All language subtitles for a.place.to.call.home.s06e09.ahdtv.x264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:03,007 We've got facial drooping and paralysis. 2 00:00:03,009 --> 00:00:04,607 My bet is he's had a stroke. 3 00:00:04,609 --> 00:00:06,939 Your emergency patient, it seems, will survive, 4 00:00:06,941 --> 00:00:08,539 but won't be the man he was. 5 00:00:08,541 --> 00:00:11,106 I've been contacted by the Israeli Embassy. 6 00:00:11,108 --> 00:00:14,173 If I'm agreeable, they'll ask Menzies to add me 7 00:00:14,175 --> 00:00:16,472 to our diplomatic staff in Israel. 8 00:00:16,474 --> 00:00:18,473 Evens we stay. 9 00:00:19,307 --> 00:00:20,538 Odds we go. 10 00:00:20,540 --> 00:00:22,571 He was wondering if I had any ideas 11 00:00:22,573 --> 00:00:24,105 for radio serials. 12 00:00:24,107 --> 00:00:26,605 I was thinking "Tender Vines." 13 00:00:26,607 --> 00:00:28,272 I forgot to mention there may be an extra. 14 00:00:28,274 --> 00:00:29,605 - Oh, yes? - He didn't commit. 15 00:00:29,607 --> 00:00:31,639 - Who are you expecting? - Just Harry Polson. 16 00:00:32,472 --> 00:00:34,137 Adorable Harry. 17 00:00:34,139 --> 00:00:35,637 You're not stuck on him? 18 00:00:35,639 --> 00:00:38,806 I think Douglas would approve of a philanthropic endeavor. 19 00:00:39,439 --> 00:00:42,203 The obvious thought is the refuge. 20 00:00:42,205 --> 00:00:43,502 Something of my own, I think. 21 00:00:43,504 --> 00:00:46,836 Something for women, as Douglas helped men. 22 00:00:46,838 --> 00:00:48,870 Let's see what response this gets. 23 00:00:48,872 --> 00:00:50,803 Blokes. Talkin'. 24 00:00:50,805 --> 00:00:52,404 Well, stranger things have happened. 25 00:00:53,771 --> 00:00:54,837 Next time. 26 00:00:55,904 --> 00:00:58,135 - If there is one. - I'm in it for the long haul. 27 00:00:58,137 --> 00:01:01,802 Caro and me... we're mucking along. 28 00:01:01,804 --> 00:01:03,435 How is she with that? 29 00:01:03,437 --> 00:01:05,604 Okay one day, frustrated the next. 30 00:01:17,675 --> 00:01:22,675 Subtitles by explosiveskull 31 00:01:33,567 --> 00:01:35,199 Mummy's coming with Leah! 32 00:01:35,201 --> 00:01:38,166 She's here! She's here! 33 00:01:38,168 --> 00:01:39,699 Leah! Shalom! 34 00:01:40,834 --> 00:01:42,865 Shalom! Shalom! 35 00:01:42,867 --> 00:01:45,631 Oh! Kisses from the kibbutz? 36 00:01:45,633 --> 00:01:47,464 - No kisses. - I know, I know. 37 00:01:47,466 --> 00:01:49,965 - How is everyone there? - They all send their love. 38 00:01:49,967 --> 00:01:51,631 And the clinic on the kibbutz? 39 00:01:51,633 --> 00:01:53,198 Oh, they miss Sarah. 40 00:01:53,200 --> 00:01:55,463 Guess what I've got! A spaceship! 41 00:01:55,465 --> 00:01:57,030 A spaceship?! 42 00:01:57,032 --> 00:01:58,830 We can go to the moon! Come on! 43 00:01:58,832 --> 00:02:01,297 Now, Leah's not here to look after you, remember. 44 00:02:01,299 --> 00:02:02,697 But I need her to. 45 00:02:02,699 --> 00:02:04,396 She's got a different job now. 46 00:02:04,398 --> 00:02:06,829 She's gonna become a nurse, like Mummy. 47 00:02:06,831 --> 00:02:09,296 And I've got you a surprise! Come on! 48 00:02:09,298 --> 00:02:10,863 Uh, Uncle Isaac still well? 49 00:02:10,865 --> 00:02:13,395 Uh, yeah. He's very busy. He's got two assistants now. 50 00:02:13,397 --> 00:02:14,596 I'm not surprised. 51 00:02:14,598 --> 00:02:17,063 And he wants to know when you're coming back. 52 00:02:17,065 --> 00:02:19,361 Well, that depends. 53 00:02:19,363 --> 00:02:20,494 Come on, Leah! 54 00:02:20,496 --> 00:02:22,428 I give up. 55 00:02:22,430 --> 00:02:24,097 All right. Come on. 56 00:02:24,663 --> 00:02:26,663 Depends on what? 57 00:02:27,297 --> 00:02:28,595 Oh, no. 58 00:02:28,597 --> 00:02:30,427 - Oh. David. - Uh, David! 59 00:02:30,429 --> 00:02:31,863 - David! - Stop, please! 60 00:02:33,662 --> 00:02:37,027 ♪ I got a fine-lookin' woman dancing next to me ♪ 61 00:02:37,029 --> 00:02:38,096 Your boyfriend. 62 00:02:38,662 --> 00:02:40,861 ♪ She's a good-lookin' girl ♪ 63 00:02:40,863 --> 00:02:42,093 ♪ That's plain to see ♪ 64 00:02:42,095 --> 00:02:44,659 David's excited to know a rock-and-roll star. 65 00:02:44,661 --> 00:02:46,227 I'm... I'm sorry. 66 00:02:46,229 --> 00:02:49,392 Um, it's what he always wanted, Larry. 67 00:02:49,394 --> 00:02:51,392 It's just... 68 00:02:51,394 --> 00:02:53,060 It's a surprise. 69 00:02:53,062 --> 00:02:55,226 ♪ Gonna take her home tonight ♪ 70 00:02:55,228 --> 00:02:56,825 Too much grown-up talk? 71 00:02:56,827 --> 00:02:57,925 Yes. 72 00:02:57,927 --> 00:03:00,491 Come on, Mr. Groovy. 73 00:03:00,493 --> 00:03:01,558 Let's... 74 00:03:01,560 --> 00:03:03,861 ...rock! 75 00:03:05,760 --> 00:03:07,924 Come on, Mrs. Groovy. 76 00:03:07,926 --> 00:03:10,791 Let's rock! 77 00:03:10,793 --> 00:03:15,225 ♪ Well, she looks just like a high-class fashion show ♪ 78 00:03:16,392 --> 00:03:18,923 So Leah will be joining you as a nurse's aide 79 00:03:18,925 --> 00:03:21,489 until the next training intake in the city. 80 00:03:21,491 --> 00:03:23,690 I'll be staying with your Mrs. Collins. 81 00:03:23,692 --> 00:03:25,758 We can have some fun. 82 00:03:26,525 --> 00:03:29,356 Oh, uh, Dr. Duncan, 83 00:03:29,358 --> 00:03:31,958 I brought you and Mrs. Duncan a little something. 84 00:03:43,290 --> 00:03:44,923 I'm so sorry. 85 00:03:45,756 --> 00:03:47,754 In all the excitement picking Leah up from the ship, 86 00:03:47,756 --> 00:03:49,588 - I didn't think... - Why would you? 87 00:03:49,590 --> 00:03:51,257 We're old news. 88 00:03:52,057 --> 00:03:53,788 Should we, um... 89 00:03:53,790 --> 00:03:56,287 How about a walk after you finish work? 90 00:03:56,289 --> 00:03:57,587 - Something. - No, I'm good. 91 00:03:57,589 --> 00:03:58,887 Thanks. 92 00:03:58,889 --> 00:04:01,954 You can't keep avoiding Ash Park forever. 93 00:04:01,956 --> 00:04:03,321 Come up for dinner. 94 00:04:03,323 --> 00:04:04,720 Anytime. Just turn up. 95 00:04:04,722 --> 00:04:06,021 No. I'm good. 96 00:04:09,554 --> 00:04:11,719 I know you don't want advice, but... 97 00:04:11,721 --> 00:04:12,719 I would agree. 98 00:04:12,721 --> 00:04:15,019 - It's not... - Leave it. 99 00:04:15,021 --> 00:04:17,521 It's not healthy to shut people out. 100 00:04:18,254 --> 00:04:19,718 Anna rang the other night... 101 00:04:19,720 --> 00:04:21,018 Look. If... If you'll excuse me. 102 00:04:21,020 --> 00:04:22,852 She said you hung up on her. 103 00:04:24,187 --> 00:04:25,854 You know what? 104 00:04:26,653 --> 00:04:27,985 I'm the bad guy. 105 00:04:27,987 --> 00:04:30,650 Just... Just all take Carolyn's side and get on with it. 106 00:04:30,652 --> 00:04:32,051 No one's doing that. 107 00:04:32,053 --> 00:04:33,752 We're concerned. 108 00:04:34,320 --> 00:04:35,717 Are you talking to anyone? 109 00:04:35,719 --> 00:04:37,385 You at the moment. 110 00:04:38,919 --> 00:04:40,417 Well, you're not going to like this, 111 00:04:40,419 --> 00:04:41,684 but if there's a man in your group... 112 00:04:41,686 --> 00:04:44,317 Do not keep badgering me. 113 00:04:44,319 --> 00:04:45,451 I have work to do. 114 00:04:50,518 --> 00:04:54,051 I-I haven't been badgering you, Jack. 115 00:04:54,617 --> 00:04:57,249 I'm watching your back. It's what friends d... 116 00:04:57,251 --> 00:05:00,350 You ever notice how you always have to have the last word? 117 00:05:22,415 --> 00:05:25,013 And now for today's emotional episode 118 00:05:25,015 --> 00:05:27,548 of "Tender Vines." 119 00:05:28,182 --> 00:05:31,179 "Tender Vines"... the story of a young country woman 120 00:05:31,181 --> 00:05:33,681 torn between two worlds. 121 00:05:34,248 --> 00:05:35,712 This time of year, 122 00:05:35,714 --> 00:05:37,979 Italian mamas were keeping their eyes glued 123 00:05:37,981 --> 00:05:40,478 to their tomato crops. 124 00:05:40,480 --> 00:05:42,078 Charlotte. 125 00:05:42,080 --> 00:05:43,377 Yes, Mrs. Angelo? 126 00:05:43,379 --> 00:05:45,578 You come to our festa, darling? 127 00:05:45,580 --> 00:05:47,611 Everyone make passata. 128 00:05:47,613 --> 00:05:49,278 You bring your papa, yes? 129 00:05:49,280 --> 00:05:53,245 I'm sorry, signora. He won't be able to come. 130 00:05:53,247 --> 00:05:55,010 It was because he was angry. 131 00:05:55,012 --> 00:05:56,610 It was one thing to make friends 132 00:05:56,612 --> 00:05:58,144 with the poor Italian farmers. 133 00:05:58,146 --> 00:06:01,476 It was another to fall in love with their sons. 134 00:06:01,478 --> 00:06:03,810 It's all a bit puzzling. 135 00:06:03,812 --> 00:06:06,542 She left him, after all. 136 00:06:06,544 --> 00:06:09,375 She had hoped to do it without hurting him. 137 00:06:09,377 --> 00:06:13,043 If she's so miserable, perhaps she should go back. 138 00:06:13,045 --> 00:06:15,176 Without his changing significantly, 139 00:06:15,178 --> 00:06:16,909 - what would be the point? - Mm. 140 00:06:16,911 --> 00:06:19,441 She'd be on exactly the same roundabout as before. 141 00:06:20,443 --> 00:06:23,474 Work plasters over pain, I suppose. 142 00:06:23,476 --> 00:06:25,575 Until it doesn't. 143 00:06:25,577 --> 00:06:28,008 Charlotte, you and Primo are just friends, aren't you? 144 00:06:28,010 --> 00:06:29,341 Not really, Father. 145 00:06:29,343 --> 00:06:30,841 They're in love. 146 00:06:30,843 --> 00:06:32,807 You're the last one to see it. 147 00:06:32,809 --> 00:06:34,707 You must never, ever see him again. 148 00:06:40,442 --> 00:06:42,341 Jack! 149 00:06:42,408 --> 00:06:44,273 Jack, I can explain! Jack! 150 00:06:44,275 --> 00:06:46,173 - Really? Well, so can I. - Please... 151 00:06:46,175 --> 00:06:47,906 You've had one foot out the door ever since we met! 152 00:06:47,908 --> 00:06:50,106 - Please! - That's it! 153 00:06:50,108 --> 00:06:52,406 What if I live with the Angelos for six months? 154 00:06:52,408 --> 00:06:54,039 I'll prove it's the life I want. 155 00:06:54,041 --> 00:06:56,039 Charlotte, you are not thinking straight. 156 00:06:56,041 --> 00:06:58,105 Primo is the love of my life. 157 00:07:15,673 --> 00:07:18,469 How wonderful to see you! 158 00:07:18,471 --> 00:07:20,903 Oh! How was the flight? 159 00:07:20,905 --> 00:07:24,003 Georgie met the pilot. 160 00:07:24,005 --> 00:07:25,939 Did you? Oh! 161 00:07:28,206 --> 00:07:31,171 You really meant a construction site. 162 00:07:31,737 --> 00:07:33,169 I filled her in. 163 00:07:33,171 --> 00:07:35,669 Not that we could actually have a conversation in the car. 164 00:07:35,671 --> 00:07:38,069 A certain radio serial was on the air. 165 00:07:38,071 --> 00:07:39,669 Yes. The entire city stops. 166 00:07:39,671 --> 00:07:42,001 Grandmother gets very cross if people don't listen. 167 00:07:44,670 --> 00:07:47,701 Oh, this baby just loves the sound of carpentry. 168 00:07:47,703 --> 00:07:50,101 - A boy, do you think? - Hm. 169 00:07:50,103 --> 00:07:53,068 We'll all be staying down here while they're working upstairs. 170 00:07:53,070 --> 00:07:55,333 I'll organize some refreshments? 171 00:07:55,335 --> 00:07:57,967 What about a hot chocolate for you before you have a sleep? 172 00:07:57,969 --> 00:07:59,700 Yes, please. 173 00:07:59,702 --> 00:08:03,034 I bought you a present with my own money... French money. 174 00:08:03,036 --> 00:08:04,100 Did you? 175 00:08:04,102 --> 00:08:06,066 Oh, you're so grown up. 176 00:08:08,935 --> 00:08:10,499 She's in her element. 177 00:08:10,501 --> 00:08:13,732 Well, she would be if you and that architect got together. 178 00:08:13,734 --> 00:08:15,766 She's been matching you two up in her mind for weeks. 179 00:08:15,768 --> 00:08:16,766 Anna... 180 00:08:16,768 --> 00:08:18,265 Did you see the look he gave you? 181 00:08:18,267 --> 00:08:19,600 I did. 182 00:08:20,167 --> 00:08:22,733 I may not be on the market. 183 00:08:23,301 --> 00:08:24,567 Excuse me? 184 00:08:25,700 --> 00:08:27,398 What does that mean? 185 00:08:27,400 --> 00:08:29,067 Olivia. 186 00:08:31,399 --> 00:08:33,630 In my own time. 187 00:08:36,966 --> 00:08:39,997 So the idea came from Jack, really. 188 00:08:39,999 --> 00:08:43,230 It's in some ways an extension of the women's clinic 189 00:08:43,232 --> 00:08:45,963 and Douglas' refuge. 190 00:08:45,965 --> 00:08:50,796 A place for single women, like Anna and Carolyn, 191 00:08:50,798 --> 00:08:53,030 women who might need somewhere to give birth. 192 00:08:53,032 --> 00:08:55,428 Nonjudgmental. Secular. 193 00:08:55,430 --> 00:08:57,162 Where will you live when it's done? 194 00:08:57,164 --> 00:08:58,929 Prudence and I have decided that her place 195 00:08:58,931 --> 00:09:00,562 is more than big enough for both of us. 196 00:09:00,564 --> 00:09:02,164 Sorority girls. 197 00:09:02,964 --> 00:09:06,161 As soon as she who shall not be named is on her merry way. 198 00:09:06,163 --> 00:09:08,327 Grandmother, that's unfair. 199 00:09:08,329 --> 00:09:09,594 Delia. 200 00:09:09,596 --> 00:09:11,861 And you know nothing more has happened between them. 201 00:09:11,863 --> 00:09:14,627 Perhaps, but Carolyn is being stubborn. 202 00:09:14,629 --> 00:09:16,794 She's living there to avoid my censure. 203 00:09:16,796 --> 00:09:19,227 So no improvement since your last letter? 204 00:09:19,229 --> 00:09:20,762 It's worse. 205 00:09:21,562 --> 00:09:23,194 I'm sorry. 206 00:09:23,196 --> 00:09:24,795 I know. It's horrible. 207 00:09:25,395 --> 00:09:27,194 Can anyone talk to them? 208 00:09:27,196 --> 00:09:28,860 I've given up talking to either of them. 209 00:09:28,862 --> 00:09:31,028 They're equally intransigent. 210 00:09:31,594 --> 00:09:33,659 Well, I'm not giving up on them. 211 00:09:33,661 --> 00:09:36,026 I've got my own plan. 212 00:09:36,028 --> 00:09:37,861 In my own time. 213 00:11:02,121 --> 00:11:03,119 Oh. 214 00:11:03,121 --> 00:11:04,819 Oh! 215 00:11:04,821 --> 00:11:09,350 ♪ It almost breaks my heart in two ♪ 216 00:11:11,053 --> 00:11:13,553 I'm glad that we decided to wait. 217 00:11:14,920 --> 00:11:17,583 To go back. 218 00:11:17,585 --> 00:11:20,083 Jack's in such pain. 219 00:11:20,085 --> 00:11:23,117 I can't leave until I know that... 220 00:11:23,119 --> 00:11:27,917 that he's not so entrenched, moving ahead somehow. 221 00:11:27,919 --> 00:11:30,317 You might want to get your skates on. 222 00:11:31,251 --> 00:11:33,350 I wanted to surprise you. 223 00:11:34,584 --> 00:11:36,515 We met on a ship, 224 00:11:36,517 --> 00:11:40,285 so as we're about to embark on the next phase in our lives... 225 00:11:44,184 --> 00:11:45,614 Good cabins are in demand, 226 00:11:45,616 --> 00:11:48,815 and most of the passages already full. 227 00:11:48,817 --> 00:11:50,015 The Stratheden. 228 00:11:50,017 --> 00:11:51,349 Mm. 229 00:11:53,416 --> 00:11:55,249 Brand-new decade. 230 00:11:55,882 --> 00:11:57,249 Ours. 231 00:11:58,415 --> 00:11:59,982 George. 232 00:12:02,849 --> 00:12:06,445 So Christmas here, then Hanukkah, 233 00:12:06,447 --> 00:12:09,113 New Year's, then... 234 00:12:09,115 --> 00:12:11,115 The 3rd of January. 235 00:12:12,182 --> 00:12:14,979 That's almost four months. 236 00:12:14,981 --> 00:12:18,014 If I can't make headway with Jack by then... 237 00:12:19,713 --> 00:12:22,047 But I have to, don't I? 238 00:12:26,747 --> 00:12:29,477 You're back for your divorce, Anna tells me. 239 00:12:29,479 --> 00:12:31,011 Finally. 240 00:12:31,013 --> 00:12:34,278 I go to court the day after tomorrow. 241 00:12:34,280 --> 00:12:36,278 Can you keep it out of the papers? 242 00:12:36,280 --> 00:12:38,811 Her solicitor says there's a high-profile case 243 00:12:38,813 --> 00:12:41,643 on the same day, so they'll ignore James and Livvy. 244 00:12:41,645 --> 00:12:43,076 Ah. 245 00:12:43,078 --> 00:12:45,243 Anyway. 246 00:12:45,245 --> 00:12:48,910 Uh... Andrew wanted to telephone, 247 00:12:48,912 --> 00:12:52,478 but... I wanted to tell you in person. 248 00:12:53,944 --> 00:12:55,542 Andrew? 249 00:12:55,544 --> 00:12:57,341 My Andrew? 250 00:12:59,343 --> 00:13:04,642 A couple of months ago, not long after I arrived in France... 251 00:13:04,644 --> 00:13:08,810 Andrew was holidaying there, and... we met up. 252 00:13:09,943 --> 00:13:12,141 On a yacht party, of all things. 253 00:13:12,143 --> 00:13:13,476 Sheer coincidence. 254 00:13:14,043 --> 00:13:17,508 Oh, my goodness. 255 00:13:18,042 --> 00:13:19,873 Is that what you were getting at? 256 00:13:19,875 --> 00:13:22,742 Oh, heavens. I'm lost for words. 257 00:13:24,242 --> 00:13:26,740 I mean, I thought he'd turned a new leaf when I saw him last, 258 00:13:26,742 --> 00:13:29,107 and his friends tell me so. 259 00:13:29,109 --> 00:13:33,106 But for you to... and to... 260 00:13:33,108 --> 00:13:34,839 Oh! 261 00:13:34,841 --> 00:13:37,438 Happy, happy mother! 262 00:13:37,440 --> 00:13:38,438 Oh! 263 00:13:47,174 --> 00:13:49,107 It's beautiful. 264 00:13:51,040 --> 00:13:52,504 Oh. Are you sure, Livvy? 265 00:13:52,506 --> 00:13:54,370 Can we just take a breather here? 266 00:13:54,372 --> 00:13:57,970 You, my dear, will be the making of him. 267 00:13:57,972 --> 00:14:00,370 He's making himself, Prudence. 268 00:14:00,372 --> 00:14:03,171 He's doing very good work. 269 00:14:03,173 --> 00:14:07,404 And... James has given his blessing. 270 00:14:07,971 --> 00:14:09,903 He really has transformed. 271 00:14:09,905 --> 00:14:12,402 Yes. Yes. I hear he has... 272 00:14:12,404 --> 00:14:17,036 in that country that starts with a "V." 273 00:14:19,137 --> 00:14:21,237 Oh! 274 00:14:21,837 --> 00:14:25,035 Vietnam. He's probably a spy. 275 00:14:25,037 --> 00:14:26,768 He makes Livvy happy. 276 00:14:26,770 --> 00:14:28,568 Matt made Livvy happy. 277 00:14:28,570 --> 00:14:31,435 She's setting herself up for another disaster. 278 00:14:32,203 --> 00:14:34,433 Mind you, most relationships are that. 279 00:14:34,435 --> 00:14:35,934 Are what? 280 00:14:35,936 --> 00:14:37,934 Lives of quiet desperation. 281 00:14:37,936 --> 00:14:40,534 But then, Andrew Swanson is a psychopath, 282 00:14:40,536 --> 00:14:42,599 so there'll never be a dull moment, I'm sure. 283 00:14:42,601 --> 00:14:44,200 People change, Mama. 284 00:14:44,202 --> 00:14:47,800 Ah. People become more of themselves. 285 00:14:47,802 --> 00:14:49,866 There isn't a shadow of doubt on her face. 286 00:14:49,868 --> 00:14:51,401 He might be the one. 287 00:14:51,968 --> 00:14:55,632 There wasn't a shadow of doubt on my face when I married Jack. 288 00:14:55,634 --> 00:15:00,201 And if you could just keep that memory alive. 289 00:15:13,499 --> 00:15:15,167 Mum! 290 00:15:19,032 --> 00:15:20,665 Struth. 291 00:15:30,198 --> 00:15:31,395 Mrs. O'Rourke. 292 00:15:31,397 --> 00:15:33,462 He said someone might come by. 293 00:15:33,464 --> 00:15:34,962 I wasn't sure what he meant. 294 00:15:34,964 --> 00:15:36,962 We just got off the train. 295 00:15:36,964 --> 00:15:39,662 Ash Park's got a food service going. 296 00:15:39,664 --> 00:15:41,165 Anyone in a bit of need. 297 00:15:41,763 --> 00:15:43,264 I see. 298 00:15:44,696 --> 00:15:47,130 Place is a terrible mess, isn't it? 299 00:15:47,696 --> 00:15:50,327 You back for good or you just visiting or... 300 00:15:50,329 --> 00:15:52,496 Well, he can't look after himself. 301 00:15:53,862 --> 00:15:55,196 It's Mr. Briggs, Stan. 302 00:16:00,328 --> 00:16:03,862 One way to... give the kids a f-fright. 303 00:16:07,162 --> 00:16:09,494 He said it's one way to give the kids a fright. 304 00:16:11,162 --> 00:16:12,494 Yeah. 305 00:16:15,162 --> 00:16:17,658 The yard needs work. The whole place needs work. 306 00:16:17,660 --> 00:16:18,958 So I was thinking. 307 00:16:18,960 --> 00:16:20,958 You mentioned having trouble getting blokes talking 308 00:16:20,960 --> 00:16:22,391 during these group things. 309 00:16:22,393 --> 00:16:23,958 But when men really get yarning 310 00:16:23,960 --> 00:16:27,291 is when they're building something... sawing, hammering. 311 00:16:27,293 --> 00:16:30,557 So maybe try setting up a working bee type of thing, 312 00:16:30,559 --> 00:16:33,290 help people out who are going through a rough patch. 313 00:16:33,292 --> 00:16:34,292 The O'Rourkes. 314 00:16:36,459 --> 00:16:38,325 Well, I need an icebreaker. 315 00:16:39,659 --> 00:16:41,324 This could be it. 316 00:16:45,358 --> 00:16:47,756 What's Andrew doing in Vietnam? 317 00:16:47,758 --> 00:16:49,356 Mama thinks he's a spy. 318 00:16:51,525 --> 00:16:55,355 He's working for the International Rescue Committee, 319 00:16:55,357 --> 00:16:59,122 mostly in Europe but Vietnam for the moment. 320 00:16:59,124 --> 00:17:01,588 He's resettling refugees, 321 00:17:01,590 --> 00:17:04,156 problems between north and south. 322 00:17:04,158 --> 00:17:06,420 He's worried that a full-scale war might break out there 323 00:17:06,422 --> 00:17:08,255 the way things are going. 324 00:17:08,257 --> 00:17:10,856 So he's kind to refugees. 325 00:17:11,523 --> 00:17:13,322 Is he kind to you? 326 00:17:14,223 --> 00:17:15,890 Don't be worried. 327 00:17:16,623 --> 00:17:19,953 I've seen the worst of Andrew. 328 00:17:19,955 --> 00:17:21,889 And now I've seen the best. 329 00:17:24,089 --> 00:17:26,321 He's a very different man. 330 00:17:27,288 --> 00:17:32,121 Well, now I know your secret, I'll tell you mine. 331 00:17:36,088 --> 00:17:39,652 If you insist on going to Inverness, 332 00:17:39,654 --> 00:17:44,051 which I think is a bad idea, then you should leave today. 333 00:17:44,053 --> 00:17:47,218 Forget about my going to court. I can go on my own, truly. 334 00:17:47,220 --> 00:17:49,317 I'm not taking no for an answer. 335 00:17:49,319 --> 00:17:51,152 It's why I've waited in town. 336 00:17:51,154 --> 00:17:54,050 This is a huge thing. You will need support. 337 00:17:54,052 --> 00:17:55,350 Grandmother! 338 00:17:55,352 --> 00:17:57,917 Olivia's divorce day. Tell her she can't go alone. 339 00:17:57,919 --> 00:18:00,184 - Oh, of course not. - Thank you. I'm going with you. 340 00:18:00,186 --> 00:18:03,117 All I have to do is go up on the stand, 341 00:18:03,119 --> 00:18:05,116 be questioned by my own barrister... 342 00:18:05,118 --> 00:18:06,616 And I'll be there. 343 00:18:06,618 --> 00:18:09,315 I'll go to Inverness the next day and wait to drop my bundle. 344 00:18:09,317 --> 00:18:11,916 Oh. So she's told you about her silly notion. 345 00:18:11,918 --> 00:18:13,315 It's not a notion. 346 00:18:13,317 --> 00:18:15,116 Mama will have to go down to see the baby. 347 00:18:15,118 --> 00:18:17,314 Papa will be there, and they will break their impasse 348 00:18:17,316 --> 00:18:19,784 over the cradle and talk. 349 00:18:20,184 --> 00:18:22,184 Excuse me. What's that? 350 00:18:24,617 --> 00:18:26,084 Oh. 351 00:18:27,117 --> 00:18:28,448 I have some news. 352 00:18:28,450 --> 00:18:31,114 - Some news. - Well, tell me. 353 00:18:31,116 --> 00:18:32,947 Hold on to your hat. 354 00:18:32,949 --> 00:18:34,280 Anna! 355 00:18:34,282 --> 00:18:36,081 Nothing surprises me these days. 356 00:18:36,083 --> 00:18:37,480 Well, this will. 357 00:18:37,482 --> 00:18:40,549 A little bit of respect, if you don't mind. 358 00:18:41,481 --> 00:18:43,548 Should I be sitting down? 359 00:18:44,115 --> 00:18:46,213 Well... 360 00:18:55,814 --> 00:18:59,578 There are some blokes that meet up at the clinic 361 00:18:59,580 --> 00:19:02,079 for a cup of tea and a natter sometimes. 362 00:19:02,081 --> 00:19:05,844 What they've said to me is... tell us what needs fixing, 363 00:19:05,846 --> 00:19:08,346 what you need, and they'll do their best to see it done. 364 00:19:08,913 --> 00:19:12,147 Well, we never replaced that old chook house that blew over. 365 00:19:12,713 --> 00:19:14,211 Oh. Well, good. 366 00:19:14,213 --> 00:19:17,013 Just decide where you want it and we'll build you another one. 367 00:19:17,578 --> 00:19:20,443 Mowing. Fences. 368 00:19:20,445 --> 00:19:22,612 Charity. 369 00:19:23,478 --> 00:19:25,110 It works both ways. 370 00:19:32,711 --> 00:19:34,176 We'll set up a day that suits. 371 00:19:34,178 --> 00:19:36,009 Thank you, Dr. Duncan. 372 00:19:36,011 --> 00:19:37,475 Mrs. O'Rourke, Stan. 373 00:19:43,843 --> 00:19:46,008 Sorry to intrude. 374 00:19:46,010 --> 00:19:49,108 Trying to persuade him to let the men's group help out. 375 00:19:49,110 --> 00:19:51,242 Roy said that Sheila was back, 376 00:19:51,244 --> 00:19:54,275 and it's about time I had a word to Stan, so... 377 00:19:54,842 --> 00:19:56,675 I'll wait for you. 378 00:19:57,475 --> 00:19:59,408 I won't be long. 379 00:20:02,575 --> 00:20:05,305 It's lovely to see you, Mrs. Bligh. 380 00:20:05,307 --> 00:20:07,305 And you, Sheila. 381 00:20:07,307 --> 00:20:08,975 How are you? 382 00:20:10,041 --> 00:20:12,941 Healthwise I'm really good, but... 383 00:20:17,507 --> 00:20:19,174 Of course. 384 00:20:26,340 --> 00:20:28,340 Mr. O'Rourke. 385 00:20:31,405 --> 00:20:32,572 What? 386 00:20:34,173 --> 00:20:38,706 I, uh... I've been thinking. 387 00:20:39,806 --> 00:20:41,938 I wanted to let you know that... 388 00:20:42,905 --> 00:20:46,669 ...that there's no hostility on my part. 389 00:20:46,671 --> 00:20:49,505 No hard feelings, not anymore. 390 00:20:52,872 --> 00:20:54,568 All right. 391 00:20:54,570 --> 00:20:56,238 You said your bit. 392 00:20:57,337 --> 00:20:58,835 Now piss off. 393 00:20:58,837 --> 00:21:00,002 He said that he... 394 00:21:00,004 --> 00:21:02,069 Thank you, Sheila. 395 00:21:02,071 --> 00:21:03,238 I understood. 396 00:21:08,503 --> 00:21:10,168 Whatever Jack's offered with the men, 397 00:21:10,170 --> 00:21:12,302 just know it comes in good faith. 398 00:21:15,003 --> 00:21:17,035 And in any way we can help. 399 00:21:20,368 --> 00:21:21,935 Thank you. 400 00:21:28,635 --> 00:21:30,834 You know you didn't mean that. 401 00:21:31,334 --> 00:21:34,532 An apology would have meant the world to her. 402 00:21:34,534 --> 00:21:36,233 Would it have hurt you? 403 00:21:36,235 --> 00:21:39,168 Everyone is trying to help. 404 00:21:44,833 --> 00:21:47,098 That was a mistake and a half. 405 00:21:47,100 --> 00:21:48,931 He's his own worst enemy. 406 00:21:48,933 --> 00:21:50,700 Stubborn as a mule. 407 00:21:52,067 --> 00:21:52,899 What? 408 00:21:54,032 --> 00:21:56,131 Well, it's interesting you say that. 409 00:21:56,133 --> 00:21:57,131 Here we go. 410 00:21:57,133 --> 00:21:59,530 I remember someone asking me once 411 00:21:59,532 --> 00:22:02,131 would I rather be right or be happy? 412 00:22:02,133 --> 00:22:03,964 It forced me to swallow my pride. 413 00:22:03,966 --> 00:22:06,264 Jesus wept. Will you give it a break? 414 00:22:07,198 --> 00:22:09,196 I don't need to talk to her. 415 00:22:09,198 --> 00:22:11,196 She's gone. 416 00:22:24,697 --> 00:22:27,162 I could have strangled him. 417 00:22:27,164 --> 00:22:29,427 He's with all these men he's supposed to be counseling, 418 00:22:29,429 --> 00:22:31,393 but physician heal thyself? 419 00:22:31,395 --> 00:22:34,027 - Forget it. - He's feeling sorry for himself. 420 00:22:34,029 --> 00:22:36,494 No, he's drowning in self-pity. 421 00:22:36,496 --> 00:22:38,794 From Stan, I could almost take it. 422 00:22:38,796 --> 00:22:41,628 Yes. Well, his future is rather grim. 423 00:22:44,062 --> 00:22:46,162 I should put Jack in the same room as Leah. 424 00:22:46,728 --> 00:22:47,826 All those years... 425 00:22:47,828 --> 00:22:50,459 years as a child, confined to bed. 426 00:22:50,461 --> 00:22:52,793 If anyone had the right to wallow, but no. 427 00:22:52,795 --> 00:22:55,625 She heads off to a new country, mapping out a new life. 428 00:22:55,627 --> 00:23:00,761 To be fair... when I lost you, I went off the rails. 429 00:23:01,827 --> 00:23:04,027 With rather disastrous consequences. 430 00:23:07,259 --> 00:23:09,858 One more try with Jack. 431 00:23:09,860 --> 00:23:11,426 And then... 432 00:23:12,726 --> 00:23:14,392 Then I give up. 433 00:23:49,990 --> 00:23:51,988 This is a surprise. 434 00:23:51,990 --> 00:23:54,087 I wanted to let you know they've offered me a position 435 00:23:54,089 --> 00:23:55,522 at the hospital. 436 00:23:56,156 --> 00:23:59,054 Assisting Mr. Rowe, the new surgeon, 437 00:23:59,056 --> 00:24:01,056 in whatever capacity I can manage. 438 00:24:03,223 --> 00:24:04,555 Well, good. 439 00:24:05,621 --> 00:24:09,122 But you should know that I'm going to turn it down. 440 00:24:10,188 --> 00:24:11,387 Uh, because of us. 441 00:24:13,988 --> 00:24:15,321 Sure. 442 00:24:19,087 --> 00:24:21,085 Because in my eyes, 443 00:24:21,087 --> 00:24:23,687 and unless you've changed your mind... 444 00:24:26,121 --> 00:24:27,787 ...I'd like us to be together. 445 00:24:29,719 --> 00:24:30,719 More. 446 00:24:32,419 --> 00:24:33,886 How's that? 447 00:24:36,019 --> 00:24:38,252 Well, with James and I, it was different. 448 00:24:39,385 --> 00:24:42,219 We were living in the same house without suspicion. 449 00:24:42,952 --> 00:24:44,117 But if I were working here, 450 00:24:44,119 --> 00:24:47,119 living in the surgeon's quarters... 451 00:24:47,718 --> 00:24:49,616 ...we'd spend half our time sneaking around, 452 00:24:49,618 --> 00:24:52,282 and it'd be living a lie. 453 00:24:52,284 --> 00:24:54,715 It'd be Doris all over again. 454 00:24:54,717 --> 00:24:55,884 Or worse. 455 00:24:57,851 --> 00:25:00,548 But if you're up in the big smoke... 456 00:25:00,550 --> 00:25:01,917 You could come up. 457 00:25:04,118 --> 00:25:06,349 And occasionally... 458 00:25:07,483 --> 00:25:09,649 ...this would be my weekender. 459 00:25:11,916 --> 00:25:15,181 No one would know that I'm here. 460 00:25:17,348 --> 00:25:19,116 Not to be away from you, to... 461 00:25:20,949 --> 00:25:22,949 ...to be with you, yeah? 462 00:25:28,182 --> 00:25:29,347 See how it goes. 463 00:25:34,048 --> 00:25:35,681 See how it goes. 464 00:26:12,045 --> 00:26:13,212 It's over. 465 00:26:14,411 --> 00:26:17,209 I don't know why, but I feel rather brokenhearted. 466 00:26:17,211 --> 00:26:19,044 Oh. 467 00:26:19,744 --> 00:26:21,675 - Are you all right? - Me? 468 00:26:21,677 --> 00:26:24,077 You're wearing a strange expression. 469 00:26:24,810 --> 00:26:26,810 Just indigestion. 470 00:26:29,442 --> 00:26:33,340 Anna, you asked me before what a contraction feels like. 471 00:26:33,342 --> 00:26:34,941 I just have to make a quick call. 472 00:26:34,943 --> 00:26:36,176 Anna. 473 00:26:36,676 --> 00:26:38,007 - Anna. - Well, I've only had two. 474 00:26:38,009 --> 00:26:40,041 I've got plenty of time. 475 00:26:40,043 --> 00:26:41,973 Ooh. 476 00:26:41,975 --> 00:26:43,906 Oh. 477 00:26:43,908 --> 00:26:45,873 Three. 478 00:26:45,875 --> 00:26:48,372 All... All right. 479 00:26:48,374 --> 00:26:52,841 Um... 480 00:26:53,807 --> 00:26:56,106 Grandmother, don't panic. 481 00:26:56,108 --> 00:26:58,271 All I need is a car and a driver 482 00:26:58,273 --> 00:27:00,705 and for you to gather some things from my room. 483 00:27:00,707 --> 00:27:04,604 If you have started your labor, you absolutely cannot travel. 484 00:27:04,606 --> 00:27:06,671 Grandmother, please just arrange for a car to be there 485 00:27:06,673 --> 00:27:07,804 when we arrive. 486 00:27:07,806 --> 00:27:09,637 A car to take you to hospital here, 487 00:27:09,639 --> 00:27:10,938 not all the way down there. 488 00:27:10,940 --> 00:27:13,304 I am getting myself to Inverness 489 00:27:13,306 --> 00:27:15,205 with your help or without. 490 00:27:15,207 --> 00:27:18,003 Anna, this is a ridiculous notion. 491 00:27:18,005 --> 00:27:19,269 It is absurd. 492 00:27:19,271 --> 00:27:21,204 Did Dawn Briggs teach you nothing? 493 00:27:21,206 --> 00:27:22,570 It's how I want it to be. 494 00:27:22,572 --> 00:27:24,436 And please telephone Mama and let her know. 495 00:27:24,438 --> 00:27:25,837 I won't be part of this. 496 00:27:25,839 --> 00:27:29,702 Grandmother, I thought I had more time, and now I don't! 497 00:27:29,704 --> 00:27:31,136 I will see you shortly. 498 00:27:59,069 --> 00:28:01,300 Sorry for interrupting, Mr... 499 00:28:01,302 --> 00:28:02,302 Oh. Henry. 500 00:28:02,869 --> 00:28:05,299 Oh, good. Uh, just the person I need. 501 00:28:05,301 --> 00:28:06,499 Would you excuse us? 502 00:28:06,501 --> 00:28:08,466 We were just finishing up. 503 00:28:08,468 --> 00:28:10,766 Uh, next time you're in the city, let's have that drink. 504 00:28:10,768 --> 00:28:11,801 I look forward to it. 505 00:28:13,901 --> 00:28:15,532 Come on, Dad. 506 00:28:15,534 --> 00:28:17,600 Your timing's perfect. 507 00:28:24,700 --> 00:28:26,934 Do you always drive like a snail? 508 00:28:27,633 --> 00:28:29,098 No, Elizabeth. 509 00:28:29,100 --> 00:28:30,931 It was a rhetorical question. 510 00:28:30,933 --> 00:28:33,064 But we could walk there faster than this. 511 00:28:33,066 --> 00:28:35,363 Don't tell me you motor at this pace on the Riviera. 512 00:28:35,365 --> 00:28:36,964 As a matter of fact... 513 00:28:40,531 --> 00:28:42,396 ...I don't. 514 00:28:42,398 --> 00:28:45,197 You definitely spoke with Mama? 515 00:28:45,199 --> 00:28:47,765 - Yes. Yes, I did, darling. - Okay. Thank you. 516 00:28:51,965 --> 00:28:54,628 This is typical Anna. 517 00:28:54,630 --> 00:28:56,361 I know why she's doing this... 518 00:28:56,363 --> 00:28:59,328 so that I'll charge down to Inverness Hospital 519 00:28:59,330 --> 00:29:03,931 and have no choice but to sit in the corridor with Jack. 520 00:29:04,730 --> 00:29:07,161 I could take you if you like. 521 00:29:08,463 --> 00:29:10,796 That's not going to help anyone. 522 00:29:11,996 --> 00:29:14,197 I'll go when it's time. 523 00:29:15,362 --> 00:29:16,862 But thank you. 524 00:29:18,595 --> 00:29:22,228 And... thank you. 525 00:29:27,462 --> 00:29:31,425 You know, I-I thought you would have matured by now. 526 00:29:31,427 --> 00:29:33,659 You're like a bull in a china shop. 527 00:29:33,661 --> 00:29:34,826 You want it all your way. 528 00:29:34,828 --> 00:29:36,093 Right back to Gino... 529 00:29:36,095 --> 00:29:38,525 too stubborn to see how inappropriate that was. 530 00:29:38,527 --> 00:29:40,358 I thought you'd stopped being critical! 531 00:29:40,360 --> 00:29:42,025 I'm doing my best. 532 00:29:43,060 --> 00:29:45,025 - Slow down. - I can't! 533 00:29:45,027 --> 00:29:46,224 No, darling. Not you. 534 00:29:46,226 --> 00:29:48,257 Olivia, one minute you're Terry Tortoise, 535 00:29:48,259 --> 00:29:50,391 the next minute you're Jack Brabham. 536 00:29:50,393 --> 00:29:52,890 I'm sorry, Elizabeth, and this isn't easy to say... 537 00:29:52,892 --> 00:29:54,490 Don't hold back. No one else is. 538 00:29:54,492 --> 00:29:58,559 Will you please shut up and let me drive?! 539 00:30:01,292 --> 00:30:02,892 Mock me all you like. 540 00:30:03,859 --> 00:30:06,257 I shall just be happy if we arrive in one piece. 541 00:30:09,624 --> 00:30:12,291 Knowing I'd meet with them gave Elizabeth reassurance. 542 00:30:12,891 --> 00:30:14,789 Are you with me? 543 00:30:14,791 --> 00:30:16,588 Uh, yeah. Yes. 544 00:30:20,557 --> 00:30:23,755 One minute long and three minutes apart? 545 00:30:23,757 --> 00:30:25,488 That can't be right. Um... 546 00:30:25,490 --> 00:30:27,155 Stop the car. Stop the car! 547 00:30:27,157 --> 00:30:29,854 If you can just hold on, we're not too far away. 548 00:30:29,856 --> 00:30:31,687 Now, Livvy! Now! I need to get out! 549 00:30:31,689 --> 00:30:32,520 Stop! 550 00:30:32,522 --> 00:30:33,821 - Stop! - Stop! 551 00:30:33,823 --> 00:30:34,987 I am! 552 00:30:34,989 --> 00:30:36,587 Wait! Just hold on, darling. 553 00:30:36,589 --> 00:30:38,989 Hold on, hold on, hold on. No, no, no. 554 00:30:45,722 --> 00:30:47,853 Do you think they've come a different way? 555 00:30:47,855 --> 00:30:49,822 No. We'll find them. 556 00:30:51,022 --> 00:30:54,618 All fathers get nervous. It's part of the package. 557 00:30:54,620 --> 00:30:57,220 It's just that I know what can go wrong. 558 00:31:04,453 --> 00:31:05,951 Oh, Olivia, I'm so hot! 559 00:31:05,953 --> 00:31:07,384 Here. Here. 560 00:31:11,853 --> 00:31:13,484 I'm no expert, Anna, 561 00:31:13,486 --> 00:31:15,820 but I don't think you should try and push just yet, darling. 562 00:31:17,052 --> 00:31:18,383 I need.... 563 00:31:18,385 --> 00:31:20,850 Oh, I need... I need an ambulance! 564 00:31:20,852 --> 00:31:23,685 I think we'll all need an ambulance before too long. 565 00:31:24,885 --> 00:31:27,086 W-What if they just drive past? 566 00:31:27,652 --> 00:31:29,549 Perhaps I should run to the road and check. 567 00:31:29,551 --> 00:31:31,215 Yes. Yes, you do that. 568 00:31:31,217 --> 00:31:32,882 I'll stay with Anna. 569 00:31:32,884 --> 00:31:34,949 Oh, it's all right, sweetheart. It's all right. 570 00:31:34,951 --> 00:31:36,782 - It's all right. - I'm here. I'm here. 571 00:31:36,784 --> 00:31:38,749 Grandma's here. It's all right, darling. 572 00:31:38,751 --> 00:31:41,247 You're doing so well, darling. Just try. 573 00:31:41,249 --> 00:31:42,781 Try really hard. 574 00:31:42,783 --> 00:31:45,281 Try really hard to just... 575 00:32:02,116 --> 00:32:03,747 Oh, thank God. 576 00:32:05,748 --> 00:32:09,281 She's just down here. Quickly! 577 00:32:10,614 --> 00:32:12,379 Oh, thank the Lord! 578 00:32:12,381 --> 00:32:14,180 - Here they come. They're coming. - They're coming! 579 00:32:14,182 --> 00:32:17,079 You'll be all right. You'll be all right. Hold on. 580 00:32:21,213 --> 00:32:24,545 This time tomorrow, you'll be a grandmother. 581 00:32:26,780 --> 00:32:28,612 Yes. 582 00:32:31,512 --> 00:32:33,913 You want to be there, don't you? 583 00:32:36,646 --> 00:32:38,113 Yes. 584 00:32:47,945 --> 00:32:50,143 Ah. My hand. 585 00:32:50,145 --> 00:32:51,943 And... And push now! 586 00:32:54,377 --> 00:32:55,711 Okay. Stop. 587 00:32:56,210 --> 00:32:57,076 Stop. 588 00:32:57,078 --> 00:32:59,308 - Stop. - Shut up! I heard! 589 00:33:00,844 --> 00:33:02,942 That's it. Let it go. 590 00:33:02,944 --> 00:33:04,774 Let it... Okay. 591 00:33:04,776 --> 00:33:07,041 You can do this. 592 00:33:13,776 --> 00:33:15,574 And another one if you can. 593 00:33:19,375 --> 00:33:22,575 That's it! Keep pushing! 594 00:33:35,941 --> 00:33:37,672 Well done. Another Miss Bligh! 595 00:33:40,506 --> 00:33:42,174 Oh! Oh! 596 00:34:07,705 --> 00:34:09,836 She's perfect. 597 00:34:09,838 --> 00:34:12,971 I can't remember a time when she wasn't here. 598 00:34:35,836 --> 00:34:38,068 I shouldn't have come. 599 00:34:38,070 --> 00:34:39,402 Jack? 600 00:34:39,469 --> 00:34:40,933 Jack! 601 00:34:40,935 --> 00:34:44,966 Your daughter risked her life and the baby's life for this. 602 00:34:44,968 --> 00:34:46,800 Well, more fool her. 603 00:35:02,200 --> 00:35:06,266 Oh. What a lucky little girl she is. 604 00:35:08,033 --> 00:35:09,199 Miss Bligh. 605 00:35:11,167 --> 00:35:12,964 Uncle Harry. 606 00:35:21,099 --> 00:35:23,765 Four generations. 607 00:35:24,799 --> 00:35:26,465 Four. 608 00:35:47,930 --> 00:35:49,630 You're here early. 609 00:35:52,829 --> 00:35:55,029 Hello, little one. 610 00:35:55,595 --> 00:35:56,827 "Dot and the Kangaroo." 611 00:35:56,829 --> 00:35:58,827 Oh! This is my favorite! 612 00:35:58,829 --> 00:36:00,662 She'll love it. 613 00:36:01,996 --> 00:36:05,628 I've decided to let Caro have the day. 614 00:36:06,194 --> 00:36:07,693 No, Papa. 615 00:36:07,695 --> 00:36:08,759 Please stay. 616 00:36:10,062 --> 00:36:13,561 Like Roy with Dawn's funeral, best not get in the way. 617 00:36:14,327 --> 00:36:16,159 But you won't be. 618 00:36:16,161 --> 00:36:17,493 Please. 619 00:36:18,326 --> 00:36:19,994 You all enjoy yourselves. 620 00:36:20,727 --> 00:36:22,226 No. 621 00:36:23,260 --> 00:36:25,260 You're a beautiful mother. 622 00:36:26,994 --> 00:36:28,993 Or have I said that before? 623 00:36:30,626 --> 00:36:32,793 I'll be here in spirit. 624 00:36:41,258 --> 00:36:43,423 It's all rather intriguing, isn't it? 625 00:36:43,425 --> 00:36:45,123 A naming ceremony. 626 00:36:45,125 --> 00:36:46,389 What do you think it means? 627 00:36:46,391 --> 00:36:47,990 Well, sort of like a christening, 628 00:36:47,992 --> 00:36:50,489 but we're not in a church, so... 629 00:36:50,491 --> 00:36:53,922 Well, of course Miss Anna was C of E, 630 00:36:53,924 --> 00:36:57,855 then Roman Catholic, so perhaps to avoid confusion. 631 00:36:57,857 --> 00:37:01,221 You know, I did read once about naming ceremonies 632 00:37:01,223 --> 00:37:02,889 in the National Geographic. 633 00:37:02,891 --> 00:37:07,587 Somewhere in Africa or... India or somewhere. 634 00:37:07,589 --> 00:37:10,155 Well, then there's the father and his chappie. 635 00:37:10,157 --> 00:37:11,187 Oh. 636 00:37:11,189 --> 00:37:13,821 Do you know, I did ask Mr. Polson 637 00:37:13,823 --> 00:37:15,821 what his sort likes to be called. 638 00:37:15,823 --> 00:37:18,154 - Struth, Doris! - Do you know what he said? 639 00:37:18,156 --> 00:37:19,987 "Just not late for dinner." 640 00:37:21,822 --> 00:37:25,687 We're in the thick of bohemia now, Mr. Briggs. 641 00:37:25,689 --> 00:37:27,486 The modern age. 642 00:37:27,488 --> 00:37:30,086 All we need is the Sputnik to fly past the window. 643 00:37:43,120 --> 00:37:45,486 Papa decided not to come. 644 00:37:47,386 --> 00:37:49,384 Not today, darling. 645 00:37:54,719 --> 00:37:57,183 I thought you'd probably be there. 646 00:37:57,185 --> 00:37:58,684 If you were up at the christening, 647 00:37:58,686 --> 00:38:00,316 I wouldn't need to say this. 648 00:38:00,318 --> 00:38:02,952 But as you're hidden away, I do. 649 00:38:03,519 --> 00:38:05,849 Say what? Why are you calling me? 650 00:38:05,851 --> 00:38:09,416 Because I'm sick of seeing Carolyn so unhappy. 651 00:38:09,418 --> 00:38:10,916 This is our business, not yours. 652 00:38:10,918 --> 00:38:13,349 It most certainly is my business, 653 00:38:13,351 --> 00:38:17,515 until you find the gumption to talk with her at the very least. 654 00:38:17,517 --> 00:38:18,648 I'm hanging up. 655 00:38:18,650 --> 00:38:21,715 I can only respect your marriage for so long. 656 00:38:21,717 --> 00:38:25,314 If you want her back, get on with it. 657 00:38:25,316 --> 00:38:29,547 But if you don't fight for her, I will take her from you. 658 00:38:29,549 --> 00:38:31,014 She's not a chess piece. 659 00:38:31,016 --> 00:38:34,447 No, she isn't. She's a magnificent woman. 660 00:38:34,449 --> 00:38:37,380 And if I get her, it'll be because you were too vindictive, 661 00:38:37,382 --> 00:38:41,314 too focused on your own needs and you let her slip away. 662 00:39:00,781 --> 00:39:02,378 Here we all are. 663 00:39:02,380 --> 00:39:04,310 Thank you for coming. 664 00:39:04,312 --> 00:39:07,479 James, you get the prize for longest distance. 665 00:39:08,212 --> 00:39:12,544 I first learned about naming ceremonies in Hawaii, 666 00:39:12,546 --> 00:39:14,145 from a Japanese community. 667 00:39:14,147 --> 00:39:16,243 Hawaii! Of course. That was it. 668 00:39:16,245 --> 00:39:19,910 So this is "The Prophet" by Kahlil Gibran. 669 00:39:19,912 --> 00:39:21,777 He's a poet from Lebanon, 670 00:39:21,779 --> 00:39:24,977 and he was first published over 30 years ago. 671 00:39:24,979 --> 00:39:27,012 "On Children." 672 00:39:28,711 --> 00:39:33,109 "Your children are not your children. 673 00:39:33,111 --> 00:39:37,344 They are the sons and daughters of life's longing for itself." 674 00:39:40,144 --> 00:39:44,641 "They come through you but not from you. 675 00:39:44,643 --> 00:39:49,374 And though they are with you, yet they belong not to you, 676 00:39:49,376 --> 00:39:53,742 you may give them your love but not your thoughts... 677 00:39:54,709 --> 00:39:56,876 ...for they have their own thoughts." 678 00:39:59,409 --> 00:40:03,373 Um..."You may house their bodies but not their souls, 679 00:40:03,375 --> 00:40:06,472 for their souls dwell in the house of tomorrow, 680 00:40:06,474 --> 00:40:10,341 which you cannot visit, not even in your dreams." 681 00:40:13,075 --> 00:40:17,039 "You may strive to be like them, 682 00:40:17,041 --> 00:40:19,007 but seek not to make them like you... 683 00:40:20,774 --> 00:40:26,273 ...for life goes not backward or tarries with yesterday." 684 00:40:28,773 --> 00:40:30,038 "You are the bows 685 00:40:30,040 --> 00:40:33,439 from which your children as living arrows are sent forth. 686 00:40:34,606 --> 00:40:38,537 The archer sees the mark upon the path of the infinite, 687 00:40:38,539 --> 00:40:41,736 and he bends you with his might 688 00:40:41,738 --> 00:40:46,371 that his arrows may go swift and far." 689 00:40:49,738 --> 00:40:55,769 "Let your bending in the archer's hand be for gladness, 690 00:40:55,771 --> 00:40:59,468 for even as he loves the arrow that flies, 691 00:40:59,470 --> 00:41:03,370 so he loves also the bow that is stable." 692 00:41:04,070 --> 00:41:05,302 "On Children." 693 00:41:07,970 --> 00:41:09,636 Thank you. 694 00:41:10,269 --> 00:41:16,366 In the presence of you all, family and dear friends 695 00:41:16,368 --> 00:41:23,435 and a wonderful father, we name this child Elaine. 696 00:41:25,235 --> 00:41:28,165 Elaine Elizabeth Bligh. 697 00:41:28,167 --> 00:41:29,365 Oh. 698 00:41:29,367 --> 00:41:31,300 Oh, thank you. 699 00:41:32,467 --> 00:41:34,267 Thank you. 700 00:41:51,000 --> 00:41:52,131 What are you guys doing? 701 00:41:52,133 --> 00:41:58,563 "Your children... are not your children. 702 00:41:58,565 --> 00:42:01,064 Children. They are..." 703 00:42:01,066 --> 00:42:02,730 I'll be heading off in a minute. 704 00:42:02,732 --> 00:42:04,629 I have work to do. 705 00:42:04,631 --> 00:42:07,063 Now, Carolyn, you're doing a wonderful job, 706 00:42:07,065 --> 00:42:08,896 but under the circumstances, 707 00:42:08,898 --> 00:42:11,063 if working with Delia is too problematic... 708 00:42:11,065 --> 00:42:12,763 It's not. Not at all. 709 00:42:12,765 --> 00:42:15,664 I bear a burden of the guilt. I set the thing in motion. 710 00:42:16,296 --> 00:42:18,194 No hard feelings if you want to take a step away. 711 00:42:18,196 --> 00:42:19,228 That's all. 712 00:42:19,230 --> 00:42:21,129 It needed to be this way. 713 00:42:21,131 --> 00:42:22,328 I'll be fine. 714 00:42:22,330 --> 00:42:24,330 Oh. 715 00:42:25,463 --> 00:42:27,330 Safe travels. 716 00:42:33,362 --> 00:42:35,696 Congratulations again. 717 00:42:37,729 --> 00:42:39,462 And you two. 718 00:42:42,762 --> 00:42:43,962 I'm glad. 719 00:42:44,561 --> 00:42:45,726 Cheers. 720 00:42:45,728 --> 00:42:47,559 I'm grateful to your family for including me. 721 00:42:47,561 --> 00:42:48,793 Not everyone would. 722 00:42:48,795 --> 00:42:50,760 I'd have burnt the house down if they hadn't. 723 00:42:50,762 --> 00:42:52,794 So would I. 724 00:42:55,460 --> 00:42:56,625 Father. 725 00:42:56,627 --> 00:42:58,458 Son. 726 00:42:58,460 --> 00:43:00,825 It's just about the New Year. 727 00:43:00,827 --> 00:43:04,858 I hope you don't mind, but I was going to head back to France. 728 00:43:04,860 --> 00:43:07,924 Just seeing in the '60s and, uh... 729 00:43:07,926 --> 00:43:09,424 I see. I see. 730 00:43:09,426 --> 00:43:14,326 Um... New Year's Eve here or on the Riviera. 731 00:43:15,292 --> 00:43:16,957 Yes. 732 00:43:16,959 --> 00:43:20,156 Well, it's hardly a choice, is it, George? 733 00:43:20,158 --> 00:43:21,925 It certainly is not. 734 00:43:24,258 --> 00:43:25,657 Be mad if you didn't. 735 00:43:28,324 --> 00:43:29,822 Thank you. 736 00:43:29,824 --> 00:43:31,889 We'll meet up with you over there soon. 737 00:43:31,891 --> 00:43:35,125 It is literally next year in Jerusalem. 738 00:43:40,223 --> 00:43:41,888 Did Jack come? 739 00:43:41,890 --> 00:43:43,423 No. 740 00:43:43,923 --> 00:43:46,122 He doesn't deserve you. 741 00:43:46,124 --> 00:43:48,187 Not the way he is. 742 00:44:05,655 --> 00:44:08,285 She was very good today. 743 00:44:08,287 --> 00:44:10,221 Elaine Elizabeth. 744 00:44:14,554 --> 00:44:18,387 This is the last thing I'll say, and then I give up. 745 00:44:19,553 --> 00:44:20,654 Good. 746 00:44:21,186 --> 00:44:24,153 Why do you think it's so hard to move ahead? 747 00:44:24,820 --> 00:44:26,985 To fit yourself in to what Carolyn wants? 748 00:44:26,987 --> 00:44:28,619 Oh. 749 00:44:29,686 --> 00:44:31,352 Why should I? 750 00:44:32,619 --> 00:44:35,384 I've got the hospital. I've got the clinic growing. 751 00:44:35,386 --> 00:44:37,384 And you'll most likely be doing it all alone. 752 00:44:37,386 --> 00:44:38,386 So be it. 753 00:44:39,152 --> 00:44:40,852 Really? 754 00:44:42,752 --> 00:44:45,085 You know what I can't forgive? 755 00:44:46,518 --> 00:44:49,483 I stood in that doorway, and I saw what I saw. 756 00:44:49,485 --> 00:44:51,216 Bad enough the Japs cut my balls off. 757 00:44:51,218 --> 00:44:53,415 The woman I love just did it all over again, 758 00:44:53,417 --> 00:44:56,215 everything rationalized by her standard old accusation 759 00:44:56,217 --> 00:44:57,248 that I am in a rut. 760 00:44:57,250 --> 00:44:58,415 I think you are. 761 00:44:58,417 --> 00:45:00,982 - Enough, all right? - We both have been. 762 00:45:00,984 --> 00:45:04,216 You know, you and I, we are opposite sides of the same coin. 763 00:45:04,783 --> 00:45:07,115 Because of my war damage, I ran and couldn't stop. 764 00:45:07,117 --> 00:45:09,547 Because of your war damage, you can't move. 765 00:45:09,549 --> 00:45:10,981 - That's not right. - Listen. 766 00:45:10,983 --> 00:45:15,613 We were both brutalized every hour of every day for years, 767 00:45:15,615 --> 00:45:18,448 until we almost forgot who we were. 768 00:45:19,315 --> 00:45:21,813 What would anyone do who went through what we did? 769 00:45:21,815 --> 00:45:24,080 You... You... You find what feels safe 770 00:45:24,082 --> 00:45:25,348 and you hold on tight. 771 00:45:26,548 --> 00:45:29,746 It was safer for me to run from happiness than embrace it. 772 00:45:29,748 --> 00:45:33,212 It's safer for you to be here alone than risk change. 773 00:45:33,214 --> 00:45:35,414 These things, they become habits. 774 00:45:35,981 --> 00:45:38,514 And we're too scared to shake them off. 775 00:45:41,713 --> 00:45:44,947 You know, perhaps we will always be revisited by our terrors. 776 00:45:46,980 --> 00:45:50,047 But it's another thing to keep creating them. 777 00:45:51,445 --> 00:45:52,779 Hmm? 778 00:45:55,113 --> 00:45:59,176 I think you have to do something big, Jack, 779 00:45:59,178 --> 00:46:01,443 or you won't be any good to anyone, 780 00:46:01,445 --> 00:46:03,743 including this little girl. 781 00:46:30,055 --> 00:46:35,055 Subtitles by explosiveskull 54870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.