Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,420 --> 00:00:25,786
Encoded by PRiSTiNE.
Support us by visiting P2PDL.com
1
00:00:27,773 --> 00:00:30,253
We're already able to
generate simple data,
2
00:00:30,442 --> 00:00:33,252
like colors, some sounds or
basic shapes...
3
00:00:33,445 --> 00:00:36,255
But if we want to encode
more complex sensory information,
4
00:00:36,448 --> 00:00:39,258
it's necessary to establish a
systematic language.
5
00:00:39,451 --> 00:00:41,658
For this, we need to study the
transfer of the neural information
6
00:00:42,054 --> 00:00:43,658
from a source to a receiver...
7
00:00:44,056 --> 00:00:47,265
But why, exactly, does your source
have to be a comatose subject?
8
00:00:47,459 --> 00:00:50,269
An aware human mind produces
too much information.
9
00:00:50,462 --> 00:00:54,274
We don't have the technical capacity
to treat such an amount of data...
10
00:00:54,466 --> 00:00:55,570
The brain of a person
in state of comatose
11
00:00:55,734 --> 00:00:56,712
produces much less information.
12
00:00:57,069 --> 00:00:58,605
Do you have a subject already?
13
00:00:58,804 --> 00:01:01,683
Yes, we found the perfect one
who fulfills all the requirements.
14
00:01:02,074 --> 00:01:04,281
Did you evaluate the possibility
of the side effects?
15
00:01:04,476 --> 00:01:05,682
As for the side effects...
16
00:01:06,078 --> 00:01:07,580
We'll scan the neural data
from the source
17
00:01:07,746 --> 00:01:09,282
and transmit it to the receiver.
18
00:01:09,481 --> 00:01:12,291
The receiver is a very well
prepared member from our team.
19
00:01:12,484 --> 00:01:14,521
Moreover, the system doesn't allow
any interactivity between them.
20
00:01:14,753 --> 00:01:16,426
You didn't answer to the question.
21
00:01:16,621 --> 00:01:20,398
Can you guarantee there's no
risk for both sides?
22
00:01:21,193 --> 00:01:24,299
There's no risk for
the comatose subject.
23
00:01:25,330 --> 00:01:26,400
Are there more questions?
24
00:04:51,536 --> 00:04:53,379
I have to finish this for tomorrow.
25
00:04:59,911 --> 00:05:01,390
Don't work too long.
26
00:05:01,613 --> 00:05:02,489
'Night.
27
00:06:09,581 --> 00:06:12,960
Jonas, please take a seat.
28
00:07:18,082 --> 00:07:19,652
I'll be careful.
29
00:07:50,715 --> 00:07:52,092
What do you think?
30
00:07:55,119 --> 00:07:56,928
It'll take some getting used to.
31
00:09:52,837 --> 00:09:54,214
Start talking straight
after the connection.
32
00:09:54,606 --> 00:09:56,210
Better not open your eyes
and don't move.
33
00:09:56,608 --> 00:09:58,918
Tell us whatever you remember.
34
00:09:59,110 --> 00:10:03,320
Our knowledge about the psyche
of a comatose person is very limited.
35
00:10:04,349 --> 00:10:06,226
His stableness could be fragile.
36
00:10:06,618 --> 00:10:09,224
You have to be extremely careful.
37
00:10:09,621 --> 00:10:10,895
Your objective is to observe.
38
00:10:11,089 --> 00:10:12,796
You must avoid any
possible contact with...
39
00:10:12,957 --> 00:10:14,231
the whatever you'll find there.
40
00:10:14,626 --> 00:10:16,230
You're getting a little
ahead of yourself.
41
00:10:16,394 --> 00:10:17,873
We're not at that stage yet.
42
00:10:18,062 --> 00:10:21,236
It would be great to transmit
any kind of sensory information.
43
00:10:21,633 --> 00:10:23,943
But if something goes wrong,
we'll stop everything.
44
00:10:24,335 --> 00:10:25,939
We're ready.
45
00:13:32,924 --> 00:13:35,302
Constant visual and sonic noise.
46
00:13:36,994 --> 00:13:39,531
The stimulation became
unbearable towards the end.
47
00:14:32,316 --> 00:14:34,125
You have to rest now.
Jonas will accompany you.
48
00:14:34,318 --> 00:14:36,127
Together you'll write up a
detailed report.
49
00:14:36,320 --> 00:14:39,199
Afterwards, if you feel well,
then you can work with Alex.
50
00:15:40,051 --> 00:15:43,032
Calm down. What happened?
51
00:15:48,626 --> 00:15:52,403
I dreamed I lost you.
52
00:16:36,741 --> 00:16:39,221
It's all...shh, calm down.
53
00:21:25,796 --> 00:21:28,777
Lukas, you mean an object or a person?
54
00:21:39,643 --> 00:21:40,917
No, I couldn't tell.
55
00:21:41,312 --> 00:21:43,019
I can't say if it was a picture,
56
00:21:43,647 --> 00:21:46,560
or just a sensation of a presence.
57
00:21:46,750 --> 00:21:49,026
It was all very abstract...
58
00:21:49,653 --> 00:21:52,930
Maybe the details
will come back to me later.
59
00:22:13,510 --> 00:22:14,887
Lunch is almost ready.
60
00:22:29,727 --> 00:22:31,604
New perfume?
61
00:22:31,795 --> 00:22:33,604
No. Why?
62
00:22:33,797 --> 00:22:35,606
You smell nice.
63
00:22:44,808 --> 00:22:45,718
Come.
64
00:23:09,767 --> 00:23:13,579
You think it'll pull through?
It's quite small.
65
00:23:15,072 --> 00:23:16,551
So, you won't tell me?
66
00:23:16,840 --> 00:23:17,875
We're moving forward.
67
00:23:18,075 --> 00:23:20,578
Moving forward? That's all?
68
00:23:20,878 --> 00:23:24,792
All day long I do nothing but fill
reports and answer questions.
69
00:23:24,848 --> 00:23:26,759
Can I at least skip it here?
70
00:23:27,484 --> 00:23:28,622
OK. Whatever.
71
00:23:29,820 --> 00:23:31,629
Set the table.
72
00:23:35,793 --> 00:23:37,636
There was a girl.
73
00:23:39,463 --> 00:23:41,067
What girl?
74
00:23:41,832 --> 00:23:45,905
During the transfer,
I found myself on a shore and...
75
00:23:46,103 --> 00:23:48,549
she kissed me.
I answered with the same.
76
00:23:48,739 --> 00:23:50,616
I couldn't resist.
77
00:23:57,648 --> 00:23:58,649
Screw off!
78
00:24:01,218 --> 00:24:03,061
Aren't you going to put
tablecloth on there?
79
00:24:03,454 --> 00:24:04,694
Where is it?
80
00:24:04,888 --> 00:24:08,097
After living here for 4 years you
should know where things are.
81
00:24:08,492 --> 00:24:10,699
I would, if you didn't move things
around all the time.
82
00:24:10,894 --> 00:24:12,498
What am I moving around?
83
00:24:15,599 --> 00:24:16,942
You're so easy to provoke.
84
00:24:17,134 --> 00:24:19,546
Yes, of course.
Thanks for ruining my mood.
85
00:24:19,770 --> 00:24:20,942
Stop it.
86
00:24:21,138 --> 00:24:22,139
Could you give me a hand?
87
00:32:29,993 --> 00:32:32,030
The human brain is
a fantastic machine.
88
00:32:32,262 --> 00:32:35,436
It's able to adapt and constantly
change its organization.
89
00:32:35,632 --> 00:32:39,136
We might be watching the real
time creation of new memories...
90
00:34:34,684 --> 00:34:36,664
I don't remember anything else.
91
00:34:37,287 --> 00:34:39,563
How would you measure the evolution?
92
00:34:39,756 --> 00:34:41,793
Are we moving forward or
are still on the same level?
93
00:34:42,292 --> 00:34:43,293
I need more time
for adaptation.
94
00:34:43,460 --> 00:34:45,167
The vision and sound are getting
clearer.
95
00:34:45,395 --> 00:34:48,604
But I can't separate the senses yet -
is it sight or touch.
96
00:34:48,798 --> 00:34:50,505
Some kind of synesthesia.
97
00:34:50,700 --> 00:34:53,544
How frequently do the images
from the transfer pursue you?
98
00:34:53,803 --> 00:34:55,180
Only when I think about them.
99
00:34:55,405 --> 00:34:58,181
Have you noticed any
changes in your thoughts:
100
00:34:58,408 --> 00:34:59,352
new memories or images...
101
00:34:59,542 --> 00:35:00,577
No.
102
00:35:00,777 --> 00:35:03,189
Any appearance of
sensory hallucinations?
103
00:35:03,413 --> 00:35:04,221
No.
104
00:35:04,414 --> 00:35:08,191
Last time you mentioned some
kind of a body or a presence.
105
00:35:08,384 --> 00:35:10,193
Have you encountered it again?
106
00:35:10,386 --> 00:35:12,730
No. I told you already.
It's all in the reports.
107
00:35:15,325 --> 00:35:18,602
How long have you been
together with... Lina, isn't it?
108
00:35:18,795 --> 00:35:21,605
Are we talking about
research or my private life?
109
00:35:21,798 --> 00:35:22,606
Does it frustrate you?
110
00:35:22,799 --> 00:35:23,709
What?
111
00:35:23,900 --> 00:35:27,313
That the results are not
as fast as you expected.
112
00:35:27,637 --> 00:35:28,672
I don't expect anything.
113
00:35:28,872 --> 00:35:31,216
Have you heard about
the observer effect?
114
00:35:31,407 --> 00:35:33,717
The observer influences
the observing system.
115
00:35:34,344 --> 00:35:35,618
You can apply this to us too.
116
00:35:35,812 --> 00:35:39,419
If you mean I'm biased, I'm trying
to remain as objective as possible.
117
00:35:39,616 --> 00:35:43,325
Objectivity - is nothing more
than the fetish of truth.
118
00:35:43,753 --> 00:35:46,290
Our rational consciousness
works as a filter
119
00:35:46,456 --> 00:35:48,629
that separates reality from fantasy,
120
00:35:48,825 --> 00:35:51,635
and prevents our
personality from bursting.
121
00:35:51,828 --> 00:35:55,640
But during the connections
this filter weakens.
122
00:35:55,832 --> 00:35:57,743
That's dangerous.
123
00:35:58,368 --> 00:36:00,746
Just nobody
seems to take that in consideration.
124
00:36:00,937 --> 00:36:02,644
That's what you're here for.
125
00:36:02,839 --> 00:36:04,250
Those are all just theories.
126
00:36:04,440 --> 00:36:06,249
I've been doing similar
connections for months now and...
127
00:36:06,442 --> 00:36:09,252
Yes, but now the source is a
human being, not a computer.
128
00:36:09,445 --> 00:36:11,652
So what? The source is different
but the stimulation is the same.
129
00:36:11,848 --> 00:36:13,828
It's a little bit reductionist,
isn't it?
130
00:36:14,184 --> 00:36:15,663
Aren't the results different?
131
00:36:15,852 --> 00:36:16,796
It's not for me to decide.
132
00:36:17,187 --> 00:36:19,258
But my suggestion is
not to change anything yet.
133
00:36:19,455 --> 00:36:20,661
Except prolong the timing.
134
00:36:20,857 --> 00:36:22,768
Every connection lets us experience
something new.
135
00:36:22,959 --> 00:36:24,370
Us?
136
00:36:27,230 --> 00:36:29,801
It's not a lapsus.
I meant the group.
137
00:36:30,366 --> 00:36:31,344
I'm done.
138
00:36:33,269 --> 00:36:34,247
Care to comment?
139
00:36:35,872 --> 00:36:39,843
It's a human face... one of a male.
You told me to draw something.
140
00:36:42,412 --> 00:36:43,686
Does it remind you of someone?
141
00:36:43,880 --> 00:36:44,790
Who?
142
00:36:45,615 --> 00:36:47,856
You'd tell me if I accidentally
drew the subject, wouldn't you?
143
00:36:48,484 --> 00:36:49,827
You know perfectly
well that I wouldn't.
144
00:37:13,243 --> 00:37:16,224
What were we talking
about last time?
145
00:37:16,713 --> 00:37:17,817
About the cerebral cortex.
146
00:37:18,448 --> 00:37:21,327
What time is it? Ok.
147
00:37:21,517 --> 00:37:24,430
Watch carefully how to take out.
148
00:37:27,457 --> 00:37:31,428
Can everyone see.
Don't dare faint.
149
00:37:33,863 --> 00:37:37,436
Tell me, what the frontal lobe
is responsible for?
150
00:37:38,334 --> 00:37:39,472
The language?
151
00:37:40,737 --> 00:37:43,343
He's lucky, his head doesn't hurt
anymore. I envy him...
152
00:37:43,539 --> 00:37:44,882
And the temporal lobe - for what?
153
00:37:45,475 --> 00:37:46,749
The auditory.
154
00:37:46,943 --> 00:37:51,483
Not only. This zone,
what is it called?
155
00:37:51,914 --> 00:37:53,393
- Does anyone know?
- Occipital lobe?
156
00:37:53,583 --> 00:37:54,789
- What?
- Occipital lobe!
157
00:37:54,984 --> 00:37:55,894
Yes.
158
00:37:58,921 --> 00:38:01,458
Look at him.
A former student of ours.
159
00:38:01,624 --> 00:38:02,500
Nice skull.
160
00:38:02,692 --> 00:38:05,673
You could donate your skull -
it could be useful.
161
00:38:07,497 --> 00:38:12,469
Don't be scared. Take this.
162
00:38:12,902 --> 00:38:13,880
Don't mess around.
163
00:38:14,704 --> 00:38:15,580
Are you better?
164
00:38:15,772 --> 00:38:17,615
Keep that out of my face.
165
00:38:19,909 --> 00:38:21,889
So, wanna tell me now?
166
00:38:22,912 --> 00:38:25,483
Not much to tell. Do you
remember that chick from the bar.
167
00:38:25,948 --> 00:38:27,518
Had a date with her yesterday.
168
00:38:27,950 --> 00:38:31,796
When I went to the shower,
I let her use my computer.
169
00:38:31,988 --> 00:38:35,492
While browsing, she ACCIDENTALLY found
the folder with some photos.
170
00:38:35,925 --> 00:38:37,404
With what photos?
171
00:38:37,593 --> 00:38:39,800
Those photos...
with my ex girlfriends...
172
00:38:40,997 --> 00:38:43,409
You don't wanna know
what happened next...
173
00:38:43,599 --> 00:38:46,409
She called me a pervert and left.
It's her own fault.
174
00:38:46,602 --> 00:38:48,411
Why do you collect those
kind of photos?
175
00:38:48,604 --> 00:38:51,551
I prefer to wank in front of the
faces I know.
176
00:38:52,942 --> 00:38:54,421
Let's stop talking about this shit.
177
00:38:54,610 --> 00:38:56,521
Better remind me to buy
flowers for my daughter
178
00:38:56,679 --> 00:38:57,521
It's her birthday.
179
00:38:58,548 --> 00:38:59,959
What should I buy her?
180
00:39:00,416 --> 00:39:02,418
Not sure what is better -
a doll or a condom...
181
00:39:02,618 --> 00:39:03,926
Both.
182
00:39:04,587 --> 00:39:05,861
How old is she? Fourteen?
183
00:39:06,055 --> 00:39:08,535
Sixteen. Calls me Darius now...
184
00:39:09,425 --> 00:39:10,768
And what's she up to?
185
00:39:10,960 --> 00:39:12,837
You know, once you lose the contact,
it's hard to get it back.
186
00:39:13,029 --> 00:39:14,940
Especially now, when all
the hormones are raging.
187
00:39:15,598 --> 00:39:17,578
I'm not the best to give
advice on this.
188
00:39:17,767 --> 00:39:19,576
And how's it going for you?
I mean the project?
189
00:39:20,536 --> 00:39:21,514
Good.
190
00:39:21,938 --> 00:39:22,814
HOW?
191
00:39:23,005 --> 00:39:23,779
We did three
connections already.
192
00:39:23,973 --> 00:39:24,781
And?
193
00:39:24,974 --> 00:39:26,112
The first one was only noise.
194
00:39:26,376 --> 00:39:27,855
It appeared
to be a problem with the filters.
195
00:39:28,044 --> 00:39:29,853
But we managed to fix it.
Now it's better.
196
00:39:30,046 --> 00:39:30,956
HOW?
197
00:39:31,614 --> 00:39:32,991
Better than I expected.
198
00:39:33,583 --> 00:39:34,960
What do you mean?
199
00:39:35,585 --> 00:39:38,862
Every connection I see the same girl.
It's like she's waiting for me.
200
00:39:39,055 --> 00:39:41,467
I can feel her
as well as I can feel myself.
201
00:39:41,657 --> 00:39:43,466
I've never experienced
anything like this.
202
00:39:43,659 --> 00:39:45,138
It reminds me of lucid dreaming.
203
00:39:45,628 --> 00:39:48,472
But it's more like the dream is hers,
where I can do whatever I want...
204
00:39:48,664 --> 00:39:50,575
And what are you doing?
205
00:39:51,000 --> 00:39:53,879
I'm just not sure if it's really
happening or if it's my imagination...
206
00:39:54,070 --> 00:39:56,516
The system is based on
probability context.
207
00:39:56,706 --> 00:39:58,913
The brain interprets
received information
208
00:39:59,108 --> 00:40:01,611
and creates a logic sequence
by itself.
209
00:40:02,011 --> 00:40:03,888
Or it could be just a side
effect of drugs.
210
00:40:04,080 --> 00:40:05,491
And that frightens me.
211
00:40:05,681 --> 00:40:06,591
Why?
212
00:40:07,650 --> 00:40:09,493
Because I don't know if it's real.
213
00:40:09,685 --> 00:40:10,891
What did the others say?
214
00:40:11,087 --> 00:40:12,498
They don't know.
215
00:40:12,688 --> 00:40:14,497
Lukas, you're a scientist.
What the hell are you...
216
00:40:14,690 --> 00:40:17,500
What should I tell them? That I have
a love affair in the source's head?
217
00:40:17,693 --> 00:40:19,502
The rules are clear -
I shouldn't interact with her.
218
00:40:19,695 --> 00:40:22,039
And they've attached
this bureaucratic watchdog...
219
00:40:22,632 --> 00:40:23,610
I'd ruin it.
220
00:40:23,833 --> 00:40:25,005
You're ruining it anyway.
221
00:40:25,201 --> 00:40:26,908
No, I'm giving enough info,
222
00:40:27,103 --> 00:40:29,515
so it doesn't skew
the research results.
223
00:40:29,705 --> 00:40:31,514
And they don't suspect anything?
224
00:40:31,707 --> 00:40:34,017
There should be clues -
they read your brain patterns.
225
00:40:35,478 --> 00:40:36,923
They can't know
what's really going on.
226
00:40:37,113 --> 00:40:38,524
Besides they're busy
with the analysis.
227
00:40:38,714 --> 00:40:40,057
You're going to get in trouble.
228
00:40:40,450 --> 00:40:43,021
You've worked too hard to ruin
everything with such shenanigans.
229
00:40:43,653 --> 00:40:45,030
I know what I'm doing.
230
00:41:21,958 --> 00:41:23,938
My period's started.
231
00:41:31,734 --> 00:41:32,712
What are you doing?
232
00:41:41,143 --> 00:41:42,713
Lukas! Stop it.
233
00:41:45,114 --> 00:41:47,094
Which part of no don't you understand?
234
00:41:54,123 --> 00:41:56,694
What's wrong with you?
235
00:41:59,729 --> 00:42:01,106
Stop it.
236
00:42:08,738 --> 00:42:10,115
Stop it.
237
00:42:13,142 --> 00:42:14,120
What are you doing! Stop it!
238
00:50:32,674 --> 00:50:33,652
Bite me.
239
00:50:42,384 --> 00:50:43,362
Stronger.
240
00:50:50,659 --> 00:50:51,637
Stronger.
241
00:50:57,266 --> 00:50:58,244
Stronger.
242
00:51:02,304 --> 00:51:03,647
Stronger!
243
00:51:06,308 --> 00:51:07,286
Stronger!
244
00:51:10,312 --> 00:51:11,290
Stronger!
245
00:52:26,388 --> 00:52:29,335
- Where's the intensive care unit?
- Third floor.
246
00:53:54,676 --> 00:53:56,553
Hello, I'm from
the research group.
247
00:53:56,912 --> 00:54:00,416
Could I get the file for the
patient in Ward number 23?
248
00:54:01,450 --> 00:54:02,861
Wait, I'll call the doctor.
249
00:54:18,900 --> 00:54:21,346
You could wait for us to go out.
250
00:54:21,536 --> 00:54:22,742
Read it...please.
251
00:54:22,938 --> 00:54:25,851
Sit down. Drink some beer.
I've had a hard day too.
252
00:54:30,879 --> 00:54:32,449
You have eczema, by the way.
253
00:54:33,515 --> 00:54:34,357
It's nothing.
254
00:54:34,549 --> 00:54:36,859
I have a friend who's a dermatologist,
you should see him.
255
00:54:37,519 --> 00:54:38,497
Read it.
256
00:54:46,962 --> 00:54:49,943
Aurora - not common name.
257
00:54:50,932 --> 00:54:53,378
Imagine if you found a guy.
258
00:54:53,568 --> 00:54:54,876
Please, don't digress.
259
00:54:56,505 --> 00:54:57,483
OK, fine.
260
00:54:58,940 --> 00:55:00,783
It's dark in here
and this copy...
261
00:55:00,976 --> 00:55:02,649
Ever tried to read a
doctor's handwriting?
262
00:55:02,911 --> 00:55:04,390
What don't you get?
263
00:55:04,579 --> 00:55:06,490
Take it easy. I'll read it.
264
00:55:06,882 --> 00:55:08,691
In fact you could be right.
265
00:55:08,884 --> 00:55:11,387
She was drowning and her brain was
deprived of oxygen for some time.
266
00:55:11,586 --> 00:55:13,395
But there's no serious
cerebral damage.
267
00:55:13,588 --> 00:55:15,795
Nothing explains why she's
in a coma and moreover,
268
00:55:15,991 --> 00:55:19,404
why she's blocked from
any outside stimuli.
269
00:55:19,594 --> 00:55:21,403
Inside she doesn't respond as I do.
270
00:55:21,596 --> 00:55:23,439
She hears, sees,
but doesn't feel anything...
271
00:55:23,598 --> 00:55:24,599
since the beginning...
272
00:55:26,368 --> 00:55:29,906
You know as much as I do,
there's no one answer.
273
00:55:32,541 --> 00:55:34,817
Might be psychological reasons?
274
00:55:35,010 --> 00:55:35,954
Like what?
275
00:55:36,545 --> 00:55:38,786
After a psychological trauma,
the brain tends to
276
00:55:38,947 --> 00:55:40,517
block out painful memories.
277
00:55:41,550 --> 00:55:43,826
Psychological pain is
like physical pain.
278
00:55:44,019 --> 00:55:45,498
While cutting off her memories,
279
00:55:45,687 --> 00:55:47,928
she could've cut off links
to all physical sensation.
280
00:55:49,558 --> 00:55:51,936
Is there a way to help her,
theoretically speaking?
281
00:55:52,561 --> 00:55:53,539
Theoretically
282
00:55:54,563 --> 00:55:55,871
We could force the
synaptic connection
283
00:55:56,031 --> 00:55:57,874
to restore the link with
the blocked area.
284
00:55:58,066 --> 00:56:01,536
But there are no
specific drugs for that.
285
00:56:02,070 --> 00:56:04,448
Maybe apply something
from common practice...
286
00:56:04,639 --> 00:56:05,947
Th I opental.
287
00:56:06,975 --> 00:56:08,545
Can you get it?
288
00:56:14,816 --> 00:56:16,454
I thought we were
speaking theoretically.
289
00:56:16,651 --> 00:56:17,959
Practically.
290
00:56:22,591 --> 00:56:27,006
Interesting, this drug is used to put
people into medically induced comas.
291
00:56:28,597 --> 00:56:30,907
But with proper doses it helps to
recall
292
00:56:31,066 --> 00:56:33,376
repressed memory,
a truth serum.
293
00:56:33,568 --> 00:56:35,479
They haven't been tried on
comatose patients.
294
00:56:35,670 --> 00:56:39,482
Her organism must be very fragile.
It's hard to predict any side effects.
295
00:56:39,674 --> 00:56:41,483
What do your colleagues say?
296
00:56:41,676 --> 00:56:42,484
Her state has improved.
297
00:56:42,677 --> 00:56:43,485
What do your colleagues say?
298
00:56:43,678 --> 00:56:45,487
Her state's improved.
The connections influence this.
299
00:56:45,680 --> 00:56:47,990
It's a short-term effect.
300
00:56:48,617 --> 00:56:51,496
She doesn't get any information
from the outside world.
301
00:56:51,686 --> 00:56:53,893
Soto her you've
become this information.
302
00:56:54,089 --> 00:56:56,501
Her only source.
Hence the deception.
303
00:56:56,691 --> 00:57:00,434
I've never asked you anything.
You wouldn't lose anything,
304
00:57:00,495 --> 00:57:01,599
if you helped me.
305
00:57:02,063 --> 00:57:04,600
Except for my job.
Which might happen to you, too.
306
00:57:07,536 --> 00:57:09,948
It's not the first time you took
something from the department.
307
00:57:10,138 --> 00:57:12,914
I know her. If there's a chance
for her to come back...
308
00:57:13,108 --> 00:57:15,019
Maybe she doesn't want to come back.
309
00:57:18,647 --> 00:57:21,628
According to her file,
she doesn't stand a chance.
310
01:00:02,210 --> 01:00:03,780
Where have you been?
311
01:00:05,213 --> 01:00:07,193
They think I'm just
another of your sluts.
312
01:00:58,266 --> 01:00:59,244
Aurora...
313
01:01:04,272 --> 01:01:05,842
Look at me.
314
01:02:28,356 --> 01:02:29,334
Remember?
315
01:03:07,562 --> 01:03:09,132
I love you.
316
01:05:52,994 --> 01:05:54,371
Who are you?
317
01:06:03,538 --> 01:06:07,281
There was somebody else...
I was being watched.
318
01:06:08,176 --> 01:06:09,052
What did you see?
319
01:06:09,243 --> 01:06:12,053
It's again the
same presence you noticed before?
320
01:06:12,246 --> 01:06:13,953
I don't know. It was a silhouette.
321
01:06:19,654 --> 01:06:20,689
What else it was?
322
01:06:21,089 --> 01:06:22,466
I said the main thing.
323
01:06:23,658 --> 01:06:27,003
Calm down,
it's standard procedure.
324
01:06:29,497 --> 01:06:32,068
We must take a break.
It's become too risky for Lukas.
325
01:06:32,266 --> 01:06:33,677
Since when do you make the decisions?
326
01:06:34,068 --> 01:06:36,070
His behavior is suspicious.
He's hiding something.
327
01:06:36,270 --> 01:06:37,078
I've known Lukas for years.
328
01:06:37,271 --> 01:06:39,080
If you wanna tell me something,
better talk in facts.
329
01:06:39,273 --> 01:06:41,378
I've no proof so far,
but I know what I'm saying...
330
01:06:41,576 --> 01:06:42,486
Ok.
331
01:06:47,582 --> 01:06:49,027
Lukas, did you tell us everything?
332
01:06:49,217 --> 01:06:51,060
Of course. Why?
333
01:06:51,252 --> 01:06:54,563
See? The subject's closed.
Now, I've got work to do.
334
01:06:55,189 --> 01:06:56,463
- Lukas...
- I have to change now.
335
01:06:56,657 --> 01:06:58,568
I'll be in my office.
336
01:07:30,691 --> 01:07:32,170
I am from the research group.
337
01:07:32,360 --> 01:07:33,668
Wait outside.
338
01:08:14,735 --> 01:08:16,214
I'm going to number six.
339
01:08:18,539 --> 01:08:19,517
We've finished.
340
01:08:28,349 --> 01:08:29,794
She had beautiful hair.
341
01:08:30,485 --> 01:08:31,759
You think you can help her?
342
01:08:32,687 --> 01:08:33,665
I don't know.
343
01:08:36,757 --> 01:08:39,636
Do you recognize this man?
Maybe he's visited the patient?
344
01:08:40,361 --> 01:08:43,274
Perhaps a friend or relative?
345
01:08:43,731 --> 01:08:46,143
No, I haven't seen him.
I mostly work night shifts.
346
01:08:47,902 --> 01:08:49,245
What happened to her?
347
01:08:50,304 --> 01:08:52,181
A car crash.
348
01:08:52,373 --> 01:08:55,286
The two of them were brought here.
The man didn't survive.
349
01:09:04,318 --> 01:09:06,127
Got your message.
What happened?
350
01:09:08,556 --> 01:09:09,694
What do you want to drink?
351
01:09:10,391 --> 01:09:12,302
For the time being I can't drink.
352
01:09:12,860 --> 01:09:14,771
What's the occasion?
353
01:09:16,797 --> 01:09:18,367
I had my nails done.
354
01:09:23,738 --> 01:09:24,716
Nice.
355
01:09:27,408 --> 01:09:28,785
Don't like surprises?
356
01:09:29,577 --> 01:09:30,555
I do.
357
01:09:33,414 --> 01:09:35,394
Just now it's not the best time.
358
01:09:39,654 --> 01:09:43,625
I miss you.
Miss us.
359
01:09:48,362 --> 01:09:49,739
You're smoking again?
360
01:09:54,635 --> 01:09:55,511
What's going on?
361
01:09:55,703 --> 01:09:57,376
Don't start.
362
01:09:57,572 --> 01:09:59,745
I can tell something's eating you.
Problems at work?
363
01:09:59,941 --> 01:10:02,353
- Work has nothing to do with it.
- Then what?
364
01:10:07,848 --> 01:10:09,418
Why are you with me?
365
01:10:10,818 --> 01:10:12,388
What do you mean?
366
01:10:13,854 --> 01:10:15,333
Why are you with me?
367
01:10:15,523 --> 01:10:16,331
I love you.
368
01:10:16,524 --> 01:10:17,434
Why?
369
01:10:20,861 --> 01:10:22,431
What are you talking about?
370
01:10:26,467 --> 01:10:28,447
You think you know me?
371
01:10:35,810 --> 01:10:38,791
Is there somebody else?
372
01:10:50,725 --> 01:10:52,864
So there really is someone else?
373
01:11:07,708 --> 01:11:09,278
I knew it.
374
01:11:11,779 --> 01:11:13,759
Have you been together long?
375
01:11:17,918 --> 01:11:19,488
Say something.
376
01:11:25,293 --> 01:11:26,033
You're a real fucker.
377
01:11:57,491 --> 01:12:02,463
Mantas, do we have enough material?
378
01:12:02,897 --> 01:12:04,467
It's too early to decide.
379
01:12:05,900 --> 01:12:07,379
Lukas, are you OK?
380
01:12:07,568 --> 01:12:08,876
Yes, I'm fine.
381
01:13:45,633 --> 01:13:48,011
It's so empty without you.
382
01:13:48,769 --> 01:13:51,045
I'm afraid of going crazy.
383
01:13:53,674 --> 01:13:55,051
I hear sounds.
384
01:13:56,076 --> 01:13:59,057
I went down, I really heard steps.
I thought you came...
385
01:14:00,080 --> 01:14:01,582
But there was nobody.
386
01:14:05,519 --> 01:14:07,430
I can't stay here.
387
01:14:27,641 --> 01:14:30,019
Sometimes I don't recognize you.
388
01:14:33,781 --> 01:14:34,759
I like that.
389
01:14:38,152 --> 01:14:39,130
We have to get ready.
390
01:20:49,590 --> 01:20:50,568
Wake up.
391
01:20:53,093 --> 01:20:54,470
Wake up, please.
392
01:23:19,206 --> 01:23:20,617
You had to stop the transfer.
393
01:23:21,041 --> 01:23:22,714
I'll be forced to inform
the Ethics Committee.
394
01:23:23,310 --> 01:23:25,119
This time I will not ignore.
395
01:23:25,312 --> 01:23:27,121
You're exaggerating. She was
conscious for just a split second.
396
01:23:27,314 --> 01:23:29,225
Happens with comatose patients
from time to time.
397
01:23:29,416 --> 01:23:30,554
Plus we monitored everything.
398
01:23:30,751 --> 01:23:32,253
I'm talking about Lukas.
399
01:23:36,423 --> 01:23:39,233
You're right.
A break will be good for him.
400
01:23:39,426 --> 01:23:40,632
We're pushing him too hard.
401
01:23:41,028 --> 01:23:43,065
I want to keep
Lukas under observation.
402
01:23:51,204 --> 01:23:52,478
So, you saw a girl.
403
01:23:52,672 --> 01:23:54,481
Finally we succeeded.
404
01:23:54,674 --> 01:23:57,484
What did she look like?
What was she doing?
405
01:23:57,677 --> 01:23:58,712
I saw a face.
406
01:23:59,112 --> 01:24:02,423
Her face is right in front of my eyes.
Then she disappeared.
407
01:24:02,616 --> 01:24:04,493
Have you recorded
something more?
408
01:24:04,684 --> 01:24:06,721
No, I don't remember the details.
We need to continue.
409
01:24:08,221 --> 01:24:12,499
Yes, now you'll rest.
Maybe in 72 hours.
410
01:24:12,692 --> 01:24:14,103
That's 3 days.
411
01:24:14,327 --> 01:24:16,398
I'm telling you we finally
have a breakthrough
412
01:24:16,563 --> 01:24:17,803
and you want to stop now?!
413
01:24:18,632 --> 01:24:22,603
This isn't a discussion. Warn Lina.
You'll spend some time here.
414
01:24:23,236 --> 01:24:26,615
Now I am waiting
for your detailed report.
415
01:24:29,643 --> 01:24:31,213
Jonas, join us when you finish.
416
01:24:33,713 --> 01:24:34,623
Asshole!
417
01:24:35,749 --> 01:24:38,320
Could you ask Lina
to come to see me?
418
01:24:38,852 --> 01:24:41,423
For what?
She's gone on holidays.
419
01:24:42,089 --> 01:24:44,296
Besides, I don't want her to get
worked up about anything.
420
01:24:44,724 --> 01:24:46,294
I'll go with him.
421
01:25:01,575 --> 01:25:02,781
Hey, what's up?
422
01:26:04,804 --> 01:26:06,147
Where are you?
423
01:26:13,580 --> 01:26:14,786
Lina!
424
01:27:10,537 --> 01:27:12,915
Hi, it's Lina.
Please leave a message and I...
425
01:27:18,812 --> 01:27:20,792
Hi, it's Lina. Please...
426
01:27:24,884 --> 01:27:25,988
Hi, it's Lina.
427
01:27:29,489 --> 01:27:31,867
Hi, it's Lina.
428
01:27:36,496 --> 01:27:37,804
Hi, it's Lina.
429
01:30:00,673 --> 01:30:01,617
Come inside me.
430
01:35:47,487 --> 01:35:50,434
You scared us.
Jonas, take care of him.
431
01:36:03,002 --> 01:36:04,982
Lukas... You're bleeding.
You can't go there.
432
01:36:06,005 --> 01:36:07,143
Why is he standing?
433
01:36:07,406 --> 01:36:08,384
Let me...
I can help her.
434
01:36:10,176 --> 01:36:11,154
Let us work.
435
01:36:13,179 --> 01:36:14,157
Take him away!
436
01:36:16,482 --> 01:36:17,984
I can help her!
437
01:38:04,590 --> 01:38:07,469
Lukas! What are
you doing here?
438
01:38:08,127 --> 01:38:10,403
You shouldn't leave the room.
I'll ask for the doctor.
439
01:38:10,596 --> 01:38:11,506
I'm OK.
440
01:38:14,166 --> 01:38:15,440
You scared the shit out of us.
441
01:38:16,002 --> 01:38:17,106
How is she?
442
01:38:17,303 --> 01:38:21,479
Her state is stabilized but
we don't know how long she'll last.
443
01:38:23,509 --> 01:38:26,388
I need one more connection.
One last entry. I can help her.
444
01:38:26,579 --> 01:38:28,991
We stopped everything.
It's too dangerous.
445
01:38:29,181 --> 01:38:31,218
At least we have enough data
for further research...
446
01:38:31,417 --> 01:38:33,090
I was lying.
447
01:38:34,620 --> 01:38:37,362
Jonas was right,
I haven't told you everything.
448
01:38:38,157 --> 01:38:39,534
Since the second connection...
449
01:38:41,160 --> 01:38:43,140
I don't know how it could
be possible...
450
01:38:45,164 --> 01:38:47,144
But I managed to communicate with her.
451
01:38:47,333 --> 01:38:48,368
We...
452
01:38:52,171 --> 01:38:54,151
She didn't know, till I...
453
01:38:58,177 --> 01:39:00,020
I have to return.
I won't forgive myself, if...
454
01:39:00,212 --> 01:39:02,556
Wait! You mean that
all results are misguided!
455
01:39:04,016 --> 01:39:05,324
You lied on purpose?
456
01:39:05,584 --> 01:39:07,564
Let me connect.
This is not an option.
457
01:39:08,587 --> 01:39:09,691
You have to...
458
01:39:10,089 --> 01:39:12,160
What do I have to do?
459
01:39:13,192 --> 01:39:14,569
You screwed my project.
460
01:39:15,594 --> 01:39:17,164
I know it's finished for me.
461
01:39:18,597 --> 01:39:20,167
But the project succeeded.
462
01:39:21,434 --> 01:39:24,005
Even better than you could ever dream.
463
01:39:26,605 --> 01:39:29,586
But it all depends on you now.
464
01:39:33,045 --> 01:39:34,615
You have the data,
but it has little value
465
01:39:34,981 --> 01:39:36,722
without my complete observation
reports...
466
01:39:37,116 --> 01:39:39,027
You won't get further
sponsorship with it.
467
01:39:39,385 --> 01:39:40,489
The decision is up to you.
468
01:39:40,686 --> 01:39:45,101
You're not going to blackmail me.
469
01:39:45,291 --> 01:39:48,101
Let me connect and
I'll tell you the whole truth...
470
01:39:48,394 --> 01:39:49,737
with every bit of detail.
471
01:39:50,129 --> 01:39:51,199
No way!
We can't trust you anymore!
472
01:39:51,397 --> 01:39:52,205
Let him do it...
473
01:39:52,398 --> 01:39:54,309
What? You better shut up!
Your job was to observe him.
474
01:39:54,500 --> 01:39:58,312
Lukas, we need to talk.
Could you wait outside, please?
475
01:40:04,176 --> 01:40:06,986
Lukas, what's happened?
476
01:40:25,598 --> 01:40:29,478
Sign this. No question,
I hold full responsibility for this.
477
01:40:38,444 --> 01:40:40,014
Your pass.
478
01:40:42,448 --> 01:40:45,088
What, have you nothing to do?
479
01:41:02,301 --> 01:41:03,279
She's ready.
480
01:41:06,806 --> 01:41:08,786
What did you tell Mantas?
481
01:41:09,809 --> 01:41:12,790
It's time for everyone to
take their own responsibility.
482
01:47:36,161 --> 01:47:37,765
I can't see your face.
483
01:47:41,934 --> 01:47:46,144
When I got sick
mom would spread salve on my chest.
484
01:47:46,805 --> 01:47:48,682
It burned pleasantly.
485
01:47:50,142 --> 01:47:52,748
She'd hold my hand and
hum till Ifell asleep.
486
01:47:55,481 --> 01:47:56,858
She's five.
487
01:47:58,717 --> 01:48:02,164
She's holding tightly onto
her father's hair.
488
01:48:02,221 --> 01:48:05,168
Laughing. She's about to fall.
489
01:48:06,792 --> 01:48:09,705
He takes her firmly and puts
her on his shoulders.
490
01:48:11,196 --> 01:48:13,176
The sun is blinding her.
491
01:48:14,800 --> 01:48:16,177
He's four.
492
01:48:16,802 --> 01:48:20,773
He walks with his mother,
holding onto her hand.
493
01:48:21,206 --> 01:48:23,777
It's an early morning.
494
01:48:24,209 --> 01:48:26,849
He blows a white cloud from his mouth.
495
01:48:27,646 --> 01:48:30,252
There are many children.
They're crying.
496
01:48:31,216 --> 01:48:36,188
And she lets go of his hand.
He's terrified.
497
01:48:37,923 --> 01:48:39,493
She's six.
498
01:48:40,993 --> 01:48:42,973
She's under a balcony with
the neighbor's boy.
499
01:48:43,996 --> 01:48:45,669
They're eating rhubarbs.
500
01:48:45,864 --> 01:48:47,741
He squats down.
501
01:48:49,268 --> 01:48:51,771
She is ashamed to raise her dress...
502
01:48:53,238 --> 01:48:55,514
He's fourteen.
He's in a swimming pool.
503
01:48:56,775 --> 01:49:00,587
He hides with this girl in
a dressing cabin.
504
01:49:01,847 --> 01:49:03,121
She takes off her bathing suit.
505
01:49:03,315 --> 01:49:04,760
He also.
506
01:49:04,950 --> 01:49:07,123
He puts his finger inside of her.
507
01:49:07,319 --> 01:49:12,769
There's a strong smell of chlorine
and metal from her sex.
508
01:49:12,958 --> 01:49:14,164
She's fifteen.
509
01:49:15,260 --> 01:49:17,763
She's in the countryside at
a friend's place.
510
01:49:17,963 --> 01:49:21,240
He leans on her. She's laughing...
511
01:49:22,868 --> 01:49:25,144
Till she feels his
tongue in her mouth.
512
01:49:25,337 --> 01:49:26,839
It's cool and wet.
513
01:49:27,272 --> 01:49:30,151
She imagined that it will
be more of saliva.
514
01:49:30,342 --> 01:49:32,845
She wants to lean back...
515
01:49:33,278 --> 01:49:35,781
But he's putting his tongue deeper...
516
01:49:36,815 --> 01:49:39,193
...and rubs his body on her.
517
01:49:39,885 --> 01:49:42,195
He's eighteen.
518
01:49:44,823 --> 01:49:49,863
He's at a club.
He asks her for a cigarette.
519
01:49:50,128 --> 01:49:54,099
She's wearing funny pants
with a skeleton logo.
520
01:49:55,300 --> 01:49:56,802
Her neck is beautiful.
521
01:49:57,869 --> 01:50:01,248
He feels exceptional
having his own car.
522
01:50:02,240 --> 01:50:03,810
He takes her to the sea.
523
01:50:05,310 --> 01:50:08,883
It's night. The wind is very strong.
524
01:50:09,314 --> 01:50:12,887
He passes his hand through her hair.
525
01:50:13,852 --> 01:50:15,832
She gets goose bumps.
526
01:50:19,858 --> 01:50:21,895
She's nineteen.
527
01:50:22,928 --> 01:50:26,899
Sometimes she performs trivial
roles at some events.
528
01:50:28,634 --> 01:50:31,012
She's given a see-through dress.
529
01:50:31,870 --> 01:50:33,679
She'll have to play a goddess.
530
01:50:33,939 --> 01:50:35,850
He looks at her.
531
01:50:36,041 --> 01:50:38,681
She blushes. It's hot.
532
01:50:39,344 --> 01:50:41,915
We go to see a flat.
533
01:50:43,949 --> 01:50:45,860
It smells of fresh paint.
534
01:50:46,351 --> 01:50:48,262
She steps out of the bath.
535
01:50:50,956 --> 01:50:53,334
Her fingers are wrinkled
from the water.
536
01:50:54,159 --> 01:50:56,730
There is a strong smell of cream.
537
01:50:57,362 --> 01:51:00,343
He tries to imagine her old and grey.
538
01:51:01,366 --> 01:51:03,937
He's not able to.
539
01:51:04,836 --> 01:51:06,645
They start living together.
540
01:51:08,740 --> 01:51:11,880
At nights she feels his
breath on her skin.
541
01:51:12,811 --> 01:51:13,881
She feels safe.
542
01:51:14,379 --> 01:51:17,952
He's tired, constantly working.
543
01:51:18,383 --> 01:51:21,364
She's often bored.
544
01:51:22,988 --> 01:51:25,901
Little by little, he
doesn't notice...
545
01:51:26,091 --> 01:51:27,968
...but he starts to absorb
her into his flesh.
546
01:51:28,160 --> 01:51:29,764
She becomes part of him.
547
01:51:29,961 --> 01:51:32,305
She's no longer a separate entity.
548
01:51:32,931 --> 01:51:34,774
He stops talking to her.
549
01:51:34,966 --> 01:51:37,913
He's so angry.
Often leaves her alone...
550
01:51:38,403 --> 01:51:40,280
...in a big house.
She walks alone
551
01:51:40,439 --> 01:51:41,975
listening to her steps.
552
01:51:45,010 --> 01:51:48,981
I just wanted to feel desire again.
553
01:51:50,415 --> 01:51:55,330
He says it's finished. He leaves her.
554
01:51:59,024 --> 01:52:01,334
It hurts so much.
555
01:52:03,428 --> 01:52:07,399
They drive home. It's night.
556
01:52:09,801 --> 01:52:11,781
He doesn't look at her.
557
01:52:12,437 --> 01:52:15,008
She doesn't recognize him.
558
01:52:15,974 --> 01:52:17,817
She starts yelling, beating him.
559
01:52:18,009 --> 01:52:20,956
She's ready for anything
just to reach him.
560
01:52:28,987 --> 01:52:32,366
I'm sorry. Forgive me.
561
01:52:46,004 --> 01:52:47,984
It doesn't matter now.
562
01:52:50,075 --> 01:52:53,056
Nothing matters now.
563
01:53:08,360 --> 01:53:12,308
Lukas, it's time.
564
01:53:14,900 --> 01:53:15,878
I don't want to.
565
01:53:18,103 --> 01:53:19,411
There's nothing here.
566
01:53:19,871 --> 01:53:22,010
I won't let you.
567
01:53:23,208 --> 01:53:25,017
I know.
568
01:53:33,318 --> 01:53:34,820
Strange...
569
01:53:35,520 --> 01:53:40,435
What? Talk to me...
570
01:53:41,893 --> 01:53:45,102
I don't want to be alone anymore.
Talk to me...
571
01:53:47,365 --> 01:53:50,107
Let me go.
572
01:53:57,342 --> 01:53:59,322
You will live.
573
01:54:05,786 --> 01:54:47,420
Encoded by PRiSTiNE.
Support us by visiting P2PDL.com41569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.