All language subtitles for Young Sheldon - 02x06 - Seven Deadly Sins and a Small Carl Sagan.AVS-SVA.English.C.orig.Addic7ed.com-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,483 --> 00:00:05,150 With us tonight is Pastor Jeff Difford 2 00:00:05,153 --> 00:00:07,715 from the First Baptist Church of Medford. 3 00:00:07,718 --> 00:00:09,656 Thank you for being here, Pastor. 4 00:00:09,658 --> 00:00:11,957 - My pleasure. - So it would appear 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,059 that your church's 6 00:00:13,061 --> 00:00:15,418 Halloween Hell House has stirred up 7 00:00:15,421 --> 00:00:17,700 quite a bit of controversy this year. 8 00:00:17,703 --> 00:00:19,299 Oh, I wouldn't call it 9 00:00:19,301 --> 00:00:20,492 controversy. 10 00:00:20,495 --> 00:00:21,734 What would you call it? 11 00:00:21,736 --> 00:00:22,855 A-As you know, 12 00:00:22,858 --> 00:00:24,325 the purpose of a Hell House 13 00:00:24,328 --> 00:00:26,723 is to demonstrate the wages of sin, 14 00:00:26,726 --> 00:00:29,075 so as to lead people back to God. 15 00:00:29,077 --> 00:00:30,450 That's wonderful. 16 00:00:30,453 --> 00:00:33,262 But doesn't it concern you that a lot 17 00:00:33,265 --> 00:00:35,098 of parents were alarmed 18 00:00:35,101 --> 00:00:37,650 at the gruesome scenes you portrayed? 19 00:00:37,652 --> 00:00:41,921 Once again, our intentions were pure. 20 00:00:41,923 --> 00:00:44,638 Why don't we take a look at just how pure they were. 21 00:00:44,641 --> 00:00:45,707 Let's roll the clip. 22 00:00:45,710 --> 00:00:47,093 Oh, boy. 23 00:00:47,095 --> 00:00:48,428 I need another beer. 24 00:00:48,430 --> 00:00:50,997 Oh, darling, don't you think you've had enough? 25 00:00:51,000 --> 00:00:53,433 I'll tell you when I had enough! 26 00:00:53,436 --> 00:00:56,031 Whoa! Hey, cowboy, 27 00:00:56,186 --> 00:00:58,353 why don't you put that down and call it a night. 28 00:00:58,356 --> 00:00:59,622 Don't you tell me what to do. 29 00:01:05,213 --> 00:01:07,080 That's enough, Peg. 30 00:01:10,118 --> 00:01:11,551 Dear Lord. 31 00:01:11,553 --> 00:01:13,553 As you can see, our last attempt at a Hell House 32 00:01:13,555 --> 00:01:16,189 may have been a tad... traumatizing. 33 00:01:16,191 --> 00:01:17,700 I thought it was a hoot. 34 00:01:17,703 --> 00:01:20,226 Some of the little ones peed their pants. 35 00:01:20,228 --> 00:01:21,694 But that wasn't the goal. 36 00:01:21,696 --> 00:01:24,030 A nine-year-old crapped himself. 37 00:01:24,032 --> 00:01:26,132 Why are you showing me this? 38 00:01:26,134 --> 00:01:28,134 Well, Mary, this year, we'd like to go 39 00:01:28,136 --> 00:01:30,347 with a more family-friendly production. 40 00:01:30,350 --> 00:01:33,145 And I thought you'd be the perfect person to head that up. 41 00:01:33,148 --> 00:01:35,875 Really? Me? 42 00:01:35,877 --> 00:01:37,844 Yes, you. Absolutely. 43 00:01:37,846 --> 00:01:40,301 Gosh, I don't know. 44 00:01:40,304 --> 00:01:43,653 I always felt I had a flair for the creative arts, 45 00:01:43,656 --> 00:01:45,718 but putting on a big show like that... 46 00:01:45,720 --> 00:01:48,090 You'll have a sizable budget and all the help you'll need 47 00:01:48,093 --> 00:01:50,090 constructing sets, building props, 48 00:01:50,093 --> 00:01:52,156 special effects, makeup. 49 00:01:52,159 --> 00:01:53,358 Does sound tempting. 50 00:01:53,361 --> 00:01:54,560 But, most importantly, 51 00:01:54,562 --> 00:01:57,567 you'll have an opportunity to bring people to God 52 00:01:57,570 --> 00:02:00,661 by vividly demonstrating the perils of sin. 53 00:02:00,664 --> 00:02:02,903 Be careful if you touch on adultery. 54 00:02:02,906 --> 00:02:05,500 Last year, one of the actors got pregnant. 55 00:02:05,503 --> 00:02:06,739 Thanks, Peg. 56 00:02:06,741 --> 00:02:08,608 So, what do you say? 57 00:02:08,610 --> 00:02:10,710 I already know the first change I'm gonna make. 58 00:02:10,712 --> 00:02:12,178 Instead of calling it "Hell House," 59 00:02:12,180 --> 00:02:13,812 which is a little off-putting, 60 00:02:13,815 --> 00:02:15,048 I'm gonna call it... 61 00:02:15,050 --> 00:02:16,883 "Heck House." 62 00:02:16,886 --> 00:02:17,981 Isn't that great? 63 00:02:17,984 --> 00:02:19,052 That is great. 64 00:02:19,055 --> 00:02:20,575 You don't really mean that. 65 00:02:20,578 --> 00:02:22,188 Yes, I do. 66 00:02:23,072 --> 00:02:24,289 Oh, I get it. 67 00:02:24,292 --> 00:02:25,725 Happy wife, happy life. 68 00:02:25,727 --> 00:02:27,343 You need to stop talking. 69 00:02:27,346 --> 00:02:28,989 So it's not gonna be scary? 70 00:02:28,992 --> 00:02:31,698 It will, but without all the blood and gore. 71 00:02:31,700 --> 00:02:33,566 But I like blood and gore. 72 00:02:33,568 --> 00:02:35,568 Hang on, y'all are trying to scare people 73 00:02:35,570 --> 00:02:36,936 into joining the church? 74 00:02:36,938 --> 00:02:38,538 Yeah. But people like 75 00:02:38,540 --> 00:02:40,106 getting scared on Halloween anyway. 76 00:02:40,108 --> 00:02:42,679 Why not make 'em jump in the right direction? 77 00:02:42,682 --> 00:02:44,692 Actually, fear has been a recruiting tactic 78 00:02:44,695 --> 00:02:45,945 used by organized religion 79 00:02:45,947 --> 00:02:47,179 for centuries. 80 00:02:47,182 --> 00:02:49,137 When you add guilt to keep people in line, 81 00:02:49,140 --> 00:02:51,751 it's an extremely efficient form of crowd control. 82 00:02:51,753 --> 00:02:55,588 Our religion is based on love, Sheldon, not fear. 83 00:02:55,590 --> 00:02:57,824 So what happens when people don't follow the rules? 84 00:02:57,826 --> 00:02:59,025 They burn in hell. 85 00:03:01,496 --> 00:03:03,830 Because God loves 'em. 86 00:03:17,765 --> 00:03:24,483 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 87 00:03:33,962 --> 00:03:35,495 Sheldon. 88 00:03:35,497 --> 00:03:37,163 Oh. Hi, Georgie. 89 00:03:37,165 --> 00:03:39,140 Why was Veronica Duncan hugging you? 90 00:03:39,143 --> 00:03:41,334 I'm tutoring her in trigonometry. 91 00:03:41,336 --> 00:03:43,169 And that gets you hugs? 92 00:03:43,171 --> 00:03:45,512 Thanks to me, she got her first C-minus. 93 00:03:45,515 --> 00:03:47,807 Just between us, she's a little slow. 94 00:03:47,809 --> 00:03:49,375 That's not what I heard. 95 00:03:49,377 --> 00:03:50,559 What did you hear? 96 00:03:50,562 --> 00:03:52,012 Is she secretly clever? 97 00:03:52,015 --> 00:03:54,447 Because if she is, I completely missed it. 98 00:03:54,449 --> 00:03:55,448 It doesn't matter. 99 00:03:55,450 --> 00:03:57,016 You just need to introduce me to her. 100 00:03:57,018 --> 00:03:58,184 Why? 101 00:03:58,186 --> 00:04:00,039 I want to be her friend. 102 00:04:00,042 --> 00:04:01,390 Well, you better take a number. 103 00:04:01,393 --> 00:04:03,356 She's friends with a lot of boys around here. 104 00:04:03,358 --> 00:04:06,114 Let me worry about that. You just need to introduce us. 105 00:04:06,117 --> 00:04:07,437 All right. 106 00:04:07,440 --> 00:04:09,528 You know, she pays me two dollars for every one 107 00:04:09,531 --> 00:04:10,730 of our tutoring lessons. 108 00:04:10,732 --> 00:04:12,809 How much did it cost her to get a C-minus? 109 00:04:12,812 --> 00:04:14,145 $26. 110 00:04:14,148 --> 00:04:15,668 That's a good deal. 111 00:04:15,670 --> 00:04:17,870 Now, remember, next week, we start our work 112 00:04:17,872 --> 00:04:19,405 on Streetcar Named Desire. 113 00:04:19,407 --> 00:04:21,407 So please prepare a monologue 114 00:04:21,409 --> 00:04:23,434 for either Blanche or Stanley. 115 00:04:23,437 --> 00:04:26,379 Usually, the girls do Blanche and the boys do Stanley, 116 00:04:26,381 --> 00:04:29,382 but no judgment... You follow your heart. 117 00:04:31,853 --> 00:04:33,942 Thank you again 118 00:04:33,945 --> 00:04:35,973 for letting me come by to pick your brain. 119 00:04:35,976 --> 00:04:37,765 Oh, please. Anything for the church. 120 00:04:37,768 --> 00:04:39,492 Are you a religious man? 121 00:04:39,495 --> 00:04:41,301 I'm an actor. 122 00:04:41,304 --> 00:04:43,726 I'm whatever you need me to be. 123 00:04:43,729 --> 00:04:44,864 All right. 124 00:04:44,866 --> 00:04:46,799 As I told you on the phone, 125 00:04:46,801 --> 00:04:48,278 I have been tasked 126 00:04:48,281 --> 00:04:50,982 with mounting this year's Halloween production. 127 00:04:50,985 --> 00:04:53,114 Oh, is that a haunted house kind of deal? 128 00:04:53,117 --> 00:04:55,848 Yes, but with the goal of bringing people to God. 129 00:04:55,851 --> 00:04:57,910 I do know something about that. 130 00:04:57,912 --> 00:05:01,247 When I played Puck in Midsummer, 131 00:05:01,249 --> 00:05:04,984 the Tulsa Herald called my performance heavenly. 132 00:05:04,986 --> 00:05:06,817 Wow! Good for you. 133 00:05:06,820 --> 00:05:08,955 Thank you, thank you. 134 00:05:08,957 --> 00:05:11,895 Okay. Um, I was hoping 135 00:05:11,898 --> 00:05:14,622 to put on a little play in each of the rooms 136 00:05:14,625 --> 00:05:17,164 that portrays one of the seven deadly sins. 137 00:05:17,167 --> 00:05:19,899 Pride, envy, gluttony, lust, sloth, wrath and greed! 138 00:05:19,901 --> 00:05:21,901 Wow, you know your sins! 139 00:05:21,903 --> 00:05:24,070 Well, again, I'm an actor. 140 00:05:24,072 --> 00:05:27,540 They are the tools in my box. 141 00:05:27,542 --> 00:05:30,690 Um, have you considered 142 00:05:30,693 --> 00:05:32,692 a narrator, you know, um, 143 00:05:32,695 --> 00:05:34,547 like, a tour guide kind of thing? 144 00:05:34,549 --> 00:05:36,418 Oh, that's interesting. 145 00:05:36,421 --> 00:05:37,917 But who would that be? 146 00:05:37,919 --> 00:05:39,919 Well, I'd have to think the big man himself. 147 00:05:39,921 --> 00:05:42,555 - God? - Satan. 148 00:05:42,558 --> 00:05:45,184 Oh! That's spooky. 149 00:05:45,187 --> 00:05:48,294 And he's trying to lure people toward sin. 150 00:05:48,296 --> 00:05:49,462 Exactly. 151 00:05:49,464 --> 00:05:51,228 That's a pretty big role. 152 00:05:51,231 --> 00:05:52,622 I wonder who could do it. 153 00:05:52,625 --> 00:05:53,933 Huh. 154 00:05:53,935 --> 00:05:55,735 Well, it would have to be someone 155 00:05:55,737 --> 00:06:00,403 with enough range to convey sincerity and charm, 156 00:06:00,406 --> 00:06:04,850 all the while, hiding a dark and corrupt soul! 157 00:06:04,853 --> 00:06:06,945 Good golly. 158 00:06:06,948 --> 00:06:10,483 If you were just a little taller, you'd be perfect. 159 00:06:10,485 --> 00:06:11,851 I have lifts. 160 00:06:15,256 --> 00:06:16,856 What are we doing here? 161 00:06:16,858 --> 00:06:18,585 Waiting for Veronica. 162 00:06:18,588 --> 00:06:19,959 How do you know she's in there? 163 00:06:19,961 --> 00:06:21,562 It's kind of her homeroom. 164 00:06:23,031 --> 00:06:24,130 Oh, hello again. 165 00:06:25,233 --> 00:06:26,732 Oh. 166 00:06:26,734 --> 00:06:27,934 Hey. What's up? 167 00:06:27,936 --> 00:06:31,343 This is my brother Georgie. He wanted to meet you. 168 00:06:32,073 --> 00:06:34,240 - Really? - Really. 169 00:06:35,343 --> 00:06:36,609 I like your hair. 170 00:06:36,611 --> 00:06:38,778 Uh, me, too. 171 00:06:45,687 --> 00:06:47,019 What do you think? 172 00:06:47,021 --> 00:06:48,554 Pretty great, huh? 173 00:06:48,556 --> 00:06:50,823 Realtor's letting us use it for free. 174 00:06:50,825 --> 00:06:53,025 Wow. How'd you swing that? 175 00:06:53,027 --> 00:06:54,093 Well, I promised 176 00:06:54,095 --> 00:06:55,394 Fred Murphy a lead role 177 00:06:55,396 --> 00:06:56,450 in the lust room. 178 00:06:56,453 --> 00:06:58,484 Ooh. 179 00:06:58,487 --> 00:07:00,700 Look at you, just wheeling and dealing 180 00:07:00,702 --> 00:07:03,433 like a big-time Hollywood producer. 181 00:07:03,436 --> 00:07:05,770 Maybe you're in the wrong business. 182 00:07:05,773 --> 00:07:06,934 Being a mother? 183 00:07:06,937 --> 00:07:08,641 - Being a Christian. - Ah. 184 00:07:08,643 --> 00:07:09,750 Greetings! 185 00:07:09,753 --> 00:07:12,177 Oh, good! Mr. Lundy, you made it. 186 00:07:12,180 --> 00:07:14,380 Oh, we're gonna be working together. You can call me Gene. 187 00:07:14,382 --> 00:07:17,016 - All right, Gene, this is my mother, Connie. - Hi. 188 00:07:17,018 --> 00:07:18,084 Hello. 189 00:07:18,086 --> 00:07:20,219 Now, I would've bet she was your big sister. 190 00:07:20,221 --> 00:07:22,822 I thought you said he was a good actor. 191 00:07:22,824 --> 00:07:24,156 Oh, now. 192 00:07:24,158 --> 00:07:25,758 So, what do you think? 193 00:07:25,760 --> 00:07:28,591 Mm-hmm, mm-hmm. Mm-hmm. 194 00:07:28,594 --> 00:07:30,680 - Spiderwebs. - What? 195 00:07:30,683 --> 00:07:32,583 We're gonna need some spiderwebs and I think 196 00:07:32,586 --> 00:07:34,399 maybe some fire effects on the left 197 00:07:34,402 --> 00:07:36,146 and right side of the portal. 198 00:07:36,149 --> 00:07:37,083 Portal? 199 00:07:37,086 --> 00:07:38,571 Portal to hell. 200 00:07:38,573 --> 00:07:40,406 Sure, sure. 201 00:07:40,408 --> 00:07:43,009 Now, the script calls for me to appear 202 00:07:43,011 --> 00:07:45,364 from beneath the house in a cloud of smoke. 203 00:07:45,367 --> 00:07:47,580 But I think that's gonna be ambitious. 204 00:07:47,582 --> 00:07:49,148 Script? What script? 205 00:07:49,150 --> 00:07:51,050 Oh, I wrote a script. Don't worry about it. 206 00:07:51,052 --> 00:07:53,219 I was gonna write the script. 207 00:07:53,221 --> 00:07:55,087 Well, now you don't have to. 208 00:08:00,261 --> 00:08:02,061 Do you believe this? 209 00:08:02,063 --> 00:08:03,489 Believe it, love it, 210 00:08:03,492 --> 00:08:05,531 glad I didn't wait in the car. 211 00:08:13,674 --> 00:08:15,670 I can't believe this. 212 00:08:15,673 --> 00:08:16,923 No good? 213 00:08:16,926 --> 00:08:18,107 It's awful. 214 00:08:18,110 --> 00:08:20,423 It makes sin seem like a good thing. 215 00:08:20,426 --> 00:08:21,852 Well, that's the problem, isn't it? 216 00:08:21,855 --> 00:08:23,521 I mean, if sin didn't seem like a good thing, 217 00:08:23,523 --> 00:08:24,579 nobody would do it. 218 00:08:24,582 --> 00:08:26,735 George, please, I'm in no mood. 219 00:08:26,738 --> 00:08:28,226 Hey. Wrath. 220 00:08:28,228 --> 00:08:30,025 That's one of the seven sins, right? 221 00:08:30,028 --> 00:08:31,728 Pastor Jeff gave me this project 222 00:08:31,731 --> 00:08:33,598 because he knew I'd be best at it. 223 00:08:33,600 --> 00:08:36,696 Now Gene... Lundy is taking over. 224 00:08:36,699 --> 00:08:38,873 Oh, look, pride. And envy. 225 00:08:38,876 --> 00:08:41,139 Don't stop. Four sins to go. 226 00:08:43,777 --> 00:08:46,444 I'm guessing lust ain't happening tonight. 227 00:08:52,126 --> 00:08:53,908 You see a large red button. 228 00:08:53,911 --> 00:08:55,044 What do you do? 229 00:08:55,956 --> 00:08:57,622 I press it. 230 00:08:59,179 --> 00:09:02,893 The floor opens up and you plunge into a 60-foot pit. 231 00:09:02,896 --> 00:09:04,725 I fly out. 232 00:09:04,728 --> 00:09:06,831 Up, up, and away! 233 00:09:06,833 --> 00:09:09,567 Again, you're not Superman in this game; 234 00:09:09,569 --> 00:09:11,626 you're Superman for Halloween. 235 00:09:11,629 --> 00:09:13,438 Which isn't till next week. 236 00:09:13,440 --> 00:09:14,839 So I'm in a pit. 237 00:09:14,841 --> 00:09:16,174 You're in a pit. 238 00:09:16,176 --> 00:09:20,183 Then I blast my way out with my super breath! 239 00:09:21,814 --> 00:09:23,448 Just let him do it. 240 00:09:23,450 --> 00:09:24,849 Dinner's ready. 241 00:09:24,851 --> 00:09:26,618 - Five more minutes. - Hey, Georgie. 242 00:09:26,620 --> 00:09:28,853 I saw you talking to Veronica Duncan. 243 00:09:28,855 --> 00:09:30,355 Yeah. So? 244 00:09:30,357 --> 00:09:31,556 How well do you know her? 245 00:09:31,558 --> 00:09:33,458 Not as well as I'm gonna. 246 00:09:33,460 --> 00:09:34,728 I introduced them. 247 00:09:34,731 --> 00:09:36,361 He math skills are dreadful. 248 00:09:36,363 --> 00:09:38,420 Did you know Superman has a dog? 249 00:09:38,423 --> 00:09:39,898 His name is Krypto. 250 00:09:40,577 --> 00:09:42,923 He plays fetch in space. 251 00:09:45,272 --> 00:09:49,541 Cut. Cut. Cut. Cut. Cut. 252 00:09:49,543 --> 00:09:51,442 It's supposed to be wrath. 253 00:09:54,114 --> 00:09:55,213 Oh. 254 00:09:56,785 --> 00:09:58,711 Give him a little kick now that's he's down. 255 00:09:58,714 --> 00:10:00,084 Give him a little kick. 256 00:10:01,421 --> 00:10:03,588 That's right, that's good. 257 00:10:03,590 --> 00:10:05,201 Yes. Yeah. 258 00:10:05,204 --> 00:10:06,291 No, go for it. 259 00:10:06,293 --> 00:10:07,759 Yes. 260 00:10:17,904 --> 00:10:21,005 Kind of stomp down on him, stomp down on him. 261 00:10:21,007 --> 00:10:23,675 Yes. That's the way. Good. 262 00:10:23,677 --> 00:10:25,110 Now, Fred, remember, 263 00:10:25,113 --> 00:10:29,314 you are the personification of lust. 264 00:10:29,316 --> 00:10:33,818 Your sole reason for being is to try to satisfy 265 00:10:33,820 --> 00:10:38,089 this unquenchable thirst for physical pleasure. 266 00:10:38,091 --> 00:10:41,926 Great. Will there be kissing and touching? 267 00:10:41,928 --> 00:10:44,568 - Oh, you bet. - Mm. Mm. 268 00:10:44,571 --> 00:10:46,165 Now what? 269 00:10:46,168 --> 00:10:48,985 Pretend kissing. Pretend touching. 270 00:10:48,988 --> 00:10:50,301 Oh. 271 00:10:50,303 --> 00:10:53,438 Fred, would you just give me a moment? 272 00:10:53,440 --> 00:10:56,939 Mary, I-I've tried to be patient, 273 00:10:56,942 --> 00:10:58,475 but if I'm gonna do this, 274 00:10:58,478 --> 00:11:00,778 put my reputation on the line, 275 00:11:00,780 --> 00:11:03,481 I'm gonna need you to back off just a little bit. 276 00:11:03,483 --> 00:11:06,517 Do I need to remind you that the purpose of Heck House 277 00:11:06,519 --> 00:11:08,820 is to show how sins destroy our lives? 278 00:11:08,822 --> 00:11:10,021 Yeah, so? 279 00:11:10,023 --> 00:11:12,690 You are making them into a good thing. 280 00:11:12,692 --> 00:11:14,696 Have you read the script? 281 00:11:15,528 --> 00:11:17,160 He's gonna get syphilis. 282 00:11:17,163 --> 00:11:18,796 He goes home, he gives it to his wife. 283 00:11:18,798 --> 00:11:20,157 She goes crazy. 284 00:11:20,160 --> 00:11:22,533 She kills him and her entire family. 285 00:11:22,535 --> 00:11:24,032 What am I missing? 286 00:11:24,035 --> 00:11:25,576 Sorry I'm late. 287 00:11:25,579 --> 00:11:27,171 I couldn't find my keys, 288 00:11:27,173 --> 00:11:29,107 and then my car wouldn't start. 289 00:11:29,109 --> 00:11:30,475 Then I got lost. 290 00:11:30,477 --> 00:11:32,043 Holy smokes. 291 00:11:32,045 --> 00:11:34,509 Hi. Are you my make out partner? 292 00:11:36,019 --> 00:11:38,764 No. No. No one's making out. 293 00:11:38,767 --> 00:11:40,657 This all stops right now. 294 00:11:40,660 --> 00:11:42,369 You have got to calm down. 295 00:11:42,372 --> 00:11:44,888 I will not have innocent children walk through this house 296 00:11:44,891 --> 00:11:47,058 on Halloween and see a half-naked woman. 297 00:11:47,060 --> 00:11:49,761 A half-naked woman chock-full of syphilis. 298 00:11:49,763 --> 00:11:53,531 - What? - It's pretend syphilis. 299 00:11:53,533 --> 00:11:57,335 Mary, I am a trained theater professional. 300 00:11:57,337 --> 00:12:02,573 Why don't you just let me do what I do, while you, 301 00:12:02,575 --> 00:12:07,111 you know, go home and make a nice tuna casserole. 302 00:12:07,113 --> 00:12:08,846 Hmm? 303 00:12:08,848 --> 00:12:10,199 All right, Fred... 304 00:12:10,202 --> 00:12:11,973 I know what you're thinking: 305 00:12:11,976 --> 00:12:13,888 she's going to tear his throat out. 306 00:12:13,891 --> 00:12:16,043 But what in fact happened is she did 307 00:12:16,046 --> 00:12:17,855 what she thought Jesus would do. 308 00:12:17,858 --> 00:12:20,524 She went home and made that tuna casserole. 309 00:12:20,527 --> 00:12:21,726 It was a little salty 310 00:12:21,728 --> 00:12:24,090 but I ate it because she was in a mood. 311 00:12:24,935 --> 00:12:27,069 Trick or treat! 312 00:12:41,443 --> 00:12:45,378 Greetings. Pleased to meet you. 313 00:12:45,380 --> 00:12:49,245 I go by many names: Satan, Lucifer, 314 00:12:49,248 --> 00:12:52,518 Mephistopheles, Beelzebub. 315 00:12:52,520 --> 00:12:54,287 Of course, when I make a dinner reservation, 316 00:12:54,289 --> 00:12:56,856 I-I go by "Eric." 317 00:12:56,858 --> 00:12:58,865 It's easier to spell. 318 00:12:58,868 --> 00:13:00,634 Before we begin 319 00:13:00,637 --> 00:13:03,296 tonight's descent into Heck, 320 00:13:03,298 --> 00:13:06,199 I'd like to tell you a little about myself. 321 00:13:06,201 --> 00:13:09,302 'Cause it's all about you, isn't it? 322 00:13:09,304 --> 00:13:12,038 I was God's chosen angel. 323 00:13:12,040 --> 00:13:14,240 I was his favorite. 324 00:13:14,242 --> 00:13:16,409 We used to go camping together. 325 00:13:16,411 --> 00:13:20,126 But then, because I wanted to have a little bit of fun, 326 00:13:20,129 --> 00:13:22,815 I was cast from heaven. 327 00:13:22,817 --> 00:13:25,509 Tonight, you will bear witness to that fun. 328 00:13:25,512 --> 00:13:30,890 You will decide whether it is sinful... 329 00:13:30,892 --> 00:13:32,859 or just another Saturday night. 330 00:13:32,861 --> 00:13:37,263 Come with me... if you dare. 331 00:13:39,801 --> 00:13:41,401 Just watch your step right over here, 332 00:13:41,403 --> 00:13:43,403 'cause there's some electrical wires. 333 00:13:45,262 --> 00:13:47,079 Trick or treat. 334 00:13:47,082 --> 00:13:49,829 Oh, look how cute y'all are. 335 00:13:49,832 --> 00:13:53,051 Now, I know you are Superman. 336 00:13:53,054 --> 00:13:54,447 What about the rest of you? 337 00:13:54,449 --> 00:13:57,116 - I'm Cyndi Lauper. - I'm a wizard. 338 00:13:57,118 --> 00:13:58,251 Uh-huh. 339 00:13:58,253 --> 00:14:00,053 And I'm Carl Sagan. 340 00:14:00,055 --> 00:14:01,888 Who? 341 00:14:01,890 --> 00:14:03,456 Carl Sagan. 342 00:14:03,458 --> 00:14:05,458 He's the host of Cosmos. 343 00:14:05,460 --> 00:14:08,094 Well, isn't that something. 344 00:14:08,096 --> 00:14:10,063 Now, y'all be safe and have a fun night. 345 00:14:10,065 --> 00:14:11,331 I'm Super... 346 00:14:17,739 --> 00:14:19,138 You like Guns N' Roses? 347 00:14:19,140 --> 00:14:20,485 They're all right. 348 00:14:20,488 --> 00:14:22,613 Yeah, they're all right. 349 00:14:30,018 --> 00:14:31,484 You as smart as your brother? 350 00:14:31,486 --> 00:14:33,453 Nobody is. 351 00:14:33,455 --> 00:14:35,822 I got an older sister that's kind of a genius. 352 00:14:35,824 --> 00:14:37,323 Oh, yeah? 353 00:14:37,325 --> 00:14:38,618 Why didn't she tutor you? 354 00:14:38,621 --> 00:14:40,393 She's in jail. 355 00:14:40,395 --> 00:14:43,129 What'd she do? 356 00:14:43,131 --> 00:14:44,697 She sold a pi ata full of weed 357 00:14:44,699 --> 00:14:46,299 to an undercover cop. 358 00:14:46,301 --> 00:14:48,845 Doesn't sound like much of a genius. 359 00:14:48,848 --> 00:14:52,238 Oh, I don't know, she graduated high school. 360 00:14:52,240 --> 00:14:54,040 Ooh, peanut butter cups! 361 00:14:54,042 --> 00:14:56,843 Superman loves peanut butter cups! 362 00:14:58,780 --> 00:15:01,547 So you see, the sin of greed. 363 00:15:01,549 --> 00:15:04,717 Very wealthy man, a beautiful house, 364 00:15:04,719 --> 00:15:07,220 swimming pool, several German cars, 365 00:15:07,222 --> 00:15:10,556 and a young wife who worshipped him. 366 00:15:10,558 --> 00:15:12,225 Excuse me, Mr. Satan. 367 00:15:12,227 --> 00:15:14,727 What? 368 00:15:14,729 --> 00:15:15,832 You kind of left out 369 00:15:15,835 --> 00:15:17,597 how greed is the root of all evil, 370 00:15:17,599 --> 00:15:19,065 and how it corrupts the soul. 371 00:15:19,067 --> 00:15:21,234 It's in there. It's called subtext. 372 00:15:21,236 --> 00:15:24,579 Why don't we take a gander at the eternal torment 373 00:15:24,582 --> 00:15:25,938 that is sloth. 374 00:15:25,941 --> 00:15:28,307 Eh! 375 00:15:28,309 --> 00:15:30,543 I can't believe no one in this town knows 376 00:15:30,545 --> 00:15:32,078 who Carl Sagan is. 377 00:15:32,080 --> 00:15:33,813 Why even have a TV? 378 00:15:33,815 --> 00:15:37,016 Stupid Mrs. Gifford gave me a banana. 379 00:15:37,018 --> 00:15:38,951 Where's Billy? 380 00:15:38,953 --> 00:15:40,386 He had to go to the bathroom. 381 00:15:40,388 --> 00:15:42,255 - So he went home? - No. 382 00:15:42,257 --> 00:15:44,223 He's right behind that tree. 383 00:15:44,225 --> 00:15:46,269 Wait up, guys. 384 00:15:46,272 --> 00:15:49,028 Oh, I got a little on my cape. 385 00:15:49,030 --> 00:15:50,644 Ew. 386 00:15:58,039 --> 00:16:00,673 There's nobody at my house. You want to come over? 387 00:16:00,676 --> 00:16:01,774 Yes. 388 00:16:01,776 --> 00:16:03,443 Okay, let's go. 389 00:16:12,887 --> 00:16:14,220 Look at this. 390 00:16:14,222 --> 00:16:17,490 We threw a party for heaven and nobody came. 391 00:16:17,492 --> 00:16:20,793 Not one person chose to be saved. 392 00:16:20,795 --> 00:16:22,782 Well, did you tell 'em about the cupcakes? 393 00:16:22,785 --> 00:16:23,763 Where I think you went wrong 394 00:16:23,765 --> 00:16:25,298 is in your timing. 395 00:16:25,300 --> 00:16:28,634 If you'd done this deal during a war or a plague, 396 00:16:28,636 --> 00:16:30,636 then you'd have a boatload of converts. 397 00:16:30,638 --> 00:16:32,454 Famine. Famine would bring 'em in. 398 00:16:32,457 --> 00:16:34,207 What do you know about famine? 399 00:16:35,692 --> 00:16:37,258 Hola, amigos. 400 00:16:38,223 --> 00:16:39,545 Hey, Pastor Jeff. 401 00:16:39,547 --> 00:16:42,009 Why so glum? This is going great. 402 00:16:42,012 --> 00:16:44,317 Donations are through the roof. 403 00:16:45,296 --> 00:16:46,986 Nobody wants to be saved. 404 00:16:46,988 --> 00:16:50,923 Yeah, but donations are through the roof. 405 00:16:50,925 --> 00:16:53,392 Is that all this means to you, raising money? 406 00:16:53,394 --> 00:16:56,095 Hey, that money is gonna do a lot of good 407 00:16:56,098 --> 00:16:57,396 for a lot of people. 408 00:16:57,398 --> 00:16:59,198 Now, quit being such a fun sponge. 409 00:16:59,200 --> 00:17:01,558 Here, have some grapes. 410 00:17:07,504 --> 00:17:09,304 What's that? 411 00:17:09,307 --> 00:17:10,907 Some stupid haunted house 412 00:17:10,910 --> 00:17:12,979 my mother's doing for the church. 413 00:17:12,981 --> 00:17:14,981 Let's check it out. 414 00:17:14,983 --> 00:17:17,617 But I-I thought we were going to your house. 415 00:17:17,619 --> 00:17:20,019 We are, let's just do this first. 416 00:17:20,021 --> 00:17:21,420 It'll be fun. 417 00:17:27,662 --> 00:17:29,102 Pleased to meet you. 418 00:17:29,105 --> 00:17:32,164 I go by many names: Satan... 419 00:17:32,166 --> 00:17:34,700 My mother's fears that no one would be saved 420 00:17:34,702 --> 00:17:37,238 that Halloween night were proven incorrect. 421 00:17:37,241 --> 00:17:39,907 As they kissed, she thought about the choices 422 00:17:39,910 --> 00:17:41,807 that led her to this moment. 423 00:17:41,809 --> 00:17:45,177 Mr. Lundy's scene about lust made a deep impact 424 00:17:45,179 --> 00:17:48,114 - on my brother's date. - Her youth was gone. 425 00:17:48,116 --> 00:17:50,043 She had traded her beauty for a few 426 00:17:50,046 --> 00:17:54,820 tawdry dollars, and now she had nothing left but shame... 427 00:17:56,691 --> 00:17:58,758 ...and venereal disease. 428 00:18:04,716 --> 00:18:07,183 She asked to be saved by Jesus. 429 00:18:07,186 --> 00:18:09,686 I don't want to live like this anymore. 430 00:18:10,972 --> 00:18:13,188 Oh, just repeat after me... 431 00:18:13,191 --> 00:18:15,048 And as it turns out, she was. 432 00:18:15,051 --> 00:18:17,743 She went on to live a life devoted to God, 433 00:18:17,746 --> 00:18:20,282 feeding the poor, even helping her sister 434 00:18:20,285 --> 00:18:23,115 start a literacy program for female prisoners. 435 00:18:25,119 --> 00:18:27,438 My brother, on the other hand, became a devout atheist 436 00:18:27,441 --> 00:18:29,422 after that night. 437 00:18:29,424 --> 00:18:30,832 We got one! 438 00:18:32,580 --> 00:18:34,209 Trick or treat. 439 00:18:34,212 --> 00:18:36,159 Aren't y'all precious. 440 00:18:36,162 --> 00:18:39,371 And you look like a little Carl Sagan. 441 00:18:39,374 --> 00:18:44,889 Vindication, the sweetest candy of all. 442 00:18:49,405 --> 00:18:53,966 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 30327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.