Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,600 --> 00:03:36,100
Brogue speaking.
2
00:03:36,200 --> 00:03:38,260
- Where are you now?
- At the church.
3
00:03:38,360 --> 00:03:39,860
Have they buried him yet?
4
00:03:39,960 --> 00:03:41,440
No, Mr Fraser.
5
00:03:59,720 --> 00:04:02,110
Why all the secrecy? Who are we burying?
6
00:04:03,080 --> 00:04:04,510
Nightingale.
7
00:04:05,040 --> 00:04:07,600
Oh, dear. I've still got
one of his library books.
8
00:04:37,560 --> 00:04:40,670
- Did you ever meet Nightingale, Eberlin?
- Once.
9
00:04:40,840 --> 00:04:43,950
He was House Captain at my school.
Everybody hated him.
10
00:05:11,480 --> 00:05:12,970
Good evening, Mr Eberlin. Your table...
11
00:05:13,070 --> 00:05:17,310
Don't look now, Simon, darling,
here comes that dreadful snob, Eberlin.
12
00:05:18,040 --> 00:05:20,550
Alexander! Lovely to see you.
13
00:05:22,040 --> 00:05:24,910
Unfortunately, I cannot say the same
for you, madam.
14
00:05:25,840 --> 00:05:28,900
Well. Now you can understand
why he hasn't got any friends.
15
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
- I mean, what sort of person is it...
- Is he married?
16
00:05:31,600 --> 00:05:33,660
Was, Caroline, darling, was.
17
00:05:33,760 --> 00:05:35,940
Some tiresome girl he met in Oxford, I hear.
18
00:05:36,040 --> 00:05:37,510
She left him, of course.
19
00:05:37,610 --> 00:05:41,230
I mean he's absolutely sexless.
Absolutely sexless, dear.
20
00:05:43,040 --> 00:05:44,440
The usual?
21
00:05:58,080 --> 00:05:59,300
I beg your pardon.
22
00:05:59,400 --> 00:06:02,540
We haven't been introduced,
but I'm Harriet's daughter, Caroline.
23
00:06:02,640 --> 00:06:05,100
Well, we all have our little cross to bear.
24
00:06:05,200 --> 00:06:08,310
I'm sorry to hear it.
Don't let it get you down.
25
00:06:23,120 --> 00:06:24,520
Do you mind?
26
00:06:24,680 --> 00:06:27,630
I'm sure my mother wouldn't,
so why should I?
27
00:06:29,440 --> 00:06:31,190
Oh, I say, Eberlin!
28
00:06:36,680 --> 00:06:38,070
Where would you like to go?
29
00:06:38,170 --> 00:06:40,230
You can drop me in Berkeley Square.
30
00:06:48,680 --> 00:06:50,340
- Here we are.
- Drive on.
31
00:06:50,440 --> 00:06:53,000
- Where to?
- Shall we go for a nightcap?
32
00:06:53,440 --> 00:06:55,590
- Eberlin!
- Okay. Where?
33
00:06:55,760 --> 00:06:57,080
Your place.
34
00:07:06,560 --> 00:07:09,750
Oh, Mum thinks I'm mad
being a photographer.
35
00:07:09,960 --> 00:07:12,380
She wanted me to be a deb
and do all that stuff.
36
00:07:12,480 --> 00:07:15,510
I just can't. I'd almost rather be a model.
37
00:07:16,480 --> 00:07:17,790
That's a cousin of mine.
38
00:07:17,890 --> 00:07:21,510
Taken on one of the rare moments
when she wasn't pregnant.
39
00:07:21,640 --> 00:07:23,150
Come and have a look.
40
00:07:24,440 --> 00:07:25,990
Some of my stuff.
41
00:07:26,720 --> 00:07:29,910
Ah! That's a writer friend of mine.
42
00:07:30,120 --> 00:07:31,520
Super face, huh?
43
00:07:34,640 --> 00:07:37,670
- Shall I tell you what I'd really like to do?
- Yes.
44
00:07:39,160 --> 00:07:43,030
I'd really like to have about 40 super babies
45
00:07:43,130 --> 00:07:45,620
by 40 of the most fabulous men
in the world.
46
00:07:45,720 --> 00:07:48,280
And what are you going to do
in your spare time?
47
00:07:48,880 --> 00:07:50,700
Well, you must admit it's a nice idea.
48
00:07:50,800 --> 00:07:53,140
Why, I think
it's an absolutely wonderful idea.
49
00:07:53,240 --> 00:07:55,430
Much better than modelling.
50
00:07:58,880 --> 00:08:02,510
Anyway, I'm much too voluptuous for that.
Don't you think?
51
00:08:02,800 --> 00:08:06,280
Oh, I wouldn't be too unsettled
about your reflection.
52
00:08:11,400 --> 00:08:13,570
You know, I'm always amazed
that in this scientific age
53
00:08:13,670 --> 00:08:16,940
nobody has yet perfected
the art of making the common mirror.
54
00:08:17,040 --> 00:08:21,000
I haven't found one yet
that has interpreted my image correctly.
55
00:08:23,480 --> 00:08:27,790
I think I could interpret
your image correctly. If you'll let me.
56
00:08:32,880 --> 00:08:35,990
You've a super face for a photograph.
May I?
57
00:08:36,480 --> 00:08:37,480
No.
58
00:08:38,960 --> 00:08:41,190
All right. Suit yourself.
59
00:08:41,400 --> 00:08:43,660
I have one of you anyway, I think.
60
00:08:43,760 --> 00:08:45,020
What did you say?
61
00:08:45,120 --> 00:08:47,230
I said I have a photo of you anyway.
62
00:08:48,640 --> 00:08:52,420
You wouldn't remember, but I saw you
when you were in North Africa last month.
63
00:08:52,520 --> 00:08:56,670
You looked all sort of brown
and distinguished and terribly English.
64
00:08:56,800 --> 00:09:00,180
I remember distinctly
because Mummy fancied you like mad.
65
00:09:00,280 --> 00:09:02,670
What part of North Africa was it?
66
00:09:03,280 --> 00:09:04,310
Tunis.
67
00:09:04,600 --> 00:09:06,540
She's got this thing about old ruins.
68
00:09:06,640 --> 00:09:09,740
- I think they remind her of her first husband.
- Ah, yes. Tunis.
69
00:09:09,840 --> 00:09:11,470
Ah, here we are.
70
00:09:15,080 --> 00:09:18,340
- I'm sorry, Caroline. I didn't know you had...
- It's all right.
71
00:09:18,440 --> 00:09:20,200
- Is that the stuff we did yesterday?
- Yes.
72
00:09:20,320 --> 00:09:22,370
Well, look, I'll leave them
in the dark room, shall I?
73
00:09:22,470 --> 00:09:23,380
- Right.
- Bye.
74
00:09:23,480 --> 00:09:24,880
Bye-bye, Nevil.
75
00:09:25,000 --> 00:09:29,990
That was Nevil. He's my, kind of,
part-time assistant when he's in the mood.
76
00:09:30,440 --> 00:09:32,340
He seemed rather embarrassed to me.
77
00:09:32,440 --> 00:09:34,700
Well, he's not used to seeing men
on my bed.
78
00:09:34,800 --> 00:09:38,510
Oh? And, where do you normally put them?
79
00:09:40,320 --> 00:09:41,590
Depends.
80
00:09:43,640 --> 00:09:46,710
- What do you do, anyway?
- I'm an Egyptologist.
81
00:09:47,080 --> 00:09:49,270
I collect noses from statues.
82
00:09:50,600 --> 00:09:54,190
- No, really, what do you do? I'm curious.
- What do you think I do?
83
00:09:54,840 --> 00:09:57,950
I don't know, really.
It's hard to tell with you.
84
00:09:59,320 --> 00:10:03,280
I'd say you're definitely a Gemini.
85
00:10:03,720 --> 00:10:05,550
You know, two people in one.
86
00:10:06,520 --> 00:10:09,160
Everyone says you're a terrible snob.
87
00:10:09,480 --> 00:10:11,510
And absolutely sexless.
88
00:10:15,080 --> 00:10:17,900
- Is that what they say?
- That's what they say.
89
00:10:18,000 --> 00:10:21,540
Well, actually I have a very mundane
desk job in the Civil Service.
90
00:10:21,640 --> 00:10:23,670
Oh, I can't believe that.
91
00:10:24,080 --> 00:10:28,120
I bet it's all very mysterious and underhand.
Night flights to Budapest.
92
00:10:30,800 --> 00:10:32,510
Do you mind if I keep this?
93
00:10:33,200 --> 00:10:36,190
- I have an uncontrollable vanity.
- No, you may have it.
94
00:10:36,960 --> 00:10:38,350
Well, good night.
95
00:10:38,450 --> 00:10:41,220
Thank you very much for the lift.
It really was a pleasure.
96
00:10:41,320 --> 00:10:42,540
Good night.
97
00:10:49,760 --> 00:10:52,480
It's the loo. No future in it.
98
00:10:54,200 --> 00:10:55,420
None at all.
99
00:11:18,480 --> 00:11:20,110
Did you drop something?
100
00:11:25,120 --> 00:11:26,530
What are you following me about for?
101
00:11:26,630 --> 00:11:28,420
Now don't blame me, Eberlin, old darling.
102
00:11:28,520 --> 00:11:31,940
- Fraser wants us both to see something.
- At this time of morning?
103
00:11:32,040 --> 00:11:33,740
I've heard a lot about you.
104
00:11:33,840 --> 00:11:36,580
Never had the pleasure
of meeting you properly before.
105
00:11:36,680 --> 00:11:39,430
- Fraser thinks very highly of you.
- How touching.
106
00:11:39,640 --> 00:11:42,350
I always thought you were wasted
tied down to the office.
107
00:11:42,450 --> 00:11:45,150
It suits me all right
because I'm a lazy sort of a chap.
108
00:11:45,250 --> 00:11:48,180
- No ties or anything, have you?
- Now, where exactly are we going?
109
00:11:48,280 --> 00:11:52,190
I'm a married man myself.
I look it, don't I? Married.
110
00:11:53,000 --> 00:11:55,270
I go to strip clubs on the sly.
111
00:11:55,680 --> 00:11:57,160
I'm that kind of...
112
00:11:58,280 --> 00:12:02,030
- You speak Russian, don't you?
- Yes, of course. Why?
113
00:12:02,640 --> 00:12:03,640
Well?
114
00:12:05,240 --> 00:12:07,070
Say something in...
115
00:12:08,200 --> 00:12:09,830
No, that's silly.
116
00:12:10,200 --> 00:12:12,180
I speak it too. Not too well.
117
00:12:12,280 --> 00:12:16,270
French yes, but Russian not too good,
I'm afraid. Here's the car.
118
00:12:16,440 --> 00:12:17,990
Go on, Eberlin.
119
00:12:18,560 --> 00:12:19,750
After you.
120
00:12:27,040 --> 00:12:30,460
You were in North Africa recently,
weren't you? Tangier, wasn't it?
121
00:12:30,560 --> 00:12:31,660
Tunis.
122
00:12:31,760 --> 00:12:35,720
Oh yes. Tunis. Of course, I forgot.
I don't know why I said Tangier.
123
00:12:36,680 --> 00:12:39,620
Nightingale, I suppose.
He was shot there, you know.
124
00:12:39,720 --> 00:12:40,790
In a pool.
125
00:12:42,240 --> 00:12:44,510
- Speak Arabic at all?
- No.
126
00:12:44,680 --> 00:12:47,110
Oh, well, who does nowadays?
127
00:12:57,160 --> 00:12:59,800
It's all right. I may not have to use it.
128
00:13:00,200 --> 00:13:01,990
Anyone particularly in mind?
129
00:13:02,520 --> 00:13:05,300
Well, as you're well aware,
the Russians have been trying for years
130
00:13:05,400 --> 00:13:08,910
to infiltrate one or two men
into British Intelligence, mostly.
131
00:13:09,360 --> 00:13:11,790
Fortunately for us, with little success.
132
00:13:12,200 --> 00:13:17,190
So, on this cold wet dawn, you're about
to witness one of their failures.
133
00:13:17,640 --> 00:13:19,870
Exciting little life we lead, don't you think?
134
00:13:54,880 --> 00:13:56,510
That's him. Down there.
135
00:14:19,600 --> 00:14:21,350
Eberlin! Eberlin!
136
00:15:02,760 --> 00:15:05,500
We could have had him.
We could have had him alive.
137
00:15:05,600 --> 00:15:08,240
Here. See if you can hold on to these.
138
00:15:21,720 --> 00:15:26,670
Yes. Yes. As soon as he gets here.
Yes. Goodbye.
139
00:15:31,160 --> 00:15:33,420
Oh, Mr Eberlin,
I thought you'd never get here.
140
00:15:33,520 --> 00:15:35,510
Brogue has been ringing your office
every half hour.
141
00:15:35,610 --> 00:15:37,340
He's waiting for you in the basement.
142
00:15:37,440 --> 00:15:40,190
Did I ever tell you
that you had very sexy eyes?
143
00:15:40,560 --> 00:15:41,710
Oh, thank you.
144
00:15:43,000 --> 00:15:45,430
I suppose you know Gatiss is back.
145
00:15:54,480 --> 00:15:55,590
Who's that?
146
00:15:55,960 --> 00:15:57,900
Oh, I thought you knew her. That's Alice.
147
00:15:58,000 --> 00:15:59,830
- In Wonderland?
- No, silly.
148
00:16:00,240 --> 00:16:02,470
You know, Nightingale's widow.
149
00:16:13,400 --> 00:16:14,880
Score 10, maximum.
150
00:16:31,680 --> 00:16:34,580
What I have to say is private.
151
00:16:34,680 --> 00:16:37,990
Oh, that's all right.
She's my private secretary.
152
00:16:44,920 --> 00:16:49,390
- Come on. It's very easy.
- It must be, if you hit it.
153
00:16:54,640 --> 00:16:56,670
Score three, minimum.
154
00:16:57,200 --> 00:16:58,270
Oh, I see.
155
00:16:59,000 --> 00:17:00,710
Now, that's how it's done.
156
00:17:01,880 --> 00:17:05,950
By the way, Eberlin.
Gatiss sends you his love.
157
00:17:06,080 --> 00:17:07,560
Oh, really?
158
00:17:07,880 --> 00:17:10,870
Is it on my desk
with the rest of the rubbish?
159
00:17:11,880 --> 00:17:15,110
You dress well, don't you, Eberlin?
160
00:17:15,240 --> 00:17:17,950
If you've called me here to find out
the name of my tailor,
161
00:17:18,050 --> 00:17:19,780
he's in the telephone book.
162
00:17:19,880 --> 00:17:21,980
Did Nightingale's death surprise you?
163
00:17:22,080 --> 00:17:25,110
I'm employed as a organiser,
not a guardian angel.
164
00:17:25,920 --> 00:17:27,110
Missed.
165
00:17:29,480 --> 00:17:32,630
I want you to attend a meeting
on Monday next at Selvers.
166
00:17:32,960 --> 00:17:35,540
1100 hours. Will you be there?
167
00:17:35,640 --> 00:17:37,670
- Do I have any choice?
- No.
168
00:17:38,040 --> 00:17:39,520
I'll be there.
169
00:17:40,120 --> 00:17:41,440
Oh, Eberlin,
170
00:17:43,000 --> 00:17:44,480
before you go,
171
00:17:44,840 --> 00:17:48,190
Gatiss was curious to see
how you would handle this.
172
00:17:49,520 --> 00:17:51,510
We know you're a desk man, but then
173
00:17:52,000 --> 00:17:53,030
you never know.
174
00:18:11,200 --> 00:18:12,630
Nice balance.
175
00:18:13,560 --> 00:18:15,510
A little bit of a bias but
176
00:18:16,920 --> 00:18:17,950
nice balance.
177
00:18:35,800 --> 00:18:37,630
The man is mad!
178
00:18:38,080 --> 00:18:39,990
The man must be mad!
179
00:18:41,040 --> 00:18:42,950
He wanted to kill you.
180
00:18:43,520 --> 00:18:46,390
He wanted to kill you! Didn't you see that?
181
00:18:50,960 --> 00:18:54,710
Don't forget to turn out the lights
and lock the door when you leave.
182
00:18:55,360 --> 00:18:58,350
And please don't raise your voice
to me again.
183
00:19:24,680 --> 00:19:26,190
Did you see it?
184
00:19:27,160 --> 00:19:29,190
He was waiting to meet me.
185
00:19:33,280 --> 00:19:36,950
Even the wallets they give you
are still the same imitation leather.
186
00:19:38,200 --> 00:19:42,270
They exhibit their damn phoney poverty
as if it were a virtue. Poor bastard.
187
00:19:44,880 --> 00:19:48,230
Now you must realise
why I want to go back to Russia.
188
00:19:50,960 --> 00:19:52,630
Why do you, Krasnevin?
189
00:19:52,840 --> 00:19:54,670
Because I am Krasnevin
190
00:19:55,600 --> 00:19:57,910
and not some Englishman called Eberlin.
191
00:19:59,840 --> 00:20:02,830
It was all right
when I was just working for Rotopkin,
192
00:20:03,280 --> 00:20:06,860
but now I'm working for the British as well
and it's all getting out of hand.
193
00:20:06,960 --> 00:20:08,940
But you knew that when you left Moscow.
194
00:20:09,040 --> 00:20:11,350
No one had to put chains around you.
195
00:20:12,640 --> 00:20:14,670
And you didn't go into it blindly.
196
00:20:15,800 --> 00:20:17,630
No. They put blinkers on me.
197
00:20:19,200 --> 00:20:21,840
I saw only what they wanted me to see.
198
00:20:23,080 --> 00:20:24,710
But then I was...
199
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
What?
200
00:20:27,800 --> 00:20:29,120
Dedicated.
201
00:20:30,560 --> 00:20:32,190
I had enthusiasm.
202
00:20:38,120 --> 00:20:40,580
Do you know what you're saying now?
203
00:20:41,680 --> 00:20:43,990
Yes, of course I know what I'm saying.
204
00:20:45,720 --> 00:20:48,860
Has the killing of Nightingale
something to do with this?
205
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
No.
206
00:20:52,120 --> 00:20:54,580
But it's all snowballing in size,
and if it gets any bigger,
207
00:20:54,680 --> 00:20:56,750
I don't think I can cope with it.
208
00:20:59,800 --> 00:21:02,630
For everybody's sake,
I must go back to Moscow.
209
00:21:05,040 --> 00:21:09,000
It's a war. It's a passive war,
but a war nevertheless.
210
00:21:09,960 --> 00:21:12,830
And we all have to live
by the rules of the war.
211
00:21:17,520 --> 00:21:20,470
Could you kill me, Krasnevin, if you had to?
212
00:21:21,440 --> 00:21:23,110
A year ago, yes.
213
00:21:24,960 --> 00:21:28,230
Now, I don't know.
214
00:21:32,800 --> 00:21:36,760
Well, I'll tell Rotopkin tomorrow
that you want to go back home.
215
00:21:37,600 --> 00:21:41,830
But I must say, I don't think he will agree.
You're too valuable here.
216
00:21:42,280 --> 00:21:45,150
Or not, as the case may be.
217
00:21:47,040 --> 00:21:48,390
When will I hear?
218
00:21:49,120 --> 00:21:51,790
Tomorrow morning at the church.
219
00:21:58,080 --> 00:22:00,800
How long time have you been here
in England now?
220
00:22:01,040 --> 00:22:02,390
Sixteen years?
221
00:22:03,800 --> 00:22:06,310
- Eighteen.
- Eighteen. It's a long time.
222
00:22:06,960 --> 00:22:09,030
Well, let met see, then you must be
223
00:22:09,960 --> 00:22:12,710
- thirty-five, thirty-six years.
- Yes.
224
00:22:15,640 --> 00:22:20,380
- You know, your hair is turning grey.
- Yes. The English climate affects me.
225
00:22:20,480 --> 00:22:22,190
It affects me, too.
226
00:22:24,520 --> 00:22:27,240
- Still the dandy.
- Yes.
227
00:22:29,080 --> 00:22:31,750
But I'd give it all up for an identity.
228
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
Just to belong somewhere.
229
00:23:51,400 --> 00:23:53,990
All he wanted to do was go back home.
230
00:23:55,400 --> 00:23:56,470
Don't we all?
231
00:24:12,200 --> 00:24:13,230
Thank you, sir.
232
00:24:45,440 --> 00:24:46,840
Mr Eberlin!
233
00:24:48,360 --> 00:24:49,910
We were expecting you.
234
00:24:50,760 --> 00:24:53,470
I think we met at the funeral.
My name is Lake. How do you do?
235
00:24:53,570 --> 00:24:55,340
Lovely place, isn't it?
236
00:24:55,440 --> 00:24:57,500
It goes all the way back to Elizabeth I.
237
00:24:57,600 --> 00:24:59,650
Apparently the old girl
slept here a couple of times.
238
00:24:59,750 --> 00:25:01,100
But then, where didn't she?
239
00:25:01,200 --> 00:25:02,540
Terribly restless woman.
240
00:25:02,640 --> 00:25:04,300
Did you have a good journey?
241
00:25:04,400 --> 00:25:07,780
I believe you haven't been to Selvers before,
have you?
242
00:25:07,880 --> 00:25:11,710
They say it's going to rain,
but I never believe them, do you?
243
00:25:13,480 --> 00:25:16,550
The motto above the door is interesting.
244
00:25:17,760 --> 00:25:22,750
It says, "I am shut to envy,
but always open to a friend."
245
00:25:23,520 --> 00:25:26,310
You are a friend, aren't you, Mr Eberlin?
246
00:25:28,720 --> 00:25:33,220
Now that's More-Molyneux
and his seven children. Or is it eight?
247
00:25:33,320 --> 00:25:36,060
Eight, I think.
Actually he had 11 all together.
248
00:25:36,160 --> 00:25:39,260
Well, there's not much else
to do around here after dark.
249
00:25:39,360 --> 00:25:44,350
That's James I,
who was actually more queen than king.
250
00:25:46,320 --> 00:25:47,820
Now, this is interesting.
251
00:25:47,920 --> 00:25:51,310
That is William IV's coronation chair.
Rather sweet, isn't it?
252
00:25:52,040 --> 00:25:53,650
Fraser speaks very highly of you, Eberlin,
253
00:25:53,750 --> 00:25:55,780
which should be encouraging,
don't you think?
254
00:25:55,880 --> 00:25:57,660
Mustn't keep them waiting, must we?
255
00:25:57,760 --> 00:26:00,070
That's James's wife, the poor dear.
256
00:26:01,400 --> 00:26:03,550
Come along. Just down this corridor.
257
00:26:04,160 --> 00:26:07,620
She was the one that cut up
3,000 of Queen Elizabeth's gowns
258
00:26:07,720 --> 00:26:09,630
for a fancy dress ball.
259
00:26:10,120 --> 00:26:12,470
Which makes you think. Here we are.
260
00:26:14,000 --> 00:26:17,430
Mr Eberlin, gentlemen.
I think you know everyone here.
261
00:26:21,840 --> 00:26:23,670
Please sit down, Mr Eberlin.
262
00:26:24,400 --> 00:26:25,550
Thank you.
263
00:26:28,680 --> 00:26:30,260
Would you like a drink?
264
00:26:30,360 --> 00:26:33,100
Yes. A large neat whisky
would be most welcome.
265
00:26:33,200 --> 00:26:34,300
With pleasure.
266
00:26:34,400 --> 00:26:36,660
Did you have a good journey here, Eberlin?
267
00:26:36,760 --> 00:26:38,540
Very pleasant, sir. Thank you.
268
00:26:38,640 --> 00:26:41,280
Pity about your car being in casualty.
269
00:26:41,480 --> 00:26:43,660
- So useful, aren't they?
- Yes. However, I...
270
00:26:43,760 --> 00:26:45,540
You've wrecked your car?
271
00:26:45,640 --> 00:26:47,270
Not exactly wrecked it.
272
00:26:47,720 --> 00:26:50,820
I was involved in a slight accident
on my way back from Africa.
273
00:26:50,920 --> 00:26:54,910
The camel, I hear, is recovering beautifully.
So is my hand.
274
00:26:55,120 --> 00:26:56,670
Lights, please.
275
00:27:01,000 --> 00:27:02,510
Esau Pretty.
276
00:27:02,760 --> 00:27:04,830
Forty-one years. British subject.
277
00:27:05,040 --> 00:27:07,430
Shot dead by unknown assassin in Berlin.
278
00:27:10,240 --> 00:27:11,910
Ernest Lee Gulliver.
279
00:27:12,080 --> 00:27:14,190
Forty-four years. British subject.
280
00:27:14,360 --> 00:27:17,630
Electrocuted by unknown assassin, at sea.
281
00:27:20,800 --> 00:27:24,180
Sidney Nightingale.
Thirty-four years. British subject.
282
00:27:24,280 --> 00:27:27,270
Shot dead by unknown assassin
in Tangiers.
283
00:27:27,760 --> 00:27:30,900
Now, these facts, Eberlin,
are not of course new to you.
284
00:27:31,000 --> 00:27:33,140
Of course they're not new to Mr Eberlin.
285
00:27:33,240 --> 00:27:37,470
Facts like that are hardly likely
to escape his meticulous attention.
286
00:27:37,680 --> 00:27:41,510
Paul Gatiss. Thirty-one years.
British subject.
287
00:27:41,760 --> 00:27:45,260
And unlike my predecessors,
am not only in perfect health,
288
00:27:45,360 --> 00:27:47,620
but also desire to remain that way.
289
00:27:47,720 --> 00:27:51,110
You know Mr Gatiss, of course.
He's just returned from Munich.
290
00:27:51,720 --> 00:27:54,180
Good morning, Eberlin. You're looking well.
291
00:27:54,760 --> 00:27:58,510
You are aware, no doubt,
of the details of Hesperides?
292
00:27:58,920 --> 00:28:01,580
Yes, sir. But only insomuch
as my department itself is concerned.
293
00:28:01,680 --> 00:28:03,460
- Quite.
- If I may interrupt, sir,
294
00:28:03,560 --> 00:28:06,580
the actual operation itself
is not really the meat of our programme.
295
00:28:06,680 --> 00:28:10,060
It is top security. And unauthorised persons
are present who...
296
00:28:10,160 --> 00:28:13,070
I'm well aware of that, Quince. Well aware.
297
00:28:13,440 --> 00:28:16,080
You'll get your promotion, so just...
298
00:28:16,320 --> 00:28:19,540
Now I'd like all but Eberlin,
Quince, and Colonel Flowers
299
00:28:19,640 --> 00:28:22,870
and, of course, Gatiss to leave the room.
300
00:28:23,080 --> 00:28:24,480
All right, Quince?
301
00:28:29,080 --> 00:28:30,870
You too, Copperfield.
302
00:28:38,640 --> 00:28:43,580
Now, Eberlin, I'm not going into the whys
and wherefores of why you were selected.
303
00:28:43,680 --> 00:28:48,070
I've long admired your efficiency
and may I say, devotion to your work.
304
00:28:48,360 --> 00:28:51,140
Now, as Quince has said,
the actual Operation Hesperides
305
00:28:51,240 --> 00:28:54,830
is not the core of the matter.
That is of a parallel nature.
306
00:28:55,000 --> 00:28:56,340
What is the core of the matter
307
00:28:56,440 --> 00:28:59,820
is that the success of Hesperides
has been severely impeded.
308
00:28:59,920 --> 00:29:01,700
Not once, but three times.
309
00:29:01,800 --> 00:29:03,860
So, in my book, what is required first,
310
00:29:03,960 --> 00:29:07,230
before we can send out a successor
to Nightingale,
311
00:29:07,360 --> 00:29:09,780
is the elimination
312
00:29:09,880 --> 00:29:12,860
of that impediment.
313
00:29:12,960 --> 00:29:14,830
All right so far?
314
00:29:16,000 --> 00:29:18,460
I said, is that all right, so far?
315
00:29:19,720 --> 00:29:23,270
- By impediment, you mean...
- The assassin.
316
00:29:24,080 --> 00:29:26,100
Do you know who this assassin is?
317
00:29:26,200 --> 00:29:28,920
Well, we believe it to be
the same man each time.
318
00:29:32,640 --> 00:29:33,790
Pardon me.
319
00:29:35,320 --> 00:29:38,140
You mean you have a strong lead
on this assassin, sir?
320
00:29:38,240 --> 00:29:42,120
Not really. Except that we know who it is.
321
00:29:44,320 --> 00:29:48,070
- Who exactly is it, sir?
- Oh, does the name
322
00:29:49,240 --> 00:29:51,640
Krasnevin...
323
00:29:57,400 --> 00:30:00,670
He's the chappie we want you to eliminate.
324
00:30:00,920 --> 00:30:03,220
We've reason to believe he's now in Berlin.
325
00:30:03,320 --> 00:30:05,180
So we'd like you to fly out there tomorrow.
326
00:30:05,280 --> 00:30:06,940
You can have Gatiss to help you.
327
00:30:07,040 --> 00:30:09,340
And he'll meet up with you later.
328
00:30:09,440 --> 00:30:12,430
Stop doodling, Quince,
this isn't a tea break.
329
00:30:12,560 --> 00:30:14,740
Now, don't give us your answer right away.
330
00:30:14,840 --> 00:30:16,740
Take a stroll and think it over.
331
00:30:16,840 --> 00:30:18,260
You're under no obligation.
332
00:30:18,360 --> 00:30:22,790
And let us have your answer in half
an hour. All right? Any questions?
333
00:30:23,200 --> 00:30:24,710
- No, sir.
- Good.
334
00:30:25,000 --> 00:30:28,070
- Then shall we adjourn, gentlemen?
- One moment, sir.
335
00:30:28,280 --> 00:30:32,240
If I may be so impertinent
as to ask Eberlin a question myself.
336
00:30:33,440 --> 00:30:35,870
Well, sir, according to his file...
337
00:30:36,600 --> 00:30:38,950
Gatiss, where did you get that file?
338
00:30:39,960 --> 00:30:41,670
- From records, sir.
- Close that damn thing!
339
00:30:41,770 --> 00:30:45,140
You've absolutely no authority to take it,
especially without my permission!
340
00:30:45,240 --> 00:30:49,380
If I'm to work with somebody, I've the right
to know everything about the man.
341
00:30:49,480 --> 00:30:51,830
Apparently I'm in the wrong,
as well as in the dark.
342
00:31:03,920 --> 00:31:06,910
Let me give you
a piece of advice, Mr Eberlin.
343
00:31:07,720 --> 00:31:10,550
We're playing a dangerous game, you and I.
344
00:31:10,800 --> 00:31:13,180
Krasnevin is waiting for his next victim,
345
00:31:13,280 --> 00:31:14,990
which could be me.
346
00:31:15,920 --> 00:31:18,790
Now, I ensure my health by trusting no one.
347
00:31:19,520 --> 00:31:21,710
I certainly don't trust you.
348
00:31:29,680 --> 00:31:32,240
I apologise
for Gatiss' behaviour, gentlemen.
349
00:31:32,920 --> 00:31:36,880
He's young and consequently
rather unpredictable at times.
350
00:31:37,480 --> 00:31:39,700
But he's one of the best men
we have in the field.
351
00:31:39,800 --> 00:31:42,080
You're not going to tell me
he's better than Nightingale.
352
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
No.
353
00:31:43,920 --> 00:31:46,430
Except that he, at least, is alive.
354
00:32:01,560 --> 00:32:04,710
He's agreed. Did you see that? He's agreed.
355
00:32:05,000 --> 00:32:07,710
Come along, Eberlin.
I've got something I want to show you.
356
00:32:07,810 --> 00:32:10,390
It's a film. A film of Krasnevin.
357
00:34:52,720 --> 00:34:54,990
You're not supposed to be here.
358
00:34:56,000 --> 00:34:58,190
That's the understatement of the year.
359
00:35:00,720 --> 00:35:01,720
Yeah.
360
00:35:41,160 --> 00:35:42,950
She was very fragile.
361
00:35:51,280 --> 00:35:54,150
I'm being sent to Berlin to kill Krasnevin.
362
00:35:55,360 --> 00:35:56,580
Yes, I know.
363
00:35:57,000 --> 00:35:59,070
How about a cup of coffee?
364
00:36:01,520 --> 00:36:04,080
- How did you know?
- How did I know what?
365
00:36:04,200 --> 00:36:05,950
That I was going to Berlin.
366
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Why?
367
00:36:08,880 --> 00:36:10,830
It's supposed to be a secret?
368
00:36:12,920 --> 00:36:14,620
What are you going to do about it?
369
00:36:14,720 --> 00:36:17,150
- I'll find a solution.
- Good.
370
00:36:17,840 --> 00:36:21,540
But if you're going to Berlin,
I hope you stay in the West. Won't you?
371
00:36:21,640 --> 00:36:23,420
What do you mean by that?
372
00:36:23,520 --> 00:36:26,260
You got Rotopkin's reply, didn't you?
At the church.
373
00:36:26,360 --> 00:36:28,950
They don't want you back in the East.
374
00:36:29,240 --> 00:36:32,710
It seems you're too young
to be pensioned off just yet.
375
00:36:44,800 --> 00:36:46,270
Are you all right?
376
00:36:46,370 --> 00:36:48,950
I think you'd better get out of here.
377
00:36:49,880 --> 00:36:52,110
- Don't you care what I do?
- No.
378
00:36:52,640 --> 00:36:55,390
I'm sure your plans are perfectly adequate
as always.
379
00:37:21,840 --> 00:37:25,140
You see, you are not
the only one who wants to get out.
380
00:37:25,240 --> 00:37:27,470
I felt like you for 10 years.
381
00:37:29,160 --> 00:37:31,110
And so one compromises.
382
00:37:31,560 --> 00:37:33,350
Does this disgust you?
383
00:37:41,120 --> 00:37:43,500
I'm sorry. I hoped you wouldn't find out.
384
00:37:43,600 --> 00:37:46,260
They've got a film of the man
they think is Krasnevin.
385
00:37:46,360 --> 00:37:48,550
- Then not of you?
- No.
386
00:37:49,280 --> 00:37:51,150
But that's marvellous.
387
00:37:51,520 --> 00:37:53,270
I didn't know that.
388
00:37:54,800 --> 00:37:56,980
All you have to do now is to find the man
389
00:37:57,080 --> 00:38:00,790
and then kill him, and then announce him
to the British as Krasnevin.
390
00:38:01,120 --> 00:38:03,110
It couldn't be better, could it?
391
00:38:04,200 --> 00:38:07,150
Did you know the man in the film at all?
392
00:38:07,280 --> 00:38:10,000
- Recognise his face?
- Yes.
393
00:38:12,120 --> 00:38:13,520
It was you.
394
00:38:14,440 --> 00:38:16,350
They think you're Krasnevin.
395
00:38:16,920 --> 00:38:18,550
It was you in the film.
396
00:38:22,640 --> 00:38:23,960
Oh, God.
397
00:38:27,240 --> 00:38:28,430
I see.
398
00:38:35,120 --> 00:38:37,190
What are you going to do about it?
399
00:38:37,320 --> 00:38:38,720
What would you do?
400
00:38:39,440 --> 00:38:41,540
- I'd kill you.
- Yes, you'd have to.
401
00:38:41,640 --> 00:38:42,790
I'd have to.
402
00:38:43,080 --> 00:38:45,430
After all, it's your life or mine.
403
00:38:59,360 --> 00:39:00,390
Do it.
404
00:39:01,800 --> 00:39:03,790
No, no. You shall do it.
405
00:39:04,080 --> 00:39:07,980
Please. For both our sakes. I beg you. Do it.
406
00:39:08,080 --> 00:39:09,660
No. I'll find another way.
407
00:39:09,760 --> 00:39:13,380
I've got nothing worth living for.
Take it. Take it. I beg you.
408
00:39:13,480 --> 00:39:14,750
Please take it.
409
00:39:17,360 --> 00:39:18,980
Alex. Alex.
410
00:39:19,080 --> 00:39:21,910
Alex. Alex. Come back, Alex.
411
00:39:25,880 --> 00:39:27,620
Alex. Alex. No, no.
412
00:39:27,720 --> 00:39:28,720
Why?
413
00:39:29,160 --> 00:39:31,300
I thought you were my friend, Alex.
414
00:39:31,400 --> 00:39:32,400
Alex!
415
00:39:32,890 --> 00:39:34,140
Alex, come back.
416
00:39:34,240 --> 00:39:36,620
Don't leave me! Don't leave me!
417
00:39:36,720 --> 00:39:40,600
Come back, I beg you!
Come back! Come back!
418
00:40:42,680 --> 00:40:44,110
Rotopkin!
419
00:40:56,600 --> 00:40:59,710
Rotopkin! Rotopkin!
420
00:41:18,880 --> 00:41:22,620
Fraser told me to tell you
that you'll be picked up at Berlin airport.
421
00:41:22,720 --> 00:41:24,630
A blue Mercedes, CD plates.
422
00:41:25,320 --> 00:41:27,190
You know, one thing
about this damned profession,
423
00:41:27,290 --> 00:41:29,510
you're constantly being reminded of it.
424
00:41:30,160 --> 00:41:31,900
And I feel like a whore in a creaking bed.
425
00:41:32,000 --> 00:41:34,060
They've changed your name
to George Dancer.
426
00:41:34,160 --> 00:41:38,040
And here's your new passport for Berlin
and documents.
427
00:41:44,440 --> 00:41:46,510
And this is from me.
428
00:41:48,280 --> 00:41:50,310
A little going-away present.
429
00:41:56,320 --> 00:41:58,910
Oh, I'm going to miss you, Alexander.
430
00:41:59,200 --> 00:42:00,680
Call me George.
431
00:42:01,480 --> 00:42:02,750
Eberlin is dead.
432
00:42:03,840 --> 00:42:05,910
Long live George Dancer,
433
00:42:08,520 --> 00:42:09,670
given half the chance.
434
00:43:15,240 --> 00:43:17,370
- I want to go to East Berlin.
- Nach East Berlin.
435
00:43:17,470 --> 00:43:19,780
- You must take the train from the Tiergarten.
- Ja, bitte.
436
00:45:10,520 --> 00:45:13,340
Hello! Fancy seeing you here.
437
00:45:13,440 --> 00:45:15,950
I could hardly believe it
when I saw you getting off the train.
438
00:45:16,050 --> 00:45:18,670
What are you doing here? Remember me?
439
00:45:18,770 --> 00:45:19,870
The loo?
440
00:45:22,880 --> 00:45:24,390
You on holiday?
441
00:45:25,600 --> 00:45:26,870
Sort of.
442
00:45:27,080 --> 00:45:29,230
I'm here on business myself.
443
00:45:29,360 --> 00:45:31,140
Haven't had much success
with my portraits,
444
00:45:31,240 --> 00:45:34,380
so I thought a few cold,
stark shots of the Berlin Wall
445
00:45:34,480 --> 00:45:35,700
might do the trick.
446
00:45:35,800 --> 00:45:38,220
- Are you here with your mother?
- Oh, Lord, no.
447
00:45:38,320 --> 00:45:41,300
She's gone off to Crete
with the man from the dyers and cleaners.
448
00:45:41,400 --> 00:45:44,590
No, I'm with Nevil.
You remember Nevil, don't you?
449
00:45:44,760 --> 00:45:47,030
- Oh, yes.
- He's quite harmless.
450
00:45:47,320 --> 00:45:49,620
I mean,
we're not having a thing or anything.
451
00:45:49,720 --> 00:45:52,830
Nevil's just... Well, Nevil.
452
00:45:53,600 --> 00:45:56,270
You haven't really met him properly.
Hang on a minute, I'll find him.
453
00:45:56,370 --> 00:45:58,230
You'll love Nevil. Nevil!
454
00:46:06,640 --> 00:46:08,550
Please don't ask any questions
455
00:46:09,200 --> 00:46:11,390
but my name is George Dancer,
456
00:46:11,640 --> 00:46:12,860
and I'm in oil.
457
00:46:13,680 --> 00:46:15,000
All right?
458
00:46:17,520 --> 00:46:21,350
Nevil, I'd like you to meet George Dancer.
459
00:46:21,600 --> 00:46:23,870
- He's in oil.
- Hello. How are you?
460
00:46:24,120 --> 00:46:25,340
How do you do?
461
00:46:27,520 --> 00:46:29,590
Nevil's an actor. He acts.
462
00:46:30,480 --> 00:46:32,740
- You're in oil, you say.
- Yes.
463
00:46:32,840 --> 00:46:34,590
- Why?
- Nothing. It's just...
464
00:46:35,200 --> 00:46:36,350
Herr Dancer?
465
00:46:57,920 --> 00:47:00,710
Why exactly are you visiting East Berlin?
466
00:47:01,280 --> 00:47:04,310
- Just sightseeing.
- Sightseeing?
467
00:47:04,720 --> 00:47:06,390
Yes. Just looking around.
468
00:47:06,520 --> 00:47:08,030
Looking around?
469
00:47:08,560 --> 00:47:11,790
Well, I thought that since I was in Berlin,
I might as well take the opportunity...
470
00:47:11,890 --> 00:47:13,630
To visit the Eastern Sector.
471
00:47:16,960 --> 00:47:17,960
Yes.
472
00:47:19,280 --> 00:47:21,740
- What is your name again?
- Dancer.
473
00:47:22,920 --> 00:47:25,380
- George Dancer.
- Ah, yes, Dancer.
474
00:47:26,000 --> 00:47:29,340
And you work in an oil company,
is that not right?
475
00:47:29,440 --> 00:47:30,440
Yes.
476
00:47:31,040 --> 00:47:33,700
Would you mind explaining
what this is all about?
477
00:47:33,800 --> 00:47:35,630
Just routine matters.
478
00:47:35,800 --> 00:47:38,710
I see nobody else has been dragged in here.
479
00:47:39,000 --> 00:47:42,780
Well, there have to be
some obstacles to heaven, Herr Dancer.
480
00:47:43,480 --> 00:47:45,430
Otherwise the dog might get in.
481
00:47:50,200 --> 00:47:51,350
Stein.
482
00:48:04,320 --> 00:48:06,580
One passport returned to owner.
483
00:48:06,680 --> 00:48:09,710
We're sorry to have kept you so long.
And we apologise.
484
00:48:10,280 --> 00:48:11,350
Thank you.
485
00:48:14,240 --> 00:48:16,910
Well, everything comes to he who waits.
486
00:48:19,120 --> 00:48:21,070
Not that way, Herr Dancer!
487
00:48:23,680 --> 00:48:26,020
Not this way, Herr Dancer. That way.
488
00:48:26,120 --> 00:48:28,860
There's a train returning to West Berlin
in about three minutes.
489
00:48:28,960 --> 00:48:31,090
What the hell do you mean?
I wish to go to East Berlin.
490
00:48:31,190 --> 00:48:33,750
- No. Permission has been refused.
- Refused? By whom?
491
00:48:33,850 --> 00:48:36,010
I'm sorry. We cannot allow you
to enter into East Berlin
492
00:48:36,110 --> 00:48:38,220
or any part of the
Deutsche Demokratische Republik.
493
00:48:38,320 --> 00:48:41,750
If you try to enter illegally
you will be arrested immediately.
494
00:49:11,720 --> 00:49:14,510
You really are rather silly, Herr Dancer.
495
00:49:15,480 --> 00:49:17,990
Why have I been refused? Why?
496
00:49:18,480 --> 00:49:20,110
But you know why.
497
00:49:23,280 --> 00:49:26,030
You won't do anything foolish, will you?
498
00:49:26,160 --> 00:49:30,310
We are a tolerant state,
but our affections can change,
499
00:49:30,720 --> 00:49:34,390
Herr Dancer, if that is your name.
500
00:49:37,120 --> 00:49:38,440
This way.
501
00:49:57,680 --> 00:49:58,710
Hello.
502
00:49:59,280 --> 00:50:01,060
They wouldn't let me through with this.
503
00:50:01,160 --> 00:50:04,150
Professional photographer.
Aren't they silly?
504
00:50:04,680 --> 00:50:05,830
Your case.
505
00:50:07,440 --> 00:50:08,660
Hat, coat.
506
00:50:10,320 --> 00:50:12,990
I see they wouldn't let you in either, huh?
507
00:50:14,960 --> 00:50:16,110
How come?
508
00:50:17,680 --> 00:50:18,900
Where's your friend Nevil?
509
00:50:19,000 --> 00:50:21,270
Oh, they let him in all right,
because he didn't have a...
510
00:50:21,370 --> 00:50:22,640
A camera?
511
00:50:32,480 --> 00:50:33,750
Come on.
512
00:50:55,920 --> 00:50:58,480
- Is he a friend of yours?
- Hardly.
513
00:50:58,840 --> 00:51:01,110
What on Earth's going on, George?
514
00:51:01,280 --> 00:51:02,940
What made you come to Berlin?
515
00:51:03,040 --> 00:51:04,900
I told you. To take some photographs.
516
00:51:05,000 --> 00:51:06,990
- Is that all?
- Sure. Why?
517
00:51:07,880 --> 00:51:09,750
What were you doing in Tunis?
518
00:51:09,880 --> 00:51:12,390
I went there with Mummy. I told you.
519
00:51:12,840 --> 00:51:15,790
Look, I'm not following you,
if that's what you think.
520
00:51:16,040 --> 00:51:19,300
I don't know why you're all spooky
about going under an assumed name.
521
00:51:19,400 --> 00:51:23,140
My old Mum does it all the time when
she goes off on a dirty weekend.
522
00:51:23,240 --> 00:51:25,340
You're not on a dirty weekend,
are you, George?
523
00:51:25,440 --> 00:51:27,950
- Not exactly. Taxi!
- I hope not.
524
00:51:28,120 --> 00:51:31,820
I'd hate to think you're shacked up
with some rotten, old Fräulein somewhere.
525
00:51:31,920 --> 00:51:34,180
What's that statue for, George?
526
00:51:34,280 --> 00:51:35,870
- Victory.
- Whose?
527
00:51:36,960 --> 00:51:38,280
Anybody's.
528
00:51:39,560 --> 00:51:42,110
- What hotel are you going to?
- The Kempinski, please.
529
00:51:42,210 --> 00:51:43,520
Kempinski, bitte.
530
00:51:49,680 --> 00:51:52,460
Nevil and I are going to the Café Europa
for a drink later on
531
00:51:52,560 --> 00:51:54,580
and we'll probably go on
somewhere afterwards.
532
00:51:54,680 --> 00:51:57,190
Do you think you'd like to come?
533
00:51:57,440 --> 00:51:58,760
No. Thank you.
534
00:51:59,960 --> 00:52:02,550
If you change your mind, Café Europa.
535
00:52:50,040 --> 00:52:51,360
Rotopkin?
536
00:52:53,520 --> 00:52:54,790
Rotopkin!
537
00:52:59,160 --> 00:53:02,270
Everything was laid on.
We were waiting for you.
538
00:53:03,400 --> 00:53:06,500
- Why didn't you take the Mercedes?
- I met a friend of mine at the airport.
539
00:53:06,600 --> 00:53:10,480
- We took a taxi instead.
- You haven't come here to chase birds.
540
00:53:11,280 --> 00:53:13,420
I had enough trouble
with Prentiss in Munich.
541
00:53:13,520 --> 00:53:15,700
We all can't be self-sufficient.
542
00:53:15,800 --> 00:53:18,100
I was just trying to
brush up my German, that's all.
543
00:53:18,200 --> 00:53:22,300
You've come here to find Krasnevin.
And I'm here to see that you do it.
544
00:53:22,400 --> 00:53:24,670
This job is my responsibility.
545
00:53:25,320 --> 00:53:28,070
When I need your help, I'll ask for it.
546
00:53:28,400 --> 00:53:30,030
You will, George.
547
00:53:30,360 --> 00:53:31,430
You will.
548
00:53:47,080 --> 00:53:49,790
Wow! Getting through that lecherous crowd
is a horror.
549
00:53:49,890 --> 00:53:51,980
Are all Germans as randy as they are here?
550
00:53:52,080 --> 00:53:55,190
Some dirty old Fritz
kept grabbing at my bottom.
551
00:53:59,320 --> 00:54:02,150
Would you be an angel? I'll meet you later.
552
00:54:09,120 --> 00:54:11,950
Hello. I didn't expect to see you again.
553
00:55:19,880 --> 00:55:22,830
- Where are we going?
- To my hotel.
554
00:55:23,520 --> 00:55:24,520
Oh.
555
00:55:25,920 --> 00:55:28,860
- Who was that man you were talking to?
- What man?
556
00:55:28,960 --> 00:55:32,220
The one you were talking to
outside your hotel this afternoon.
557
00:55:32,320 --> 00:55:33,670
Oh, that man.
558
00:55:34,080 --> 00:55:36,260
I don't know. He just wanted to pick me up.
559
00:55:36,360 --> 00:55:38,190
It must be the cold weather.
560
00:55:41,280 --> 00:55:43,350
Please, can I have a ciggy?
561
00:55:47,360 --> 00:55:49,670
You must be one of those convent girls.
562
00:55:50,240 --> 00:55:52,510
I hate formalities, don't you?
563
00:55:52,920 --> 00:55:55,430
Do you sleep on the right side or the left?
564
00:55:56,800 --> 00:55:59,390
- I'm an existentialist.
- You're a what?
565
00:55:59,560 --> 00:56:00,880
I'm an...
566
00:56:01,800 --> 00:56:03,190
Isn't that the right word?
567
00:56:03,290 --> 00:56:06,140
I would say "exhibitionist"
is more to the point.
568
00:56:06,240 --> 00:56:08,150
What's an existentialist, then?
569
00:56:09,160 --> 00:56:12,310
Well, it's slightly more complex
than romping around naked.
570
00:56:12,680 --> 00:56:14,950
Then I must be the other thing,
what you said before.
571
00:56:43,160 --> 00:56:45,830
I'm sorry I was such a child about it.
572
00:56:50,680 --> 00:56:52,080
What's the matter?
573
00:57:00,480 --> 00:57:02,870
Stay that way as long as you can.
574
00:57:03,680 --> 00:57:06,590
It's a beautiful state, the innocence.
575
00:57:28,120 --> 00:57:30,760
- What is it?
- Shhhh.
576
00:57:31,760 --> 00:57:33,360
Stay here.
577
00:57:40,560 --> 00:57:41,960
Herr Dancer?
578
00:57:50,040 --> 00:57:51,040
Yes?
579
00:57:51,880 --> 00:57:53,910
Is this an awkward moment?
580
00:57:54,720 --> 00:57:56,150
What do you want?
581
00:57:56,800 --> 00:58:00,270
To speak to you, of course, old man.
Just for a second.
582
00:58:00,920 --> 00:58:04,230
I'll see you in the bathroom
at the end of the hall.
583
00:58:05,920 --> 00:58:07,750
George, who was that?
584
00:58:09,040 --> 00:58:11,190
I don't know. Do you?
585
00:58:34,240 --> 00:58:36,580
My name is Henderson. How do you do?
586
00:58:36,680 --> 00:58:39,180
I must apologise
587
00:58:39,280 --> 00:58:42,940
for doing all this silly subterfuge,
but really, old man,
588
00:58:43,040 --> 00:58:45,220
I mean, if you insist
on picking up stray tarts,
589
00:58:45,320 --> 00:58:48,140
how on earth can you
expect us to get in touch with you?
590
00:58:48,240 --> 00:58:51,550
- It's not done, you see.
- I'm so sorry.
591
00:58:52,080 --> 00:58:54,750
I'd give her to you, but she's part of a set.
592
00:58:56,400 --> 00:58:57,430
Who's we?
593
00:58:57,880 --> 00:59:00,700
Well, Fraser. Fraser, of course.
594
00:59:00,800 --> 00:59:03,430
I mean, you must realise
he's terribly worried about you.
595
00:59:03,530 --> 00:59:07,910
I mean, you don't appear
to be actually doing anything.
596
00:59:08,520 --> 00:59:10,100
You must be from Command.
597
00:59:10,200 --> 00:59:13,460
Yes, yes. Yes, I'm from Command.
598
00:59:13,560 --> 00:59:18,270
I was in Munich, as a matter of fact,
when I got the wire. Won't you...
599
00:59:19,440 --> 00:59:23,790
- You were in Munich with Gatiss?
- Yes. Yes. Poor old Gatiss.
600
00:59:24,120 --> 00:59:26,430
Left him drowning his sorrows in a bar.
601
00:59:26,960 --> 00:59:29,870
- That's Gatiss for you.
- Yes. Poor old Gatiss.
602
00:59:33,960 --> 00:59:37,430
Did you pick up that little girl today?
603
00:59:38,320 --> 00:59:40,630
I don't remember seeing you at Command.
604
00:59:41,120 --> 00:59:46,070
No, no, well, I was...
I was stationed at Munich, you see,
605
00:59:46,800 --> 00:59:50,020
and you know what Munich's like.
606
00:59:50,120 --> 00:59:52,110
All that Bavarian beer.
607
00:59:52,400 --> 00:59:53,870
With Gatiss?
608
00:59:53,970 --> 00:59:56,910
And so, you see, Fraser asked me to sort of
609
00:59:57,280 --> 00:59:59,700
come along here and find out
610
00:59:59,800 --> 01:00:02,990
what your sort of plans were, actually.
611
01:00:03,760 --> 01:00:07,720
I mean, I was nearby, probably,
612
01:00:08,040 --> 01:00:09,630
and, well, you do understand?
613
01:00:11,240 --> 01:00:12,430
Perfectly.
614
01:00:24,240 --> 01:00:28,790
You may be interested to know that
Command doesn't have a branch in Munich.
615
01:00:29,120 --> 01:00:31,330
And that the name Henderson
has never appeared in the files.
616
01:00:31,430 --> 01:00:33,870
If it had been I would have been notified.
617
01:00:33,970 --> 01:00:37,270
Furthermore, Gatiss left Munich
10 days ago.
618
01:00:38,240 --> 01:00:40,910
Otherwise, your credentials are perfect.
619
01:00:42,120 --> 01:00:45,030
What are you? East German?
620
01:00:46,240 --> 01:00:48,700
Trying to get a little credit for yourself?
621
01:00:49,360 --> 01:00:51,750
Or perhaps you're even Russian?
622
01:01:04,560 --> 01:01:06,140
You can tell Rotopkin
623
01:01:06,240 --> 01:01:10,220
that if he hadn't been so eager to kill Pavel,
I wouldn't be in this bloody mess.
624
01:01:10,320 --> 01:01:12,470
And before you carry on
with your pathetic little games,
625
01:01:12,570 --> 01:01:14,660
you might remember whose side I'm on.
626
01:01:14,760 --> 01:01:17,100
Whose side are you on, Mr Eberlin?
627
01:01:17,200 --> 01:01:19,870
What do you mean? What do you mean?
628
01:01:20,280 --> 01:01:22,550
What do you mean? What do you mean?
629
01:01:41,160 --> 01:01:42,670
Damn them all.
630
01:01:43,400 --> 01:01:45,590
Damn the whole bloody lot of them.
631
01:02:16,640 --> 01:02:17,990
She's gone.
632
01:02:18,600 --> 01:02:20,430
The little bird has flown.
633
01:02:21,320 --> 01:02:25,220
Good morning, George. Command thought
you might need a little bit of assistance.
634
01:02:25,320 --> 01:02:28,390
It's now 5:47,
so if you hurry with your clothes,
635
01:02:28,760 --> 01:02:32,070
- we should have enough time.
- Enough time for what?
636
01:02:32,720 --> 01:02:34,900
To find Krasnevin, of course.
637
01:02:35,000 --> 01:02:37,190
Or had you forgotten so soon?
638
01:02:37,760 --> 01:02:39,750
I'll see you downstairs in six minutes.
639
01:02:52,600 --> 01:02:55,340
Prentiss is waiting for you
in the restaurant there.
640
01:02:55,440 --> 01:02:56,990
He's got your car.
641
01:02:57,280 --> 01:02:59,990
Come back to the hotel immediately
you've seen him.
642
01:03:00,090 --> 01:03:01,230
I'll be there.
643
01:03:08,440 --> 01:03:12,590
Oh, here comes Kinky Bear again.
Oh, you take a picture of me with him.
644
01:03:43,440 --> 01:03:45,140
My name is Sobakevich.
645
01:03:45,240 --> 01:03:47,790
You've probably heard of me.
I'm very famous man.
646
01:03:47,890 --> 01:03:49,070
How do you do?
647
01:03:49,720 --> 01:03:51,660
First I must tell you how sorry we are
648
01:03:51,760 --> 01:03:54,740
we had to treat you so badly at the frontier.
649
01:03:54,840 --> 01:03:58,110
But in Soviet Union,
you are worthless to us.
650
01:03:58,240 --> 01:04:02,380
I'll be worthless to you here
if you don't do something. And quickly.
651
01:04:02,480 --> 01:04:05,260
We realise that. But you must realise
it's dangerous to contact you
652
01:04:05,360 --> 01:04:07,950
with all the British buzzing about.
653
01:04:08,480 --> 01:04:10,740
What am I supposed to do in the meantime?
654
01:04:10,840 --> 01:04:13,320
Sit in the middle of the road
till Rotopkin makes up his mind?
655
01:04:13,440 --> 01:04:15,420
He lost his wife, you know.
656
01:04:15,520 --> 01:04:18,870
One night he went home and she was gone.
657
01:04:19,160 --> 01:04:22,510
- His dog was still there, but she...
- Take Gatiss off my back,
658
01:04:23,360 --> 01:04:24,710
or I'll kill him.
659
01:04:24,960 --> 01:04:27,060
You'll kill him, but we'll tell you when.
660
01:04:27,160 --> 01:04:29,800
First we have to give them Krasnevin.
661
01:04:30,560 --> 01:04:32,780
It's all right, it won't be you.
662
01:04:32,880 --> 01:04:35,590
It'll have to be someone
working for them as well.
663
01:04:35,690 --> 01:04:37,150
Otherwise they'll never swallow it.
664
01:04:37,250 --> 01:04:40,550
It will be someone working for them.
And they'll swallow it.
665
01:04:41,320 --> 01:04:42,320
Who?
666
01:04:42,880 --> 01:04:45,990
This is no place to talk.
Have you no sense of timing?
667
01:04:46,440 --> 01:04:48,070
Here. I've finished.
668
01:05:10,600 --> 01:05:12,540
Hello. Welcome to the Funkturm.
669
01:05:12,640 --> 01:05:15,630
On a clear day
you can see them jumping over the wall.
670
01:05:16,000 --> 01:05:18,980
Excuse me. May I borrow the sugar?
671
01:05:19,080 --> 01:05:21,350
- Please. Please.
- Thank you.
672
01:05:23,400 --> 01:05:27,910
Oh, by the way, they found the man
we thought was Krasnevin. He was dead.
673
01:05:28,480 --> 01:05:31,200
How do you know
this man wasn't Krasnevin?
674
01:05:31,360 --> 01:05:32,590
- Thank you.
- Oh, please keep it.
675
01:05:32,690 --> 01:05:34,570
Please keep it as a memento
of a beautiful friendship.
676
01:05:34,670 --> 01:05:35,710
You're so kind.
677
01:05:36,240 --> 01:05:38,460
Isn't she gorgeous?
Do you go for redheads?
678
01:05:38,560 --> 01:05:41,030
Prentiss, if you don't tell me about
this man you found and quickly
679
01:05:41,130 --> 01:05:43,720
- I swear to you, I'll break your...
- I'm sorry. I'm sorry, sir. Yes.
680
01:05:43,840 --> 01:05:46,630
Well, you know what we all think of the CIA.
681
01:05:47,040 --> 01:05:49,750
Well, it was the CIA...
682
01:05:49,850 --> 01:05:51,470
Look at this.
683
01:05:51,800 --> 01:05:54,300
It's fantastic. It was the CIA...
684
01:05:54,400 --> 01:05:56,780
It was the CIA who proved
the dead man wasn't Krasnevin.
685
01:05:56,880 --> 01:05:59,460
Apparently they had a file on him
the whole time.
686
01:05:59,560 --> 01:06:01,700
The man's name was Pavel.
687
01:06:01,800 --> 01:06:04,780
Sorry, would you like a drink?
I didn't offer you one.
688
01:06:04,880 --> 01:06:06,950
He's a Russian, all right,
but nothing very important.
689
01:06:07,050 --> 01:06:09,590
Just a contact. Not an assassin.
690
01:06:09,690 --> 01:06:12,320
Junkie as well, they said. Mainline.
691
01:06:12,760 --> 01:06:16,140
Do you think the red bird might fancy
a shallow, unsatisfactory relationship
692
01:06:16,240 --> 01:06:17,710
with someone of my ilk?
693
01:06:17,810 --> 01:06:20,510
Does Gatiss know?
694
01:06:20,610 --> 01:06:23,710
Oh, yes. Yes. Yes, he knows, all right.
695
01:06:24,520 --> 01:06:26,650
You wouldn't believe it
but the CIA actually hinted...
696
01:06:26,750 --> 01:06:31,350
Well, they didn't hint, they confirmed
that this Krasnevin was a double. One of us.
697
01:06:31,600 --> 01:06:34,230
Well, you can imagine
Fraser's reaction to that.
698
01:06:34,330 --> 01:06:36,260
What was Fraser's reaction?
699
01:06:36,360 --> 01:06:39,230
Which one do you think
is the best bet? Oh, sorry.
700
01:06:39,600 --> 01:06:41,260
Well, he...
701
01:06:41,360 --> 01:06:45,660
It's an interesting theory, I mean,
it's fairly, fairly plausible, isn't it?
702
01:06:45,760 --> 01:06:48,540
Bloke once told me they held
these things up with Scotch Tape.
703
01:06:48,640 --> 01:06:51,220
Do you believe that?
Oh, by the way, your car's ready.
704
01:06:51,320 --> 01:06:53,510
It's outside. Like to see it?
705
01:06:56,920 --> 01:07:00,270
There you are.
They've done a good job, haven't they?
706
01:07:01,480 --> 01:07:02,950
Gatiss hates you, you know.
707
01:07:03,050 --> 01:07:04,980
- Does he?
- Yes. Intensely.
708
01:07:05,080 --> 01:07:09,380
Mind you, he's scarcely in love with me.
Thinks I'm a sentimental lecher. He's right.
709
01:07:09,480 --> 01:07:11,940
- What makes you think he does?
- Oh, he just does.
710
01:07:12,040 --> 01:07:15,060
Hates you. Hates me.
Hates everybody. Even women.
711
01:07:15,160 --> 01:07:18,070
You'd better get back to the hotel.
He's waiting for you.
712
01:08:17,840 --> 01:08:20,620
So this is your second visit to Berlin,
713
01:08:20,720 --> 01:08:23,150
and you would like to go to East Berlin
714
01:08:23,320 --> 01:08:25,630
but, because of certain reasons,
715
01:08:26,040 --> 01:08:29,190
permission has been refused,
as you discovered.
716
01:08:29,760 --> 01:08:32,540
Who tipped you off?
Stein, the officer at Control?
717
01:08:32,640 --> 01:08:35,230
Stein? No. Too high up.
718
01:08:35,920 --> 01:08:37,350
It was the private.
719
01:08:39,120 --> 01:08:40,670
Can you get me across?
720
01:08:41,680 --> 01:08:43,500
When do you want to go over?
721
01:08:43,600 --> 01:08:44,950
Within the next 24 hours.
722
01:08:53,920 --> 01:08:56,150
The police are coming!
723
01:08:58,840 --> 01:09:01,350
You goddamned bastard!
You goddamned bastard!
724
01:09:01,600 --> 01:09:05,190
- I didn't tell them, believe me, I...
- You told the police about us.
725
01:09:13,040 --> 01:09:15,430
Come on, get out before you're arrested.
726
01:09:21,120 --> 01:09:23,350
Now get in my car. Go on.
727
01:09:36,400 --> 01:09:39,460
I tell you not to go running around
on your own and what happens?
728
01:09:39,560 --> 01:09:41,510
You wind up with some pimp
729
01:09:41,640 --> 01:09:44,540
who's known by everyone and his mother
from here to Peking,
730
01:09:44,640 --> 01:09:47,390
in the idiotic hope
that you'll find Krasnevin.
731
01:09:47,920 --> 01:09:51,100
What gave you the idea that Krasnevin
would be in the East?
732
01:09:51,200 --> 01:09:53,940
It's lucky I was there or you'd be
in a VoPo prison by now,
733
01:09:54,040 --> 01:09:55,870
having your guts beaten out.
734
01:09:57,120 --> 01:09:59,710
Did you really think
that Greff could help us?
735
01:10:00,040 --> 01:10:01,040
Eh?
736
01:10:01,480 --> 01:10:03,030
He works for the East.
737
01:10:03,480 --> 01:10:06,220
His interests are not on our side,
they're on theirs.
738
01:10:06,320 --> 01:10:08,870
If you'd gone along with him
he'd have taken your money
739
01:10:08,970 --> 01:10:12,020
and as soon as you'd got over the Wall
you'd have been arrested.
740
01:10:12,120 --> 01:10:13,990
Don't you think that's funny?
741
01:10:14,560 --> 01:10:15,560
Yes.
742
01:10:16,200 --> 01:10:17,310
Very funny.
743
01:10:50,560 --> 01:10:52,070
Hello, George.
744
01:10:52,440 --> 01:10:53,790
The door was open.
745
01:11:07,440 --> 01:11:11,070
It is a far, far better thing I do
than I have ever done.
746
01:11:12,160 --> 01:11:14,990
People wearing flowers in their hair
747
01:11:15,800 --> 01:11:18,470
Hotel rooms are awful, aren't they?
748
01:11:20,120 --> 01:11:22,230
Do you take cream or sugar?
749
01:11:27,280 --> 01:11:29,950
George, cream or sugar?
750
01:11:32,640 --> 01:11:35,200
- How long have you known Gatiss?
- Who?
751
01:11:37,720 --> 01:11:39,350
What about Copperfield?
752
01:11:40,120 --> 01:11:41,790
David Copperfield?
753
01:11:42,880 --> 01:11:44,630
Now, don't be so facetious.
754
01:11:45,840 --> 01:11:47,460
Sorry, I didn't mean to.
755
01:11:47,560 --> 01:11:49,470
Are they people I should know?
756
01:11:51,520 --> 01:11:53,150
You don't know, do you?
757
01:11:54,160 --> 01:11:55,430
You really don't know.
758
01:12:03,760 --> 01:12:05,340
You forgot your T-shirt.
759
01:12:05,440 --> 01:12:08,300
- Oh, have I? I didn't notice.
- Yes.
760
01:12:08,400 --> 01:12:09,610
- Here, let me have it back.
- No!
761
01:12:09,710 --> 01:12:10,750
- Come on.
- No!
762
01:12:12,320 --> 01:12:14,190
- Come on.
- No!
763
01:12:18,960 --> 01:12:20,910
I thought I'd find you here.
764
01:12:23,160 --> 01:12:24,790
Ah, good evening, Gatiss.
765
01:12:26,720 --> 01:12:28,990
Rude, but predictable as ever.
766
01:12:30,560 --> 01:12:32,740
Shall we have him arrested
for breaking and entering?
767
01:12:32,840 --> 01:12:34,700
- Yes.
- Or shall it be something more exotic
768
01:12:34,800 --> 01:12:36,280
like voyeurism?
769
01:12:39,080 --> 01:12:41,310
I told you before, this isn't a game.
770
01:12:41,960 --> 01:12:44,180
I don't care what you think about me,
I don't care.
771
01:12:44,280 --> 01:12:47,590
Myself, I hate everything about you.
You're pathetic to me.
772
01:12:47,800 --> 01:12:52,190
But we're not paid to behave like children,
so put this on and we'll go.
773
01:12:52,360 --> 01:12:54,590
What can we do at this time of night?
774
01:12:56,480 --> 01:12:57,670
Recognise him?
775
01:12:59,680 --> 01:13:01,000
Who is that man?
776
01:13:05,720 --> 01:13:07,230
Do you have to go?
777
01:13:08,200 --> 01:13:09,200
Yes.
778
01:13:09,440 --> 01:13:10,870
Will you come back?
779
01:13:13,600 --> 01:13:14,870
I don't know.
780
01:13:16,680 --> 01:13:17,710
George,
781
01:13:19,240 --> 01:13:21,880
I can stay in Berlin
as long as you want me to.
782
01:13:23,880 --> 01:13:24,990
George,
783
01:13:25,840 --> 01:13:27,670
maybe I love you.
784
01:13:30,840 --> 01:13:32,590
Look, we haven't got all...
785
01:13:45,440 --> 01:13:47,030
You'll catch cold.
786
01:14:01,720 --> 01:14:04,670
I do believe you two
would have got on well together.
787
01:14:06,800 --> 01:14:08,350
You haven't got a past
788
01:14:08,760 --> 01:14:10,510
and he hasn't got a future.
789
01:14:11,920 --> 01:14:13,320
None at all.
790
01:14:31,320 --> 01:14:32,990
- Do we wait here?
- No.
791
01:14:35,280 --> 01:14:37,670
Henderson, or whatever his name is,
792
01:14:37,920 --> 01:14:40,030
lives in that building, just there.
793
01:14:41,640 --> 01:14:42,960
How do you know?
794
01:14:43,120 --> 01:14:44,670
He sent me a postcard.
795
01:14:45,480 --> 01:14:48,260
How the hell do you think I know?
Not from you, anyway.
796
01:14:48,360 --> 01:14:50,060
The man's such an amateur.
797
01:14:50,160 --> 01:14:51,910
He even tried following me.
798
01:14:55,360 --> 01:14:56,550
He's not here.
799
01:14:57,560 --> 01:15:00,070
He usually parks his Volkswagen over there.
800
01:15:01,160 --> 01:15:04,870
We'll have to wait for him out of sight
till he returns.
801
01:15:05,600 --> 01:15:08,240
- How do you know he'll come?
- I don't.
802
01:15:08,600 --> 01:15:10,350
But he's worth waiting for.
803
01:15:10,560 --> 01:15:14,520
With a little persuasion,
he could tell us all about Krasnevin.
804
01:15:55,920 --> 01:15:57,670
Stay where you are!
805
01:16:02,440 --> 01:16:03,870
Search him, George.
806
01:16:11,920 --> 01:16:13,750
Gatiss is going to kill you.
807
01:16:14,280 --> 01:16:17,790
If you run when I call his name,
I'll try and save you.
808
01:16:23,680 --> 01:16:24,710
Gatiss...
809
01:16:27,440 --> 01:16:29,390
Get in the car, you bloody fool!
810
01:16:40,320 --> 01:16:41,820
Why did you have to kill him?
811
01:16:41,920 --> 01:16:45,150
- The bloody Red was no use to us dead.
- He tried to escape.
812
01:16:48,560 --> 01:16:49,830
Who are they?
813
01:16:50,320 --> 01:16:51,990
Don't you recognise them?
814
01:16:52,480 --> 01:16:53,830
They're Russians.
815
01:16:57,320 --> 01:16:59,270
You stay here, you'll be safer.
816
01:16:59,640 --> 01:17:02,660
Don't forget you just shot
one of their beloved comrades,
817
01:17:02,760 --> 01:17:05,400
and they'll be a little bit touchy about that.
818
01:17:06,160 --> 01:17:07,270
Cover me.
819
01:17:32,920 --> 01:17:36,470
I'd feel happier if you put one of your men
in my car first.
820
01:17:59,120 --> 01:18:01,910
- What exactly do you want?
- Not I. You.
821
01:18:02,120 --> 01:18:04,060
You've just killed one of our men,
822
01:18:04,160 --> 01:18:06,980
which is a pity
because it was his birthday today.
823
01:18:07,080 --> 01:18:10,150
Was it? Well, you shouldn't have let him out
on his own.
824
01:18:10,520 --> 01:18:13,070
Still, I'm sure there are plenty more
where he came from.
825
01:18:13,170 --> 01:18:14,990
Plenty. Cigar?
826
01:18:21,600 --> 01:18:22,820
It's a Havana, isn't it?
827
01:18:22,920 --> 01:18:24,790
- Is it?
- Yes.
828
01:18:25,320 --> 01:18:26,720
Rather a fine one.
829
01:18:27,480 --> 01:18:30,500
That so?
They're very common in Soviet Union.
830
01:18:30,600 --> 01:18:32,300
Dime a dozen, as you say.
831
01:18:32,400 --> 01:18:33,880
No, that's American.
832
01:18:34,120 --> 01:18:36,190
The dime is a small American coin.
833
01:18:36,440 --> 01:18:39,150
I didn't think the Americans
still had small coins.
834
01:18:39,250 --> 01:18:41,830
They don't.
They gave them all to the British.
835
01:18:45,560 --> 01:18:46,830
Allow me.
836
01:18:48,080 --> 01:18:52,510
You know, if you harm us again,
we'll kill you and him.
837
01:18:52,800 --> 01:18:56,830
And Fraser and Quince and that negro,
what's his name? Brogue.
838
01:18:56,930 --> 01:18:59,950
Oh, yes, and Prentiss.
That would do for a start.
839
01:19:00,120 --> 01:19:04,470
I mean if you want to turn this
into a gang war, it's all right with us.
840
01:19:04,880 --> 01:19:07,310
But our reserves are closer.
841
01:19:07,520 --> 01:19:10,870
- Who do you think you are? Al Capone?
- Who's Al Capone?
842
01:19:11,360 --> 01:19:14,700
He was a megalomaniac gangster
who murdered anyone who got in his way.
843
01:19:14,800 --> 01:19:16,830
Really? Whatever happened to him?
844
01:19:16,960 --> 01:19:19,670
He changed his name to Stalin
and moved to Russia.
845
01:19:19,770 --> 01:19:22,030
I thought he sounded familiar.
846
01:19:23,080 --> 01:19:24,750
- Allow me.
- Thank you.
847
01:19:26,880 --> 01:19:28,630
What do you want, Gatiss?
848
01:19:31,560 --> 01:19:35,020
- I want a man called Krasnevin.
- Never heard of him.
849
01:19:35,120 --> 01:19:36,740
You've never heard of anybody, have you?
850
01:19:36,840 --> 01:19:39,630
I've heard of you, Gatiss, I've heard of you.
851
01:19:40,120 --> 01:19:41,870
I want Krasnevin.
852
01:19:42,000 --> 01:19:43,790
All right. You can have him.
853
01:19:44,120 --> 01:19:46,840
Provided you and your friends
get out of Berlin.
854
01:19:47,600 --> 01:19:48,990
And what do you want in return?
855
01:19:49,090 --> 01:19:51,260
- 100,000.
- Pounds.
856
01:19:51,360 --> 01:19:54,020
- Pounds and dollars, of course.
- Of course.
857
01:19:54,120 --> 01:19:57,180
Tell me,
why are you giving him away so easily?
858
01:19:57,280 --> 01:20:00,550
If you want him so badly,
he's no good to us anymore.
859
01:20:01,000 --> 01:20:03,660
The killer wolf who leaves his card
860
01:20:03,760 --> 01:20:05,540
soon becomes the prey.
861
01:20:05,640 --> 01:20:08,280
An old Russian proverb
I made up this morning.
862
01:20:19,520 --> 01:20:21,980
Tell him I'll meet him
tomorrow morning at 9:00
863
01:20:22,080 --> 01:20:24,830
in the forest of Aberwald with the money.
864
01:21:31,200 --> 01:21:34,230
Right. Who's Krasnevin?
865
01:21:37,120 --> 01:21:38,510
Is that the money?
866
01:21:38,610 --> 01:21:39,610
Good.
867
01:21:47,440 --> 01:21:48,510
Who is he?
868
01:21:51,160 --> 01:21:54,310
Where are all our noble ideologies now?
869
01:21:54,480 --> 01:21:57,350
We are all the way back
to the 30 pieces of silver.
870
01:21:57,480 --> 01:21:59,780
Grow up, Sobakevich, we never left them.
871
01:21:59,880 --> 01:22:03,350
The only difference is that today,
Judas is a hero of the state.
872
01:22:04,120 --> 01:22:05,120
Now,
873
01:22:06,120 --> 01:22:07,860
who's Krasnevin, Sobakevich?
874
01:22:07,960 --> 01:22:11,230
All right. I won't tell you who he is,
875
01:22:11,600 --> 01:22:14,030
but I'll tell you where you can find out.
876
01:22:14,240 --> 01:22:15,300
More games.
877
01:22:15,400 --> 01:22:18,380
- You Russians are full of fun, aren't you?
- No more games.
878
01:22:18,480 --> 01:22:23,420
You go to the Europa Centre basement
tonight, 3:00 a.m.,
879
01:22:23,520 --> 01:22:25,030
and you can find out.
880
01:22:25,760 --> 01:22:27,910
- How?
- I know no more.
881
01:22:30,040 --> 01:22:31,310
Is it all there?
882
01:22:31,840 --> 01:22:32,840
Half.
883
01:22:33,360 --> 01:22:34,990
The other half tomorrow.
884
01:22:35,320 --> 01:22:37,340
Only this time, we'll make the rendezvous.
885
01:22:37,440 --> 01:22:38,470
Where?
886
01:22:39,720 --> 01:22:41,820
The Grand Prix at the AVUS.
You can't miss it.
887
01:22:41,920 --> 01:22:44,660
If it's nice, bring a friend
and some sandwiches. Make a day of it.
888
01:22:44,760 --> 01:22:47,220
But there'll be thousands of people there.
889
01:22:47,360 --> 01:22:50,110
I like crowds. I come from a large family.
890
01:22:58,920 --> 01:23:01,500
You've done nothing
since you've been in Berlin, have you?
891
01:23:01,600 --> 01:23:04,350
Now listen, Gatiss,
I've only been here 48 hours.
892
01:23:04,880 --> 01:23:07,070
And we don't even know
if Krasnevin is still in Berlin.
893
01:23:07,170 --> 01:23:09,350
Oh, he is, Eberlin. He is.
894
01:23:09,680 --> 01:23:11,310
You can be sure of that.
895
01:23:14,480 --> 01:23:16,990
Are you interested in motor racing, George?
896
01:23:17,440 --> 01:23:20,080
What did you drag me
to this place for, anyway?
897
01:23:20,200 --> 01:23:22,190
Hitler built the AVUS, you know.
898
01:23:41,440 --> 01:23:42,790
Excuse me, George.
899
01:23:43,280 --> 01:23:44,680
I've a bet on the race.
900
01:23:52,720 --> 01:23:54,260
- Can you do it?
- Yeah. Of course.
901
01:23:54,360 --> 01:23:55,360
Good.
902
01:24:05,480 --> 01:24:06,910
Let's go, shall we?
903
01:24:07,080 --> 01:24:08,790
No. You go off on your own.
904
01:24:10,360 --> 01:24:12,070
I don't like you, Eberlin.
905
01:24:12,360 --> 01:24:15,180
I don't like you
because you're weak and dishonest.
906
01:24:15,280 --> 01:24:18,790
But even more, I don't like you
because you're frightened of me.
907
01:24:19,280 --> 01:24:20,790
And that disturbs me.
908
01:24:21,560 --> 01:24:22,990
I want to know why.
909
01:24:23,360 --> 01:24:24,680
You can tell me.
910
01:24:24,880 --> 01:24:26,790
I'm a very understanding man.
911
01:24:28,160 --> 01:24:31,750
You haven't got an ounce of
understanding or emotion in your body.
912
01:24:33,240 --> 01:24:35,270
You died the moment you were born.
913
01:24:35,480 --> 01:24:37,910
And when your heart finally stops beating
914
01:24:38,040 --> 01:24:39,870
it'll be a mere formality.
915
01:24:41,480 --> 01:24:42,980
I must remember that.
916
01:24:43,080 --> 01:24:44,990
Do you mind if I write it down?
917
01:24:45,440 --> 01:24:46,840
What was it again?
918
01:24:47,960 --> 01:24:49,790
Died the moment I was born.
919
01:24:55,520 --> 01:24:57,230
What's that noise, George?
920
01:24:58,960 --> 01:25:01,710
They're practising at the ranges
across the lake.
921
01:25:42,840 --> 01:25:45,100
Must be very exciting what you do.
922
01:25:45,200 --> 01:25:48,310
Travelling round under "pseudonemyns"
and all that.
923
01:25:48,880 --> 01:25:49,950
It's hell.
924
01:25:50,600 --> 01:25:52,750
It couldn't be worse than what I do.
925
01:25:53,000 --> 01:25:56,030
I mean, taking pictures is all right.
926
01:25:56,960 --> 01:25:59,750
But I just seem to drift aimlessly
half the time.
927
01:26:01,080 --> 01:26:03,590
Last thing I want to do
is end up like my mother.
928
01:26:26,880 --> 01:26:29,520
Someone told me you were married.
Is that true?
929
01:26:30,320 --> 01:26:31,320
Once.
930
01:26:31,920 --> 01:26:33,270
A long time ago.
931
01:26:34,520 --> 01:26:35,870
Did you love her?
932
01:26:37,440 --> 01:26:38,510
Love her?
933
01:26:40,480 --> 01:26:41,670
I don't know.
934
01:26:43,560 --> 01:26:45,950
I think it's important to love somebody.
935
01:26:46,840 --> 01:26:48,670
Nothing else matters, really.
936
01:26:49,920 --> 01:26:51,240
I suppose so.
937
01:26:51,360 --> 01:26:53,670
I mean, in the end, what else is there?
938
01:26:55,680 --> 01:26:56,790
Nothing.
939
01:27:07,640 --> 01:27:09,040
What was her name?
940
01:27:09,800 --> 01:27:10,870
I can't remember.
941
01:27:22,000 --> 01:27:23,630
What are you doing here?
942
01:27:24,000 --> 01:27:26,720
I got a phone call from Sobakevich
to come here.
943
01:27:26,840 --> 01:27:28,110
Did you, George?
944
01:27:29,440 --> 01:27:30,710
Did you now?
945
01:27:31,120 --> 01:27:33,070
Sobakevich mentioned a photo booth.
946
01:27:43,240 --> 01:27:45,430
He said you'd find
what you wanted over there.
947
01:27:51,640 --> 01:27:53,990
Copperfield? It's a joke.
948
01:27:55,720 --> 01:27:58,190
They must be mad
if they think we'll believe it's Copperfield.
949
01:27:58,290 --> 01:28:00,470
- He was in Tangiers.
- No.
950
01:28:00,920 --> 01:28:02,100
I don't believe it.
951
01:28:02,200 --> 01:28:04,510
- Nightingale.
- He couldn't kill...
952
01:28:06,000 --> 01:28:07,870
It's a gigantic farce.
953
01:28:34,840 --> 01:28:36,320
Poor bastard.
954
01:28:43,520 --> 01:28:45,550
The visa stops in 1949.
955
01:28:45,840 --> 01:28:48,510
According to this
he's got a wife in Leningrad.
956
01:28:49,040 --> 01:28:52,660
The photo is Copperfield all right.
Younger, but definitely Copperfield.
957
01:28:52,760 --> 01:28:55,780
Igor Sergei Krasnevin, born Kiev, 1921.
958
01:28:55,880 --> 01:28:59,300
Look, he couldn't have been carrying
all that. The Russians must have planted it.
959
01:28:59,400 --> 01:29:00,470
Planted?
960
01:29:01,160 --> 01:29:03,910
You mean
you don't believe that Copperfield is...
961
01:29:07,280 --> 01:29:08,630
What's that?
962
01:29:08,960 --> 01:29:11,030
A complete account of Hesperides.
963
01:29:11,520 --> 01:29:14,080
Everything is here,
names, dates, operations.
964
01:29:14,480 --> 01:29:16,940
The Russians must have known all the time.
965
01:29:18,840 --> 01:29:20,060
Oh, by the way,
966
01:29:21,760 --> 01:29:23,750
you seem to be next on the list.
967
01:29:26,160 --> 01:29:28,990
Oh, and this, there's more.
968
01:29:30,000 --> 01:29:31,830
It is Copperfield, isn't it?
969
01:29:32,560 --> 01:29:34,190
That's what it all says.
970
01:29:35,840 --> 01:29:36,840
Yes.
971
01:29:37,760 --> 01:29:39,510
Yes. It is Copperfield.
972
01:29:40,000 --> 01:29:42,590
I must tell you something
that will amuse you.
973
01:29:43,040 --> 01:29:44,910
I thought you were Krasnevin.
974
01:29:45,120 --> 01:29:47,350
All along I was convinced it was you.
975
01:29:47,680 --> 01:29:49,750
And when you turned up just now...
976
01:29:50,760 --> 01:29:53,350
- Isn't it ridiculous?
- Yes, isn't it?
977
01:29:53,640 --> 01:29:55,300
We fly to London tonight.
978
01:29:55,400 --> 01:29:57,300
But first, we must go to the races.
979
01:29:57,400 --> 01:29:59,350
I have to pay off Mr Sobakevich.
980
01:30:20,240 --> 01:30:22,990
Don't stray too far, George.
We might have to leave early.
981
01:30:30,720 --> 01:30:32,430
Before you go any further,
982
01:30:32,960 --> 01:30:36,950
I'm sure I don't have to tell you this,
but you won't, of course, try to see
983
01:30:37,120 --> 01:30:39,350
Caroline again after today, will you?
984
01:30:39,560 --> 01:30:41,410
I mean, you'll probably get
promotion in London
985
01:30:41,510 --> 01:30:43,380
and it could be very dangerous.
986
01:30:43,480 --> 01:30:45,590
I'm making myself clear, aren't I?
987
01:30:58,160 --> 01:31:00,620
Squash. Squash.
988
01:31:03,840 --> 01:31:05,670
Hello. Thank you.
989
01:31:07,440 --> 01:31:09,140
I'd taste it first if I were you.
990
01:31:09,240 --> 01:31:11,500
My German may not be
as brilliant as I thought.
991
01:31:11,600 --> 01:31:13,430
Can't be worse than mine.
992
01:31:16,160 --> 01:31:17,710
It's fine. Thank you.
993
01:31:17,920 --> 01:31:19,240
Herr Dancer.
994
01:31:20,040 --> 01:31:22,710
Dangerous place,
don't you think, Mr Dancer?
995
01:31:23,160 --> 01:31:25,550
Don't you remember me, Mr Dancer?
996
01:31:25,720 --> 01:31:27,070
My name is Harry.
997
01:31:27,680 --> 01:31:31,260
George and I are old friends.
We go back a long way together.
998
01:31:31,360 --> 01:31:32,550
Let's hope so.
999
01:31:34,080 --> 01:31:36,990
George, will you be going
back to London now?
1000
01:31:38,000 --> 01:31:39,030
Probably.
1001
01:31:39,160 --> 01:31:41,300
Are they all as pretty as you there?
1002
01:31:41,400 --> 01:31:43,220
No, I'm the only one.
1003
01:31:43,320 --> 01:31:44,510
Have a drink.
1004
01:31:45,920 --> 01:31:48,900
You and I should get together
before you leave Berlin.
1005
01:31:49,000 --> 01:31:50,870
Don't you think so, Mr Dancer?
1006
01:31:51,000 --> 01:31:52,710
I must give you my number.
1007
01:31:53,440 --> 01:31:55,070
May I join the in-crowd?
1008
01:32:07,000 --> 01:32:08,670
Must keep Germany tidy.
1009
01:32:16,040 --> 01:32:17,510
- It's Charlie, isn't it?
- Harry.
1010
01:32:17,610 --> 01:32:19,300
Oh, yes. Fancy that.
1011
01:32:19,400 --> 01:32:20,900
Will you excuse us a moment, George?
1012
01:32:21,000 --> 01:32:22,510
- Sammy and I...
- Harry.
1013
01:32:22,760 --> 01:32:26,030
Oh, yes, Harry and I have
a little business to attend to.
1014
01:32:26,480 --> 01:32:29,830
You know, you should keep your eye
on the red car. Number 39.
1015
01:32:30,120 --> 01:32:31,550
Could do very well.
1016
01:32:48,280 --> 01:32:50,230
You're leaving soon, aren't you?
1017
01:32:51,160 --> 01:32:52,160
Yes.
1018
01:32:52,440 --> 01:32:53,970
As a matter of fact, I'm leaving today.
1019
01:32:54,070 --> 01:32:56,990
- Look, Caroline, I'll see you later, all right?
- Okay.
1020
01:32:59,040 --> 01:33:02,540
Would you have told me you were leaving
if we hadn't met by accident?
1021
01:33:02,640 --> 01:33:03,830
Probably not.
1022
01:33:05,080 --> 01:33:06,790
Well, at least I am honest.
1023
01:33:07,720 --> 01:33:10,230
Men always say that as if it were a virtue.
1024
01:33:10,440 --> 01:33:11,710
It rarely is.
1025
01:33:22,840 --> 01:33:25,350
George, fantastic race, isn't it?
1026
01:33:30,280 --> 01:33:32,670
Her name is Caroline and she is English.
1027
01:33:33,520 --> 01:33:34,780
- How do you do?
- Hello.
1028
01:33:34,880 --> 01:33:38,350
This is, this is... Fantastic race, isn't it?
1029
01:33:38,480 --> 01:33:41,780
She doesn't speak a word of English
but she's eine kleine raver.
1030
01:33:41,880 --> 01:33:43,030
I'll leave you her in my will.
1031
01:33:43,130 --> 01:33:45,300
At the rate we're going,
it shouldn't be too long.
1032
01:33:45,400 --> 01:33:47,740
I see old Sobakevich has turned up
for his money.
1033
01:33:47,840 --> 01:33:49,500
He'll be in for a nice surprise.
1034
01:33:49,600 --> 01:33:50,920
How do you mean?
1035
01:33:51,920 --> 01:33:53,750
George, where are you going?
1036
01:33:54,800 --> 01:33:58,100
- Do you have the rest of the money?
- Yes. Let's watch the race.
1037
01:33:58,200 --> 01:33:59,520
Pardon. Pardon.
1038
01:35:02,520 --> 01:35:04,390
Sobakevich!
1039
01:35:34,080 --> 01:35:36,310
George! George, wait a minute!
1040
01:35:36,920 --> 01:35:39,220
Where are you going? Are you leaving now?
1041
01:35:39,320 --> 01:35:41,960
- Yes.
- Please, take me with you.
1042
01:35:43,280 --> 01:35:45,190
No. I don't need you any more.
1043
01:35:46,600 --> 01:35:49,110
- I see.
- No. You don't.
1044
01:35:49,720 --> 01:35:51,220
But it doesn't matter.
1045
01:35:51,320 --> 01:35:52,890
- What have I done?
- Nothing whatsoever.
1046
01:35:52,990 --> 01:35:54,590
Then why? Why?
1047
01:35:55,560 --> 01:35:56,960
Go home, Caroline.
1048
01:35:57,680 --> 01:35:58,790
Go home.
1049
01:35:59,760 --> 01:36:01,110
I envy you.
1050
01:37:08,480 --> 01:37:10,780
- What's happened?
- Change of plan because of Gatiss.
1051
01:37:10,880 --> 01:37:13,540
- Everything's been speeded up.
- Has Gatiss been arrested?
1052
01:37:13,640 --> 01:37:16,220
No. They won't arrest him even if they knew.
1053
01:37:16,320 --> 01:37:18,750
They're too delighted
to have old Happy Harry out of the way.
1054
01:37:18,850 --> 01:37:20,910
I've got all your things in here.
1055
01:37:22,000 --> 01:37:25,190
- What about my car?
- We'll take care of that. Just get in.
1056
01:37:27,480 --> 01:37:28,950
- Where are we going?
- Gatow.
1057
01:37:29,050 --> 01:37:31,220
There isn't another civil aircraft for hours.
1058
01:37:31,320 --> 01:37:34,110
Fraser said we should fly out
with the military. It's often done.
1059
01:37:58,640 --> 01:38:01,590
- Mr John Prentiss and Mr Eberlin?
- Yes. That's right.
1060
01:38:01,920 --> 01:38:03,660
- Sergeant Harris.
- How do you do?
1061
01:38:03,760 --> 01:38:05,760
- That I understand is the...
- That's right, sir.
1062
01:38:05,880 --> 01:38:07,350
Ready for take off in 10 minutes.
1063
01:38:07,450 --> 01:38:10,150
Oh, if there's anything
you need, gentlemen, just ask.
1064
01:38:10,250 --> 01:38:11,500
Do you have a telephone here?
1065
01:38:11,600 --> 01:38:13,670
- Personal call, is it, sir?
- Yes.
1066
01:38:14,440 --> 01:38:15,870
In the corner, sir.
1067
01:38:17,880 --> 01:38:19,100
Caroline Whatsit?
1068
01:38:19,400 --> 01:38:21,910
Yes. I promised I'd call her before I left.
1069
01:38:23,560 --> 01:38:26,910
Caledonian Airwayscharter flight for London
1070
01:38:27,160 --> 01:38:30,230
will be departingin approximately five minutes.
1071
01:38:30,520 --> 01:38:33,670
Will all personnel standby to embark.
1072
01:38:57,040 --> 01:38:59,500
- I'm just leaving Gatow airport now.
- Good.
1073
01:39:00,040 --> 01:39:02,600
- You know Sobakevich is dead?
- Yes.
1074
01:39:02,880 --> 01:39:04,280
- Gatiss.
- We know.
1075
01:39:04,640 --> 01:39:06,990
None of this would have happened
if you hadn't killed Pavel.
1076
01:39:07,090 --> 01:39:08,520
I didn't kill Pavel.
1077
01:39:09,080 --> 01:39:11,830
I don't mean you personally. I mean KGB.
1078
01:39:11,960 --> 01:39:14,990
Pavel wasn't killed by us.We wouldn't do that to him.
1079
01:39:15,200 --> 01:39:16,740
You must have known that.
1080
01:39:16,840 --> 01:39:18,240
But I never...
1081
01:39:18,760 --> 01:39:19,980
I didn't.
1082
01:39:21,200 --> 01:39:22,390
I saw you.
1083
01:39:23,000 --> 01:39:26,020
The car. I saw you there.
You were taking Pavel's body away and...
1084
01:39:26,120 --> 01:39:27,530
Come along, Eberlin. They're waiting.
1085
01:39:27,630 --> 01:39:30,860
Oh, I'm sorry. Is she being like that?
Tears and wailing? Well, never mind.
1086
01:39:30,960 --> 01:39:34,740
Tell her you love her madly
and you'll die without her. It never fails.
1087
01:39:35,320 --> 01:39:38,230
Krasnevin, it wasn't us.
1088
01:39:38,720 --> 01:39:40,150
It was the British.
1089
01:39:40,400 --> 01:39:42,230
They're the ones who did it.
1090
01:39:42,680 --> 01:39:44,630
Do you realise what this means?
1091
01:39:45,920 --> 01:39:48,950
If it was the British who killed Pavel,
then they know.
1092
01:39:49,080 --> 01:39:50,820
They've known all the time.
1093
01:39:50,920 --> 01:39:52,740
They know I'm Krasnevin.
1094
01:39:52,840 --> 01:39:54,030
Rotopkin.
1095
01:39:54,640 --> 01:39:56,430
They must know.
1096
01:39:57,680 --> 01:39:59,070
Rotopkin, are you there?
1097
01:39:59,170 --> 01:40:02,150
You are dead, Krasnevin. You are dead.
1098
01:40:03,200 --> 01:40:05,000
Rotopkin!
1099
01:40:08,600 --> 01:40:10,260
I think we ought to go now, sir.
1100
01:40:10,360 --> 01:40:12,350
Can't keep the aircraft waiting.
1101
01:40:18,800 --> 01:40:20,910
It seems the party's rung off, sir.
1102
01:40:36,560 --> 01:40:38,870
- You know, don't you?
- Yes.
1103
01:40:39,280 --> 01:40:40,990
Yes, we knew all the time.
1104
01:40:41,440 --> 01:40:43,460
Sorry about that, but you know how it is.
1105
01:40:43,560 --> 01:40:45,060
We had to find the others.
1106
01:40:45,160 --> 01:40:48,190
Do you get nervous on planes? I used to.
1107
01:40:48,480 --> 01:40:51,860
They're so fast nowadays. I mean,
we'll be in London in two hours' time.
1108
01:40:51,960 --> 01:40:53,390
Just think of that.
1109
01:40:54,640 --> 01:40:55,980
What about Gatiss?
1110
01:40:56,080 --> 01:40:59,250
He was the only one who didn't know.
Couldn't risk it with him.
1111
01:40:59,600 --> 01:41:00,820
He knows now.
85098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.