All language subtitles for Wanda.Nevada.1979.1080p.BD-Remux.Rus.Eng.HDCLUB-en.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:14,500 Portuguese subtitles by: DENIS CNEGOV 2 00:01:16,867 --> 00:01:19,900 Last week they killed Walt, the son of Greanch. 3 00:01:20,221 --> 00:01:22,583 They killed Walt Greanch? 4 00:01:22,707 --> 00:01:23,807 It was Madox who told me. 5 00:01:24,058 --> 00:01:26,019 What Fred's brother had told him. 6 00:01:26,043 --> 00:01:27,043 How was it? 7 00:01:27,369 --> 00:01:30,481 - Poisoned? - Poisoned in Korea? 8 00:01:30,505 --> 00:01:34,838 I think one of these Chinese will give you venom of rats in beans. 9 00:01:36,677 --> 00:01:37,677 Pretty girl? 10 00:01:37,736 --> 00:01:38,803 Leave the brush. 11 00:01:39,472 --> 00:01:41,205 It cost me two dollars. 12 00:02:09,248 --> 00:02:10,715 You can not go in there! 13 00:02:11,667 --> 00:02:15,600 I do what I want and no one will stop me. 14 00:02:20,967 --> 00:02:22,100 I go up to fifty. 15 00:02:23,886 --> 00:02:25,086 Too much for me 16 00:02:25,554 --> 00:02:26,554 Step. 17 00:02:28,348 --> 00:02:31,215 I'm going to have to devote myself to the cows again. 18 00:02:48,075 --> 00:02:49,342 The bet on you. 19 00:02:53,247 --> 00:02:55,514 You can not continue to be lucky. 20 00:02:59,251 --> 00:03:00,451 Here are your 50's. 21 00:03:02,504 --> 00:03:03,504 and another 50. 22 00:03:08,634 --> 00:03:11,101 "How's your night, my love?" - Let me! 23 00:03:31,905 --> 00:03:32,905 50. 24 00:03:34,199 --> 00:03:35,266 And I raise another 50. 25 00:03:42,123 --> 00:03:43,590 I do not have that much money. 26 00:03:47,044 --> 00:03:48,777 - Drop the cards. - Hey! 27 00:03:49,587 --> 00:03:52,254 You can not keep the whole bet. 28 00:03:52,881 --> 00:03:53,948 The bet is on ... 29 00:03:56,177 --> 00:03:57,644 You're honored, player. 30 00:03:59,054 --> 00:04:00,987 I did not even respect your mother. 31 00:04:05,644 --> 00:04:07,177 I was taught to respect ... 32 00:04:08,647 --> 00:04:12,247 ...the olders. - I'll ignore your comment. 33 00:04:18,823 --> 00:04:21,890 Any of you guys wanna play? 34 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 Hey, I'll give it to you. 35 00:04:34,128 --> 00:04:35,128 get lost... 36 00:04:36,338 --> 00:04:37,338 I'll give it to you as a present. 37 00:04:37,839 --> 00:04:39,172 - Slade! - Shut up! 38 00:04:46,639 --> 00:04:47,972 Well, what do you say? 39 00:04:49,850 --> 00:04:50,850 Still... 40 00:04:51,685 --> 00:04:53,018 I did not eat it. 41 00:05:03,404 --> 00:05:04,404 Show. 42 00:05:07,032 --> 00:05:08,165 3 Kings and 2 Aces. 43 00:05:16,665 --> 00:05:17,665 What? 44 00:05:22,087 --> 00:05:24,954 I've never seen a pack of 5 Checkers. 45 00:05:36,391 --> 00:05:38,324 I also did not see any with 5 Aces. 46 00:05:43,147 --> 00:05:44,747 I did not cheat! 47 00:06:04,207 --> 00:06:05,207 Come on, baby. 48 00:06:05,417 --> 00:06:08,750 It will not be very useful to you. And I have the money. 49 00:06:13,632 --> 00:06:16,032 - Here comes. - You have to hide. 50 00:06:23,684 --> 00:06:27,163 - Watch out, there's a knife! - Do not shoot! only a comb. 51 00:06:27,187 --> 00:06:28,187 A comb. 52 00:06:48,747 --> 00:06:51,047 I'm hungry 53 00:06:53,377 --> 00:06:56,244 - What do you want? - Yes, the last time ... 54 00:06:56,630 --> 00:06:58,497 I can barely find it. 55 00:06:58,548 --> 00:07:01,348 Well, you fooled me in the most absurd way. 56 00:07:04,637 --> 00:07:06,437 Do you always eat so fast? 57 00:07:06,805 --> 00:07:08,405 Only when I'm in a hurry. 58 00:07:11,059 --> 00:07:13,059 You have mustard on your chin. 59 00:07:14,145 --> 00:07:16,345 Can you make the change, honey? 60 00:07:18,357 --> 00:07:20,424 Hope so 61 00:07:20,818 --> 00:07:22,818 You do not have to be so amenable. 62 00:07:23,153 --> 00:07:24,353 I will not be yours. 63 00:07:27,365 --> 00:07:29,965 So thin Who wants to go to bed with you? 64 00:07:31,078 --> 00:07:32,411 Well, Slade wanted to. 65 00:07:33,663 --> 00:07:34,796 Slade, he loved me. 66 00:07:35,706 --> 00:07:38,973 We were getting married, but you ruined everything. 67 00:07:39,293 --> 00:07:40,626 What a chance you missed! 68 00:07:41,670 --> 00:07:44,870 That hedgehog sold you in a card game. 69 00:07:44,922 --> 00:07:46,189 We were getting married. 70 00:07:48,217 --> 00:07:52,084 Your parents must be worried. without knowing where you are. 71 00:07:53,555 --> 00:07:55,822 My parents are dead. 72 00:07:58,059 --> 00:07:59,659 Excuse. 73 00:08:02,771 --> 00:08:04,471 Go to hell! 74 00:08:04,732 --> 00:08:06,132 I've been there. 75 00:08:06,234 --> 00:08:08,601 Well, then, back. 76 00:08:12,406 --> 00:08:14,539 Certainly will be back. 77 00:08:15,450 --> 00:08:16,450 Goodbye, beautiful. 78 00:08:18,703 --> 00:08:19,703 Drunk! 79 00:08:19,988 --> 00:08:21,631 Where have you been hiding? 80 00:08:21,955 --> 00:08:22,955 How are you? 81 00:08:23,749 --> 00:08:26,352 Have not I seen you before, somewhere else? 82 00:08:26,376 --> 00:08:29,243 - We got a good serve. - Goodbye, bitch! 83 00:08:37,761 --> 00:08:40,028 You're very young, but you please me. 84 00:08:44,518 --> 00:08:46,051 Where are you going alone? 85 00:08:46,228 --> 00:08:48,695 Come on, get in the car! 86 00:08:56,361 --> 00:08:59,161 Come in, come in. Do you want me to take you? 87 00:09:00,949 --> 00:09:03,468 Come on, I'll show you. one thing you'll like. 88 00:09:03,492 --> 00:09:05,637 Come in, come on. I will not hurt you. 89 00:09:05,661 --> 00:09:07,961 Yes I want to talk to you. 90 00:09:09,581 --> 00:09:10,581 Damn you! 91 00:09:12,751 --> 00:09:15,151 They're a swine swine. 92 00:09:28,348 --> 00:09:30,715 Hey, watch the paint! 93 00:09:34,813 --> 00:09:36,780 It asks for two rooms. 94 00:10:57,761 --> 00:10:58,761 Who? 95 00:11:00,763 --> 00:11:01,763 Who? 96 00:11:05,352 --> 00:11:07,585 There's only one bed here. 97 00:11:07,895 --> 00:11:10,162 Did you close the car? 98 00:11:14,943 --> 00:11:17,510 Slade, had a black Mercedes. 99 00:11:19,573 --> 00:11:21,940 I need to rest. 100 00:11:25,411 --> 00:11:27,444 Where will I sleep? 101 00:11:28,288 --> 00:11:30,555 There is a lot of space in the floor. 102 00:12:23,380 --> 00:12:26,024 Do not you do anything else but complain? 103 00:12:26,048 --> 00:12:27,048 Yes. 104 00:12:27,299 --> 00:12:28,799 Can I sing. 105 00:12:29,594 --> 00:12:31,661 What can you do more? 106 00:12:31,845 --> 00:12:35,778 In the orphanage, I worked in the laundry to fold len is. 107 00:12:36,391 --> 00:12:39,591 This does not help me recover. my $ 100. 108 00:12:40,519 --> 00:12:42,786 You have a very dirty mind, sir. 109 00:12:43,522 --> 00:12:45,522 Tell me, how old are you? 110 00:12:45,691 --> 00:12:46,691 19. 111 00:12:47,568 --> 00:12:49,087 You're lying again! 112 00:12:49,111 --> 00:12:52,756 I'll fuck you up. You fly out of the room. 113 00:12:52,780 --> 00:12:53,780 13 and a half. 114 00:12:57,702 --> 00:13:00,435 Those of the orphanage will be your own. 115 00:13:02,330 --> 00:13:04,463 I do not want to go back to that hell. 116 00:13:05,793 --> 00:13:09,793 I think singing as a professional and earn lots, lots of money. 117 00:13:13,466 --> 00:13:14,533 What's your name? 118 00:13:15,301 --> 00:13:16,301 Wanda Nevada. 119 00:13:17,594 --> 00:13:18,594 What? 120 00:13:18,846 --> 00:13:20,698 She used to call me Wanda McGee. 121 00:13:20,722 --> 00:13:22,908 That's how they put me in the orphanage. 122 00:13:22,932 --> 00:13:24,999 Wanda Nevada, artistic. 123 00:13:28,729 --> 00:13:31,529 Well, wish you luck Wanda Nevada. 124 00:13:32,149 --> 00:13:33,835 I do not think you can do it. 125 00:13:33,859 --> 00:13:35,659 I'll get it. 126 00:13:36,570 --> 00:13:37,570 Good evening. 127 00:13:38,739 --> 00:13:41,008 Everyone has the right to dream. 128 00:13:41,032 --> 00:13:42,699 Even an idiot like you. 129 00:13:43,325 --> 00:13:44,325 Will sleep! 130 00:13:46,286 --> 00:13:47,353 What's your name? 131 00:13:50,040 --> 00:13:51,307 Beaudray Demerille. 132 00:14:12,268 --> 00:14:13,535 Beaudray Demerille. 133 00:14:25,697 --> 00:14:26,697 Eldon. 134 00:14:26,865 --> 00:14:29,865 I have the feeling that there's a lot of time. 135 00:14:38,333 --> 00:14:40,500 That's very good, Eldon. 136 00:14:43,004 --> 00:14:44,004 Yes. 137 00:14:44,040 --> 00:14:45,807 But of that, a long time ago. 138 00:14:46,131 --> 00:14:48,318 Good listen, everything will be like before. 139 00:14:48,342 --> 00:14:50,275 And do what they told you. 140 00:14:50,844 --> 00:14:52,177 Single or double? 141 00:14:52,679 --> 00:14:53,679 I want to pay. 142 00:14:54,974 --> 00:14:55,974 Ah yes! 143 00:14:57,308 --> 00:14:59,662 You're the man who came last night ... 144 00:14:59,686 --> 00:15:01,886 with this young woman, Bungalow 9? 145 00:15:02,146 --> 00:15:03,146 Yes. 146 00:15:04,148 --> 00:15:06,748 When she gets up, can you give her this? 147 00:15:07,651 --> 00:15:09,518 Get rid of her, eh? 148 00:15:10,820 --> 00:15:12,220 Do you want to give it to him or not? 149 00:15:12,822 --> 00:15:13,822 I'll give . 150 00:15:14,949 --> 00:15:16,416 But not this way. 151 00:16:12,167 --> 00:16:13,435 Is that what you call singing? 152 00:16:13,459 --> 00:16:14,926 I just invented. 153 00:16:15,544 --> 00:16:19,344 If she wanted to be a professional singer, would be better. 154 00:16:20,841 --> 00:16:22,641 I can sing better than that. 155 00:16:24,220 --> 00:16:26,487 - You owe me $ 50. - Of what? 156 00:16:28,307 --> 00:16:29,868 So let's get back together. 157 00:16:29,892 --> 00:16:32,625 I do not like to go back to where I've been. 158 00:17:04,213 --> 00:17:05,213 You're dumb! 159 00:17:14,890 --> 00:17:15,957 I finished. 160 00:17:17,141 --> 00:17:19,474 It will cost you two of the great ones. 161 00:17:19,894 --> 00:17:21,894 You do not want to risk it, double or nothing. 162 00:17:22,396 --> 00:17:24,166 What are you trying to tell me? 163 00:17:24,190 --> 00:17:25,590 That you have no money? 164 00:17:26,150 --> 00:17:28,294 I had the impression that it was a player. 165 00:17:28,318 --> 00:17:30,838 Do not want to pass the day without joy and ... 166 00:17:30,862 --> 00:17:33,262 maybe also with a few extra dollars. 167 00:17:34,157 --> 00:17:35,157 Good... 168 00:17:38,994 --> 00:17:40,461 Let's play with one of mine. 169 00:17:41,456 --> 00:17:43,189 I do not trust you, my friend. 170 00:17:43,457 --> 00:17:46,895 a normal and current currency. You can see it as much as you want. 171 00:17:46,919 --> 00:17:47,919 That's right! 172 00:17:48,962 --> 00:17:49,962 Say it. 173 00:17:51,047 --> 00:17:52,047 Face. 174 00:17:52,381 --> 00:17:53,381 Cum! 175 00:17:53,800 --> 00:17:56,333 Well, thank you, friend, for the gas. 176 00:17:56,719 --> 00:17:57,719 Eh...! 177 00:17:57,928 --> 00:17:58,928 Hey, my friend ... 178 00:17:59,554 --> 00:18:01,824 Let's play again. Double or nothing. 179 00:18:01,848 --> 00:18:03,409 The next time I get back. 180 00:18:03,433 --> 00:18:05,203 I'm gonna need a couple of new tires. 181 00:18:05,227 --> 00:18:07,760 Take it, stay at least with your coin. 182 00:18:13,108 --> 00:18:14,108 Eh! Eh! 183 00:18:16,278 --> 00:18:17,278 Crook! 184 00:18:18,029 --> 00:18:19,029 Crook! 185 00:18:26,203 --> 00:18:28,203 What kind of coin is that? 186 00:18:34,795 --> 00:18:36,062 So you play. 187 00:18:36,129 --> 00:18:38,690 Cheating those it costs to earn money. 188 00:18:38,714 --> 00:18:40,914 Never call me a crook! 189 00:18:41,217 --> 00:18:43,570 He had the same possibilities as me. 190 00:18:43,594 --> 00:18:46,794 Except that ... 9 out of 10, choose "faces". 191 00:18:47,973 --> 00:18:49,840 Besides, he hit my bonnet hard. 192 00:18:51,309 --> 00:18:54,309 If you're not a crook, what are you? 193 00:18:54,729 --> 00:18:55,729 Let's say ... 194 00:18:56,229 --> 00:18:57,429 I know some tricks. 195 00:18:57,815 --> 00:19:00,815 Oh! How to hide a fifth of them in the hand. 196 00:19:01,318 --> 00:19:02,918 Mi da, you talk too much. 197 00:19:05,697 --> 00:19:08,097 Why do not you teach me these tricks? 198 00:19:08,449 --> 00:19:11,182 That way, I could pay you The money that I owe you. 199 00:19:12,369 --> 00:19:14,369 I thought you wanted to be a singer. 200 00:19:15,831 --> 00:19:16,831 Speaks. 201 00:19:18,041 --> 00:19:19,041 Crown. 202 00:20:00,079 --> 00:20:01,279 Want a drink? 203 00:20:05,459 --> 00:20:06,459 I'm going. 204 00:20:06,543 --> 00:20:07,810 I think you won. 205 00:20:08,545 --> 00:20:10,355 I do not mind winning one. 206 00:20:10,379 --> 00:20:11,379 Friend. 207 00:20:21,806 --> 00:20:24,806 What do you do with such a failure? 208 00:20:25,685 --> 00:20:27,752 Have you earned anything from anyone? 209 00:20:28,271 --> 00:20:29,271 To the banks. 210 00:20:31,273 --> 00:20:32,273 What? 211 00:20:32,899 --> 00:20:34,099 We steal ... benches. 212 00:20:36,820 --> 00:20:38,153 I need courage. 213 00:20:42,533 --> 00:20:43,933 Do you have lots of money? 214 00:20:44,535 --> 00:20:45,535 Much 215 00:20:49,330 --> 00:20:50,663 I play that dollar. 216 00:20:53,084 --> 00:20:54,084 It says. 217 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 Face. 218 00:20:57,046 --> 00:20:58,446 Still with the seats. 219 00:20:59,340 --> 00:21:00,873 "It's still with the banks." 220 00:21:06,180 --> 00:21:08,073 You did not win a game all day. 221 00:21:08,097 --> 00:21:11,764 I'm getting warm. Of course? I'm getting warm. 222 00:21:13,312 --> 00:21:14,379 This is a trick. 223 00:21:15,146 --> 00:21:17,079 May the good Lord punish me. 224 00:21:18,024 --> 00:21:20,334 - I'm telling the truth. - Be careful, mi da! 225 00:21:20,358 --> 00:21:22,758 For less than nothing, this one goes for you. 226 00:21:26,573 --> 00:21:28,573 Hey, everybody! How are you? 227 00:21:29,292 --> 00:21:33,080 I say that there is ... ... there is more gold in the Grand Canyon ... 228 00:21:33,204 --> 00:21:36,671 than any of you can dream. 229 00:21:37,374 --> 00:21:39,707 Nuggets, big gold nuggets ... 230 00:21:40,919 --> 00:21:43,186 the size of a billiard ball. 231 00:21:43,338 --> 00:21:49,071 Texas Curls, the only gold in that hole, What you wear on your teeth. 232 00:21:50,594 --> 00:21:51,994 The gold of fools. 233 00:21:53,805 --> 00:21:54,938 You're a fool. 234 00:21:55,682 --> 00:21:59,815 I want you to know that I found the biggest came from gold 235 00:22:00,645 --> 00:22:02,512 All this damn world. 236 00:22:02,980 --> 00:22:04,447 I'm richer than ... 237 00:22:05,149 --> 00:22:06,216 all of you! 238 00:22:08,735 --> 00:22:11,668 Where did you find gold in the Grand Canyon? 239 00:22:12,197 --> 00:22:14,064 What, where did I find the gold? 240 00:22:14,158 --> 00:22:15,825 I'd like to know, huh? 241 00:22:16,409 --> 00:22:17,942 Tell us, Texas Curls. 242 00:22:18,828 --> 00:22:20,495 Tell us where the gold is? 243 00:22:22,039 --> 00:22:23,039 (I.e. 244 00:22:23,249 --> 00:22:26,849 in a place where only the guias can reach. 245 00:22:28,085 --> 00:22:29,085 guias! 246 00:22:30,963 --> 00:22:32,230 It flies, does not it? 247 00:22:32,549 --> 00:22:35,482 It flies through the air, like an old idiot. 248 00:22:36,635 --> 00:22:40,406 Protected by the ghost of an Apache warrior. 249 00:22:40,430 --> 00:22:41,763 - Ghosts? - Yes. 250 00:22:43,892 --> 00:22:48,092 If you try to take advantage of my find, it will cut your throat. 251 00:22:49,146 --> 00:22:51,082 Is there any truth in what he says? 252 00:22:51,106 --> 00:22:52,209 It's all a story. 253 00:22:52,233 --> 00:22:55,628 Does everyone know that there is no gold in the Grand Canyon? 254 00:22:55,652 --> 00:22:58,385 I heard your lying mouth, Ruby Muldoon. 255 00:23:02,199 --> 00:23:05,679 You know, old man? I could win you all that gold and leave it without a penny. 256 00:23:05,703 --> 00:23:08,306 Calm down, we still have a game to finish. 257 00:23:08,330 --> 00:23:10,730 before ruining this friend. 258 00:23:11,667 --> 00:23:13,467 You have a revolver, do not you? 259 00:23:14,002 --> 00:23:16,105 Yeah, I think you're right ... buddy. 260 00:23:16,129 --> 00:23:18,462 Are the mules tied off? 261 00:23:19,465 --> 00:23:20,532 Leave him alone! 262 00:23:22,259 --> 00:23:24,904 I'll show you who's telling the truth. 263 00:23:24,928 --> 00:23:26,989 I'll show you around. 264 00:23:27,013 --> 00:23:29,146 Barny, drink everybody! 265 00:23:29,524 --> 00:23:31,076 Let me see your money, Curls. 266 00:23:31,100 --> 00:23:32,967 Here, here, here. Come here. 267 00:23:34,061 --> 00:23:36,394 Now look at it with your eyes, eh? 268 00:23:36,564 --> 00:23:38,291 - What do you think? - Golden! 269 00:23:38,315 --> 00:23:41,753 - A nugget, yes. - The biggest nugget I've ever seen ... 270 00:23:41,777 --> 00:23:42,777 in this area! 271 00:23:43,612 --> 00:23:44,612 Hey, Barny! 272 00:23:46,615 --> 00:23:49,135 Yes! The biggest nugget I've ever seen. 273 00:23:49,159 --> 00:23:52,221 Let everyone drink the Texas Curls! 274 00:23:52,245 --> 00:23:54,312 The richest man in the world! 275 00:23:54,538 --> 00:23:56,738 - By Texas Curls! - Angry! 276 00:23:57,166 --> 00:23:58,499 Come Curls, come on! 277 00:23:58,709 --> 00:24:00,561 That's a lucky guy! 278 00:24:00,585 --> 00:24:02,252 I think it's fake gold. 279 00:24:02,763 --> 00:24:04,440 Shut up! 280 00:24:04,464 --> 00:24:05,982 I want this child out of here. 281 00:24:06,006 --> 00:24:07,006 I'm 19 years old. 282 00:24:08,008 --> 00:24:09,008 Bah! 283 00:24:11,970 --> 00:24:12,970 Little? 284 00:24:15,098 --> 00:24:16,965 You should buy a soda. 285 00:24:18,309 --> 00:24:19,309 Stay! 286 00:24:19,728 --> 00:24:22,497 Do not be insolent! I'm losing $ 5. 287 00:24:22,521 --> 00:24:25,000 So you're going to get yourself a drink. 288 00:24:25,024 --> 00:24:26,024 "Little". 289 00:24:37,827 --> 00:24:39,694 Drinks for everyone! 290 00:24:42,164 --> 00:24:43,164 One beer. 291 00:25:25,786 --> 00:25:27,786 What if the gold were true? 292 00:26:19,418 --> 00:26:20,618 That's my money! 293 00:26:21,210 --> 00:26:22,877 the house money! 294 00:26:22,920 --> 00:26:25,853 - That's what we eat! - I'm the only one who works. 295 00:26:26,074 --> 00:26:27,025 And I? 296 00:26:27,049 --> 00:26:30,382 Do not work? And who does the housekeeping? 297 00:26:31,470 --> 00:26:34,270 I come home exhausted, and I do not eat. 298 00:26:36,223 --> 00:26:38,623 - Leaves! - Okay, I'm leaving! 299 00:27:07,919 --> 00:27:10,652 Tell us where the gold mine is, idiot. 300 00:27:10,922 --> 00:27:12,455 Yeah, where's the gold? 301 00:27:15,968 --> 00:27:18,835 Look to see if you can find him, you dirty coyote. 302 00:27:22,557 --> 00:27:25,036 Where's the leather bag, old man? 303 00:27:25,060 --> 00:27:28,060 Leave me alone! That's mine, I thought. 304 00:27:29,396 --> 00:27:30,396 Give me that! 305 00:27:36,445 --> 00:27:38,178 Tell us, where's the gold? 306 00:27:38,530 --> 00:27:41,130 Tell us where you are and we will not mistreat you. 307 00:27:50,540 --> 00:27:51,540 Finish it! 308 00:28:02,801 --> 00:28:03,801 Like this. 309 00:28:13,603 --> 00:28:14,603 Review it. 310 00:28:20,567 --> 00:28:21,634 I can not find it. 311 00:28:22,318 --> 00:28:23,585 He has to have it. 312 00:28:29,449 --> 00:28:31,782 - All the way to the bar! - Go get her! 313 00:29:09,319 --> 00:29:10,319 Shit! 314 00:29:11,654 --> 00:29:12,931 Damn! 315 00:29:14,490 --> 00:29:15,490 Boss! 316 00:29:19,661 --> 00:29:20,661 I've seen it! 317 00:29:28,336 --> 00:29:29,336 Misfortune! 318 00:29:38,604 --> 00:29:39,280 Good. 319 00:29:39,304 --> 00:29:41,637 A little luck is never too much. 320 00:29:43,266 --> 00:29:44,266 Hey, Oi am! 321 00:29:44,433 --> 00:29:47,566 Somebody cut the Texas Curl's neck! 322 00:29:49,188 --> 00:29:50,373 There's a minute, my friend. 323 00:29:50,397 --> 00:29:51,833 - We have a game to finish. 324 00:29:51,857 --> 00:29:55,057 "I've never seen anyone with a broken neck." 325 00:29:55,361 --> 00:29:56,361 Oh, shit! 326 00:30:20,841 --> 00:30:22,041 Where have you been? 327 00:30:23,426 --> 00:30:24,826 Where have I been? 328 00:30:25,095 --> 00:30:26,762 Enter and close the door. 329 00:30:31,267 --> 00:30:32,334 What is happening now? 330 00:30:32,727 --> 00:30:34,460 Start, fast! Let's go! 331 00:30:35,854 --> 00:30:38,654 You look like a snake under a stone. 332 00:30:44,905 --> 00:30:45,905 That's them! 333 00:30:46,447 --> 00:30:47,447 Who? 334 00:30:56,373 --> 00:30:57,373 What ? 335 00:30:59,251 --> 00:31:00,584 What are you doing? 336 00:31:02,128 --> 00:31:03,395 Playing my dick. 337 00:31:04,631 --> 00:31:07,192 - What are you doing ?? - Touching the stick. 338 00:31:07,216 --> 00:31:10,404 Where is this preciousness that you brought with you? 339 00:31:10,428 --> 00:31:13,113 Such a bitch, He's probably on his way to Phoenix ... 340 00:31:13,137 --> 00:31:15,804 in a truck full of barbarian Indians. 341 00:31:16,558 --> 00:31:17,558 You are sure? 342 00:31:18,851 --> 00:31:19,851 Bye! 343 00:31:27,693 --> 00:31:30,426 Those thugs killed the Texas Curls. 344 00:31:32,154 --> 00:31:33,154 Hide yourself! 345 00:31:33,906 --> 00:31:35,439 It's in the car! 346 00:31:42,873 --> 00:31:43,873 Do not move. 347 00:31:44,166 --> 00:31:45,166 V m a . 348 00:32:11,106 --> 00:32:12,106 Eh! Eh! 349 00:32:12,482 --> 00:32:14,015 Let's go! Run Run! 350 00:32:15,069 --> 00:32:16,136 Hold the wheel. 351 00:32:16,361 --> 00:32:17,796 - What? - Hold the wheel! 352 00:32:17,820 --> 00:32:19,687 - I do not know how to lead. - Safe. 353 00:32:30,039 --> 00:32:31,906 I'll blow your brains out! 354 00:32:54,229 --> 00:32:56,562 Next stop "Dead man". 355 00:33:03,487 --> 00:33:05,154 Now you know how to drive. 356 00:33:26,048 --> 00:33:28,068 You think I should tell the sheriff what I saw? 357 00:33:28,092 --> 00:33:31,959 I'll take care of my things. You can do whatever you want. 358 00:33:33,555 --> 00:33:35,688 Hey! I have nowhere to sleep tonight? 359 00:33:35,723 --> 00:33:38,456 You owe me $ 150 without including expenses. 360 00:33:39,602 --> 00:33:40,602 Good... 361 00:33:40,728 --> 00:33:43,128 if I pay you the money I owe you ... 362 00:33:44,064 --> 00:33:46,131 Can I sleep in bed alone? 363 00:33:47,025 --> 00:33:48,025 Yes. 364 00:33:48,235 --> 00:33:49,235 Certainly. 365 00:33:54,825 --> 00:33:57,928 Here! This is more than double what I owe you. 366 00:33:57,952 --> 00:33:58,952 Oh my! 367 00:34:00,579 --> 00:34:02,912 You stole a dead man! 368 00:34:04,541 --> 00:34:07,645 I thought you were a good girl, with that little face. 369 00:34:07,669 --> 00:34:08,669 I did not steal it! 370 00:34:09,212 --> 00:34:10,345 You're wrong. 371 00:34:13,757 --> 00:34:16,157 Did you close the car window? 372 00:34:18,386 --> 00:34:19,386 Cara as! 373 00:34:32,649 --> 00:34:33,916 Why me, Lord? 374 00:34:34,359 --> 00:34:35,359 Why me? 375 00:34:43,116 --> 00:34:44,516 I did not steal this backpack. 376 00:34:45,159 --> 00:34:48,292 It fell from his pocket as he left the bar. 377 00:34:54,127 --> 00:34:55,127 Eh! 378 00:34:55,503 --> 00:34:59,903 - Nobody gave you education? - Half of it, my. 379 00:35:01,467 --> 00:35:04,653 - The Texas Curl map! - The gold mine! 380 00:35:04,677 --> 00:35:05,677 Yes! 381 00:35:07,013 --> 00:35:08,480 There is something written here. 382 00:35:13,019 --> 00:35:15,752 "Please give me my things ... 383 00:35:16,355 --> 00:35:19,888 to Mrs. Emma Langston, of Sioux City in Iowa. 384 00:35:21,818 --> 00:35:23,151 My dear wife... 385 00:35:24,446 --> 00:35:25,579 that I left 386 00:35:27,532 --> 00:35:28,732 ... for ... another woman. 387 00:35:33,245 --> 00:35:34,245 Tell Emma ... 388 00:35:34,997 --> 00:35:38,864 that the other woman left me after the third night 389 00:35:40,460 --> 00:35:41,727 to be with her. " 390 00:35:47,424 --> 00:35:48,624 You won the bed. 391 00:35:56,474 --> 00:35:59,328 Do you really believe that there is gold in the Grand Canyon? 392 00:35:59,352 --> 00:36:00,352 I want to sleep. 393 00:36:31,114 --> 00:36:32,214 Wait for me here. 394 00:36:32,464 --> 00:36:33,464 Why? 395 00:36:33,966 --> 00:36:37,766 When you can earn a living, You can do what you want. 396 00:36:40,514 --> 00:36:43,867 Come on, tell me once! What do you want? 397 00:36:44,791 --> 00:36:45,991 Onions. 398 00:36:46,352 --> 00:36:48,831 - Just wait a moment. - It's okay. 399 00:36:49,155 --> 00:36:50,422 Just a moment. 400 00:36:59,071 --> 00:36:59,797 Good... 401 00:36:59,821 --> 00:37:03,421 The corn ... is a little dry, but very good. 402 00:37:03,901 --> 00:37:05,801 This does ... 16 ... 403 00:37:07,162 --> 00:37:08,162 75. 404 00:37:08,680 --> 00:37:09,980 All that I have. 405 00:37:10,665 --> 00:37:12,932 Well, let's see what you got. 406 00:37:16,045 --> 00:37:19,778 - Oh! Four dollars is missing. - I do not have credit, Mr. Krupp? 407 00:37:20,216 --> 00:37:21,349 - Credit? - Yes. 408 00:37:23,760 --> 00:37:25,827 He wants you to give him credit! 409 00:37:27,347 --> 00:37:28,347 I do not wire you anything. 410 00:37:28,431 --> 00:37:30,117 "Give me one of those bracelets ..." - No! 411 00:37:30,141 --> 00:37:31,660 - ... and we'll get even. - No, no. 412 00:37:31,684 --> 00:37:35,747 - No, I'm not going to let him fool me any more. - Well, we got paid. 413 00:37:35,771 --> 00:37:36,771 Well, then. 414 00:37:37,147 --> 00:37:39,334 Why do not you go the other way? 415 00:37:39,358 --> 00:37:40,625 If you do not have any money. 416 00:37:42,860 --> 00:37:43,860 Eh... 417 00:37:44,820 --> 00:37:45,887 I found this. 418 00:37:46,364 --> 00:37:48,031 I think it must be yours. 419 00:37:56,039 --> 00:37:58,141 Get your stuff and get out of here! 420 00:37:58,165 --> 00:37:59,165 Come on! 421 00:37:59,500 --> 00:38:00,567 Quick! 422 00:38:08,425 --> 00:38:09,425 Eh! 423 00:38:13,763 --> 00:38:17,896 Do not do that again. Do not repeat it. 424 00:38:19,893 --> 00:38:21,760 For I will give thee strength. 425 00:38:24,689 --> 00:38:27,822 - Start now. "How can I help you, sir?" 426 00:38:28,526 --> 00:38:31,859 I want to buy some mules, to go to the Grand Canyon. 427 00:38:32,822 --> 00:38:35,889 They told me that they would find it here everything I need. 428 00:38:36,575 --> 00:38:39,842 You're going to pay me in cash, or make a ... exchange. 429 00:38:45,708 --> 00:38:46,708 A switch. 430 00:38:48,044 --> 00:38:49,044 What are you going to give me? 431 00:38:49,962 --> 00:38:52,362 The Studebaker, with 4 new wheels. 432 00:39:51,725 --> 00:39:53,578 If you want to go to Canyon, You have to come here. 433 00:39:53,602 --> 00:39:56,002 to get mules and supplies. 434 00:39:56,688 --> 00:39:57,688 Ruby? 435 00:40:02,068 --> 00:40:03,535 Have the rev lver ready. 436 00:40:03,569 --> 00:40:04,569 And when it is not? 437 00:40:13,496 --> 00:40:14,496 My God! 438 00:40:20,877 --> 00:40:23,105 We're looking for the owner. of the Studebaker. 439 00:40:23,129 --> 00:40:24,929 That travels with a young woman. 440 00:40:27,716 --> 00:40:28,716 Are they cops? 441 00:40:30,927 --> 00:40:31,927 Yes. 442 00:40:34,472 --> 00:40:37,539 Oh, man, I switched it to a guy by a rope. 443 00:40:39,435 --> 00:40:40,502 Will not it be stolen? 444 00:40:41,312 --> 00:40:43,779 How long does it take us forward? 445 00:40:44,940 --> 00:40:46,407 half a day, more or less. 446 00:40:46,817 --> 00:40:48,150 Hey, what are you doing? 447 00:40:48,985 --> 00:40:51,785 Can you give us mules and supplies? 448 00:40:52,196 --> 00:40:54,463 Tell me, what did he do? 449 00:40:55,241 --> 00:40:57,308 Last night, he killed a guy. 450 00:40:58,493 --> 00:40:59,493 Why? 451 00:41:00,120 --> 00:41:01,453 He was a gold prospector. 452 00:41:02,455 --> 00:41:05,350 He said he found gold in the Grand Canyon. 453 00:41:05,374 --> 00:41:06,374 Gold? 454 00:41:07,669 --> 00:41:09,536 I heard stories about it. 455 00:41:09,753 --> 00:41:13,153 But I always thought they were Indian legends. 456 00:41:17,218 --> 00:41:18,218 Gold? 457 00:41:29,146 --> 00:41:30,014 Good. 458 00:41:30,088 --> 00:41:32,733 You're coming to the end of the rainbow, beautiful. 459 00:41:32,757 --> 00:41:35,090 - Do you believe it? - I hope so. 460 00:41:35,427 --> 00:41:38,863 You owe me another $ 25, of the new clothes you're wearing. 461 00:41:38,887 --> 00:41:40,954 I did not ask you to buy more. 462 00:41:42,808 --> 00:41:44,941 Come on, let's continue. Go ahead. 463 00:42:24,011 --> 00:42:25,411 It must be them. 464 00:42:27,139 --> 00:42:28,539 Let's kill them tomorrow. 465 00:42:29,684 --> 00:42:30,884 I want my daughter. 466 00:42:31,935 --> 00:42:34,402 Strap, you've already married three times. 467 00:42:35,313 --> 00:42:37,180 I do not plan on marrying her. 468 00:42:38,900 --> 00:42:40,167 How's your hand? 469 00:42:45,072 --> 00:42:46,072 Very well. 470 00:42:54,080 --> 00:42:56,680 What happens if you can not find gold? 471 00:42:56,790 --> 00:42:59,519 Why do not we buy horses to ride? 472 00:42:59,543 --> 00:43:03,410 And what happens, if we get lost and we can not go back? 473 00:43:03,447 --> 00:43:06,442 If we do not find gold, let's go back to the store ... 474 00:43:06,466 --> 00:43:07,666 What will happen next? 475 00:43:08,343 --> 00:43:09,343 Eh! 476 00:43:09,385 --> 00:43:10,985 When are we going to camp? 477 00:43:11,470 --> 00:43:15,070 I should not have brought you. Do not do anything else but complain. 478 00:43:36,659 --> 00:43:37,659 So! 479 00:43:42,456 --> 00:43:43,456 Ol ! 480 00:43:47,127 --> 00:43:50,440 I think one of us got late this morning. 481 00:43:50,464 --> 00:43:51,531 And it was not me. 482 00:43:52,299 --> 00:43:54,099 I think that's right. 483 00:43:54,550 --> 00:43:57,217 - What are you looking for? - Some silver. 484 00:43:57,303 --> 00:43:58,436 And gold, did not you see? 485 00:43:59,388 --> 00:44:00,388 Gold? 486 00:44:01,849 --> 00:44:04,786 Everyone knows that there is no gold in the Grand Canyon. 487 00:44:04,810 --> 00:44:07,010 Yes? And what are you doing here? 488 00:44:08,020 --> 00:44:10,874 If there were gold, I assure you that the old man ... 489 00:44:10,898 --> 00:44:12,565 I would have found it. 490 00:44:13,651 --> 00:44:16,797 You heard of a guy called Texas Curl? 491 00:44:16,821 --> 00:44:18,339 This chicken thief? 492 00:44:18,363 --> 00:44:21,968 I would not believe the world be round if he said so. 493 00:44:21,992 --> 00:44:22,992 He was killed! 494 00:44:25,286 --> 00:44:26,486 Was Tex dead? 495 00:44:28,039 --> 00:44:29,016 Who was? 496 00:44:29,040 --> 00:44:30,973 It could have been a lot of people. 497 00:44:31,000 --> 00:44:35,067 He said he found a gold mine in the Grand Canyon. 498 00:44:35,129 --> 00:44:38,396 I warned him that his big mouth would take him to the plate. 499 00:44:38,548 --> 00:44:41,081 He said there were ghosts in the Canyon. 500 00:44:41,926 --> 00:44:45,323 Do not believe everything you hear, or your nose will fall. 501 00:44:45,347 --> 00:44:46,347 Let's go. 502 00:44:50,934 --> 00:44:51,934 Take it easy! 503 00:44:52,686 --> 00:44:53,686 Be safe. 504 00:44:54,563 --> 00:44:57,830 Let's go, quiet. Like this. I will fall. 505 00:44:58,232 --> 00:44:59,632 Come on, come on! Let's go. 506 00:45:10,452 --> 00:45:11,585 If it were you ... 507 00:45:12,453 --> 00:45:13,453 I would go back 508 00:45:22,128 --> 00:45:23,128 Bah! 509 00:45:33,513 --> 00:45:34,513 So! 510 00:45:40,270 --> 00:45:43,403 I would say that this arrow points north. 511 00:45:47,318 --> 00:45:49,118 It seems to me like the South. 512 00:45:49,820 --> 00:45:50,820 Yes? 513 00:45:51,322 --> 00:45:52,966 Well, we're going north. 514 00:45:52,990 --> 00:45:56,457 Why do we always have to do what you say? 515 00:45:56,534 --> 00:45:59,001 Because I have the money and the weapons. 516 00:46:41,742 --> 00:46:43,542 Good morning Good People! 517 00:46:43,827 --> 00:46:44,827 How are you? 518 00:46:50,917 --> 00:46:53,050 This morning, I saw a rare bird. 519 00:46:53,961 --> 00:46:58,494 Of course, it was an individual vehicle, maybe no one will believe me. 520 00:46:59,049 --> 00:47:01,152 The weather is very heavy today 521 00:47:01,176 --> 00:47:02,576 Or ... is it overcast? 522 00:47:04,845 --> 00:47:05,739 Damn it! 523 00:47:05,763 --> 00:47:07,496 That's right, dank. 524 00:47:10,225 --> 00:47:13,412 The ferry will be here before dark. 525 00:47:13,436 --> 00:47:14,836 My name is Bitterstix. 526 00:47:15,856 --> 00:47:17,056 Merlin Bitterstix? 527 00:47:17,982 --> 00:47:18,982 Bitterstix! 528 00:47:19,400 --> 00:47:23,067 It's a strange name for a b pede, do not you think? 529 00:47:23,904 --> 00:47:25,837 He speaks in a different way. 530 00:47:25,948 --> 00:47:27,548 I had not noticed. 531 00:47:27,908 --> 00:47:28,908 Good... 532 00:47:29,159 --> 00:47:31,426 Maybe you can give me a break. 533 00:47:31,536 --> 00:47:32,603 Maybe I could ... 534 00:47:33,246 --> 00:47:35,446 Or maybe you do not want to. Patife. 535 00:47:36,915 --> 00:47:37,915 Get out! 536 00:47:38,250 --> 00:47:40,383 Go and feed the mules! 537 00:47:44,255 --> 00:47:45,816 Very heavy work. 538 00:47:45,840 --> 00:47:46,973 Just a girl. 539 00:47:49,844 --> 00:47:51,989 That girl could cut his throat ... 540 00:47:52,013 --> 00:47:54,280 and give it to the coyotes to eat. 541 00:47:55,473 --> 00:47:57,873 I find it a little hard to believe. 542 00:47:58,560 --> 00:47:59,827 Believe if you want. 543 00:48:00,896 --> 00:48:04,229 But if it were you ... did not turn away. 544 00:48:29,922 --> 00:48:33,389 You know! They killed my parents. when I was 9 years old. 545 00:48:34,217 --> 00:48:36,653 I saw it with my own eyes. 546 00:48:36,677 --> 00:48:39,030 Who could do such a diabolical thing? 547 00:48:39,054 --> 00:48:40,454 Cowards. 548 00:48:42,100 --> 00:48:43,100 And the gentleman ... 549 00:48:43,392 --> 00:48:44,659 Mr. Demerille? 550 00:48:45,352 --> 00:48:47,152 What does that have to do with you? 551 00:48:47,229 --> 00:48:49,496 Won me a poker game . 552 00:48:50,147 --> 00:48:52,747 And even I pay $ 150 ... 553 00:48:53,442 --> 00:48:54,442 more expenses ... 554 00:48:55,361 --> 00:48:57,694 You can do whatever you want with me. 555 00:48:59,281 --> 00:49:00,281 God damn it! 556 00:49:04,578 --> 00:49:06,978 What if we run out of provisions? 557 00:49:08,122 --> 00:49:10,055 What if we run out of water? 558 00:49:10,290 --> 00:49:11,490 What if you were silent? 559 00:49:11,667 --> 00:49:14,934 Ah yes! Shut up, shut up, shut up, shut up. 560 00:49:23,928 --> 00:49:25,061 Mr. Demerille? 561 00:49:25,762 --> 00:49:27,824 - Can I talk to you? - Speak fast. 562 00:49:27,848 --> 00:49:29,868 We have to carry everything on the ferry. 563 00:49:29,892 --> 00:49:31,159 Take care of the mules. 564 00:49:33,310 --> 00:49:36,177 "Good. Wanda and I were-" - Who? 565 00:49:36,981 --> 00:49:38,714 Miss Nevada and I ... 566 00:49:38,858 --> 00:49:43,296 We talked. She told me her unfortunate situation. 567 00:49:43,320 --> 00:49:46,507 Yes, I saw them talking secretly by the river. 568 00:49:46,531 --> 00:49:48,759 That girl, she must have been very ill. 569 00:49:48,783 --> 00:49:51,512 I'm afraid you do not understand the situation of the girl. 570 00:49:51,536 --> 00:49:53,305 What do you do? Sir... 571 00:49:53,329 --> 00:49:54,329 Bitterstix? 572 00:49:55,415 --> 00:49:57,615 I'm an ornithologist. You know what? 573 00:49:59,000 --> 00:50:00,853 It has to do with the birds. 574 00:50:00,877 --> 00:50:03,410 Come on, tell me what you gotta say. 575 00:50:03,796 --> 00:50:08,263 Well, I'm willing to pay you the $ 150 that Wanda owes you. 576 00:50:08,968 --> 00:50:10,835 I will also give you another $ 50 ... 577 00:50:11,386 --> 00:50:14,586 for the inconvenience that caused him. 578 00:50:14,765 --> 00:50:16,898 What are you going to do with her? 579 00:50:17,100 --> 00:50:18,100 Good... 580 00:50:18,310 --> 00:50:22,643 I'll take her with me to New Orleans. and give it a decent home. 581 00:50:23,816 --> 00:50:25,625 And teach her how to talk like a parrot. 582 00:50:25,649 --> 00:50:26,649 A parrot? 583 00:50:27,234 --> 00:50:29,501 Careful, it will take the rev lver! 584 00:50:35,492 --> 00:50:37,692 She can go whenever she wants. 585 00:50:37,827 --> 00:50:39,596 And the money you owe me, fuck you. 586 00:50:39,620 --> 00:50:43,642 I always knew she did not have the courage, to pay for it herself. 587 00:50:43,666 --> 00:50:47,520 You can stay with her. I do not want anything with these kinds of people. 588 00:50:47,544 --> 00:50:48,877 if I were you 589 00:51:03,183 --> 00:51:05,716 A strange kind of duck, do not you think? 590 00:51:41,759 --> 00:51:45,114 Do not think ... we should not away from Beaudray? 591 00:51:45,138 --> 00:51:48,605 Everyone knows there is no gold in the Grand Canyon. 592 00:51:49,224 --> 00:51:50,691 "Cucurric Demerille". 593 00:51:52,519 --> 00:51:53,519 Let's go. 594 00:51:57,398 --> 00:51:59,084 I'll tell you something Joe Cocker, 595 00:51:59,108 --> 00:52:02,041 Do not get caught by a young filly. 596 00:52:02,696 --> 00:52:05,296 They have too much leg, but little head. 597 00:52:15,039 --> 00:52:16,975 Why do not we come to them? 598 00:52:16,999 --> 00:52:19,144 Because we stop every 10 minutes. 599 00:52:19,168 --> 00:52:21,968 It must be what you cooked last night. 600 00:52:22,045 --> 00:52:25,712 No, it's the German bullet that got into your stomach. 601 00:52:26,550 --> 00:52:28,350 When you saved my life. 602 00:52:30,303 --> 00:52:31,370 It brought me up front. 603 00:52:31,721 --> 00:52:33,521 I did not ask you to do it. 604 00:52:36,349 --> 00:52:38,149 And I do not want to talk about it. 605 00:52:40,519 --> 00:52:42,915 What happens if there is no gold? What will we do next? 606 00:52:42,939 --> 00:52:44,872 There is gold! Move. 607 00:52:47,302 --> 00:52:48,502 And thank you. 608 00:53:14,968 --> 00:53:15,968 Nice afternoon. 609 00:53:16,887 --> 00:53:18,020 Is not that right, my dear? 610 00:53:19,637 --> 00:53:21,170 It looks like it's going to rain. 611 00:53:22,766 --> 00:53:24,494 I know what you mean. 612 00:53:24,518 --> 00:53:27,051 It does not seem like it's raining at all. 613 00:53:27,479 --> 00:53:28,738 It's very funny. 614 00:53:29,314 --> 00:53:30,514 You look like an old woman. 615 00:53:31,774 --> 00:53:35,086 I bet you say the same to all the boys. 616 00:53:35,110 --> 00:53:37,177 I do not like old men, Wanda. 617 00:53:38,488 --> 00:53:39,488 I... 618 00:53:41,742 --> 00:53:44,675 I think it's time to go to bed? 619 00:53:44,828 --> 00:53:46,828 I do not want to lie down with you. 620 00:53:46,871 --> 00:53:51,851 Wanda, I want to remind you that it was me. who saved you from that bastard. 621 00:53:54,086 --> 00:53:55,271 If you have something to say, say so. 622 00:53:55,295 --> 00:53:56,295 Very well. 623 00:53:56,796 --> 00:53:57,796 I go... 624 00:53:59,507 --> 00:54:00,507 I saw you... 625 00:54:01,425 --> 00:54:02,692 and I fell in love with you 626 00:54:04,053 --> 00:54:05,253 Old pervert! 627 00:54:06,389 --> 00:54:07,574 Yes Yes. You're right. 628 00:54:09,225 --> 00:54:11,160 Wanda, I think you're afraid of me. 629 00:54:11,184 --> 00:54:12,184 No. 630 00:54:12,227 --> 00:54:15,294 I'm Wanda Nevada, and I'm not afraid of anything 631 00:54:15,646 --> 00:54:16,846 Much less of itself. 632 00:54:17,106 --> 00:54:18,106 But... 633 00:54:18,900 --> 00:54:20,233 I just want to touch you. 634 00:54:20,818 --> 00:54:22,086 - Stroking you. - Fuck you! 635 00:54:23,487 --> 00:54:24,487 Leave me! 636 00:55:03,523 --> 00:55:04,523 Joe Cocker ... 637 00:55:05,608 --> 00:55:07,793 She needs to learn to respect me! 638 00:55:07,817 --> 00:55:10,884 To hell, if you think I'm going to find her! 639 00:56:18,507 --> 00:56:19,507 Wanda? 640 00:58:25,244 --> 00:58:26,244 Hey, Ruby! 641 00:58:27,705 --> 00:58:30,643 We should have turned in the last gorge. 642 00:58:30,667 --> 00:58:32,867 No, these prints are recent. 643 00:58:33,126 --> 00:58:34,896 Who do you think you are? 644 00:58:34,920 --> 00:58:37,312 John Wayne, the Native American batsman? 645 00:58:37,630 --> 00:58:42,563 I do not think I should ever have brought you with me. Do not do anything else but complain. 646 00:58:46,097 --> 00:58:47,097 Sciocio ... 647 00:58:47,722 --> 00:58:51,324 You also asked if you had this problem. 648 00:58:56,564 --> 00:58:58,164 I was mobilized. 649 00:58:59,275 --> 00:59:00,918 They want me to go to Korea. 650 00:59:00,942 --> 00:59:02,836 To fight for my country. 651 00:59:08,407 --> 00:59:10,074 You fought the last one ... 652 00:59:10,201 --> 00:59:11,201 Ruby ... 653 00:59:11,911 --> 00:59:13,844 I do not want to go back to the army. 654 00:59:17,375 --> 00:59:18,975 Do not worry about it. 655 00:59:20,127 --> 00:59:22,060 We have to find the gold. 656 00:59:24,047 --> 00:59:25,514 See, do not worry. 657 00:59:40,311 --> 00:59:43,872 How much time do we need to find gold? 658 00:59:47,736 --> 00:59:49,469 Eh! Why do not you like me? 659 00:59:56,867 --> 00:59:58,595 I never imagined you'd let me go ... 660 00:59:58,619 --> 01:00:01,352 with this Bitterstix bird brain. 661 01:00:02,290 --> 01:00:04,623 When you're a real woman ... 662 01:00:04,792 --> 01:00:06,436 ... know who to go with. 663 01:00:06,460 --> 01:00:07,460 I'm a woman! 664 01:00:08,169 --> 01:00:09,896 You're only a thin person. 665 01:00:10,212 --> 01:00:11,399 And you talk too much! 666 01:00:11,423 --> 01:00:13,274 I'm tired of giving you orders! 667 01:00:13,298 --> 01:00:15,165 - You're a cheater! - Hey! 668 01:00:19,847 --> 01:00:21,847 Come on! 669 01:00:29,438 --> 01:00:30,438 Very well. 670 01:00:34,402 --> 01:00:36,420 It was great! 671 01:00:37,069 --> 01:00:39,966 - How long has she been there? - Since they arrived. 672 01:00:39,990 --> 01:00:41,723 It was such a beautiful picture! 673 01:00:42,158 --> 01:00:44,428 The cowboy giving his horses a drink. 674 01:00:44,452 --> 01:00:45,452 It's mules. 675 01:00:46,788 --> 01:00:49,221 Excuse me. Sure, it's mules. 676 01:00:49,247 --> 01:00:51,560 When they started to fight ... 677 01:00:51,584 --> 01:00:53,717 Well, I took a picture. 678 01:00:59,423 --> 01:01:01,823 Sorry, my name is Dorothy Deerfield. 679 01:01:02,093 --> 01:01:03,893 Beaudray Demerille, Miss. 680 01:01:04,469 --> 01:01:07,202 Well, I'm thrilled to meet you Beau. 681 01:01:08,516 --> 01:01:11,910 Maybe you and your daughter, would like to have dinner with me. 682 01:01:11,934 --> 01:01:14,247 My camp is over there ... 683 01:01:14,271 --> 01:01:16,004 .... beautiful trees. 684 01:01:16,063 --> 01:01:17,930 I think it's very good, Miss. 685 01:01:18,024 --> 01:01:20,544 Beau, do not you think we should continue? 686 01:01:20,568 --> 01:01:22,235 There's still plenty of light! 687 01:01:22,260 --> 01:01:23,797 What makes a woman so beautiful ... 688 01:01:23,821 --> 01:01:25,047 In this wild place? 689 01:01:25,071 --> 01:01:27,004 I work for Life magazine. 690 01:01:27,073 --> 01:01:29,968 - Pictures of the Grand Canyon. - Serious? 691 01:01:30,117 --> 01:01:31,117 "Seriously?" 692 01:01:35,664 --> 01:01:37,464 And the others, too. 693 01:01:38,084 --> 01:01:40,351 Each one sees you in your own way. 694 01:01:41,336 --> 01:01:43,479 I already knew it had to be him or me. 695 01:01:43,755 --> 01:01:45,555 Beau, you're a great cowboy. 696 01:01:47,925 --> 01:01:49,903 And you're very beautiful, Dorothy. 697 01:01:49,927 --> 01:01:53,156 Why do not you sit next to me? before I felt very lonely? 698 01:01:53,180 --> 01:01:56,492 What for, sir? Is that a proposal? 699 01:01:56,683 --> 01:01:58,661 I'll tell you, if it serves me a little longer. 700 01:01:58,685 --> 01:01:59,685 I agree. 701 01:02:05,608 --> 01:02:08,712 You know? Those cowboys who appear in the movies ... 702 01:02:08,736 --> 01:02:10,003 ... are not real. 703 01:02:10,445 --> 01:02:11,464 They look like paper. 704 01:02:11,488 --> 01:02:15,010 That's why when I saw you, I realized that your image was really what I wanted. 705 01:02:15,034 --> 01:02:16,034 Good! 706 01:02:26,668 --> 01:02:27,668 Serves three. 707 01:02:29,003 --> 01:02:30,270 There are only two cups. 708 01:02:31,171 --> 01:02:32,571 I'll drink from the bottle. 709 01:02:32,923 --> 01:02:35,456 No, do not do that. You can use mine. 710 01:02:41,223 --> 01:02:42,690 I've had enough. 711 01:02:46,727 --> 01:02:49,639 Well, see you Beau! Finish your story. 712 01:02:49,730 --> 01:02:50,730 Good... 713 01:02:50,940 --> 01:02:52,540 There is not much to tell. 714 01:02:53,025 --> 01:02:55,920 Of course ... if you do not want to tell ... 715 01:02:55,944 --> 01:02:58,011 Yes, Beau, tell us your story. 716 01:02:59,030 --> 01:03:00,030 Baby darling 717 01:03:02,408 --> 01:03:03,552 Like I was saying ... 718 01:03:04,035 --> 01:03:05,635 We were there. 719 01:03:05,662 --> 01:03:08,391 surrounded by a battalion of Germans. 720 01:03:08,415 --> 01:03:10,808 You did not say you were in the war! 721 01:03:10,832 --> 01:03:14,165 Like, if you were talking all the time? 722 01:03:14,962 --> 01:03:15,962 Good. 723 01:03:16,880 --> 01:03:19,013 We were short of munitions. 724 01:03:19,298 --> 01:03:21,031 It was my last chance. 725 01:03:21,926 --> 01:03:23,659 What battle was that Beau? 726 01:03:24,720 --> 01:03:25,720 It was... 727 01:03:27,014 --> 01:03:31,275 I was so busy fighting, Dorothy, that I I forgot to ask where the battle was. 728 01:03:31,643 --> 01:03:32,643 Were you afraid? 729 01:03:33,894 --> 01:03:34,894 Fear? 730 01:03:37,064 --> 01:03:38,397 He was terrified. 731 01:03:41,026 --> 01:03:42,893 My father died in the war. 732 01:03:44,278 --> 01:03:45,811 He won an award. 733 01:03:47,156 --> 01:03:49,156 Your father died in the war? 734 01:03:49,826 --> 01:03:51,345 According to what I've heard ... 735 01:03:51,369 --> 01:03:54,169 He was the bravest man there was. 736 01:03:58,416 --> 01:03:59,416 What's up? 737 01:03:59,626 --> 01:04:00,626 Anything. 738 01:04:09,136 --> 01:04:11,011 My husband, Bill ... 739 01:04:11,637 --> 01:04:13,570 He was killed in Pearl Harbor. 740 01:04:16,099 --> 01:04:18,432 We had been married for nine days. 741 01:04:26,149 --> 01:04:27,749 Good time to drink. 742 01:04:28,527 --> 01:04:30,727 How can you be so insensitive? 743 01:04:31,696 --> 01:04:34,696 We both lost the men we loved. 744 01:04:35,158 --> 01:04:37,302 Well, what I wanted to say ... 745 01:04:37,326 --> 01:04:40,388 that if they have to kill you, It's better that they do it on the first day. 746 01:04:40,412 --> 01:04:44,267 So save yourself from going through so much, to be killed in the end. 747 01:04:44,291 --> 01:04:45,291 Please... 748 01:04:45,418 --> 01:04:48,396 Please, let's not talk about war or death. 749 01:04:48,420 --> 01:04:49,420 Sad 750 01:04:51,089 --> 01:04:53,484 Yeah, why do not you go for a walk ... 751 01:04:53,508 --> 01:04:55,276 and leave the women alone. 752 01:04:55,300 --> 01:04:57,361 It was all right until you got your nose. 753 01:04:57,385 --> 01:04:59,906 Beau? 754 01:05:02,015 --> 01:05:05,282 I'd like to talk to Wanda for a minute. 755 01:05:05,310 --> 01:05:06,310 Do not you care? 756 01:05:21,199 --> 01:05:24,678 "Why do not you go for a walk ... and leave the women alone. " 757 01:05:24,702 --> 01:05:26,002 I'm sorry I irritated Beau. 758 01:05:26,036 --> 01:05:28,503 He's not bad. 759 01:05:30,749 --> 01:05:33,603 You do not know how to make a woman feel like a woman. 760 01:05:33,627 --> 01:05:34,627 You see? 761 01:05:35,086 --> 01:05:37,153 Are you in love with him? 762 01:05:39,423 --> 01:05:40,423 Yes. 763 01:05:43,177 --> 01:05:44,844 But we are very different. 764 01:05:45,637 --> 01:05:47,037 I do not think that changes. 765 01:05:48,390 --> 01:05:49,807 When I was your age ... 766 01:05:49,807 --> 01:05:52,642 She wore twins and was in bed at ten. 767 01:05:53,019 --> 01:05:54,727 You're a woman, Wanda. 768 01:05:55,146 --> 01:05:56,413 Do you really believe that? 769 01:05:57,022 --> 01:05:58,022 Yes I believe. 770 01:05:59,316 --> 01:06:02,583 Demerize, as soon as you find that gold 771 01:06:02,611 --> 01:06:06,078 You're going to get rid of this girl one time. 772 01:06:09,993 --> 01:06:11,193 Very well. Hang on. 773 01:06:12,036 --> 01:06:13,036 Fantastic! 774 01:06:13,662 --> 01:06:15,529 Keep your chin up. 775 01:06:16,081 --> 01:06:17,548 Wait, just one more. 776 01:06:18,216 --> 01:06:19,268 Like this. 777 01:06:19,292 --> 01:06:20,292 magnificent! 778 01:06:20,627 --> 01:06:22,605 I'll keep these pictures forever. 779 01:06:22,629 --> 01:06:24,562 Give that mule a kick! 780 01:06:28,426 --> 01:06:31,488 A woman has to be crazy, to go with such a man. 781 01:06:31,512 --> 01:06:33,245 I recognize that I am crazy. 782 01:06:34,890 --> 01:06:36,423 Have a good trip. 783 01:06:36,725 --> 01:06:37,725 Bye! 784 01:06:38,810 --> 01:06:39,810 Bye! 785 01:06:54,908 --> 01:06:57,177 You think we're going in the right direction? 786 01:06:57,201 --> 01:07:00,668 I was not going in that direction, if it was not right. 787 01:07:01,622 --> 01:07:03,849 What a good day it is today. 788 01:07:03,873 --> 01:07:06,673 It will be even better if we find the gold. 789 01:07:07,919 --> 01:07:12,190 He's in a bad mood because you could not do nothing with Dorothy last night. 790 01:07:12,214 --> 01:07:13,881 I do not want to talk about it. 791 01:07:15,677 --> 01:07:18,944 Sorry, if I screwed you up at night, Beau. 792 01:07:19,179 --> 01:07:21,112 - What? - I'm sorry? 793 01:07:21,723 --> 01:07:23,456 Mi da, are you sick today? 794 01:07:24,309 --> 01:07:25,309 No. 795 01:07:26,061 --> 01:07:29,622 I know I have not done you any good since we've been together. 796 01:07:29,646 --> 01:07:32,646 But I feel, that things will change. 797 01:07:37,821 --> 01:07:38,888 Jump, watch out! 798 01:07:40,865 --> 01:07:41,865 Get out! 799 01:07:43,951 --> 01:07:44,951 Come on, quick! 800 01:08:05,096 --> 01:08:06,096 Be still! 801 01:08:07,056 --> 01:08:10,589 I saw an Indian push these stones at us. 802 01:08:10,642 --> 01:08:12,175 It was the Apache ghost. 803 01:08:13,436 --> 01:08:14,436 Ghosts! 804 01:08:26,114 --> 01:08:28,847 Let's go down the river, it will not be so hot. 805 01:08:37,541 --> 01:08:38,541 Oh, Beau! 806 01:08:38,875 --> 01:08:39,942 So cute! 807 01:08:42,004 --> 01:08:43,404 It looks like a cathedral! 808 01:08:47,549 --> 01:08:48,749 I'll give you this. 809 01:08:52,096 --> 01:08:53,829 But Beau, it's your favorite. 810 01:08:55,474 --> 01:08:57,207 Have you ever fired a shot? 811 01:08:58,393 --> 01:08:59,526 Yes many times. 812 01:09:02,605 --> 01:09:03,605 Oh my gosh! 813 01:09:05,732 --> 01:09:06,799 I can learn. 814 01:09:11,362 --> 01:09:13,029 V ? You have no idea. 815 01:09:18,994 --> 01:09:20,594 - Good! - I gave it to you! 816 01:09:25,292 --> 01:09:26,292 Shoot 817 01:09:28,085 --> 01:09:29,085 Good! 818 01:09:32,381 --> 01:09:33,381 Good. 819 01:09:36,469 --> 01:09:37,469 Beau? 820 01:09:38,220 --> 01:09:39,487 Have you been married? 821 01:09:41,932 --> 01:09:43,399 Yeah, a long time. 822 01:09:44,100 --> 01:09:46,767 You liked her more than Anything in the world? 823 01:09:48,646 --> 01:09:49,779 Yes of course. 824 01:09:50,272 --> 01:09:52,472 Why did you run away and leave her? 825 01:09:54,443 --> 01:09:55,443 It did not happen that way. 826 01:09:57,238 --> 01:09:58,705 Besides, that does not matter. 827 01:10:05,828 --> 01:10:07,828 I do not want to be nosy. 828 01:10:11,124 --> 01:10:14,457 I just do not know where you came from or what you did. 829 01:10:26,763 --> 01:10:29,366 I found her in bed with my best friend. 830 01:10:29,390 --> 01:10:30,390 What? 831 01:10:31,351 --> 01:10:33,618 By the end of '45, I was licensed. 832 01:10:34,687 --> 01:10:37,220 After fighting 4 years in Europe. 833 01:10:37,523 --> 01:10:41,378 Instead of warning her of my arrival, wanted to surprise her. 834 01:10:41,402 --> 01:10:43,402 It was not a great reception. 835 01:10:44,446 --> 01:10:45,446 What happened? 836 01:10:46,238 --> 01:10:48,438 It was coming, it was midnight. 837 01:10:48,908 --> 01:10:50,886 He fired at my back ... 838 01:10:50,910 --> 01:10:53,910 and she bit me on the chest with a punch. 839 01:10:53,954 --> 01:10:56,621 He would have liked to bleed until he died. 840 01:10:57,708 --> 01:10:58,775 Now I am going to sleep. 841 01:11:35,491 --> 01:11:36,491 Beau? 842 01:11:36,575 --> 01:11:37,842 What is he doing? 843 01:11:38,286 --> 01:11:41,553 It looks like it's getting ready for the next life. 844 01:11:47,752 --> 01:11:48,752 Eh! 845 01:11:48,795 --> 01:11:51,524 Do you know where the ndio Canyon is? 846 01:11:51,548 --> 01:11:52,548 Let's continue. 847 01:11:54,342 --> 01:11:55,475 Maybe he knows! 848 01:11:55,968 --> 01:11:57,568 Canyon of the ndio Head? 849 01:11:58,803 --> 01:12:00,403 You? Come on. 850 01:12:13,192 --> 01:12:14,192 So! 851 01:12:19,572 --> 01:12:21,772 Cum! We lost. 852 01:12:26,579 --> 01:12:27,579 Do you ...? 853 01:12:29,790 --> 01:12:32,190 Do you think it looks like an Indian head? 854 01:12:38,506 --> 01:12:40,239 I knew we were close. 855 01:12:40,591 --> 01:12:41,591 Let's go. Shoot! 856 01:12:52,726 --> 01:12:54,997 You remember my second wife, Batsy? 857 01:12:55,021 --> 01:12:57,082 He had the hairiest legs in San Diego. 858 01:12:57,106 --> 01:12:58,639 But he did very well. 859 01:12:59,067 --> 01:13:01,134 Yes Strap. I remember Batsy. 860 01:13:01,860 --> 01:13:04,193 I never said it was perfect. 861 01:13:17,624 --> 01:13:19,157 I can not go through. 862 01:13:19,334 --> 01:13:20,334 But I can. 863 01:13:21,419 --> 01:13:23,352 Come back! 864 01:13:23,379 --> 01:13:24,579 I do not want to! 865 01:13:30,802 --> 01:13:31,802 What time is it? 866 01:13:35,432 --> 01:13:36,432 Nothing, nothing. 867 01:13:44,272 --> 01:13:45,272 You come back or not? 868 01:13:46,107 --> 01:13:47,307 Shut up? 869 01:14:46,454 --> 01:14:47,787 What do you think? 870 01:14:48,289 --> 01:14:51,392 This cross on the map must be this cemetery. 871 01:14:51,416 --> 01:14:53,269 Who killed all these people? 872 01:14:53,293 --> 01:14:55,026 I have no answer for that. 873 01:14:56,838 --> 01:14:59,238 I'd say it's the Apache ghost. 874 01:15:00,633 --> 01:15:04,153 The only ghosts I saw, were at the Coney lsland fair. 875 01:15:04,177 --> 01:15:06,156 Tell that to Mr. Bitterstix. 876 01:15:06,180 --> 01:15:08,313 And the stones they threw at us? 877 01:15:09,099 --> 01:15:10,566 Do you want to go back? 878 01:15:10,976 --> 01:15:11,976 So go! 879 01:15:12,067 --> 01:15:15,434 I mean, you do not have to be rich. 880 01:15:23,156 --> 01:15:26,289 Good good good. What do we have here? 881 01:15:26,534 --> 01:15:28,912 This sounds like something religious. Abracadabra 882 01:15:28,936 --> 01:15:30,036 Yes. 883 01:15:30,288 --> 01:15:31,288 Hey, old man! 884 01:15:31,338 --> 01:15:35,138 Did you see a guy and a girl around here? 885 01:15:37,210 --> 01:15:39,277 I'm talking to you, old man. 886 01:15:42,340 --> 01:15:46,207 You better say something, Indian, or I'll budge with you. 887 01:15:47,820 --> 01:15:49,120 Kill him! 888 01:16:38,515 --> 01:16:42,036 Maybe this is not the real thing. Canyon of the ndio Head. 889 01:16:42,060 --> 01:16:43,127 Has to be. 890 01:16:45,396 --> 01:16:46,729 Well, it does not smell like gold. 891 01:16:46,897 --> 01:16:48,792 If you move your ass a little And help me ... 892 01:16:48,816 --> 01:16:50,216 Maybe we can find him. 893 01:16:50,359 --> 01:16:52,492 I'm working as hard as you. 894 01:16:52,904 --> 01:16:53,904 I'll find him. 895 01:17:07,749 --> 01:17:08,816 Beau, come here! 896 01:17:09,167 --> 01:17:10,167 Come on, quick! 897 01:17:15,214 --> 01:17:16,214 There's something here. 898 01:17:21,345 --> 01:17:23,078 a rope ladder. 899 01:17:27,509 --> 01:17:28,609 It's rotten. 900 01:17:44,782 --> 01:17:47,249 Go get the flashlight and the rope. 901 01:17:52,289 --> 01:17:55,089 Beaudray Demerille ... you will. 902 01:17:57,670 --> 01:17:59,003 Who goes first? 903 01:17:59,755 --> 01:18:00,822 Who do you think? 904 01:18:03,274 --> 01:18:05,995 What happens if the rope breaks or ... 905 01:18:06,019 --> 01:18:06,987 ... something happen? 906 01:18:07,011 --> 01:18:09,678 I could not get you up but you can climb me up. 907 01:18:14,392 --> 01:18:16,659 Tie the lantern to your belt. 908 01:18:17,978 --> 01:18:19,845 Do you have the rev lver loaded? 909 01:18:20,440 --> 01:18:21,440 Yes. 910 01:18:24,359 --> 01:18:28,006 "Beau, if anything happens to me, I-" - Ah! Stop the nonsense. 911 01:18:28,030 --> 01:18:31,216 Maybe this does not sound good, but I say this from the heart. 912 01:18:31,240 --> 01:18:32,844 I gotta get you this. Come on, come on. 913 01:18:32,868 --> 01:18:35,303 No, I'll finish what I mean. 914 01:18:35,327 --> 01:18:37,594 Okay, okay. Spits 915 01:18:37,746 --> 01:18:38,746 Beau ... 916 01:18:38,956 --> 01:18:39,956 I love you! 917 01:18:40,707 --> 01:18:44,174 Even if you are the greatest  idiot I already knew. 918 01:18:53,969 --> 01:18:54,969 Let's go. 919 01:18:56,597 --> 01:18:57,930 Be careful with me. 920 01:19:00,434 --> 01:19:01,434 I'll be careful. 921 01:20:34,476 --> 01:20:35,476 Wanda? 922 01:20:40,481 --> 01:20:41,481 Wanda? 923 01:20:46,328 --> 01:20:48,395 I love you too, Wanda. 924 01:21:54,464 --> 01:21:55,464 Gold! 925 01:22:00,427 --> 01:22:01,427 Gold! 926 01:22:04,305 --> 01:22:05,305 Gold! 927 01:22:25,992 --> 01:22:27,725 Why are you so sad? 928 01:22:28,536 --> 01:22:29,536 Wanda? 929 01:22:30,286 --> 01:22:33,419 - I thought you were ... "What about gold?" 930 01:22:34,040 --> 01:22:35,040 Ah, now! 931 01:22:36,918 --> 01:22:37,918 The gold! 932 01:22:38,378 --> 01:22:41,111 Well, money is not everything, little one. 933 01:22:42,131 --> 01:22:43,264 Go to hell. 934 01:22:44,383 --> 01:22:45,783 Well, we tried. 935 01:22:46,301 --> 01:22:49,768 Everyone knows there is no gold in the Grand Canyon. 936 01:22:51,473 --> 01:22:52,473 Little...! 937 01:22:52,765 --> 01:22:53,765 We're rich! 938 01:22:54,559 --> 01:22:55,559 Rich! 939 01:23:04,652 --> 01:23:06,719 The beans were very good. 940 01:23:08,237 --> 01:23:11,504 Expect me to have a house with a good kitchen. 941 01:23:11,616 --> 01:23:13,816 You'll eat like you've never eaten. 942 01:23:14,993 --> 01:23:16,860 A house? With a kitchen? 943 01:23:17,412 --> 01:23:19,679 I thought you wanted to travel the world. 944 01:23:20,040 --> 01:23:21,040 Good... 945 01:23:21,374 --> 01:23:22,774 be an rf ... 946 01:23:23,126 --> 01:23:26,355 makes me feel the need to have something of mine. 947 01:23:26,379 --> 01:23:29,912 But, of course, a weed like you do not understand 948 01:23:33,719 --> 01:23:37,786 When I was 9 years old, I fled of the orphanage of San Jerónimo. 949 01:23:38,181 --> 01:23:40,181 I know full well what this is. 950 01:23:40,475 --> 01:23:41,475 The rf o? 951 01:23:48,857 --> 01:23:49,857 Wanda ... 952 01:23:50,818 --> 01:23:53,129 I'm not saying that I do not care ... 953 01:23:53,153 --> 01:23:55,714 with a few extra pounds in the bones ... 954 01:23:55,738 --> 01:23:57,605 You will be a real beauty. 955 01:23:57,656 --> 01:23:59,723 The men will fight for you. 956 01:24:01,869 --> 01:24:05,002 You that I love. I have always loved you. 957 01:24:09,709 --> 01:24:13,042 I'm almost 20 years older than you. Do not you understand? 958 01:24:14,255 --> 01:24:16,522 Maybe I'm not a woman yet ... 959 01:24:16,799 --> 01:24:19,732 ... but I never did anything to hurt you. 960 01:24:42,562 --> 01:24:44,665 How much money do you think, what's all this worth? 961 01:24:44,689 --> 01:24:49,168 The first thing we have to do, Invest and double our money. 962 01:24:49,192 --> 01:24:50,992 Cattle, wood, earth ... 963 01:24:53,029 --> 01:24:55,029 What about Texas Curls? 964 01:24:55,406 --> 01:24:57,273 Ah, yes, of course! Emma Langston 965 01:24:57,951 --> 01:25:01,013 But first let's invest. A man without property ... 966 01:25:01,037 --> 01:25:02,570 ... not respected. 967 01:25:07,234 --> 01:25:09,901 Well Strap, after so much work ... 968 01:25:09,986 --> 01:25:12,119 Let's finally get rich. 969 01:25:13,490 --> 01:25:14,757 Did you know you were right? 970 01:25:18,786 --> 01:25:20,653 I want to grab my hand. 971 01:25:21,830 --> 01:25:22,830 You can believe. 972 01:25:27,586 --> 01:25:30,147 If we lack the money, we can go back. 973 01:25:30,171 --> 01:25:31,171 I do not! 974 01:25:31,673 --> 01:25:32,673 Why not? 975 01:25:33,216 --> 01:25:34,816 It's a ... pressure. 976 01:25:37,219 --> 01:25:39,219 Let's get out of this place. 977 01:25:40,388 --> 01:25:41,388 Superstitious! 978 01:25:42,473 --> 01:25:43,473 Let's say... 979 01:25:44,350 --> 01:25:47,017 ... that at my age, you become cautious. 980 01:26:06,912 --> 01:26:08,112 Grab your weapon! 981 01:26:16,963 --> 01:26:19,296 -Beau, the mules are gone! -Yes 982 01:26:22,884 --> 01:26:24,484 You can not do this to us. 983 01:26:27,096 --> 01:26:29,367 Well, somebody's doing it, Whoever it is. 984 01:26:29,391 --> 01:26:30,724 The Apache ghost! 985 01:26:40,776 --> 01:26:42,709 Help me get rid of gold. 986 01:26:42,820 --> 01:26:44,153 What are you doing? 987 01:26:44,537 --> 01:26:46,715 If we want to get out of here alive ... 988 01:26:46,739 --> 01:26:48,825 Whoever is watching us ... 989 01:26:49,049 --> 01:26:51,452 You better see we do not have gold. 990 01:26:52,076 --> 01:26:52,928 Come on, kid. 991 01:26:52,952 --> 01:26:54,952 But, we were so close to being rich ... 992 01:26:55,648 --> 01:26:58,381 Gold is worthless when you're dead. 993 01:26:59,400 --> 01:27:00,400 Come on. 994 01:27:10,318 --> 01:27:11,585 It's not fair. 995 01:27:12,528 --> 01:27:13,728 No? 996 01:27:14,956 --> 01:27:17,756 Who told you that life is just? 997 01:27:19,626 --> 01:27:22,159 As I always said. Easy comes ... 998 01:27:23,615 --> 01:27:25,215 Easy go! 999 01:27:36,475 --> 01:27:37,475 Let's go. 1000 01:27:46,693 --> 01:27:47,693 Come on! 1001 01:27:48,870 --> 01:27:51,603 Very well! Do not move and give gold. 1002 01:27:58,254 --> 01:28:01,482 Everyone knows there is no gold in the Grand Canyon. 1003 01:28:01,506 --> 01:28:02,639 Shut the fuck up, you little brat! 1004 01:28:03,175 --> 01:28:06,375 This is not a way of speaking. with a woman friend. 1005 01:28:09,013 --> 01:28:10,490 Where are the mules? 1006 01:28:10,514 --> 01:28:11,514 They fled. 1007 01:28:12,391 --> 01:28:13,952 Ours also fled. 1008 01:28:13,976 --> 01:28:16,787 - Were not you? - It was the Apache ghost. 1009 01:28:16,811 --> 01:28:17,811 The ghost! 1010 01:28:19,273 --> 01:28:20,273 Mi da! 1011 01:28:20,565 --> 01:28:22,918 It's time to grow up and I'm the right person ... 1012 01:28:22,942 --> 01:28:24,378 to make you a woman. 1013 01:28:24,402 --> 01:28:25,669 Strap, your weapon! 1014 01:28:26,195 --> 01:28:27,262 Shoot, Wanda! 1015 01:29:03,469 --> 01:29:04,469 I'm injured! 1016 01:29:08,266 --> 01:29:09,266 Ruby! 1017 01:29:12,227 --> 01:29:13,227 Help, Ruby! 1018 01:29:15,481 --> 01:29:16,781 Do not shoot! 1019 01:29:29,952 --> 01:29:31,419 Good shots, Wanda? 1020 01:29:32,829 --> 01:29:34,362 You think we hurt them? 1021 01:29:34,790 --> 01:29:36,123 No, just pride. 1022 01:29:36,833 --> 01:29:38,900 Keep your eyes open. 1023 01:30:12,156 --> 01:30:14,223 This coyote seems to be close. 1024 01:30:14,617 --> 01:30:15,617 Yes. 1025 01:30:57,896 --> 01:31:00,763 Last night I thought that  It was our last night. 1026 01:31:01,442 --> 01:31:03,253 We still have two days. 1027 01:31:03,277 --> 01:31:05,477 - Can we rest? - Wait! 1028 01:31:45,439 --> 01:31:47,706 A break, that's all I ask. 1029 01:31:47,775 --> 01:31:50,642 Do you want to end up being the bait trap? 1030 01:32:14,057 --> 01:32:15,757 Gold! 1031 01:32:16,509 --> 01:32:17,642 the gold, Beau! 1032 01:32:29,896 --> 01:32:32,163 V Beau? It had to be ours. 1033 01:32:35,401 --> 01:32:36,401 Yes. 1034 01:32:37,402 --> 01:32:38,402 Yes! 1035 01:32:49,539 --> 01:32:51,172 Get the bags! 1036 01:33:20,316 --> 01:33:23,669 We should take a couple of days, to get to the pier. 1037 01:33:23,693 --> 01:33:26,160 What are you going to do? To swim to? 1038 01:33:27,239 --> 01:33:29,572 Build a raft. - With what? 1039 01:33:30,534 --> 01:33:31,867 With sand and grass? 1040 01:33:33,443 --> 01:33:35,376 A player like you ... 1041 01:33:37,456 --> 01:33:40,059 In the game, sometimes bluffing ... 1042 01:33:40,083 --> 01:33:41,550 and other times it happens. 1043 01:33:42,002 --> 01:33:43,896 We played those cards. 1044 01:33:43,920 --> 01:33:47,053 - Well, I will not give up. - God help us! 1045 01:33:50,843 --> 01:33:52,710 God, if I do not do it for me! 1046 01:33:53,887 --> 01:33:58,287 I just do not want this girl, end up trapped in a mousetrap. 1047 01:34:15,478 --> 01:34:20,145 Would you like to take a boat trip? along the Colorado River, Mr. Demerille? 1048 01:34:33,244 --> 01:34:36,177 I always knew I was your good star. 1049 01:34:36,330 --> 01:34:38,530 Wanda ... a lot more than that. 1050 01:38:40,382 --> 01:38:41,382 Beau! 1051 01:38:45,719 --> 01:38:46,719 Beau! 1052 01:38:50,057 --> 01:38:51,057 No ... 1053 01:38:51,600 --> 01:38:52,667 I'll make it... 1054 01:38:52,934 --> 01:38:53,934 ....little 1055 01:38:56,443 --> 01:38:58,710 You're my gold, yes. 1056 01:38:59,987 --> 01:39:00,987 It's my destiny. 1057 01:39:01,655 --> 01:39:04,722 He was in the right place, but at the wrong time. 1058 01:39:09,120 --> 01:39:11,520 It must have been the Apache ghost. 1059 01:39:11,915 --> 01:39:12,915 No, no. 1060 01:39:14,166 --> 01:39:17,033 It was not the ghost that killed me. 1061 01:39:18,171 --> 01:39:19,171 You're not going to die. 1062 01:39:24,634 --> 01:39:26,767 I really love you, Wanda Nevada. 1063 01:39:30,473 --> 01:39:31,673 Beau, do not leave me. 1064 01:39:35,353 --> 01:39:38,153 That's the only thing I have in the world. 1065 01:39:39,440 --> 01:39:40,507 I love you, Beau. 1066 01:40:13,428 --> 01:40:17,448 It's not good for the Orphanage, that one of the students had fled. 1067 01:40:17,472 --> 01:40:18,725 We're ready to leave. 1068 01:40:18,749 --> 01:40:22,453 You can send a boy to the room 32, to bring the suitcases? 1069 01:40:22,477 --> 01:40:25,790 "You put on the other girls, very nervous. - Yes? Thank you 1070 01:40:25,814 --> 01:40:28,301 - Yeah, let's take care of it. - You must not say anything to these journalists ... 1071 01:40:28,325 --> 01:40:30,878 ... when we go down. - Yes let's go. 1072 01:40:30,902 --> 01:40:32,629 This is the biggest event in this area ... 1073 01:40:32,653 --> 01:40:35,757 ... since Truman replaced  McArthur in power. 1074 01:40:35,781 --> 01:40:36,925 Damn, this is bigger. 1075 01:40:36,949 --> 01:40:39,469 These saloons are not interested in politics. 1076 01:40:39,493 --> 01:40:41,179 What are you gonna do for the title, Hank? 1077 01:40:41,203 --> 01:40:43,736 The girl who came back from Death Canyon? 1078 01:40:43,788 --> 01:40:46,055 This is going to sell a lot of newspapers. 1079 01:40:47,875 --> 01:40:51,228 Wanda, we'll come with you. as far as we could. 1080 01:40:51,252 --> 01:40:53,440 Now you have to go back to the Reformatrio. 1081 01:40:53,464 --> 01:40:56,275 They can teach you, give you education. 1082 01:40:56,299 --> 01:40:58,299 Are you listening? Give me that! 1083 01:40:58,969 --> 01:40:59,969 That's mine! 1084 01:41:01,012 --> 01:41:03,615 - Oh my God! - Sir, are you okay? 1085 01:41:03,639 --> 01:41:06,034 - Let's go. Grab it. - Wanda! Wanda! 1086 01:41:06,058 --> 01:41:07,925 -Come back here! - Get her! 1087 01:41:08,226 --> 01:41:10,226 - Wanda? - Wanda Nevada! 1088 01:41:10,812 --> 01:41:12,412 Wanda, I heard right now. 1089 01:41:13,606 --> 01:41:14,458 Wanda! 1090 01:41:14,482 --> 01:41:15,615 Oh Lord, Lord! 1091 01:41:16,276 --> 01:41:17,002 Wanda! 1092 01:41:17,026 --> 01:41:18,379 Miss Wanda, just a moment. 1093 01:41:18,403 --> 01:41:20,214 How did you feel in the Canyon? 1094 01:41:23,241 --> 01:41:24,308 Miss Wanda? 1095 01:41:26,242 --> 01:41:27,375 Come here, Wanda! 1096 01:41:34,417 --> 01:41:35,750 Answer please. 1097 01:41:37,086 --> 01:41:39,522 Miss Nevada, we need a photograph ... 1098 01:41:39,546 --> 01:41:41,983 Where you are very beautiful with the Canyon in the background. 1099 01:41:42,007 --> 01:41:44,276 It is true that you have found gold in the Grand Canyon? 1100 01:41:44,300 --> 01:41:45,904 You can believe what you want. 1101 01:41:45,928 --> 01:41:48,072 Oh, you do not expect us to believe it! 1102 01:41:48,096 --> 01:41:51,700 I do not care if you believe. 1103 01:41:51,724 --> 01:41:53,951 Can you tell us something about the man who was with you? 1104 01:41:53,975 --> 01:41:56,163 Yes, what does this man mean to you? 1105 01:41:56,187 --> 01:41:59,587 Can you tell us something about Mr. Demerille? 1106 01:42:02,567 --> 01:42:04,967 It was the man who saved my life. 1107 01:42:05,402 --> 01:42:08,002 What? The man who saved his life? 1108 01:42:12,118 --> 01:42:13,118 Hello mi da? 1109 01:42:13,827 --> 01:42:14,827 Beau! 1110 01:42:15,829 --> 01:42:18,096 "But what does she do?" - Wanda! 1111 01:42:18,248 --> 01:42:20,115 How do you spell Demerille? 1112 01:42:20,333 --> 01:42:21,533 Where have you been? 1113 01:42:21,583 --> 01:42:25,650 Well, I had to invest our money. We're rich now. 1114 01:42:26,122 --> 01:42:27,122 - Wanda? 1115 01:42:28,415 --> 01:42:30,602 - Wanda? - The box for you. 1116 01:42:32,244 --> 01:42:34,480 Thanks, but is not it better to go? 1117 01:42:34,704 --> 01:42:36,056 Whatever you say, partner. 1118 01:42:37,080 --> 01:42:39,180 Mr. Demerille, tell us about the gold? 1119 01:42:39,441 --> 01:42:42,854 Oh, balls! Everyone knows that there is no gold in the Grand Canyon. 1120 01:42:44,420 --> 01:42:59,420 Portuguese subtitles by: DENIS CNEGOV 1121 01:42:59,620 --> 01:43:01,020 :: Corrections and Resynchronization Ferneiva :: 75161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.