All language subtitles for a dandy in aspic eng dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka Download
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:34,600 --> 00:03:36,100 Brogue speaking. 2 00:03:36,200 --> 00:03:38,260 - Where are you now? - At the church. 3 00:03:38,360 --> 00:03:39,860 Have they buried him yet? 4 00:03:39,960 --> 00:03:41,440 No, Mr Fraser. 5 00:03:59,720 --> 00:04:02,110 Why all the secrecy? Who are we burying? 6 00:04:03,080 --> 00:04:04,510 Nightingale. 7 00:04:05,040 --> 00:04:07,600 Oh, dear. I've still got one of his library books. 8 00:04:37,560 --> 00:04:40,670 - Did you ever meet Nightingale, Eberlin? - Once. 9 00:04:40,840 --> 00:04:43,950 He was House Captain at my school. Everybody hated him. 10 00:05:11,480 --> 00:05:12,970 Good evening, Mr Eberlin. Your table... 11 00:05:13,070 --> 00:05:17,310 Don't look now, Simon, darling, here comes that dreadful snob, Eberlin. 12 00:05:18,040 --> 00:05:20,550 Alexander! Lovely to see you. 13 00:05:22,040 --> 00:05:24,910 Unfortunately, I cannot say the same for you, madam. 14 00:05:25,840 --> 00:05:28,900 Well. Now you can understand why he hasn't got any friends. 15 00:05:29,000 --> 00:05:31,500 - I mean, what sort of person is it... - Is he married? 16 00:05:31,600 --> 00:05:33,660 Was, Caroline, darling, was. 17 00:05:33,760 --> 00:05:35,940 Some tiresome girl he met in Oxford, I hear. 18 00:05:36,040 --> 00:05:37,510 She left him, of course. 19 00:05:37,610 --> 00:05:41,230 I mean he's absolutely sexless. Absolutely sexless, dear. 20 00:05:43,040 --> 00:05:44,440 The usual? 21 00:05:58,080 --> 00:05:59,300 I beg your pardon. 22 00:05:59,400 --> 00:06:02,540 We haven't been introduced, but I'm Harriet's daughter, Caroline. 23 00:06:02,640 --> 00:06:05,100 Well, we all have our little cross to bear. 24 00:06:05,200 --> 00:06:08,310 I'm sorry to hear it. Don't let it get you down. 25 00:06:23,120 --> 00:06:24,520 Do you mind? 26 00:06:24,680 --> 00:06:27,630 I'm sure my mother wouldn't, so why should I? 27 00:06:29,440 --> 00:06:31,190 Oh, I say, Eberlin! 28 00:06:36,680 --> 00:06:38,070 Where would you like to go? 29 00:06:38,170 --> 00:06:40,230 You can drop me in Berkeley Square. 30 00:06:48,680 --> 00:06:50,340 - Here we are. - Drive on. 31 00:06:50,440 --> 00:06:53,000 - Where to? - Shall we go for a nightcap? 32 00:06:53,440 --> 00:06:55,590 - Eberlin! - Okay. Where? 33 00:06:55,760 --> 00:06:57,080 Your place. 34 00:07:06,560 --> 00:07:09,750 Oh, Mum thinks I'm mad being a photographer. 35 00:07:09,960 --> 00:07:12,380 She wanted me to be a deb and do all that stuff. 36 00:07:12,480 --> 00:07:15,510 I just can't. I'd almost rather be a model. 37 00:07:16,480 --> 00:07:17,790 That's a cousin of mine. 38 00:07:17,890 --> 00:07:21,510 Taken on one of the rare moments when she wasn't pregnant. 39 00:07:21,640 --> 00:07:23,150 Come and have a look. 40 00:07:24,440 --> 00:07:25,990 Some of my stuff. 41 00:07:26,720 --> 00:07:29,910 Ah! That's a writer friend of mine. 42 00:07:30,120 --> 00:07:31,520 Super face, huh? 43 00:07:34,640 --> 00:07:37,670 - Shall I tell you what I'd really like to do? - Yes. 44 00:07:39,160 --> 00:07:43,030 I'd really like to have about 40 super babies 45 00:07:43,130 --> 00:07:45,620 by 40 of the most fabulous men in the world. 46 00:07:45,720 --> 00:07:48,280 And what are you going to do in your spare time? 47 00:07:48,880 --> 00:07:50,700 Well, you must admit it's a nice idea. 48 00:07:50,800 --> 00:07:53,140 Why, I think it's an absolutely wonderful idea. 49 00:07:53,240 --> 00:07:55,430 Much better than modelling. 50 00:07:58,880 --> 00:08:02,510 Anyway, I'm much too voluptuous for that. Don't you think? 51 00:08:02,800 --> 00:08:06,280 Oh, I wouldn't be too unsettled about your reflection. 52 00:08:11,400 --> 00:08:13,570 You know, I'm always amazed that in this scientific age 53 00:08:13,670 --> 00:08:16,940 nobody has yet perfected the art of making the common mirror. 54 00:08:17,040 --> 00:08:21,000 I haven't found one yet that has interpreted my image correctly. 55 00:08:23,480 --> 00:08:27,790 I think I could interpret your image correctly. If you'll let me. 56 00:08:32,880 --> 00:08:35,990 You've a super face for a photograph. May I? 57 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 No. 58 00:08:38,960 --> 00:08:41,190 All right. Suit yourself. 59 00:08:41,400 --> 00:08:43,660 I have one of you anyway, I think. 60 00:08:43,760 --> 00:08:45,020 What did you say? 61 00:08:45,120 --> 00:08:47,230 I said I have a photo of you anyway. 62 00:08:48,640 --> 00:08:52,420 You wouldn't remember, but I saw you when you were in North Africa last month. 63 00:08:52,520 --> 00:08:56,670 You looked all sort of brown and distinguished and terribly English. 64 00:08:56,800 --> 00:09:00,180 I remember distinctly because Mummy fancied you like mad. 65 00:09:00,280 --> 00:09:02,670 What part of North Africa was it? 66 00:09:03,280 --> 00:09:04,310 Tunis. 67 00:09:04,600 --> 00:09:06,540 She's got this thing about old ruins. 68 00:09:06,640 --> 00:09:09,740 - I think they remind her of her first husband. - Ah, yes. Tunis. 69 00:09:09,840 --> 00:09:11,470 Ah, here we are. 70 00:09:15,080 --> 00:09:18,340 - I'm sorry, Caroline. I didn't know you had... - It's all right. 71 00:09:18,440 --> 00:09:20,200 - Is that the stuff we did yesterday? - Yes. 72 00:09:20,320 --> 00:09:22,370 Well, look, I'll leave them in the dark room, shall I? 73 00:09:22,470 --> 00:09:23,380 - Right. - Bye. 74 00:09:23,480 --> 00:09:24,880 Bye-bye, Nevil. 75 00:09:25,000 --> 00:09:29,990 That was Nevil. He's my, kind of, part-time assistant when he's in the mood. 76 00:09:30,440 --> 00:09:32,340 He seemed rather embarrassed to me. 77 00:09:32,440 --> 00:09:34,700 Well, he's not used to seeing men on my bed. 78 00:09:34,800 --> 00:09:38,510 Oh? And, where do you normally put them? 79 00:09:40,320 --> 00:09:41,590 Depends. 80 00:09:43,640 --> 00:09:46,710 - What do you do, anyway? - I'm an Egyptologist. 81 00:09:47,080 --> 00:09:49,270 I collect noses from statues. 82 00:09:50,600 --> 00:09:54,190 - No, really, what do you do? I'm curious. - What do you think I do? 83 00:09:54,840 --> 00:09:57,950 I don't know, really. It's hard to tell with you. 84 00:09:59,320 --> 00:10:03,280 I'd say you're definitely a Gemini. 85 00:10:03,720 --> 00:10:05,550 You know, two people in one. 86 00:10:06,520 --> 00:10:09,160 Everyone says you're a terrible snob. 87 00:10:09,480 --> 00:10:11,510 And absolutely sexless. 88 00:10:15,080 --> 00:10:17,900 - Is that what they say? - That's what they say. 89 00:10:18,000 --> 00:10:21,540 Well, actually I have a very mundane desk job in the Civil Service. 90 00:10:21,640 --> 00:10:23,670 Oh, I can't believe that. 91 00:10:24,080 --> 00:10:28,120 I bet it's all very mysterious and underhand. Night flights to Budapest. 92 00:10:30,800 --> 00:10:32,510 Do you mind if I keep this? 93 00:10:33,200 --> 00:10:36,190 - I have an uncontrollable vanity. - No, you may have it. 94 00:10:36,960 --> 00:10:38,350 Well, good night. 95 00:10:38,450 --> 00:10:41,220 Thank you very much for the lift. It really was a pleasure. 96 00:10:41,320 --> 00:10:42,540 Good night. 97 00:10:49,760 --> 00:10:52,480 It's the loo. No future in it. 98 00:10:54,200 --> 00:10:55,420 None at all. 99 00:11:18,480 --> 00:11:20,110 Did you drop something? 100 00:11:25,120 --> 00:11:26,530 What are you following me about for? 101 00:11:26,630 --> 00:11:28,420 Now don't blame me, Eberlin, old darling. 102 00:11:28,520 --> 00:11:31,940 - Fraser wants us both to see something. - At this time of morning? 103 00:11:32,040 --> 00:11:33,740 I've heard a lot about you. 104 00:11:33,840 --> 00:11:36,580 Never had the pleasure of meeting you properly before. 105 00:11:36,680 --> 00:11:39,430 - Fraser thinks very highly of you. - How touching. 106 00:11:39,640 --> 00:11:42,350 I always thought you were wasted tied down to the office. 107 00:11:42,450 --> 00:11:45,150 It suits me all right because I'm a lazy sort of a chap. 108 00:11:45,250 --> 00:11:48,180 - No ties or anything, have you? - Now, where exactly are we going? 109 00:11:48,280 --> 00:11:52,190 I'm a married man myself. I look it, don't I? Married. 110 00:11:53,000 --> 00:11:55,270 I go to strip clubs on the sly. 111 00:11:55,680 --> 00:11:57,160 I'm that kind of... 112 00:11:58,280 --> 00:12:02,030 - You speak Russian, don't you? - Yes, of course. Why? 113 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 Well? 114 00:12:05,240 --> 00:12:07,070 Say something in... 115 00:12:08,200 --> 00:12:09,830 No, that's silly. 116 00:12:10,200 --> 00:12:12,180 I speak it too. Not too well. 117 00:12:12,280 --> 00:12:16,270 French yes, but Russian not too good, I'm afraid. Here's the car. 118 00:12:16,440 --> 00:12:17,990 Go on, Eberlin. 119 00:12:18,560 --> 00:12:19,750 After you. 120 00:12:27,040 --> 00:12:30,460 You were in North Africa recently, weren't you? Tangier, wasn't it? 121 00:12:30,560 --> 00:12:31,660 Tunis. 122 00:12:31,760 --> 00:12:35,720 Oh yes. Tunis. Of course, I forgot. I don't know why I said Tangier. 123 00:12:36,680 --> 00:12:39,620 Nightingale, I suppose. He was shot there, you know. 124 00:12:39,720 --> 00:12:40,790 In a pool. 125 00:12:42,240 --> 00:12:44,510 - Speak Arabic at all? - No. 126 00:12:44,680 --> 00:12:47,110 Oh, well, who does nowadays? 127 00:12:57,160 --> 00:12:59,800 It's all right. I may not have to use it. 128 00:13:00,200 --> 00:13:01,990 Anyone particularly in mind? 129 00:13:02,520 --> 00:13:05,300 Well, as you're well aware, the Russians have been trying for years 130 00:13:05,400 --> 00:13:08,910 to infiltrate one or two men into British Intelligence, mostly. 131 00:13:09,360 --> 00:13:11,790 Fortunately for us, with little success. 132 00:13:12,200 --> 00:13:17,190 So, on this cold wet dawn, you're about to witness one of their failures. 133 00:13:17,640 --> 00:13:19,870 Exciting little life we lead, don't you think? 134 00:13:54,880 --> 00:13:56,510 That's him. Down there. 135 00:14:19,600 --> 00:14:21,350 Eberlin! Eberlin! 136 00:15:02,760 --> 00:15:05,500 We could have had him. We could have had him alive. 137 00:15:05,600 --> 00:15:08,240 Here. See if you can hold on to these. 138 00:15:21,720 --> 00:15:26,670 Yes. Yes. As soon as he gets here. Yes. Goodbye. 139 00:15:31,160 --> 00:15:33,420 Oh, Mr Eberlin, I thought you'd never get here. 140 00:15:33,520 --> 00:15:35,510 Brogue has been ringing your office every half hour. 141 00:15:35,610 --> 00:15:37,340 He's waiting for you in the basement. 142 00:15:37,440 --> 00:15:40,190 Did I ever tell you that you had very sexy eyes? 143 00:15:40,560 --> 00:15:41,710 Oh, thank you. 144 00:15:43,000 --> 00:15:45,430 I suppose you know Gatiss is back. 145 00:15:54,480 --> 00:15:55,590 Who's that? 146 00:15:55,960 --> 00:15:57,900 Oh, I thought you knew her. That's Alice. 147 00:15:58,000 --> 00:15:59,830 - In Wonderland? - No, silly. 148 00:16:00,240 --> 00:16:02,470 You know, Nightingale's widow. 149 00:16:13,400 --> 00:16:14,880 Score 10, maximum. 150 00:16:31,680 --> 00:16:34,580 What I have to say is private. 151 00:16:34,680 --> 00:16:37,990 Oh, that's all right. She's my private secretary. 152 00:16:44,920 --> 00:16:49,390 - Come on. It's very easy. - It must be, if you hit it. 153 00:16:54,640 --> 00:16:56,670 Score three, minimum. 154 00:16:57,200 --> 00:16:58,270 Oh, I see. 155 00:16:59,000 --> 00:17:00,710 Now, that's how it's done. 156 00:17:01,880 --> 00:17:05,950 By the way, Eberlin. Gatiss sends you his love. 157 00:17:06,080 --> 00:17:07,560 Oh, really? 158 00:17:07,880 --> 00:17:10,870 Is it on my desk with the rest of the rubbish? 159 00:17:11,880 --> 00:17:15,110 You dress well, don't you, Eberlin? 160 00:17:15,240 --> 00:17:17,950 If you've called me here to find out the name of my tailor, 161 00:17:18,050 --> 00:17:19,780 he's in the telephone book. 162 00:17:19,880 --> 00:17:21,980 Did Nightingale's death surprise you? 163 00:17:22,080 --> 00:17:25,110 I'm employed as a organiser, not a guardian angel. 164 00:17:25,920 --> 00:17:27,110 Missed. 165 00:17:29,480 --> 00:17:32,630 I want you to attend a meeting on Monday next at Selvers. 166 00:17:32,960 --> 00:17:35,540 1100 hours. Will you be there? 167 00:17:35,640 --> 00:17:37,670 - Do I have any choice? - No. 168 00:17:38,040 --> 00:17:39,520 I'll be there. 169 00:17:40,120 --> 00:17:41,440 Oh, Eberlin, 170 00:17:43,000 --> 00:17:44,480 before you go, 171 00:17:44,840 --> 00:17:48,190 Gatiss was curious to see how you would handle this. 172 00:17:49,520 --> 00:17:51,510 We know you're a desk man, but then 173 00:17:52,000 --> 00:17:53,030 you never know. 174 00:18:11,200 --> 00:18:12,630 Nice balance. 175 00:18:13,560 --> 00:18:15,510 A little bit of a bias but 176 00:18:16,920 --> 00:18:17,950 nice balance. 177 00:18:35,800 --> 00:18:37,630 The man is mad! 178 00:18:38,080 --> 00:18:39,990 The man must be mad! 179 00:18:41,040 --> 00:18:42,950 He wanted to kill you. 180 00:18:43,520 --> 00:18:46,390 He wanted to kill you! Didn't you see that? 181 00:18:50,960 --> 00:18:54,710 Don't forget to turn out the lights and lock the door when you leave. 182 00:18:55,360 --> 00:18:58,350 And please don't raise your voice to me again. 183 00:19:24,680 --> 00:19:26,190 Did you see it? 184 00:19:27,160 --> 00:19:29,190 He was waiting to meet me. 185 00:19:33,280 --> 00:19:36,950 Even the wallets they give you are still the same imitation leather. 186 00:19:38,200 --> 00:19:42,270 They exhibit their damn phoney poverty as if it were a virtue. Poor bastard. 187 00:19:44,880 --> 00:19:48,230 Now you must realise why I want to go back to Russia. 188 00:19:50,960 --> 00:19:52,630 Why do you, Krasnevin? 189 00:19:52,840 --> 00:19:54,670 Because I am Krasnevin 190 00:19:55,600 --> 00:19:57,910 and not some Englishman called Eberlin. 191 00:19:59,840 --> 00:20:02,830 It was all right when I was just working for Rotopkin, 192 00:20:03,280 --> 00:20:06,860 but now I'm working for the British as well and it's all getting out of hand. 193 00:20:06,960 --> 00:20:08,940 But you knew that when you left Moscow. 194 00:20:09,040 --> 00:20:11,350 No one had to put chains around you. 195 00:20:12,640 --> 00:20:14,670 And you didn't go into it blindly. 196 00:20:15,800 --> 00:20:17,630 No. They put blinkers on me. 197 00:20:19,200 --> 00:20:21,840 I saw only what they wanted me to see. 198 00:20:23,080 --> 00:20:24,710 But then I was... 199 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 What? 200 00:20:27,800 --> 00:20:29,120 Dedicated. 201 00:20:30,560 --> 00:20:32,190 I had enthusiasm. 202 00:20:38,120 --> 00:20:40,580 Do you know what you're saying now? 203 00:20:41,680 --> 00:20:43,990 Yes, of course I know what I'm saying. 204 00:20:45,720 --> 00:20:48,860 Has the killing of Nightingale something to do with this? 205 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 No. 206 00:20:52,120 --> 00:20:54,580 But it's all snowballing in size, and if it gets any bigger, 207 00:20:54,680 --> 00:20:56,750 I don't think I can cope with it. 208 00:20:59,800 --> 00:21:02,630 For everybody's sake, I must go back to Moscow. 209 00:21:05,040 --> 00:21:09,000 It's a war. It's a passive war, but a war nevertheless. 210 00:21:09,960 --> 00:21:12,830 And we all have to live by the rules of the war. 211 00:21:17,520 --> 00:21:20,470 Could you kill me, Krasnevin, if you had to? 212 00:21:21,440 --> 00:21:23,110 A year ago, yes. 213 00:21:24,960 --> 00:21:28,230 Now, I don't know. 214 00:21:32,800 --> 00:21:36,760 Well, I'll tell Rotopkin tomorrow that you want to go back home. 215 00:21:37,600 --> 00:21:41,830 But I must say, I don't think he will agree. You're too valuable here. 216 00:21:42,280 --> 00:21:45,150 Or not, as the case may be. 217 00:21:47,040 --> 00:21:48,390 When will I hear? 218 00:21:49,120 --> 00:21:51,790 Tomorrow morning at the church. 219 00:21:58,080 --> 00:22:00,800 How long time have you been here in England now? 220 00:22:01,040 --> 00:22:02,390 Sixteen years? 221 00:22:03,800 --> 00:22:06,310 - Eighteen. - Eighteen. It's a long time. 222 00:22:06,960 --> 00:22:09,030 Well, let met see, then you must be 223 00:22:09,960 --> 00:22:12,710 - thirty-five, thirty-six years. - Yes. 224 00:22:15,640 --> 00:22:20,380 - You know, your hair is turning grey. - Yes. The English climate affects me. 225 00:22:20,480 --> 00:22:22,190 It affects me, too. 226 00:22:24,520 --> 00:22:27,240 - Still the dandy. - Yes. 227 00:22:29,080 --> 00:22:31,750 But I'd give it all up for an identity. 228 00:22:34,040 --> 00:22:35,360 Just to belong somewhere. 229 00:23:51,400 --> 00:23:53,990 All he wanted to do was go back home. 230 00:23:55,400 --> 00:23:56,470 Don't we all? 231 00:24:12,200 --> 00:24:13,230 Thank you, sir. 232 00:24:45,440 --> 00:24:46,840 Mr Eberlin! 233 00:24:48,360 --> 00:24:49,910 We were expecting you. 234 00:24:50,760 --> 00:24:53,470 I think we met at the funeral. My name is Lake. How do you do? 235 00:24:53,570 --> 00:24:55,340 Lovely place, isn't it? 236 00:24:55,440 --> 00:24:57,500 It goes all the way back to Elizabeth I. 237 00:24:57,600 --> 00:24:59,650 Apparently the old girl slept here a couple of times. 238 00:24:59,750 --> 00:25:01,100 But then, where didn't she? 239 00:25:01,200 --> 00:25:02,540 Terribly restless woman. 240 00:25:02,640 --> 00:25:04,300 Did you have a good journey? 241 00:25:04,400 --> 00:25:07,780 I believe you haven't been to Selvers before, have you? 242 00:25:07,880 --> 00:25:11,710 They say it's going to rain, but I never believe them, do you? 243 00:25:13,480 --> 00:25:16,550 The motto above the door is interesting. 244 00:25:17,760 --> 00:25:22,750 It says, "I am shut to envy, but always open to a friend." 245 00:25:23,520 --> 00:25:26,310 You are a friend, aren't you, Mr Eberlin? 246 00:25:28,720 --> 00:25:33,220 Now that's More-Molyneux and his seven children. Or is it eight? 247 00:25:33,320 --> 00:25:36,060 Eight, I think. Actually he had 11 all together. 248 00:25:36,160 --> 00:25:39,260 Well, there's not much else to do around here after dark. 249 00:25:39,360 --> 00:25:44,350 That's James I, who was actually more queen than king. 250 00:25:46,320 --> 00:25:47,820 Now, this is interesting. 251 00:25:47,920 --> 00:25:51,310 That is William IV's coronation chair. Rather sweet, isn't it? 252 00:25:52,040 --> 00:25:53,650 Fraser speaks very highly of you, Eberlin, 253 00:25:53,750 --> 00:25:55,780 which should be encouraging, don't you think? 254 00:25:55,880 --> 00:25:57,660 Mustn't keep them waiting, must we? 255 00:25:57,760 --> 00:26:00,070 That's James's wife, the poor dear. 256 00:26:01,400 --> 00:26:03,550 Come along. Just down this corridor. 257 00:26:04,160 --> 00:26:07,620 She was the one that cut up 3,000 of Queen Elizabeth's gowns 258 00:26:07,720 --> 00:26:09,630 for a fancy dress ball. 259 00:26:10,120 --> 00:26:12,470 Which makes you think. Here we are. 260 00:26:14,000 --> 00:26:17,430 Mr Eberlin, gentlemen. I think you know everyone here. 261 00:26:21,840 --> 00:26:23,670 Please sit down, Mr Eberlin. 262 00:26:24,400 --> 00:26:25,550 Thank you. 263 00:26:28,680 --> 00:26:30,260 Would you like a drink? 264 00:26:30,360 --> 00:26:33,100 Yes. A large neat whisky would be most welcome. 265 00:26:33,200 --> 00:26:34,300 With pleasure. 266 00:26:34,400 --> 00:26:36,660 Did you have a good journey here, Eberlin? 267 00:26:36,760 --> 00:26:38,540 Very pleasant, sir. Thank you. 268 00:26:38,640 --> 00:26:41,280 Pity about your car being in casualty. 269 00:26:41,480 --> 00:26:43,660 - So useful, aren't they? - Yes. However, I... 270 00:26:43,760 --> 00:26:45,540 You've wrecked your car? 271 00:26:45,640 --> 00:26:47,270 Not exactly wrecked it. 272 00:26:47,720 --> 00:26:50,820 I was involved in a slight accident on my way back from Africa. 273 00:26:50,920 --> 00:26:54,910 The camel, I hear, is recovering beautifully. So is my hand. 274 00:26:55,120 --> 00:26:56,670 Lights, please. 275 00:27:01,000 --> 00:27:02,510 Esau Pretty. 276 00:27:02,760 --> 00:27:04,830 Forty-one years. British subject. 277 00:27:05,040 --> 00:27:07,430 Shot dead by unknown assassin in Berlin. 278 00:27:10,240 --> 00:27:11,910 Ernest Lee Gulliver. 279 00:27:12,080 --> 00:27:14,190 Forty-four years. British subject. 280 00:27:14,360 --> 00:27:17,630 Electrocuted by unknown assassin, at sea. 281 00:27:20,800 --> 00:27:24,180 Sidney Nightingale. Thirty-four years. British subject. 282 00:27:24,280 --> 00:27:27,270 Shot dead by unknown assassin in Tangiers. 283 00:27:27,760 --> 00:27:30,900 Now, these facts, Eberlin, are not of course new to you. 284 00:27:31,000 --> 00:27:33,140 Of course they're not new to Mr Eberlin. 285 00:27:33,240 --> 00:27:37,470 Facts like that are hardly likely to escape his meticulous attention. 286 00:27:37,680 --> 00:27:41,510 Paul Gatiss. Thirty-one years. British subject. 287 00:27:41,760 --> 00:27:45,260 And unlike my predecessors, am not only in perfect health, 288 00:27:45,360 --> 00:27:47,620 but also desire to remain that way. 289 00:27:47,720 --> 00:27:51,110 You know Mr Gatiss, of course. He's just returned from Munich. 290 00:27:51,720 --> 00:27:54,180 Good morning, Eberlin. You're looking well. 291 00:27:54,760 --> 00:27:58,510 You are aware, no doubt, of the details of Hesperides? 292 00:27:58,920 --> 00:28:01,580 Yes, sir. But only insomuch as my department itself is concerned. 293 00:28:01,680 --> 00:28:03,460 - Quite. - If I may interrupt, sir, 294 00:28:03,560 --> 00:28:06,580 the actual operation itself is not really the meat of our programme. 295 00:28:06,680 --> 00:28:10,060 It is top security. And unauthorised persons are present who... 296 00:28:10,160 --> 00:28:13,070 I'm well aware of that, Quince. Well aware. 297 00:28:13,440 --> 00:28:16,080 You'll get your promotion, so just... 298 00:28:16,320 --> 00:28:19,540 Now I'd like all but Eberlin, Quince, and Colonel Flowers 299 00:28:19,640 --> 00:28:22,870 and, of course, Gatiss to leave the room. 300 00:28:23,080 --> 00:28:24,480 All right, Quince? 301 00:28:29,080 --> 00:28:30,870 You too, Copperfield. 302 00:28:38,640 --> 00:28:43,580 Now, Eberlin, I'm not going into the whys and wherefores of why you were selected. 303 00:28:43,680 --> 00:28:48,070 I've long admired your efficiency and may I say, devotion to your work. 304 00:28:48,360 --> 00:28:51,140 Now, as Quince has said, the actual Operation Hesperides 305 00:28:51,240 --> 00:28:54,830 is not the core of the matter. That is of a parallel nature. 306 00:28:55,000 --> 00:28:56,340 What is the core of the matter 307 00:28:56,440 --> 00:28:59,820 is that the success of Hesperides has been severely impeded. 308 00:28:59,920 --> 00:29:01,700 Not once, but three times. 309 00:29:01,800 --> 00:29:03,860 So, in my book, what is required first, 310 00:29:03,960 --> 00:29:07,230 before we can send out a successor to Nightingale, 311 00:29:07,360 --> 00:29:09,780 is the elimination 312 00:29:09,880 --> 00:29:12,860 of that impediment. 313 00:29:12,960 --> 00:29:14,830 All right so far? 314 00:29:16,000 --> 00:29:18,460 I said, is that all right, so far? 315 00:29:19,720 --> 00:29:23,270 - By impediment, you mean... - The assassin. 316 00:29:24,080 --> 00:29:26,100 Do you know who this assassin is? 317 00:29:26,200 --> 00:29:28,920 Well, we believe it to be the same man each time. 318 00:29:32,640 --> 00:29:33,790 Pardon me. 319 00:29:35,320 --> 00:29:38,140 You mean you have a strong lead on this assassin, sir? 320 00:29:38,240 --> 00:29:42,120 Not really. Except that we know who it is. 321 00:29:44,320 --> 00:29:48,070 - Who exactly is it, sir? - Oh, does the name 322 00:29:49,240 --> 00:29:51,640 Krasnevin... 323 00:29:57,400 --> 00:30:00,670 He's the chappie we want you to eliminate. 324 00:30:00,920 --> 00:30:03,220 We've reason to believe he's now in Berlin. 325 00:30:03,320 --> 00:30:05,180 So we'd like you to fly out there tomorrow. 326 00:30:05,280 --> 00:30:06,940 You can have Gatiss to help you. 327 00:30:07,040 --> 00:30:09,340 And he'll meet up with you later. 328 00:30:09,440 --> 00:30:12,430 Stop doodling, Quince, this isn't a tea break. 329 00:30:12,560 --> 00:30:14,740 Now, don't give us your answer right away. 330 00:30:14,840 --> 00:30:16,740 Take a stroll and think it over. 331 00:30:16,840 --> 00:30:18,260 You're under no obligation. 332 00:30:18,360 --> 00:30:22,790 And let us have your answer in half an hour. All right? Any questions? 333 00:30:23,200 --> 00:30:24,710 - No, sir. - Good. 334 00:30:25,000 --> 00:30:28,070 - Then shall we adjourn, gentlemen? - One moment, sir. 335 00:30:28,280 --> 00:30:32,240 If I may be so impertinent as to ask Eberlin a question myself. 336 00:30:33,440 --> 00:30:35,870 Well, sir, according to his file... 337 00:30:36,600 --> 00:30:38,950 Gatiss, where did you get that file? 338 00:30:39,960 --> 00:30:41,670 - From records, sir. - Close that damn thing! 339 00:30:41,770 --> 00:30:45,140 You've absolutely no authority to take it, especially without my permission! 340 00:30:45,240 --> 00:30:49,380 If I'm to work with somebody, I've the right to know everything about the man. 341 00:30:49,480 --> 00:30:51,830 Apparently I'm in the wrong, as well as in the dark. 342 00:31:03,920 --> 00:31:06,910 Let me give you a piece of advice, Mr Eberlin. 343 00:31:07,720 --> 00:31:10,550 We're playing a dangerous game, you and I. 344 00:31:10,800 --> 00:31:13,180 Krasnevin is waiting for his next victim, 345 00:31:13,280 --> 00:31:14,990 which could be me. 346 00:31:15,920 --> 00:31:18,790 Now, I ensure my health by trusting no one. 347 00:31:19,520 --> 00:31:21,710 I certainly don't trust you. 348 00:31:29,680 --> 00:31:32,240 I apologise for Gatiss' behaviour, gentlemen. 349 00:31:32,920 --> 00:31:36,880 He's young and consequently rather unpredictable at times. 350 00:31:37,480 --> 00:31:39,700 But he's one of the best men we have in the field. 351 00:31:39,800 --> 00:31:42,080 You're not going to tell me he's better than Nightingale. 352 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 No. 353 00:31:43,920 --> 00:31:46,430 Except that he, at least, is alive. 354 00:32:01,560 --> 00:32:04,710 He's agreed. Did you see that? He's agreed. 355 00:32:05,000 --> 00:32:07,710 Come along, Eberlin. I've got something I want to show you. 356 00:32:07,810 --> 00:32:10,390 It's a film. A film of Krasnevin. 357 00:34:52,720 --> 00:34:54,990 You're not supposed to be here. 358 00:34:56,000 --> 00:34:58,190 That's the understatement of the year. 359 00:35:00,720 --> 00:35:01,720 Yeah. 360 00:35:41,160 --> 00:35:42,950 She was very fragile. 361 00:35:51,280 --> 00:35:54,150 I'm being sent to Berlin to kill Krasnevin. 362 00:35:55,360 --> 00:35:56,580 Yes, I know. 363 00:35:57,000 --> 00:35:59,070 How about a cup of coffee? 364 00:36:01,520 --> 00:36:04,080 - How did you know? - How did I know what? 365 00:36:04,200 --> 00:36:05,950 That I was going to Berlin. 366 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 Why? 367 00:36:08,880 --> 00:36:10,830 It's supposed to be a secret? 368 00:36:12,920 --> 00:36:14,620 What are you going to do about it? 369 00:36:14,720 --> 00:36:17,150 - I'll find a solution. - Good. 370 00:36:17,840 --> 00:36:21,540 But if you're going to Berlin, I hope you stay in the West. Won't you? 371 00:36:21,640 --> 00:36:23,420 What do you mean by that? 372 00:36:23,520 --> 00:36:26,260 You got Rotopkin's reply, didn't you? At the church. 373 00:36:26,360 --> 00:36:28,950 They don't want you back in the East. 374 00:36:29,240 --> 00:36:32,710 It seems you're too young to be pensioned off just yet. 375 00:36:44,800 --> 00:36:46,270 Are you all right? 376 00:36:46,370 --> 00:36:48,950 I think you'd better get out of here. 377 00:36:49,880 --> 00:36:52,110 - Don't you care what I do? - No. 378 00:36:52,640 --> 00:36:55,390 I'm sure your plans are perfectly adequate as always. 379 00:37:21,840 --> 00:37:25,140 You see, you are not the only one who wants to get out. 380 00:37:25,240 --> 00:37:27,470 I felt like you for 10 years. 381 00:37:29,160 --> 00:37:31,110 And so one compromises. 382 00:37:31,560 --> 00:37:33,350 Does this disgust you? 383 00:37:41,120 --> 00:37:43,500 I'm sorry. I hoped you wouldn't find out. 384 00:37:43,600 --> 00:37:46,260 They've got a film of the man they think is Krasnevin. 385 00:37:46,360 --> 00:37:48,550 - Then not of you? - No. 386 00:37:49,280 --> 00:37:51,150 But that's marvellous. 387 00:37:51,520 --> 00:37:53,270 I didn't know that. 388 00:37:54,800 --> 00:37:56,980 All you have to do now is to find the man 389 00:37:57,080 --> 00:38:00,790 and then kill him, and then announce him to the British as Krasnevin. 390 00:38:01,120 --> 00:38:03,110 It couldn't be better, could it? 391 00:38:04,200 --> 00:38:07,150 Did you know the man in the film at all? 392 00:38:07,280 --> 00:38:10,000 - Recognise his face? - Yes. 393 00:38:12,120 --> 00:38:13,520 It was you. 394 00:38:14,440 --> 00:38:16,350 They think you're Krasnevin. 395 00:38:16,920 --> 00:38:18,550 It was you in the film. 396 00:38:22,640 --> 00:38:23,960 Oh, God. 397 00:38:27,240 --> 00:38:28,430 I see. 398 00:38:35,120 --> 00:38:37,190 What are you going to do about it? 399 00:38:37,320 --> 00:38:38,720 What would you do? 400 00:38:39,440 --> 00:38:41,540 - I'd kill you. - Yes, you'd have to. 401 00:38:41,640 --> 00:38:42,790 I'd have to. 402 00:38:43,080 --> 00:38:45,430 After all, it's your life or mine. 403 00:38:59,360 --> 00:39:00,390 Do it. 404 00:39:01,800 --> 00:39:03,790 No, no. You shall do it. 405 00:39:04,080 --> 00:39:07,980 Please. For both our sakes. I beg you. Do it. 406 00:39:08,080 --> 00:39:09,660 No. I'll find another way. 407 00:39:09,760 --> 00:39:13,380 I've got nothing worth living for. Take it. Take it. I beg you. 408 00:39:13,480 --> 00:39:14,750 Please take it. 409 00:39:17,360 --> 00:39:18,980 Alex. Alex. 410 00:39:19,080 --> 00:39:21,910 Alex. Alex. Come back, Alex. 411 00:39:25,880 --> 00:39:27,620 Alex. Alex. No, no. 412 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Why? 413 00:39:29,160 --> 00:39:31,300 I thought you were my friend, Alex. 414 00:39:31,400 --> 00:39:32,400 Alex! 415 00:39:32,890 --> 00:39:34,140 Alex, come back. 416 00:39:34,240 --> 00:39:36,620 Don't leave me! Don't leave me! 417 00:39:36,720 --> 00:39:40,600 Come back, I beg you! Come back! Come back! 418 00:40:42,680 --> 00:40:44,110 Rotopkin! 419 00:40:56,600 --> 00:40:59,710 Rotopkin! Rotopkin! 420 00:41:18,880 --> 00:41:22,620 Fraser told me to tell you that you'll be picked up at Berlin airport. 421 00:41:22,720 --> 00:41:24,630 A blue Mercedes, CD plates. 422 00:41:25,320 --> 00:41:27,190 You know, one thing about this damned profession, 423 00:41:27,290 --> 00:41:29,510 you're constantly being reminded of it. 424 00:41:30,160 --> 00:41:31,900 And I feel like a whore in a creaking bed. 425 00:41:32,000 --> 00:41:34,060 They've changed your name to George Dancer. 426 00:41:34,160 --> 00:41:38,040 And here's your new passport for Berlin and documents. 427 00:41:44,440 --> 00:41:46,510 And this is from me. 428 00:41:48,280 --> 00:41:50,310 A little going-away present. 429 00:41:56,320 --> 00:41:58,910 Oh, I'm going to miss you, Alexander. 430 00:41:59,200 --> 00:42:00,680 Call me George. 431 00:42:01,480 --> 00:42:02,750 Eberlin is dead. 432 00:42:03,840 --> 00:42:05,910 Long live George Dancer, 433 00:42:08,520 --> 00:42:09,670 given half the chance. 434 00:43:15,240 --> 00:43:17,370 - I want to go to East Berlin. - Nach East Berlin. 435 00:43:17,470 --> 00:43:19,780 - You must take the train from the Tiergarten. - Ja, bitte. 436 00:45:10,520 --> 00:45:13,340 Hello! Fancy seeing you here. 437 00:45:13,440 --> 00:45:15,950 I could hardly believe it when I saw you getting off the train. 438 00:45:16,050 --> 00:45:18,670 What are you doing here? Remember me? 439 00:45:18,770 --> 00:45:19,870 The loo? 440 00:45:22,880 --> 00:45:24,390 You on holiday? 441 00:45:25,600 --> 00:45:26,870 Sort of. 442 00:45:27,080 --> 00:45:29,230 I'm here on business myself. 443 00:45:29,360 --> 00:45:31,140 Haven't had much success with my portraits, 444 00:45:31,240 --> 00:45:34,380 so I thought a few cold, stark shots of the Berlin Wall 445 00:45:34,480 --> 00:45:35,700 might do the trick. 446 00:45:35,800 --> 00:45:38,220 - Are you here with your mother? - Oh, Lord, no. 447 00:45:38,320 --> 00:45:41,300 She's gone off to Crete with the man from the dyers and cleaners. 448 00:45:41,400 --> 00:45:44,590 No, I'm with Nevil. You remember Nevil, don't you? 449 00:45:44,760 --> 00:45:47,030 - Oh, yes. - He's quite harmless. 450 00:45:47,320 --> 00:45:49,620 I mean, we're not having a thing or anything. 451 00:45:49,720 --> 00:45:52,830 Nevil's just... Well, Nevil. 452 00:45:53,600 --> 00:45:56,270 You haven't really met him properly. Hang on a minute, I'll find him. 453 00:45:56,370 --> 00:45:58,230 You'll love Nevil. Nevil! 454 00:46:06,640 --> 00:46:08,550 Please don't ask any questions 455 00:46:09,200 --> 00:46:11,390 but my name is George Dancer, 456 00:46:11,640 --> 00:46:12,860 and I'm in oil. 457 00:46:13,680 --> 00:46:15,000 All right? 458 00:46:17,520 --> 00:46:21,350 Nevil, I'd like you to meet George Dancer. 459 00:46:21,600 --> 00:46:23,870 - He's in oil. - Hello. How are you? 460 00:46:24,120 --> 00:46:25,340 How do you do? 461 00:46:27,520 --> 00:46:29,590 Nevil's an actor. He acts. 462 00:46:30,480 --> 00:46:32,740 - You're in oil, you say. - Yes. 463 00:46:32,840 --> 00:46:34,590 - Why? - Nothing. It's just... 464 00:46:35,200 --> 00:46:36,350 Herr Dancer? 465 00:46:57,920 --> 00:47:00,710 Why exactly are you visiting East Berlin? 466 00:47:01,280 --> 00:47:04,310 - Just sightseeing. - Sightseeing? 467 00:47:04,720 --> 00:47:06,390 Yes. Just looking around. 468 00:47:06,520 --> 00:47:08,030 Looking around? 469 00:47:08,560 --> 00:47:11,790 Well, I thought that since I was in Berlin, I might as well take the opportunity... 470 00:47:11,890 --> 00:47:13,630 To visit the Eastern Sector. 471 00:47:16,960 --> 00:47:17,960 Yes. 472 00:47:19,280 --> 00:47:21,740 - What is your name again? - Dancer. 473 00:47:22,920 --> 00:47:25,380 - George Dancer. - Ah, yes, Dancer. 474 00:47:26,000 --> 00:47:29,340 And you work in an oil company, is that not right? 475 00:47:29,440 --> 00:47:30,440 Yes. 476 00:47:31,040 --> 00:47:33,700 Would you mind explaining what this is all about? 477 00:47:33,800 --> 00:47:35,630 Just routine matters. 478 00:47:35,800 --> 00:47:38,710 I see nobody else has been dragged in here. 479 00:47:39,000 --> 00:47:42,780 Well, there have to be some obstacles to heaven, Herr Dancer. 480 00:47:43,480 --> 00:47:45,430 Otherwise the dog might get in. 481 00:47:50,200 --> 00:47:51,350 Stein. 482 00:48:04,320 --> 00:48:06,580 One passport returned to owner. 483 00:48:06,680 --> 00:48:09,710 We're sorry to have kept you so long. And we apologise. 484 00:48:10,280 --> 00:48:11,350 Thank you. 485 00:48:14,240 --> 00:48:16,910 Well, everything comes to he who waits. 486 00:48:19,120 --> 00:48:21,070 Not that way, Herr Dancer! 487 00:48:23,680 --> 00:48:26,020 Not this way, Herr Dancer. That way. 488 00:48:26,120 --> 00:48:28,860 There's a train returning to West Berlin in about three minutes. 489 00:48:28,960 --> 00:48:31,090 What the hell do you mean? I wish to go to East Berlin. 490 00:48:31,190 --> 00:48:33,750 - No. Permission has been refused. - Refused? By whom? 491 00:48:33,850 --> 00:48:36,010 I'm sorry. We cannot allow you to enter into East Berlin 492 00:48:36,110 --> 00:48:38,220 or any part of the Deutsche Demokratische Republik. 493 00:48:38,320 --> 00:48:41,750 If you try to enter illegally you will be arrested immediately. 494 00:49:11,720 --> 00:49:14,510 You really are rather silly, Herr Dancer. 495 00:49:15,480 --> 00:49:17,990 Why have I been refused? Why? 496 00:49:18,480 --> 00:49:20,110 But you know why. 497 00:49:23,280 --> 00:49:26,030 You won't do anything foolish, will you? 498 00:49:26,160 --> 00:49:30,310 We are a tolerant state, but our affections can change, 499 00:49:30,720 --> 00:49:34,390 Herr Dancer, if that is your name. 500 00:49:37,120 --> 00:49:38,440 This way. 501 00:49:57,680 --> 00:49:58,710 Hello. 502 00:49:59,280 --> 00:50:01,060 They wouldn't let me through with this. 503 00:50:01,160 --> 00:50:04,150 Professional photographer. Aren't they silly? 504 00:50:04,680 --> 00:50:05,830 Your case. 505 00:50:07,440 --> 00:50:08,660 Hat, coat. 506 00:50:10,320 --> 00:50:12,990 I see they wouldn't let you in either, huh? 507 00:50:14,960 --> 00:50:16,110 How come? 508 00:50:17,680 --> 00:50:18,900 Where's your friend Nevil? 509 00:50:19,000 --> 00:50:21,270 Oh, they let him in all right, because he didn't have a... 510 00:50:21,370 --> 00:50:22,640 A camera? 511 00:50:32,480 --> 00:50:33,750 Come on. 512 00:50:55,920 --> 00:50:58,480 - Is he a friend of yours? - Hardly. 513 00:50:58,840 --> 00:51:01,110 What on Earth's going on, George? 514 00:51:01,280 --> 00:51:02,940 What made you come to Berlin? 515 00:51:03,040 --> 00:51:04,900 I told you. To take some photographs. 516 00:51:05,000 --> 00:51:06,990 - Is that all? - Sure. Why? 517 00:51:07,880 --> 00:51:09,750 What were you doing in Tunis? 518 00:51:09,880 --> 00:51:12,390 I went there with Mummy. I told you. 519 00:51:12,840 --> 00:51:15,790 Look, I'm not following you, if that's what you think. 520 00:51:16,040 --> 00:51:19,300 I don't know why you're all spooky about going under an assumed name. 521 00:51:19,400 --> 00:51:23,140 My old Mum does it all the time when she goes off on a dirty weekend. 522 00:51:23,240 --> 00:51:25,340 You're not on a dirty weekend, are you, George? 523 00:51:25,440 --> 00:51:27,950 - Not exactly. Taxi! - I hope not. 524 00:51:28,120 --> 00:51:31,820 I'd hate to think you're shacked up with some rotten, old Fräulein somewhere. 525 00:51:31,920 --> 00:51:34,180 What's that statue for, George? 526 00:51:34,280 --> 00:51:35,870 - Victory. - Whose? 527 00:51:36,960 --> 00:51:38,280 Anybody's. 528 00:51:39,560 --> 00:51:42,110 - What hotel are you going to? - The Kempinski, please. 529 00:51:42,210 --> 00:51:43,520 Kempinski, bitte. 530 00:51:49,680 --> 00:51:52,460 Nevil and I are going to the Café Europa for a drink later on 531 00:51:52,560 --> 00:51:54,580 and we'll probably go on somewhere afterwards. 532 00:51:54,680 --> 00:51:57,190 Do you think you'd like to come? 533 00:51:57,440 --> 00:51:58,760 No. Thank you. 534 00:51:59,960 --> 00:52:02,550 If you change your mind, Café Europa. 535 00:52:50,040 --> 00:52:51,360 Rotopkin? 536 00:52:53,520 --> 00:52:54,790 Rotopkin! 537 00:52:59,160 --> 00:53:02,270 Everything was laid on. We were waiting for you. 538 00:53:03,400 --> 00:53:06,500 - Why didn't you take the Mercedes? - I met a friend of mine at the airport. 539 00:53:06,600 --> 00:53:10,480 - We took a taxi instead. - You haven't come here to chase birds. 540 00:53:11,280 --> 00:53:13,420 I had enough trouble with Prentiss in Munich. 541 00:53:13,520 --> 00:53:15,700 We all can't be self-sufficient. 542 00:53:15,800 --> 00:53:18,100 I was just trying to brush up my German, that's all. 543 00:53:18,200 --> 00:53:22,300 You've come here to find Krasnevin. And I'm here to see that you do it. 544 00:53:22,400 --> 00:53:24,670 This job is my responsibility. 545 00:53:25,320 --> 00:53:28,070 When I need your help, I'll ask for it. 546 00:53:28,400 --> 00:53:30,030 You will, George. 547 00:53:30,360 --> 00:53:31,430 You will. 548 00:53:47,080 --> 00:53:49,790 Wow! Getting through that lecherous crowd is a horror. 549 00:53:49,890 --> 00:53:51,980 Are all Germans as randy as they are here? 550 00:53:52,080 --> 00:53:55,190 Some dirty old Fritz kept grabbing at my bottom. 551 00:53:59,320 --> 00:54:02,150 Would you be an angel? I'll meet you later. 552 00:54:09,120 --> 00:54:11,950 Hello. I didn't expect to see you again. 553 00:55:19,880 --> 00:55:22,830 - Where are we going? - To my hotel. 554 00:55:23,520 --> 00:55:24,520 Oh. 555 00:55:25,920 --> 00:55:28,860 - Who was that man you were talking to? - What man? 556 00:55:28,960 --> 00:55:32,220 The one you were talking to outside your hotel this afternoon. 557 00:55:32,320 --> 00:55:33,670 Oh, that man. 558 00:55:34,080 --> 00:55:36,260 I don't know. He just wanted to pick me up. 559 00:55:36,360 --> 00:55:38,190 It must be the cold weather. 560 00:55:41,280 --> 00:55:43,350 Please, can I have a ciggy? 561 00:55:47,360 --> 00:55:49,670 You must be one of those convent girls. 562 00:55:50,240 --> 00:55:52,510 I hate formalities, don't you? 563 00:55:52,920 --> 00:55:55,430 Do you sleep on the right side or the left? 564 00:55:56,800 --> 00:55:59,390 - I'm an existentialist. - You're a what? 565 00:55:59,560 --> 00:56:00,880 I'm an... 566 00:56:01,800 --> 00:56:03,190 Isn't that the right word? 567 00:56:03,290 --> 00:56:06,140 I would say "exhibitionist" is more to the point. 568 00:56:06,240 --> 00:56:08,150 What's an existentialist, then? 569 00:56:09,160 --> 00:56:12,310 Well, it's slightly more complex than romping around naked. 570 00:56:12,680 --> 00:56:14,950 Then I must be the other thing, what you said before. 571 00:56:43,160 --> 00:56:45,830 I'm sorry I was such a child about it. 572 00:56:50,680 --> 00:56:52,080 What's the matter? 573 00:57:00,480 --> 00:57:02,870 Stay that way as long as you can. 574 00:57:03,680 --> 00:57:06,590 It's a beautiful state, the innocence. 575 00:57:28,120 --> 00:57:30,760 - What is it? - Shhhh. 576 00:57:31,760 --> 00:57:33,360 Stay here. 577 00:57:40,560 --> 00:57:41,960 Herr Dancer? 578 00:57:50,040 --> 00:57:51,040 Yes? 579 00:57:51,880 --> 00:57:53,910 Is this an awkward moment? 580 00:57:54,720 --> 00:57:56,150 What do you want? 581 00:57:56,800 --> 00:58:00,270 To speak to you, of course, old man. Just for a second. 582 00:58:00,920 --> 00:58:04,230 I'll see you in the bathroom at the end of the hall. 583 00:58:05,920 --> 00:58:07,750 George, who was that? 584 00:58:09,040 --> 00:58:11,190 I don't know. Do you? 585 00:58:34,240 --> 00:58:36,580 My name is Henderson. How do you do? 586 00:58:36,680 --> 00:58:39,180 I must apologise 587 00:58:39,280 --> 00:58:42,940 for doing all this silly subterfuge, but really, old man, 588 00:58:43,040 --> 00:58:45,220 I mean, if you insist on picking up stray tarts, 589 00:58:45,320 --> 00:58:48,140 how on earth can you expect us to get in touch with you? 590 00:58:48,240 --> 00:58:51,550 - It's not done, you see. - I'm so sorry. 591 00:58:52,080 --> 00:58:54,750 I'd give her to you, but she's part of a set. 592 00:58:56,400 --> 00:58:57,430 Who's we? 593 00:58:57,880 --> 00:59:00,700 Well, Fraser. Fraser, of course. 594 00:59:00,800 --> 00:59:03,430 I mean, you must realise he's terribly worried about you. 595 00:59:03,530 --> 00:59:07,910 I mean, you don't appear to be actually doing anything. 596 00:59:08,520 --> 00:59:10,100 You must be from Command. 597 00:59:10,200 --> 00:59:13,460 Yes, yes. Yes, I'm from Command. 598 00:59:13,560 --> 00:59:18,270 I was in Munich, as a matter of fact, when I got the wire. Won't you... 599 00:59:19,440 --> 00:59:23,790 - You were in Munich with Gatiss? - Yes. Yes. Poor old Gatiss. 600 00:59:24,120 --> 00:59:26,430 Left him drowning his sorrows in a bar. 601 00:59:26,960 --> 00:59:29,870 - That's Gatiss for you. - Yes. Poor old Gatiss. 602 00:59:33,960 --> 00:59:37,430 Did you pick up that little girl today? 603 00:59:38,320 --> 00:59:40,630 I don't remember seeing you at Command. 604 00:59:41,120 --> 00:59:46,070 No, no, well, I was... I was stationed at Munich, you see, 605 00:59:46,800 --> 00:59:50,020 and you know what Munich's like. 606 00:59:50,120 --> 00:59:52,110 All that Bavarian beer. 607 00:59:52,400 --> 00:59:53,870 With Gatiss? 608 00:59:53,970 --> 00:59:56,910 And so, you see, Fraser asked me to sort of 609 00:59:57,280 --> 00:59:59,700 come along here and find out 610 00:59:59,800 --> 01:00:02,990 what your sort of plans were, actually. 611 01:00:03,760 --> 01:00:07,720 I mean, I was nearby, probably, 612 01:00:08,040 --> 01:00:09,630 and, well, you do understand? 613 01:00:11,240 --> 01:00:12,430 Perfectly. 614 01:00:24,240 --> 01:00:28,790 You may be interested to know that Command doesn't have a branch in Munich. 615 01:00:29,120 --> 01:00:31,330 And that the name Henderson has never appeared in the files. 616 01:00:31,430 --> 01:00:33,870 If it had been I would have been notified. 617 01:00:33,970 --> 01:00:37,270 Furthermore, Gatiss left Munich 10 days ago. 618 01:00:38,240 --> 01:00:40,910 Otherwise, your credentials are perfect. 619 01:00:42,120 --> 01:00:45,030 What are you? East German? 620 01:00:46,240 --> 01:00:48,700 Trying to get a little credit for yourself? 621 01:00:49,360 --> 01:00:51,750 Or perhaps you're even Russian? 622 01:01:04,560 --> 01:01:06,140 You can tell Rotopkin 623 01:01:06,240 --> 01:01:10,220 that if he hadn't been so eager to kill Pavel, I wouldn't be in this bloody mess. 624 01:01:10,320 --> 01:01:12,470 And before you carry on with your pathetic little games, 625 01:01:12,570 --> 01:01:14,660 you might remember whose side I'm on. 626 01:01:14,760 --> 01:01:17,100 Whose side are you on, Mr Eberlin? 627 01:01:17,200 --> 01:01:19,870 What do you mean? What do you mean? 628 01:01:20,280 --> 01:01:22,550 What do you mean? What do you mean? 629 01:01:41,160 --> 01:01:42,670 Damn them all. 630 01:01:43,400 --> 01:01:45,590 Damn the whole bloody lot of them. 631 01:02:16,640 --> 01:02:17,990 She's gone. 632 01:02:18,600 --> 01:02:20,430 The little bird has flown. 633 01:02:21,320 --> 01:02:25,220 Good morning, George. Command thought you might need a little bit of assistance. 634 01:02:25,320 --> 01:02:28,390 It's now 5:47, so if you hurry with your clothes, 635 01:02:28,760 --> 01:02:32,070 - we should have enough time. - Enough time for what? 636 01:02:32,720 --> 01:02:34,900 To find Krasnevin, of course. 637 01:02:35,000 --> 01:02:37,190 Or had you forgotten so soon? 638 01:02:37,760 --> 01:02:39,750 I'll see you downstairs in six minutes. 639 01:02:52,600 --> 01:02:55,340 Prentiss is waiting for you in the restaurant there. 640 01:02:55,440 --> 01:02:56,990 He's got your car. 641 01:02:57,280 --> 01:02:59,990 Come back to the hotel immediately you've seen him. 642 01:03:00,090 --> 01:03:01,230 I'll be there. 643 01:03:08,440 --> 01:03:12,590 Oh, here comes Kinky Bear again. Oh, you take a picture of me with him. 644 01:03:43,440 --> 01:03:45,140 My name is Sobakevich. 645 01:03:45,240 --> 01:03:47,790 You've probably heard of me. I'm very famous man. 646 01:03:47,890 --> 01:03:49,070 How do you do? 647 01:03:49,720 --> 01:03:51,660 First I must tell you how sorry we are 648 01:03:51,760 --> 01:03:54,740 we had to treat you so badly at the frontier. 649 01:03:54,840 --> 01:03:58,110 But in Soviet Union, you are worthless to us. 650 01:03:58,240 --> 01:04:02,380 I'll be worthless to you here if you don't do something. And quickly. 651 01:04:02,480 --> 01:04:05,260 We realise that. But you must realise it's dangerous to contact you 652 01:04:05,360 --> 01:04:07,950 with all the British buzzing about. 653 01:04:08,480 --> 01:04:10,740 What am I supposed to do in the meantime? 654 01:04:10,840 --> 01:04:13,320 Sit in the middle of the road till Rotopkin makes up his mind? 655 01:04:13,440 --> 01:04:15,420 He lost his wife, you know. 656 01:04:15,520 --> 01:04:18,870 One night he went home and she was gone. 657 01:04:19,160 --> 01:04:22,510 - His dog was still there, but she... - Take Gatiss off my back, 658 01:04:23,360 --> 01:04:24,710 or I'll kill him. 659 01:04:24,960 --> 01:04:27,060 You'll kill him, but we'll tell you when. 660 01:04:27,160 --> 01:04:29,800 First we have to give them Krasnevin. 661 01:04:30,560 --> 01:04:32,780 It's all right, it won't be you. 662 01:04:32,880 --> 01:04:35,590 It'll have to be someone working for them as well. 663 01:04:35,690 --> 01:04:37,150 Otherwise they'll never swallow it. 664 01:04:37,250 --> 01:04:40,550 It will be someone working for them. And they'll swallow it. 665 01:04:41,320 --> 01:04:42,320 Who? 666 01:04:42,880 --> 01:04:45,990 This is no place to talk. Have you no sense of timing? 667 01:04:46,440 --> 01:04:48,070 Here. I've finished. 668 01:05:10,600 --> 01:05:12,540 Hello. Welcome to the Funkturm. 669 01:05:12,640 --> 01:05:15,630 On a clear day you can see them jumping over the wall. 670 01:05:16,000 --> 01:05:18,980 Excuse me. May I borrow the sugar? 671 01:05:19,080 --> 01:05:21,350 - Please. Please. - Thank you. 672 01:05:23,400 --> 01:05:27,910 Oh, by the way, they found the man we thought was Krasnevin. He was dead. 673 01:05:28,480 --> 01:05:31,200 How do you know this man wasn't Krasnevin? 674 01:05:31,360 --> 01:05:32,590 - Thank you. - Oh, please keep it. 675 01:05:32,690 --> 01:05:34,570 Please keep it as a memento of a beautiful friendship. 676 01:05:34,670 --> 01:05:35,710 You're so kind. 677 01:05:36,240 --> 01:05:38,460 Isn't she gorgeous? Do you go for redheads? 678 01:05:38,560 --> 01:05:41,030 Prentiss, if you don't tell me about this man you found and quickly 679 01:05:41,130 --> 01:05:43,720 - I swear to you, I'll break your... - I'm sorry. I'm sorry, sir. Yes. 680 01:05:43,840 --> 01:05:46,630 Well, you know what we all think of the CIA. 681 01:05:47,040 --> 01:05:49,750 Well, it was the CIA... 682 01:05:49,850 --> 01:05:51,470 Look at this. 683 01:05:51,800 --> 01:05:54,300 It's fantastic. It was the CIA... 684 01:05:54,400 --> 01:05:56,780 It was the CIA who proved the dead man wasn't Krasnevin. 685 01:05:56,880 --> 01:05:59,460 Apparently they had a file on him the whole time. 686 01:05:59,560 --> 01:06:01,700 The man's name was Pavel. 687 01:06:01,800 --> 01:06:04,780 Sorry, would you like a drink? I didn't offer you one. 688 01:06:04,880 --> 01:06:06,950 He's a Russian, all right, but nothing very important. 689 01:06:07,050 --> 01:06:09,590 Just a contact. Not an assassin. 690 01:06:09,690 --> 01:06:12,320 Junkie as well, they said. Mainline. 691 01:06:12,760 --> 01:06:16,140 Do you think the red bird might fancy a shallow, unsatisfactory relationship 692 01:06:16,240 --> 01:06:17,710 with someone of my ilk? 693 01:06:17,810 --> 01:06:20,510 Does Gatiss know? 694 01:06:20,610 --> 01:06:23,710 Oh, yes. Yes. Yes, he knows, all right. 695 01:06:24,520 --> 01:06:26,650 You wouldn't believe it but the CIA actually hinted... 696 01:06:26,750 --> 01:06:31,350 Well, they didn't hint, they confirmed that this Krasnevin was a double. One of us. 697 01:06:31,600 --> 01:06:34,230 Well, you can imagine Fraser's reaction to that. 698 01:06:34,330 --> 01:06:36,260 What was Fraser's reaction? 699 01:06:36,360 --> 01:06:39,230 Which one do you think is the best bet? Oh, sorry. 700 01:06:39,600 --> 01:06:41,260 Well, he... 701 01:06:41,360 --> 01:06:45,660 It's an interesting theory, I mean, it's fairly, fairly plausible, isn't it? 702 01:06:45,760 --> 01:06:48,540 Bloke once told me they held these things up with Scotch Tape. 703 01:06:48,640 --> 01:06:51,220 Do you believe that? Oh, by the way, your car's ready. 704 01:06:51,320 --> 01:06:53,510 It's outside. Like to see it? 705 01:06:56,920 --> 01:07:00,270 There you are. They've done a good job, haven't they? 706 01:07:01,480 --> 01:07:02,950 Gatiss hates you, you know. 707 01:07:03,050 --> 01:07:04,980 - Does he? - Yes. Intensely. 708 01:07:05,080 --> 01:07:09,380 Mind you, he's scarcely in love with me. Thinks I'm a sentimental lecher. He's right. 709 01:07:09,480 --> 01:07:11,940 - What makes you think he does? - Oh, he just does. 710 01:07:12,040 --> 01:07:15,060 Hates you. Hates me. Hates everybody. Even women. 711 01:07:15,160 --> 01:07:18,070 You'd better get back to the hotel. He's waiting for you. 712 01:08:17,840 --> 01:08:20,620 So this is your second visit to Berlin, 713 01:08:20,720 --> 01:08:23,150 and you would like to go to East Berlin 714 01:08:23,320 --> 01:08:25,630 but, because of certain reasons, 715 01:08:26,040 --> 01:08:29,190 permission has been refused, as you discovered. 716 01:08:29,760 --> 01:08:32,540 Who tipped you off? Stein, the officer at Control? 717 01:08:32,640 --> 01:08:35,230 Stein? No. Too high up. 718 01:08:35,920 --> 01:08:37,350 It was the private. 719 01:08:39,120 --> 01:08:40,670 Can you get me across? 720 01:08:41,680 --> 01:08:43,500 When do you want to go over? 721 01:08:43,600 --> 01:08:44,950 Within the next 24 hours. 722 01:08:53,920 --> 01:08:56,150 The police are coming! 723 01:08:58,840 --> 01:09:01,350 You goddamned bastard! You goddamned bastard! 724 01:09:01,600 --> 01:09:05,190 - I didn't tell them, believe me, I... - You told the police about us. 725 01:09:13,040 --> 01:09:15,430 Come on, get out before you're arrested. 726 01:09:21,120 --> 01:09:23,350 Now get in my car. Go on. 727 01:09:36,400 --> 01:09:39,460 I tell you not to go running around on your own and what happens? 728 01:09:39,560 --> 01:09:41,510 You wind up with some pimp 729 01:09:41,640 --> 01:09:44,540 who's known by everyone and his mother from here to Peking, 730 01:09:44,640 --> 01:09:47,390 in the idiotic hope that you'll find Krasnevin. 731 01:09:47,920 --> 01:09:51,100 What gave you the idea that Krasnevin would be in the East? 732 01:09:51,200 --> 01:09:53,940 It's lucky I was there or you'd be in a VoPo prison by now, 733 01:09:54,040 --> 01:09:55,870 having your guts beaten out. 734 01:09:57,120 --> 01:09:59,710 Did you really think that Greff could help us? 735 01:10:00,040 --> 01:10:01,040 Eh? 736 01:10:01,480 --> 01:10:03,030 He works for the East. 737 01:10:03,480 --> 01:10:06,220 His interests are not on our side, they're on theirs. 738 01:10:06,320 --> 01:10:08,870 If you'd gone along with him he'd have taken your money 739 01:10:08,970 --> 01:10:12,020 and as soon as you'd got over the Wall you'd have been arrested. 740 01:10:12,120 --> 01:10:13,990 Don't you think that's funny? 741 01:10:14,560 --> 01:10:15,560 Yes. 742 01:10:16,200 --> 01:10:17,310 Very funny. 743 01:10:50,560 --> 01:10:52,070 Hello, George. 744 01:10:52,440 --> 01:10:53,790 The door was open. 745 01:11:07,440 --> 01:11:11,070 It is a far, far better thing I do than I have ever done. 746 01:11:12,160 --> 01:11:14,990 People wearing flowers in their hair 747 01:11:15,800 --> 01:11:18,470 Hotel rooms are awful, aren't they? 748 01:11:20,120 --> 01:11:22,230 Do you take cream or sugar? 749 01:11:27,280 --> 01:11:29,950 George, cream or sugar? 750 01:11:32,640 --> 01:11:35,200 - How long have you known Gatiss? - Who? 751 01:11:37,720 --> 01:11:39,350 What about Copperfield? 752 01:11:40,120 --> 01:11:41,790 David Copperfield? 753 01:11:42,880 --> 01:11:44,630 Now, don't be so facetious. 754 01:11:45,840 --> 01:11:47,460 Sorry, I didn't mean to. 755 01:11:47,560 --> 01:11:49,470 Are they people I should know? 756 01:11:51,520 --> 01:11:53,150 You don't know, do you? 757 01:11:54,160 --> 01:11:55,430 You really don't know. 758 01:12:03,760 --> 01:12:05,340 You forgot your T-shirt. 759 01:12:05,440 --> 01:12:08,300 - Oh, have I? I didn't notice. - Yes. 760 01:12:08,400 --> 01:12:09,610 - Here, let me have it back. - No! 761 01:12:09,710 --> 01:12:10,750 - Come on. - No! 762 01:12:12,320 --> 01:12:14,190 - Come on. - No! 763 01:12:18,960 --> 01:12:20,910 I thought I'd find you here. 764 01:12:23,160 --> 01:12:24,790 Ah, good evening, Gatiss. 765 01:12:26,720 --> 01:12:28,990 Rude, but predictable as ever. 766 01:12:30,560 --> 01:12:32,740 Shall we have him arrested for breaking and entering? 767 01:12:32,840 --> 01:12:34,700 - Yes. - Or shall it be something more exotic 768 01:12:34,800 --> 01:12:36,280 like voyeurism? 769 01:12:39,080 --> 01:12:41,310 I told you before, this isn't a game. 770 01:12:41,960 --> 01:12:44,180 I don't care what you think about me, I don't care. 771 01:12:44,280 --> 01:12:47,590 Myself, I hate everything about you. You're pathetic to me. 772 01:12:47,800 --> 01:12:52,190 But we're not paid to behave like children, so put this on and we'll go. 773 01:12:52,360 --> 01:12:54,590 What can we do at this time of night? 774 01:12:56,480 --> 01:12:57,670 Recognise him? 775 01:12:59,680 --> 01:13:01,000 Who is that man? 776 01:13:05,720 --> 01:13:07,230 Do you have to go? 777 01:13:08,200 --> 01:13:09,200 Yes. 778 01:13:09,440 --> 01:13:10,870 Will you come back? 779 01:13:13,600 --> 01:13:14,870 I don't know. 780 01:13:16,680 --> 01:13:17,710 George, 781 01:13:19,240 --> 01:13:21,880 I can stay in Berlin as long as you want me to. 782 01:13:23,880 --> 01:13:24,990 George, 783 01:13:25,840 --> 01:13:27,670 maybe I love you. 784 01:13:30,840 --> 01:13:32,590 Look, we haven't got all... 785 01:13:45,440 --> 01:13:47,030 You'll catch cold. 786 01:14:01,720 --> 01:14:04,670 I do believe you two would have got on well together. 787 01:14:06,800 --> 01:14:08,350 You haven't got a past 788 01:14:08,760 --> 01:14:10,510 and he hasn't got a future. 789 01:14:11,920 --> 01:14:13,320 None at all. 790 01:14:31,320 --> 01:14:32,990 - Do we wait here? - No. 791 01:14:35,280 --> 01:14:37,670 Henderson, or whatever his name is, 792 01:14:37,920 --> 01:14:40,030 lives in that building, just there. 793 01:14:41,640 --> 01:14:42,960 How do you know? 794 01:14:43,120 --> 01:14:44,670 He sent me a postcard. 795 01:14:45,480 --> 01:14:48,260 How the hell do you think I know? Not from you, anyway. 796 01:14:48,360 --> 01:14:50,060 The man's such an amateur. 797 01:14:50,160 --> 01:14:51,910 He even tried following me. 798 01:14:55,360 --> 01:14:56,550 He's not here. 799 01:14:57,560 --> 01:15:00,070 He usually parks his Volkswagen over there. 800 01:15:01,160 --> 01:15:04,870 We'll have to wait for him out of sight till he returns. 801 01:15:05,600 --> 01:15:08,240 - How do you know he'll come? - I don't. 802 01:15:08,600 --> 01:15:10,350 But he's worth waiting for. 803 01:15:10,560 --> 01:15:14,520 With a little persuasion, he could tell us all about Krasnevin. 804 01:15:55,920 --> 01:15:57,670 Stay where you are! 805 01:16:02,440 --> 01:16:03,870 Search him, George. 806 01:16:11,920 --> 01:16:13,750 Gatiss is going to kill you. 807 01:16:14,280 --> 01:16:17,790 If you run when I call his name, I'll try and save you. 808 01:16:23,680 --> 01:16:24,710 Gatiss... 809 01:16:27,440 --> 01:16:29,390 Get in the car, you bloody fool! 810 01:16:40,320 --> 01:16:41,820 Why did you have to kill him? 811 01:16:41,920 --> 01:16:45,150 - The bloody Red was no use to us dead. - He tried to escape. 812 01:16:48,560 --> 01:16:49,830 Who are they? 813 01:16:50,320 --> 01:16:51,990 Don't you recognise them? 814 01:16:52,480 --> 01:16:53,830 They're Russians. 815 01:16:57,320 --> 01:16:59,270 You stay here, you'll be safer. 816 01:16:59,640 --> 01:17:02,660 Don't forget you just shot one of their beloved comrades, 817 01:17:02,760 --> 01:17:05,400 and they'll be a little bit touchy about that. 818 01:17:06,160 --> 01:17:07,270 Cover me. 819 01:17:32,920 --> 01:17:36,470 I'd feel happier if you put one of your men in my car first. 820 01:17:59,120 --> 01:18:01,910 - What exactly do you want? - Not I. You. 821 01:18:02,120 --> 01:18:04,060 You've just killed one of our men, 822 01:18:04,160 --> 01:18:06,980 which is a pity because it was his birthday today. 823 01:18:07,080 --> 01:18:10,150 Was it? Well, you shouldn't have let him out on his own. 824 01:18:10,520 --> 01:18:13,070 Still, I'm sure there are plenty more where he came from. 825 01:18:13,170 --> 01:18:14,990 Plenty. Cigar? 826 01:18:21,600 --> 01:18:22,820 It's a Havana, isn't it? 827 01:18:22,920 --> 01:18:24,790 - Is it? - Yes. 828 01:18:25,320 --> 01:18:26,720 Rather a fine one. 829 01:18:27,480 --> 01:18:30,500 That so? They're very common in Soviet Union. 830 01:18:30,600 --> 01:18:32,300 Dime a dozen, as you say. 831 01:18:32,400 --> 01:18:33,880 No, that's American. 832 01:18:34,120 --> 01:18:36,190 The dime is a small American coin. 833 01:18:36,440 --> 01:18:39,150 I didn't think the Americans still had small coins. 834 01:18:39,250 --> 01:18:41,830 They don't. They gave them all to the British. 835 01:18:45,560 --> 01:18:46,830 Allow me. 836 01:18:48,080 --> 01:18:52,510 You know, if you harm us again, we'll kill you and him. 837 01:18:52,800 --> 01:18:56,830 And Fraser and Quince and that negro, what's his name? Brogue. 838 01:18:56,930 --> 01:18:59,950 Oh, yes, and Prentiss. That would do for a start. 839 01:19:00,120 --> 01:19:04,470 I mean if you want to turn this into a gang war, it's all right with us. 840 01:19:04,880 --> 01:19:07,310 But our reserves are closer. 841 01:19:07,520 --> 01:19:10,870 - Who do you think you are? Al Capone? - Who's Al Capone? 842 01:19:11,360 --> 01:19:14,700 He was a megalomaniac gangster who murdered anyone who got in his way. 843 01:19:14,800 --> 01:19:16,830 Really? Whatever happened to him? 844 01:19:16,960 --> 01:19:19,670 He changed his name to Stalin and moved to Russia. 845 01:19:19,770 --> 01:19:22,030 I thought he sounded familiar. 846 01:19:23,080 --> 01:19:24,750 - Allow me. - Thank you. 847 01:19:26,880 --> 01:19:28,630 What do you want, Gatiss? 848 01:19:31,560 --> 01:19:35,020 - I want a man called Krasnevin. - Never heard of him. 849 01:19:35,120 --> 01:19:36,740 You've never heard of anybody, have you? 850 01:19:36,840 --> 01:19:39,630 I've heard of you, Gatiss, I've heard of you. 851 01:19:40,120 --> 01:19:41,870 I want Krasnevin. 852 01:19:42,000 --> 01:19:43,790 All right. You can have him. 853 01:19:44,120 --> 01:19:46,840 Provided you and your friends get out of Berlin. 854 01:19:47,600 --> 01:19:48,990 And what do you want in return? 855 01:19:49,090 --> 01:19:51,260 - 100,000. - Pounds. 856 01:19:51,360 --> 01:19:54,020 - Pounds and dollars, of course. - Of course. 857 01:19:54,120 --> 01:19:57,180 Tell me, why are you giving him away so easily? 858 01:19:57,280 --> 01:20:00,550 If you want him so badly, he's no good to us anymore. 859 01:20:01,000 --> 01:20:03,660 The killer wolf who leaves his card 860 01:20:03,760 --> 01:20:05,540 soon becomes the prey. 861 01:20:05,640 --> 01:20:08,280 An old Russian proverb I made up this morning. 862 01:20:19,520 --> 01:20:21,980 Tell him I'll meet him tomorrow morning at 9:00 863 01:20:22,080 --> 01:20:24,830 in the forest of Aberwald with the money. 864 01:21:31,200 --> 01:21:34,230 Right. Who's Krasnevin? 865 01:21:37,120 --> 01:21:38,510 Is that the money? 866 01:21:38,610 --> 01:21:39,610 Good. 867 01:21:47,440 --> 01:21:48,510 Who is he? 868 01:21:51,160 --> 01:21:54,310 Where are all our noble ideologies now? 869 01:21:54,480 --> 01:21:57,350 We are all the way back to the 30 pieces of silver. 870 01:21:57,480 --> 01:21:59,780 Grow up, Sobakevich, we never left them. 871 01:21:59,880 --> 01:22:03,350 The only difference is that today, Judas is a hero of the state. 872 01:22:04,120 --> 01:22:05,120 Now, 873 01:22:06,120 --> 01:22:07,860 who's Krasnevin, Sobakevich? 874 01:22:07,960 --> 01:22:11,230 All right. I won't tell you who he is, 875 01:22:11,600 --> 01:22:14,030 but I'll tell you where you can find out. 876 01:22:14,240 --> 01:22:15,300 More games. 877 01:22:15,400 --> 01:22:18,380 - You Russians are full of fun, aren't you? - No more games. 878 01:22:18,480 --> 01:22:23,420 You go to the Europa Centre basement tonight, 3:00 a.m., 879 01:22:23,520 --> 01:22:25,030 and you can find out. 880 01:22:25,760 --> 01:22:27,910 - How? - I know no more. 881 01:22:30,040 --> 01:22:31,310 Is it all there? 882 01:22:31,840 --> 01:22:32,840 Half. 883 01:22:33,360 --> 01:22:34,990 The other half tomorrow. 884 01:22:35,320 --> 01:22:37,340 Only this time, we'll make the rendezvous. 885 01:22:37,440 --> 01:22:38,470 Where? 886 01:22:39,720 --> 01:22:41,820 The Grand Prix at the AVUS. You can't miss it. 887 01:22:41,920 --> 01:22:44,660 If it's nice, bring a friend and some sandwiches. Make a day of it. 888 01:22:44,760 --> 01:22:47,220 But there'll be thousands of people there. 889 01:22:47,360 --> 01:22:50,110 I like crowds. I come from a large family. 890 01:22:58,920 --> 01:23:01,500 You've done nothing since you've been in Berlin, have you? 891 01:23:01,600 --> 01:23:04,350 Now listen, Gatiss, I've only been here 48 hours. 892 01:23:04,880 --> 01:23:07,070 And we don't even know if Krasnevin is still in Berlin. 893 01:23:07,170 --> 01:23:09,350 Oh, he is, Eberlin. He is. 894 01:23:09,680 --> 01:23:11,310 You can be sure of that. 895 01:23:14,480 --> 01:23:16,990 Are you interested in motor racing, George? 896 01:23:17,440 --> 01:23:20,080 What did you drag me to this place for, anyway? 897 01:23:20,200 --> 01:23:22,190 Hitler built the AVUS, you know. 898 01:23:41,440 --> 01:23:42,790 Excuse me, George. 899 01:23:43,280 --> 01:23:44,680 I've a bet on the race. 900 01:23:52,720 --> 01:23:54,260 - Can you do it? - Yeah. Of course. 901 01:23:54,360 --> 01:23:55,360 Good. 902 01:24:05,480 --> 01:24:06,910 Let's go, shall we? 903 01:24:07,080 --> 01:24:08,790 No. You go off on your own. 904 01:24:10,360 --> 01:24:12,070 I don't like you, Eberlin. 905 01:24:12,360 --> 01:24:15,180 I don't like you because you're weak and dishonest. 906 01:24:15,280 --> 01:24:18,790 But even more, I don't like you because you're frightened of me. 907 01:24:19,280 --> 01:24:20,790 And that disturbs me. 908 01:24:21,560 --> 01:24:22,990 I want to know why. 909 01:24:23,360 --> 01:24:24,680 You can tell me. 910 01:24:24,880 --> 01:24:26,790 I'm a very understanding man. 911 01:24:28,160 --> 01:24:31,750 You haven't got an ounce of understanding or emotion in your body. 912 01:24:33,240 --> 01:24:35,270 You died the moment you were born. 913 01:24:35,480 --> 01:24:37,910 And when your heart finally stops beating 914 01:24:38,040 --> 01:24:39,870 it'll be a mere formality. 915 01:24:41,480 --> 01:24:42,980 I must remember that. 916 01:24:43,080 --> 01:24:44,990 Do you mind if I write it down? 917 01:24:45,440 --> 01:24:46,840 What was it again? 918 01:24:47,960 --> 01:24:49,790 Died the moment I was born. 919 01:24:55,520 --> 01:24:57,230 What's that noise, George? 920 01:24:58,960 --> 01:25:01,710 They're practising at the ranges across the lake. 921 01:25:42,840 --> 01:25:45,100 Must be very exciting what you do. 922 01:25:45,200 --> 01:25:48,310 Travelling round under "pseudonemyns" and all that. 923 01:25:48,880 --> 01:25:49,950 It's hell. 924 01:25:50,600 --> 01:25:52,750 It couldn't be worse than what I do. 925 01:25:53,000 --> 01:25:56,030 I mean, taking pictures is all right. 926 01:25:56,960 --> 01:25:59,750 But I just seem to drift aimlessly half the time. 927 01:26:01,080 --> 01:26:03,590 Last thing I want to do is end up like my mother. 928 01:26:26,880 --> 01:26:29,520 Someone told me you were married. Is that true? 929 01:26:30,320 --> 01:26:31,320 Once. 930 01:26:31,920 --> 01:26:33,270 A long time ago. 931 01:26:34,520 --> 01:26:35,870 Did you love her? 932 01:26:37,440 --> 01:26:38,510 Love her? 933 01:26:40,480 --> 01:26:41,670 I don't know. 934 01:26:43,560 --> 01:26:45,950 I think it's important to love somebody. 935 01:26:46,840 --> 01:26:48,670 Nothing else matters, really. 936 01:26:49,920 --> 01:26:51,240 I suppose so. 937 01:26:51,360 --> 01:26:53,670 I mean, in the end, what else is there? 938 01:26:55,680 --> 01:26:56,790 Nothing. 939 01:27:07,640 --> 01:27:09,040 What was her name? 940 01:27:09,800 --> 01:27:10,870 I can't remember. 941 01:27:22,000 --> 01:27:23,630 What are you doing here? 942 01:27:24,000 --> 01:27:26,720 I got a phone call from Sobakevich to come here. 943 01:27:26,840 --> 01:27:28,110 Did you, George? 944 01:27:29,440 --> 01:27:30,710 Did you now? 945 01:27:31,120 --> 01:27:33,070 Sobakevich mentioned a photo booth. 946 01:27:43,240 --> 01:27:45,430 He said you'd find what you wanted over there. 947 01:27:51,640 --> 01:27:53,990 Copperfield? It's a joke. 948 01:27:55,720 --> 01:27:58,190 They must be mad if they think we'll believe it's Copperfield. 949 01:27:58,290 --> 01:28:00,470 - He was in Tangiers. - No. 950 01:28:00,920 --> 01:28:02,100 I don't believe it. 951 01:28:02,200 --> 01:28:04,510 - Nightingale. - He couldn't kill... 952 01:28:06,000 --> 01:28:07,870 It's a gigantic farce. 953 01:28:34,840 --> 01:28:36,320 Poor bastard. 954 01:28:43,520 --> 01:28:45,550 The visa stops in 1949. 955 01:28:45,840 --> 01:28:48,510 According to this he's got a wife in Leningrad. 956 01:28:49,040 --> 01:28:52,660 The photo is Copperfield all right. Younger, but definitely Copperfield. 957 01:28:52,760 --> 01:28:55,780 Igor Sergei Krasnevin, born Kiev, 1921. 958 01:28:55,880 --> 01:28:59,300 Look, he couldn't have been carrying all that. The Russians must have planted it. 959 01:28:59,400 --> 01:29:00,470 Planted? 960 01:29:01,160 --> 01:29:03,910 You mean you don't believe that Copperfield is... 961 01:29:07,280 --> 01:29:08,630 What's that? 962 01:29:08,960 --> 01:29:11,030 A complete account of Hesperides. 963 01:29:11,520 --> 01:29:14,080 Everything is here, names, dates, operations. 964 01:29:14,480 --> 01:29:16,940 The Russians must have known all the time. 965 01:29:18,840 --> 01:29:20,060 Oh, by the way, 966 01:29:21,760 --> 01:29:23,750 you seem to be next on the list. 967 01:29:26,160 --> 01:29:28,990 Oh, and this, there's more. 968 01:29:30,000 --> 01:29:31,830 It is Copperfield, isn't it? 969 01:29:32,560 --> 01:29:34,190 That's what it all says. 970 01:29:35,840 --> 01:29:36,840 Yes. 971 01:29:37,760 --> 01:29:39,510 Yes. It is Copperfield. 972 01:29:40,000 --> 01:29:42,590 I must tell you something that will amuse you. 973 01:29:43,040 --> 01:29:44,910 I thought you were Krasnevin. 974 01:29:45,120 --> 01:29:47,350 All along I was convinced it was you. 975 01:29:47,680 --> 01:29:49,750 And when you turned up just now... 976 01:29:50,760 --> 01:29:53,350 - Isn't it ridiculous? - Yes, isn't it? 977 01:29:53,640 --> 01:29:55,300 We fly to London tonight. 978 01:29:55,400 --> 01:29:57,300 But first, we must go to the races. 979 01:29:57,400 --> 01:29:59,350 I have to pay off Mr Sobakevich. 980 01:30:20,240 --> 01:30:22,990 Don't stray too far, George. We might have to leave early. 981 01:30:30,720 --> 01:30:32,430 Before you go any further, 982 01:30:32,960 --> 01:30:36,950 I'm sure I don't have to tell you this, but you won't, of course, try to see 983 01:30:37,120 --> 01:30:39,350 Caroline again after today, will you? 984 01:30:39,560 --> 01:30:41,410 I mean, you'll probably get promotion in London 985 01:30:41,510 --> 01:30:43,380 and it could be very dangerous. 986 01:30:43,480 --> 01:30:45,590 I'm making myself clear, aren't I? 987 01:30:58,160 --> 01:31:00,620 Squash. Squash. 988 01:31:03,840 --> 01:31:05,670 Hello. Thank you. 989 01:31:07,440 --> 01:31:09,140 I'd taste it first if I were you. 990 01:31:09,240 --> 01:31:11,500 My German may not be as brilliant as I thought. 991 01:31:11,600 --> 01:31:13,430 Can't be worse than mine. 992 01:31:16,160 --> 01:31:17,710 It's fine. Thank you. 993 01:31:17,920 --> 01:31:19,240 Herr Dancer. 994 01:31:20,040 --> 01:31:22,710 Dangerous place, don't you think, Mr Dancer? 995 01:31:23,160 --> 01:31:25,550 Don't you remember me, Mr Dancer? 996 01:31:25,720 --> 01:31:27,070 My name is Harry. 997 01:31:27,680 --> 01:31:31,260 George and I are old friends. We go back a long way together. 998 01:31:31,360 --> 01:31:32,550 Let's hope so. 999 01:31:34,080 --> 01:31:36,990 George, will you be going back to London now? 1000 01:31:38,000 --> 01:31:39,030 Probably. 1001 01:31:39,160 --> 01:31:41,300 Are they all as pretty as you there? 1002 01:31:41,400 --> 01:31:43,220 No, I'm the only one. 1003 01:31:43,320 --> 01:31:44,510 Have a drink. 1004 01:31:45,920 --> 01:31:48,900 You and I should get together before you leave Berlin. 1005 01:31:49,000 --> 01:31:50,870 Don't you think so, Mr Dancer? 1006 01:31:51,000 --> 01:31:52,710 I must give you my number. 1007 01:31:53,440 --> 01:31:55,070 May I join the in-crowd? 1008 01:32:07,000 --> 01:32:08,670 Must keep Germany tidy. 1009 01:32:16,040 --> 01:32:17,510 - It's Charlie, isn't it? - Harry. 1010 01:32:17,610 --> 01:32:19,300 Oh, yes. Fancy that. 1011 01:32:19,400 --> 01:32:20,900 Will you excuse us a moment, George? 1012 01:32:21,000 --> 01:32:22,510 - Sammy and I... - Harry. 1013 01:32:22,760 --> 01:32:26,030 Oh, yes, Harry and I have a little business to attend to. 1014 01:32:26,480 --> 01:32:29,830 You know, you should keep your eye on the red car. Number 39. 1015 01:32:30,120 --> 01:32:31,550 Could do very well. 1016 01:32:48,280 --> 01:32:50,230 You're leaving soon, aren't you? 1017 01:32:51,160 --> 01:32:52,160 Yes. 1018 01:32:52,440 --> 01:32:53,970 As a matter of fact, I'm leaving today. 1019 01:32:54,070 --> 01:32:56,990 - Look, Caroline, I'll see you later, all right? - Okay. 1020 01:32:59,040 --> 01:33:02,540 Would you have told me you were leaving if we hadn't met by accident? 1021 01:33:02,640 --> 01:33:03,830 Probably not. 1022 01:33:05,080 --> 01:33:06,790 Well, at least I am honest. 1023 01:33:07,720 --> 01:33:10,230 Men always say that as if it were a virtue. 1024 01:33:10,440 --> 01:33:11,710 It rarely is. 1025 01:33:22,840 --> 01:33:25,350 George, fantastic race, isn't it? 1026 01:33:30,280 --> 01:33:32,670 Her name is Caroline and she is English. 1027 01:33:33,520 --> 01:33:34,780 - How do you do? - Hello. 1028 01:33:34,880 --> 01:33:38,350 This is, this is... Fantastic race, isn't it? 1029 01:33:38,480 --> 01:33:41,780 She doesn't speak a word of English but she's eine kleine raver. 1030 01:33:41,880 --> 01:33:43,030 I'll leave you her in my will. 1031 01:33:43,130 --> 01:33:45,300 At the rate we're going, it shouldn't be too long. 1032 01:33:45,400 --> 01:33:47,740 I see old Sobakevich has turned up for his money. 1033 01:33:47,840 --> 01:33:49,500 He'll be in for a nice surprise. 1034 01:33:49,600 --> 01:33:50,920 How do you mean? 1035 01:33:51,920 --> 01:33:53,750 George, where are you going? 1036 01:33:54,800 --> 01:33:58,100 - Do you have the rest of the money? - Yes. Let's watch the race. 1037 01:33:58,200 --> 01:33:59,520 Pardon. Pardon. 1038 01:35:02,520 --> 01:35:04,390 Sobakevich! 1039 01:35:34,080 --> 01:35:36,310 George! George, wait a minute! 1040 01:35:36,920 --> 01:35:39,220 Where are you going? Are you leaving now? 1041 01:35:39,320 --> 01:35:41,960 - Yes. - Please, take me with you. 1042 01:35:43,280 --> 01:35:45,190 No. I don't need you any more. 1043 01:35:46,600 --> 01:35:49,110 - I see. - No. You don't. 1044 01:35:49,720 --> 01:35:51,220 But it doesn't matter. 1045 01:35:51,320 --> 01:35:52,890 - What have I done? - Nothing whatsoever. 1046 01:35:52,990 --> 01:35:54,590 Then why? Why? 1047 01:35:55,560 --> 01:35:56,960 Go home, Caroline. 1048 01:35:57,680 --> 01:35:58,790 Go home. 1049 01:35:59,760 --> 01:36:01,110 I envy you. 1050 01:37:08,480 --> 01:37:10,780 - What's happened? - Change of plan because of Gatiss. 1051 01:37:10,880 --> 01:37:13,540 - Everything's been speeded up. - Has Gatiss been arrested? 1052 01:37:13,640 --> 01:37:16,220 No. They won't arrest him even if they knew. 1053 01:37:16,320 --> 01:37:18,750 They're too delighted to have old Happy Harry out of the way. 1054 01:37:18,850 --> 01:37:20,910 I've got all your things in here. 1055 01:37:22,000 --> 01:37:25,190 - What about my car? - We'll take care of that. Just get in. 1056 01:37:27,480 --> 01:37:28,950 - Where are we going? - Gatow. 1057 01:37:29,050 --> 01:37:31,220 There isn't another civil aircraft for hours. 1058 01:37:31,320 --> 01:37:34,110 Fraser said we should fly out with the military. It's often done. 1059 01:37:58,640 --> 01:38:01,590 - Mr John Prentiss and Mr Eberlin? - Yes. That's right. 1060 01:38:01,920 --> 01:38:03,660 - Sergeant Harris. - How do you do? 1061 01:38:03,760 --> 01:38:05,760 - That I understand is the... - That's right, sir. 1062 01:38:05,880 --> 01:38:07,350 Ready for take off in 10 minutes. 1063 01:38:07,450 --> 01:38:10,150 Oh, if there's anything you need, gentlemen, just ask. 1064 01:38:10,250 --> 01:38:11,500 Do you have a telephone here? 1065 01:38:11,600 --> 01:38:13,670 - Personal call, is it, sir? - Yes. 1066 01:38:14,440 --> 01:38:15,870 In the corner, sir. 1067 01:38:17,880 --> 01:38:19,100 Caroline Whatsit? 1068 01:38:19,400 --> 01:38:21,910 Yes. I promised I'd call her before I left. 1069 01:38:23,560 --> 01:38:26,910 Caledonian Airways charter flight for London 1070 01:38:27,160 --> 01:38:30,230 will be departing in approximately five minutes. 1071 01:38:30,520 --> 01:38:33,670 Will all personnel standby to embark. 1072 01:38:57,040 --> 01:38:59,500 - I'm just leaving Gatow airport now. - Good. 1073 01:39:00,040 --> 01:39:02,600 - You know Sobakevich is dead? - Yes. 1074 01:39:02,880 --> 01:39:04,280 - Gatiss. - We know. 1075 01:39:04,640 --> 01:39:06,990 None of this would have happened if you hadn't killed Pavel. 1076 01:39:07,090 --> 01:39:08,520 I didn't kill Pavel. 1077 01:39:09,080 --> 01:39:11,830 I don't mean you personally. I mean KGB. 1078 01:39:11,960 --> 01:39:14,990 Pavel wasn't killed by us. We wouldn't do that to him. 1079 01:39:15,200 --> 01:39:16,740 You must have known that. 1080 01:39:16,840 --> 01:39:18,240 But I never... 1081 01:39:18,760 --> 01:39:19,980 I didn't. 1082 01:39:21,200 --> 01:39:22,390 I saw you. 1083 01:39:23,000 --> 01:39:26,020 The car. I saw you there. You were taking Pavel's body away and... 1084 01:39:26,120 --> 01:39:27,530 Come along, Eberlin. They're waiting. 1085 01:39:27,630 --> 01:39:30,860 Oh, I'm sorry. Is she being like that? Tears and wailing? Well, never mind. 1086 01:39:30,960 --> 01:39:34,740 Tell her you love her madly and you'll die without her. It never fails. 1087 01:39:35,320 --> 01:39:38,230 Krasnevin, it wasn't us. 1088 01:39:38,720 --> 01:39:40,150 It was the British. 1089 01:39:40,400 --> 01:39:42,230 They're the ones who did it. 1090 01:39:42,680 --> 01:39:44,630 Do you realise what this means? 1091 01:39:45,920 --> 01:39:48,950 If it was the British who killed Pavel, then they know. 1092 01:39:49,080 --> 01:39:50,820 They've known all the time. 1093 01:39:50,920 --> 01:39:52,740 They know I'm Krasnevin. 1094 01:39:52,840 --> 01:39:54,030 Rotopkin. 1095 01:39:54,640 --> 01:39:56,430 They must know. 1096 01:39:57,680 --> 01:39:59,070 Rotopkin, are you there? 1097 01:39:59,170 --> 01:40:02,150 You are dead, Krasnevin. You are dead. 1098 01:40:03,200 --> 01:40:05,000 Rotopkin! 1099 01:40:08,600 --> 01:40:10,260 I think we ought to go now, sir. 1100 01:40:10,360 --> 01:40:12,350 Can't keep the aircraft waiting. 1101 01:40:18,800 --> 01:40:20,910 It seems the party's rung off, sir. 1102 01:40:36,560 --> 01:40:38,870 - You know, don't you? - Yes. 1103 01:40:39,280 --> 01:40:40,990 Yes, we knew all the time. 1104 01:40:41,440 --> 01:40:43,460 Sorry about that, but you know how it is. 1105 01:40:43,560 --> 01:40:45,060 We had to find the others. 1106 01:40:45,160 --> 01:40:48,190 Do you get nervous on planes? I used to. 1107 01:40:48,480 --> 01:40:51,860 They're so fast nowadays. I mean, we'll be in London in two hours' time. 1108 01:40:51,960 --> 01:40:53,390 Just think of that. 1109 01:40:54,640 --> 01:40:55,980 What about Gatiss? 1110 01:40:56,080 --> 01:40:59,250 He was the only one who didn't know. Couldn't risk it with him. 1111 01:40:59,600 --> 01:41:00,820 He knows now. 85098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.