�o.
413
01:03:56,958 --> 01:03:58,625
Vai se casar?
414
01:03:59,000 --> 01:04:01,958
N�o vou casar
e acho que n�o estou gr�vida.
415
01:04:03,666 --> 01:04:06,666
- Vai pedir algu�m em casamento.
- N�o.
416
01:04:36,000 --> 01:04:39,708
- Lavou uma m�quina de roupa com c�ndida?
- N�o.
417
01:04:40,208 --> 01:04:42,250
Bom, n�o acertei nenhuma.
418
01:04:43,916 --> 01:04:45,750
O que mais pode ser?
419
01:04:46,916 --> 01:04:49,708
Eu decidi voltar para Lisboa.
420
01:04:54,500 --> 01:04:56,833
Est� falando s�rio?
421
01:05:07,875 --> 01:05:12,000
N�o sei, como t�nhamos estes planos
e est�vamos procurando casa, e�
422
01:05:23,791 --> 01:05:28,500
N�o sei... de repente
existe uma reviravolta que faz com que�
423
01:05:29,208 --> 01:05:31,333
N�o sei, como � que voc� pode
ir assim t�o de repente?
424
01:05:31,375 --> 01:05:32,333
N�o � de repente.
425
01:05:32,375 --> 01:05:34,250
Est�vamos procurando casa,
Francisca, as duas.
426
01:05:34,291 --> 01:05:37,833
Est�vamos procurando casa,
fomos ver apartamentos�
427
01:05:39,416 --> 01:05:40,916
Quer dizer�
428
01:05:47,583 --> 01:05:51,875
Tipo...� assim, eu acho que voc� podia ter
me dito um pouquinho antes, s� isso.
429
01:05:51,958 --> 01:05:55,166
Quando voc� pensou nisso. N�o sei.
Partilhar, qualquer coisa.
430
01:05:55,250 --> 01:05:59,541
N�o � agora, depois de tudo,
"ah, vou embora".
431
01:06:04,541 --> 01:06:08,458
T� bem, mas que sentido faria
eu te dizer quando estava pensando?
432
01:06:09,500 --> 01:06:13,791
- Faria o sentido que faria...
- Agora tomei a decis�o e vou.
433
01:06:13,875 --> 01:06:15,458
� s�, assim...
434
01:06:16,708 --> 01:06:18,583
que n�o estou acreditando.
435
01:06:20,583 --> 01:06:22,083
Est� decidido.
436
01:07:10,708 --> 01:07:13,208
Quebrei a faca.
437
01:07:14,958 --> 01:07:17,791
Continuo fazendo coisas
que n�o prestam�
438
01:07:20,458 --> 01:07:22,458
Eu queria ter jeito para baterista...
439
01:07:22,500 --> 01:07:26,333
N�o, � s�rio. Vou sentir saudade
dessa sua agita��o toda, o tempo todo.
440
01:07:31,833 --> 01:07:33,708
Significa o qu�?
441
01:07:36,833 --> 01:07:39,833
S� te faz bem.
Voc� veio para c� com uma casa j� montada.
442
01:07:40,000 --> 01:07:42,541
Com um quarto j� pronto.
Tudo pronto.
443
01:07:42,583 --> 01:07:43,750
Agora...
444
01:07:46,166 --> 01:07:48,875
cap�tulo dois.
445
01:07:57,125 --> 01:07:58,833
Eu n�o esperava.
446
01:08:01,083 --> 01:08:02,250
Eu sei.
447
01:08:09,416 --> 01:08:12,958
Tipo, tem pessoas me esperando.
448
01:08:13,708 --> 01:08:17,500
A cidade est� me esperando,
o mar est� me esperando.
449
01:08:19,000 --> 01:08:23,416
Mas j� n�o� J� foi Belo Horizonte.
450
01:08:26,000 --> 01:08:30,083
Bom, agora � mudan�a de planos.
N�o sei, n�o sei�
451
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
�muito novo.
452
01:08:32,125 --> 01:08:34,791
Voc� quer envelhecer aqui?
453
01:08:35,458 --> 01:08:38,666
- Eu nunca vou envelhecer.
- Uau.
454
01:08:44,291 --> 01:08:47,708
N�o sei, mais vale acreditar
em coisas ut�picas
455
01:08:47,750 --> 01:08:51,250
do que viver uma vida in�til.
456
01:09:12,625 --> 01:09:14,000
- Oi.
- Ol�.
457
01:09:15,666 --> 01:09:16,958
Posso ajudar?
458
01:09:21,708 --> 01:09:26,708
Estou procurando um disco do Caetano,
que se chama "Totalmente demais".
459
01:09:38,375 --> 01:09:42,000
- N�o� tenho outros.
- � para dar de presente.
460
01:09:44,833 --> 01:09:48,708
- Que tipo de m�sica voc� gosta?
- Gosto muito de Caetano.
461
01:10:02,166 --> 01:10:05,083
� esse Caetano.
Tipo isso.
462
01:10:18,125 --> 01:10:20,333
- Acho que vai te atender muito bem.
- T� bom.
463
01:10:32,166 --> 01:10:36,500
- Mas tem mesmo que ser especial.
- Voc� est� de olho fechado ainda?
464
01:10:36,708 --> 01:10:39,625
- T�.
- Ent�o, segura esta.
465
01:12:47,000 --> 01:12:49,083
Quero encontr�-la no seu quarto.
466
01:12:51,375 --> 01:12:53,416
Vamos passar a noite juntos.
467
01:12:54,333 --> 01:12:56,166
Hoje e sempre.
468
01:12:57,500 --> 01:13:00,500
Por que � que um golfinho
est� dizendo isso?
469
01:13:03,500 --> 01:13:06,500
N�o, � imposs�vel alugar
uma casa aqui. Imposs�vel.
470
01:13:07,000 --> 01:13:09,750
N�o sei se vou conseguir
uma casa assim t�o facilmente.
471
01:13:10,041 --> 01:13:13,833
Voc� n�o poder� alugar sozinha, ter�
que alugar com outra pessoa, � inevit�vel.
472
01:13:15,541 --> 01:13:17,791
Voc� pode viver na rua tamb�m.
473
01:13:22,583 --> 01:13:23,666
Posso.
474
01:13:23,708 --> 01:13:26,666
- H�?
- Voc� j� se imaginou vivendo na rua?
475
01:13:27,875 --> 01:13:30,083
Viver na rua?
476
01:13:35,375 --> 01:13:37,083
Quando eu estava procurando casa,
477
01:13:37,125 --> 01:13:40,833
a coisa mais importante
para mim era o piso e a luz.
478
01:13:44,458 --> 01:13:47,333
Mas voc� � muito
mais f�cil do que eu.
479
01:13:50,458 --> 01:13:52,500
Neste momento eu quero � uma casa.
480
01:13:52,833 --> 01:13:56,625
� porque disso depende se eu
vou ficar aqui ou n�o.
481
01:13:56,833 --> 01:13:59,708
Voc� est� me dizendo que � f�cil
e que eu posso ir para qualquer lugar.
482
01:13:59,916 --> 01:14:05,333
� claro que eu preferia ter uma casa
muito melhor e que n�o � esta a quest�o.
483
01:14:05,708 --> 01:14:08,958
Que eu sou f�cil,
que para voc� � o piso e n�o sei qu�...
484
01:14:09,166 --> 01:14:10,750
Eu n�o tenho ideia, entende...
485
01:14:10,958 --> 01:14:13,000
Eu tenho que arranjar qualquer coisa
para n�o ficar na rua.
486
01:14:13,208 --> 01:14:15,250
N�o, eu n�o quero viver na rua.
487
01:14:15,625 --> 01:14:18,958
Voc� n�o pode ficar esperando
que as coisas surjam.
488
01:14:19,166 --> 01:14:22,875
Voc� tem de ir atr�s delas. Procurar
em todo lugar e com todo mundo.
489
01:14:22,958 --> 01:14:26,291
Ok, mas eu s� fui l� agora.
Estou come�ando a procurar.
490
01:14:26,666 --> 01:14:29,583
E sim, vou tentar arranjar uma solu��o.
491
01:14:35,666 --> 01:14:39,208
Pronto, seria legal que voc� pudesse
me falar algumas coisas, n�o �?
492
01:14:39,291 --> 01:14:42,125
Do g�nero� entende?
493
01:14:44,166 --> 01:14:46,208
At� parece que voc� nunca teve...
494
01:14:46,416 --> 01:14:48,250
Que � rica, � isso?
495
01:14:48,875 --> 01:14:51,166
Seus pais pagam seu aluguel?
496
01:15:00,416 --> 01:15:05,750
Acho que voc� tem de ter calma
e tratar das coisas burocr�ticas primeiro.
497
01:15:09,041 --> 01:15:10,541
Arranjar um CPF,
498
01:15:13,000 --> 01:15:15,041
procurar fiadores.
499
01:15:15,875 --> 01:15:19,333
Ou ent�o falar com as pessoas,
com todas as que voc� conhece.
500
01:15:19,416 --> 01:15:20,958
Quem � que tem uma casa,
quem n�o tem.
501
01:15:21,166 --> 01:15:22,833
Voc� n�o precisa ter
uma casa s� pra voc�.
502
01:15:22,958 --> 01:15:25,541
- Voc� pode morar com algu�m.
- Sim, posso.
503
01:15:25,750 --> 01:15:29,041
- Qualquer pessoa, um quarto.
- Sim, n�o � esse o problema�
504
01:15:30,500 --> 01:15:32,875
Mas o qu�?
Voc� vai ficar aqui at� ficar velha?
505
01:15:33,083 --> 01:15:36,083
Va passar toda a sua aposentadoria aqui?
506
01:15:36,708 --> 01:15:38,750
Vai ficar aqui 20 anos?
507
01:15:39,916 --> 01:15:44,083
O que voc� est� falando? O que isto
tem a ver com procurar casa agora?
508
01:15:44,291 --> 01:15:50,375
- Quer procurar uma casa s� para voc�?
- N�o, eu fui ver hip�teses de alugar.
509
01:15:50,500 --> 01:15:53,916
Pensava que podia
haver coisas acess�veis.
510
01:15:54,125 --> 01:15:57,708
Sei l�, como eu vou trabalhar,
eu vou ter algum dinheiro para pagar.
511
01:15:58,166 --> 01:15:59,666
Agora, s� que � muito caro.
512
01:15:59,875 --> 01:16:03,083
Sim, mas voc� n�o vai ter 1.200 reais
para pagar o aluguel sozinha.
513
01:16:04,208 --> 01:16:11,958
Francisca, eu fui s� saber quanto
custava uma casa aqui no centro!
514
01:16:14,000 --> 01:16:16,083
Tipo, eu pensei que era tipo 500 euros!
515
01:16:16,125 --> 01:16:18,500
Havia de 500, 600, 700�
516
01:16:18,625 --> 01:16:20,541
Ent�o, se voc� sabia
por que n�o me disse antes?
517
01:16:20,625 --> 01:16:22,375
Sim, 500 euros...
518
01:16:23,416 --> 01:16:27,833
- Voc� quer morar no centro?
- Parece a minha m�e.
519
01:16:27,958 --> 01:16:30,750
N�o, pior! Nem sei�
520
01:16:31,958 --> 01:16:34,000
D� para repetir? Isso n�o pode!
521
01:16:34,125 --> 01:16:35,125
N�o, n�o, n�o.
522
01:16:35,583 --> 01:16:37,958
Voc� tamb�m faz isso.
523
01:16:39,833 --> 01:16:42,291
Que trapaceira!
524
01:16:50,125 --> 01:16:53,833
Eu n�o posso, acabei de correr,
n�o consigo fumar.
525
01:17:02,958 --> 01:17:05,625
Voc� foi ver os peixes?
526
01:17:05,875 --> 01:17:08,916
- H�?
- Voc� foi ver os peixes?
527
01:17:10,541 --> 01:17:14,250
- Os peixes?
- Sim, os peixes que est�o no parque.
528
01:17:15,791 --> 01:17:17,791
Eu n�o reparei.
529
01:17:35,500 --> 01:17:38,625
- Pra voc� ficar mais sexy.
- Aqui?
530
01:17:39,000 --> 01:17:41,083
Nesse lugar?
531
01:17:42,625 --> 01:17:44,500
Mas bom...
532
01:17:47,541 --> 01:17:50,083
Hoje estou de luto.
533
01:17:52,041 --> 01:17:54,500
Faz o meu funeral.
534
01:18:02,666 --> 01:18:05,708
Posso n�o ter religi�o, mas a morte�
535
01:18:07,000 --> 01:18:10,708
Estou acreditando.
N�o, vou acreditar.
536
01:18:19,500 --> 01:18:22,500
A m�o � no peito ou � no cora��o?
537
01:18:25,291 --> 01:18:29,666
N�o posso respirar, n�?
Se n�o, d� pra notar.
538
01:18:31,125 --> 01:18:34,708
D� pra ver, aqui subindo e descendo?
539
01:18:42,250 --> 01:18:45,333
S� n�o vou chorar no seu enterro.
540
01:18:49,458 --> 01:18:51,541
Essa � minha...
541
01:19:05,541 --> 01:19:07,791
Teresa, por favor�
542
01:19:11,041 --> 01:19:13,291
Pensei que voc� ia me ajudar.
543
01:20:09,750 --> 01:20:12,083
T� quase.
544
01:20:23,875 --> 01:20:25,333
Transando com legumes?
545
01:20:26,375 --> 01:20:30,125
Estamos � mesa� n�o h� comida!
Tem crian�as � mesa agora.
546
01:20:34,750 --> 01:20:37,958
- Oi, quem chegou.
- Ei gente.
547
01:20:47,458 --> 01:20:49,833
Quem � vivo sempre aparece.
548
01:21:21,875 --> 01:21:24,000
Bom dia, senhora barata.
549
01:21:27,583 --> 01:21:31,541
Muito bom dia
para vossa excel�ncia....
550
01:21:31,750 --> 01:21:33,750
O que � que voc� est� dizendo?
551
01:21:33,958 --> 01:21:35,666
Madame barata.
552
01:21:37,875 --> 01:21:40,750
Sabes para que � que servem
os sapatos pontudos?
553
01:21:40,958 --> 01:21:44,333
Os sapatos assim?
Em tri�ngulo. Em bico.
554
01:21:44,416 --> 01:21:45,958
- N�o.
- N�o?
555
01:21:46,541 --> 01:21:49,875
� para matar a barata no canto.
556
01:21:56,916 --> 01:21:58,583
Ai, Jesus.
557
01:22:00,291 --> 01:22:03,458
S� agora que reparei
seus sapatos s�o vermelhos.
558
01:22:05,333 --> 01:22:07,708
- E?
- Nada.
559
01:22:08,708 --> 01:22:12,666
- N�o, � aqui.
- Contra fatos n�o h� argumentos.
560
01:22:19,291 --> 01:22:22,000
Voc� quer alguma coisa ent�o?
561
01:22:24,666 --> 01:22:28,541
Acho que preciso
de uns comprimidos.
562
01:22:53,958 --> 01:22:55,291
Quer uma canja?
563
01:23:01,333 --> 01:23:02,791
Quer?
564
01:23:06,041 --> 01:23:07,541
Voc� come?
565
01:23:19,750 --> 01:23:23,166
Pode me enterrar na Pra�a 7.
566
01:23:28,125 --> 01:23:32,291
�, com direito a desfile militar
e tudo na Afonso Penna.
567
01:23:33,416 --> 01:23:40,041
Lembra de ontem de manh�
quando vimos aquela ratazana enorme�
568
01:23:40,250 --> 01:23:43,750
assim estendida na rua?
569
01:23:48,041 --> 01:23:52,333
- � tipo isso.
- Que exagero, Francisca.
570
01:24:04,375 --> 01:24:06,916
Voc� vai comigo at�?
571
01:24:33,000 --> 01:24:34,958
Vou te levar.
572
01:24:56,125 --> 01:24:58,833
Se voc� n�o tem certeza,
por que vai?
573
01:25:16,875 --> 01:25:19,875
Porque n�o tenho certeza de nada.
574
01:30:29,791 --> 01:30:33,500
Inglaterra s� de f�rias,
pra trabalhar.
575
01:30:37,958 --> 01:30:39,916
Tem que ser, n�?
576
01:30:42,333 --> 01:30:45,583
Se eu j� bebi uma caipirinha?
N�o, ainda � muito cedo.
577
01:30:45,875 --> 01:30:50,458
Aqui � uma da tarde�
� muito cedo ainda.
578
01:30:57,250 --> 01:30:58,666
Ent�o�
579
01:31:03,166 --> 01:31:06,416
N�o, mas est� tudo bem.
Est� tudo correndo bem.
580
01:31:11,583 --> 01:31:13,791
Bom, mas tenho que ir agora, m�e.
581
01:31:15,833 --> 01:31:19,875
Ʌtenho que ir agora�
tenho que resolver algumas coisas.
582
01:31:22,750 --> 01:31:26,291
Estou procurando casa nova.
Vou mudar de casa.
583
01:31:27,666 --> 01:31:31,750
Era... Mas, n�o sei�
Eu n�o tinha previsto...
584
01:31:32,250 --> 01:31:34,750
� mais ou menos�
era como tinha que acontecer.
585
01:31:34,916 --> 01:31:37,250
� um bocado como voc�s, n�o �?
586
01:31:39,041 --> 01:31:42,250
Voc�s pensam em voltar para Portugal?
587
01:31:43,208 --> 01:31:45,875
Nunca esquecemos do nosso cantinho...
� isso.
588
01:31:50,250 --> 01:31:51,375
�.
589
01:31:56,666 --> 01:31:58,000
Estou...
590
01:31:58,833 --> 01:32:02,541
indo para casa.
Estava esperando o �nibus.
591
01:32:28,708 --> 01:32:32,541
- Isto vai molhar tudo.
- S� para n�o emba�ar...
592
01:32:37,208 --> 01:32:39,291
Posso fechar?
� que est� molhando tudo.
593
01:33:03,791 --> 01:33:06,875
- Se quiser, eu posso tentar.
- Sim?
594
01:33:08,125 --> 01:33:10,208
- Por favor.
- �?
595
01:33:29,083 --> 01:33:30,416
Ok.
596
01:33:32,500 --> 01:33:35,416
- Eu adoro dirigir. J� estava com saudade.
- Sim?
597
01:33:52,708 --> 01:33:54,625
- Vamos?
- Vamos.
598
01:35:13,458 --> 01:35:15,375
LEGENDAGEM
MIRTES PINHEIRO
599
01:35:16,305 --> 01:35:22,739
www.fmsubs.com44977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.