All language subtitles for Vanishing Waves 2013 BRRip 720p x264 AAC - PRiSTiNE

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,420 --> 00:00:25,786 Encoded by PRiSTiNE. Support us by visiting P2PDL.com 1 00:00:27,773 --> 00:00:30,253 We're already able to generate simple data, 2 00:00:30,442 --> 00:00:33,252 like colors, some sounds or basic shapes... 3 00:00:33,445 --> 00:00:36,255 But if we want to encode more complex sensory information, 4 00:00:36,448 --> 00:00:39,258 it's necessary to establish a systematic language. 5 00:00:39,451 --> 00:00:41,658 For this, we need to study the transfer of the neural information 6 00:00:42,054 --> 00:00:43,658 from a source to a receiver... 7 00:00:44,056 --> 00:00:47,265 But why, exactly, does your source have to be a comatose subject? 8 00:00:47,459 --> 00:00:50,269 An aware human mind produces too much information. 9 00:00:50,462 --> 00:00:54,274 We don't have the technical capacity to treat such an amount of data... 10 00:00:54,466 --> 00:00:55,570 The brain of a person in state of comatose 11 00:00:55,734 --> 00:00:56,712 produces much less information. 12 00:00:57,069 --> 00:00:58,605 Do you have a subject already? 13 00:00:58,804 --> 00:01:01,683 Yes, we found the perfect one who fulfills all the requirements. 14 00:01:02,074 --> 00:01:04,281 Did you evaluate the possibility of the side effects? 15 00:01:04,476 --> 00:01:05,682 As for the side effects... 16 00:01:06,078 --> 00:01:07,580 We'll scan the neural data from the source 17 00:01:07,746 --> 00:01:09,282 and transmit it to the receiver. 18 00:01:09,481 --> 00:01:12,291 The receiver is a very well prepared member from our team. 19 00:01:12,484 --> 00:01:14,521 Moreover, the system doesn't allow any interactivity between them. 20 00:01:14,753 --> 00:01:16,426 You didn't answer to the question. 21 00:01:16,621 --> 00:01:20,398 Can you guarantee there's no risk for both sides? 22 00:01:21,193 --> 00:01:24,299 There's no risk for the comatose subject. 23 00:01:25,330 --> 00:01:26,400 Are there more questions? 24 00:04:51,536 --> 00:04:53,379 I have to finish this for tomorrow. 25 00:04:59,911 --> 00:05:01,390 Don't work too long. 26 00:05:01,613 --> 00:05:02,489 'Night. 27 00:06:09,581 --> 00:06:12,960 Jonas, please take a seat. 28 00:07:18,082 --> 00:07:19,652 I'll be careful. 29 00:07:50,715 --> 00:07:52,092 What do you think? 30 00:07:55,119 --> 00:07:56,928 It'll take some getting used to. 31 00:09:52,837 --> 00:09:54,214 Start talking straight after the connection. 32 00:09:54,606 --> 00:09:56,210 Better not open your eyes and don't move. 33 00:09:56,608 --> 00:09:58,918 Tell us whatever you remember. 34 00:09:59,110 --> 00:10:03,320 Our knowledge about the psyche of a comatose person is very limited. 35 00:10:04,349 --> 00:10:06,226 His stableness could be fragile. 36 00:10:06,618 --> 00:10:09,224 You have to be extremely careful. 37 00:10:09,621 --> 00:10:10,895 Your objective is to observe. 38 00:10:11,089 --> 00:10:12,796 You must avoid any possible contact with... 39 00:10:12,957 --> 00:10:14,231 the whatever you'll find there. 40 00:10:14,626 --> 00:10:16,230 You're getting a little ahead of yourself. 41 00:10:16,394 --> 00:10:17,873 We're not at that stage yet. 42 00:10:18,062 --> 00:10:21,236 It would be great to transmit any kind of sensory information. 43 00:10:21,633 --> 00:10:23,943 But if something goes wrong, we'll stop everything. 44 00:10:24,335 --> 00:10:25,939 We're ready. 45 00:13:32,924 --> 00:13:35,302 Constant visual and sonic noise. 46 00:13:36,994 --> 00:13:39,531 The stimulation became unbearable towards the end. 47 00:14:32,316 --> 00:14:34,125 You have to rest now. Jonas will accompany you. 48 00:14:34,318 --> 00:14:36,127 Together you'll write up a detailed report. 49 00:14:36,320 --> 00:14:39,199 Afterwards, if you feel well, then you can work with Alex. 50 00:15:40,051 --> 00:15:43,032 Calm down. What happened? 51 00:15:48,626 --> 00:15:52,403 I dreamed I lost you. 52 00:16:36,741 --> 00:16:39,221 It's all...shh, calm down. 53 00:21:25,796 --> 00:21:28,777 Lukas, you mean an object or a person? 54 00:21:39,643 --> 00:21:40,917 No, I couldn't tell. 55 00:21:41,312 --> 00:21:43,019 I can't say if it was a picture, 56 00:21:43,647 --> 00:21:46,560 or just a sensation of a presence. 57 00:21:46,750 --> 00:21:49,026 It was all very abstract... 58 00:21:49,653 --> 00:21:52,930 Maybe the details will come back to me later. 59 00:22:13,510 --> 00:22:14,887 Lunch is almost ready. 60 00:22:29,727 --> 00:22:31,604 New perfume? 61 00:22:31,795 --> 00:22:33,604 No. Why? 62 00:22:33,797 --> 00:22:35,606 You smell nice. 63 00:22:44,808 --> 00:22:45,718 Come. 64 00:23:09,767 --> 00:23:13,579 You think it'll pull through? It's quite small. 65 00:23:15,072 --> 00:23:16,551 So, you won't tell me? 66 00:23:16,840 --> 00:23:17,875 We're moving forward. 67 00:23:18,075 --> 00:23:20,578 Moving forward? That's all? 68 00:23:20,878 --> 00:23:24,792 All day long I do nothing but fill reports and answer questions. 69 00:23:24,848 --> 00:23:26,759 Can I at least skip it here? 70 00:23:27,484 --> 00:23:28,622 OK. Whatever. 71 00:23:29,820 --> 00:23:31,629 Set the table. 72 00:23:35,793 --> 00:23:37,636 There was a girl. 73 00:23:39,463 --> 00:23:41,067 What girl? 74 00:23:41,832 --> 00:23:45,905 During the transfer, I found myself on a shore and... 75 00:23:46,103 --> 00:23:48,549 she kissed me. I answered with the same. 76 00:23:48,739 --> 00:23:50,616 I couldn't resist. 77 00:23:57,648 --> 00:23:58,649 Screw off! 78 00:24:01,218 --> 00:24:03,061 Aren't you going to put tablecloth on there? 79 00:24:03,454 --> 00:24:04,694 Where is it? 80 00:24:04,888 --> 00:24:08,097 After living here for 4 years you should know where things are. 81 00:24:08,492 --> 00:24:10,699 I would, if you didn't move things around all the time. 82 00:24:10,894 --> 00:24:12,498 What am I moving around? 83 00:24:15,599 --> 00:24:16,942 You're so easy to provoke. 84 00:24:17,134 --> 00:24:19,546 Yes, of course. Thanks for ruining my mood. 85 00:24:19,770 --> 00:24:20,942 Stop it. 86 00:24:21,138 --> 00:24:22,139 Could you give me a hand? 87 00:32:29,993 --> 00:32:32,030 The human brain is a fantastic machine. 88 00:32:32,262 --> 00:32:35,436 It's able to adapt and constantly change its organization. 89 00:32:35,632 --> 00:32:39,136 We might be watching the real time creation of new memories... 90 00:34:34,684 --> 00:34:36,664 I don't remember anything else. 91 00:34:37,287 --> 00:34:39,563 How would you measure the evolution? 92 00:34:39,756 --> 00:34:41,793 Are we moving forward or are still on the same level? 93 00:34:42,292 --> 00:34:43,293 I need more time for adaptation. 94 00:34:43,460 --> 00:34:45,167 The vision and sound are getting clearer. 95 00:34:45,395 --> 00:34:48,604 But I can't separate the senses yet - is it sight or touch. 96 00:34:48,798 --> 00:34:50,505 Some kind of synesthesia. 97 00:34:50,700 --> 00:34:53,544 How frequently do the images from the transfer pursue you? 98 00:34:53,803 --> 00:34:55,180 Only when I think about them. 99 00:34:55,405 --> 00:34:58,181 Have you noticed any changes in your thoughts: 100 00:34:58,408 --> 00:34:59,352 new memories or images... 101 00:34:59,542 --> 00:35:00,577 No. 102 00:35:00,777 --> 00:35:03,189 Any appearance of sensory hallucinations? 103 00:35:03,413 --> 00:35:04,221 No. 104 00:35:04,414 --> 00:35:08,191 Last time you mentioned some kind of a body or a presence. 105 00:35:08,384 --> 00:35:10,193 Have you encountered it again? 106 00:35:10,386 --> 00:35:12,730 No. I told you already. It's all in the reports. 107 00:35:15,325 --> 00:35:18,602 How long have you been together with... Lina, isn't it? 108 00:35:18,795 --> 00:35:21,605 Are we talking about research or my private life? 109 00:35:21,798 --> 00:35:22,606 Does it frustrate you? 110 00:35:22,799 --> 00:35:23,709 What? 111 00:35:23,900 --> 00:35:27,313 That the results are not as fast as you expected. 112 00:35:27,637 --> 00:35:28,672 I don't expect anything. 113 00:35:28,872 --> 00:35:31,216 Have you heard about the observer effect? 114 00:35:31,407 --> 00:35:33,717 The observer influences the observing system. 115 00:35:34,344 --> 00:35:35,618 You can apply this to us too. 116 00:35:35,812 --> 00:35:39,419 If you mean I'm biased, I'm trying to remain as objective as possible. 117 00:35:39,616 --> 00:35:43,325 Objectivity - is nothing more than the fetish of truth. 118 00:35:43,753 --> 00:35:46,290 Our rational consciousness works as a filter 119 00:35:46,456 --> 00:35:48,629 that separates reality from fantasy, 120 00:35:48,825 --> 00:35:51,635 and prevents our personality from bursting. 121 00:35:51,828 --> 00:35:55,640 But during the connections this filter weakens. 122 00:35:55,832 --> 00:35:57,743 That's dangerous. 123 00:35:58,368 --> 00:36:00,746 Just nobody seems to take that in consideration. 124 00:36:00,937 --> 00:36:02,644 That's what you're here for. 125 00:36:02,839 --> 00:36:04,250 Those are all just theories. 126 00:36:04,440 --> 00:36:06,249 I've been doing similar connections for months now and... 127 00:36:06,442 --> 00:36:09,252 Yes, but now the source is a human being, not a computer. 128 00:36:09,445 --> 00:36:11,652 So what? The source is different but the stimulation is the same. 129 00:36:11,848 --> 00:36:13,828 It's a little bit reductionist, isn't it? 130 00:36:14,184 --> 00:36:15,663 Aren't the results different? 131 00:36:15,852 --> 00:36:16,796 It's not for me to decide. 132 00:36:17,187 --> 00:36:19,258 But my suggestion is not to change anything yet. 133 00:36:19,455 --> 00:36:20,661 Except prolong the timing. 134 00:36:20,857 --> 00:36:22,768 Every connection lets us experience something new. 135 00:36:22,959 --> 00:36:24,370 Us? 136 00:36:27,230 --> 00:36:29,801 It's not a lapsus. I meant the group. 137 00:36:30,366 --> 00:36:31,344 I'm done. 138 00:36:33,269 --> 00:36:34,247 Care to comment? 139 00:36:35,872 --> 00:36:39,843 It's a human face... one of a male. You told me to draw something. 140 00:36:42,412 --> 00:36:43,686 Does it remind you of someone? 141 00:36:43,880 --> 00:36:44,790 Who? 142 00:36:45,615 --> 00:36:47,856 You'd tell me if I accidentally drew the subject, wouldn't you? 143 00:36:48,484 --> 00:36:49,827 You know perfectly well that I wouldn't. 144 00:37:13,243 --> 00:37:16,224 What were we talking about last time? 145 00:37:16,713 --> 00:37:17,817 About the cerebral cortex. 146 00:37:18,448 --> 00:37:21,327 What time is it? Ok. 147 00:37:21,517 --> 00:37:24,430 Watch carefully how to take out. 148 00:37:27,457 --> 00:37:31,428 Can everyone see. Don't dare faint. 149 00:37:33,863 --> 00:37:37,436 Tell me, what the frontal lobe is responsible for? 150 00:37:38,334 --> 00:37:39,472 The language? 151 00:37:40,737 --> 00:37:43,343 He's lucky, his head doesn't hurt anymore. I envy him... 152 00:37:43,539 --> 00:37:44,882 And the temporal lobe - for what? 153 00:37:45,475 --> 00:37:46,749 The auditory. 154 00:37:46,943 --> 00:37:51,483 Not only. This zone, what is it called? 155 00:37:51,914 --> 00:37:53,393 - Does anyone know? - Occipital lobe? 156 00:37:53,583 --> 00:37:54,789 - What? - Occipital lobe! 157 00:37:54,984 --> 00:37:55,894 Yes. 158 00:37:58,921 --> 00:38:01,458 Look at him. A former student of ours. 159 00:38:01,624 --> 00:38:02,500 Nice skull. 160 00:38:02,692 --> 00:38:05,673 You could donate your skull - it could be useful. 161 00:38:07,497 --> 00:38:12,469 Don't be scared. Take this. 162 00:38:12,902 --> 00:38:13,880 Don't mess around. 163 00:38:14,704 --> 00:38:15,580 Are you better? 164 00:38:15,772 --> 00:38:17,615 Keep that out of my face. 165 00:38:19,909 --> 00:38:21,889 So, wanna tell me now? 166 00:38:22,912 --> 00:38:25,483 Not much to tell. Do you remember that chick from the bar. 167 00:38:25,948 --> 00:38:27,518 Had a date with her yesterday. 168 00:38:27,950 --> 00:38:31,796 When I went to the shower, I let her use my computer. 169 00:38:31,988 --> 00:38:35,492 While browsing, she ACCIDENTALLY found the folder with some photos. 170 00:38:35,925 --> 00:38:37,404 With what photos? 171 00:38:37,593 --> 00:38:39,800 Those photos... with my ex girlfriends... 172 00:38:40,997 --> 00:38:43,409 You don't wanna know what happened next... 173 00:38:43,599 --> 00:38:46,409 She called me a pervert and left. It's her own fault. 174 00:38:46,602 --> 00:38:48,411 Why do you collect those kind of photos? 175 00:38:48,604 --> 00:38:51,551 I prefer to wank in front of the faces I know. 176 00:38:52,942 --> 00:38:54,421 Let's stop talking about this shit. 177 00:38:54,610 --> 00:38:56,521 Better remind me to buy flowers for my daughter 178 00:38:56,679 --> 00:38:57,521 It's her birthday. 179 00:38:58,548 --> 00:38:59,959 What should I buy her? 180 00:39:00,416 --> 00:39:02,418 Not sure what is better - a doll or a condom... 181 00:39:02,618 --> 00:39:03,926 Both. 182 00:39:04,587 --> 00:39:05,861 How old is she? Fourteen? 183 00:39:06,055 --> 00:39:08,535 Sixteen. Calls me Darius now... 184 00:39:09,425 --> 00:39:10,768 And what's she up to? 185 00:39:10,960 --> 00:39:12,837 You know, once you lose the contact, it's hard to get it back. 186 00:39:13,029 --> 00:39:14,940 Especially now, when all the hormones are raging. 187 00:39:15,598 --> 00:39:17,578 I'm not the best to give advice on this. 188 00:39:17,767 --> 00:39:19,576 And how's it going for you? I mean the project? 189 00:39:20,536 --> 00:39:21,514 Good. 190 00:39:21,938 --> 00:39:22,814 HOW? 191 00:39:23,005 --> 00:39:23,779 We did three connections already. 192 00:39:23,973 --> 00:39:24,781 And? 193 00:39:24,974 --> 00:39:26,112 The first one was only noise. 194 00:39:26,376 --> 00:39:27,855 It appeared to be a problem with the filters. 195 00:39:28,044 --> 00:39:29,853 But we managed to fix it. Now it's better. 196 00:39:30,046 --> 00:39:30,956 HOW? 197 00:39:31,614 --> 00:39:32,991 Better than I expected. 198 00:39:33,583 --> 00:39:34,960 What do you mean? 199 00:39:35,585 --> 00:39:38,862 Every connection I see the same girl. It's like she's waiting for me. 200 00:39:39,055 --> 00:39:41,467 I can feel her as well as I can feel myself. 201 00:39:41,657 --> 00:39:43,466 I've never experienced anything like this. 202 00:39:43,659 --> 00:39:45,138 It reminds me of lucid dreaming. 203 00:39:45,628 --> 00:39:48,472 But it's more like the dream is hers, where I can do whatever I want... 204 00:39:48,664 --> 00:39:50,575 And what are you doing? 205 00:39:51,000 --> 00:39:53,879 I'm just not sure if it's really happening or if it's my imagination... 206 00:39:54,070 --> 00:39:56,516 The system is based on probability context. 207 00:39:56,706 --> 00:39:58,913 The brain interprets received information 208 00:39:59,108 --> 00:40:01,611 and creates a logic sequence by itself. 209 00:40:02,011 --> 00:40:03,888 Or it could be just a side effect of drugs. 210 00:40:04,080 --> 00:40:05,491 And that frightens me. 211 00:40:05,681 --> 00:40:06,591 Why? 212 00:40:07,650 --> 00:40:09,493 Because I don't know if it's real. 213 00:40:09,685 --> 00:40:10,891 What did the others say? 214 00:40:11,087 --> 00:40:12,498 They don't know. 215 00:40:12,688 --> 00:40:14,497 Lukas, you're a scientist. What the hell are you... 216 00:40:14,690 --> 00:40:17,500 What should I tell them? That I have a love affair in the source's head? 217 00:40:17,693 --> 00:40:19,502 The rules are clear - I shouldn't interact with her. 218 00:40:19,695 --> 00:40:22,039 And they've attached this bureaucratic watchdog... 219 00:40:22,632 --> 00:40:23,610 I'd ruin it. 220 00:40:23,833 --> 00:40:25,005 You're ruining it anyway. 221 00:40:25,201 --> 00:40:26,908 No, I'm giving enough info, 222 00:40:27,103 --> 00:40:29,515 so it doesn't skew the research results. 223 00:40:29,705 --> 00:40:31,514 And they don't suspect anything? 224 00:40:31,707 --> 00:40:34,017 There should be clues - they read your brain patterns. 225 00:40:35,478 --> 00:40:36,923 They can't know what's really going on. 226 00:40:37,113 --> 00:40:38,524 Besides they're busy with the analysis. 227 00:40:38,714 --> 00:40:40,057 You're going to get in trouble. 228 00:40:40,450 --> 00:40:43,021 You've worked too hard to ruin everything with such shenanigans. 229 00:40:43,653 --> 00:40:45,030 I know what I'm doing. 230 00:41:21,958 --> 00:41:23,938 My period's started. 231 00:41:31,734 --> 00:41:32,712 What are you doing? 232 00:41:41,143 --> 00:41:42,713 Lukas! Stop it. 233 00:41:45,114 --> 00:41:47,094 Which part of no don't you understand? 234 00:41:54,123 --> 00:41:56,694 What's wrong with you? 235 00:41:59,729 --> 00:42:01,106 Stop it. 236 00:42:08,738 --> 00:42:10,115 Stop it. 237 00:42:13,142 --> 00:42:14,120 What are you doing! Stop it! 238 00:50:32,674 --> 00:50:33,652 Bite me. 239 00:50:42,384 --> 00:50:43,362 Stronger. 240 00:50:50,659 --> 00:50:51,637 Stronger. 241 00:50:57,266 --> 00:50:58,244 Stronger. 242 00:51:02,304 --> 00:51:03,647 Stronger! 243 00:51:06,308 --> 00:51:07,286 Stronger! 244 00:51:10,312 --> 00:51:11,290 Stronger! 245 00:52:26,388 --> 00:52:29,335 - Where's the intensive care unit? - Third floor. 246 00:53:54,676 --> 00:53:56,553 Hello, I'm from the research group. 247 00:53:56,912 --> 00:54:00,416 Could I get the file for the patient in Ward number 23? 248 00:54:01,450 --> 00:54:02,861 Wait, I'll call the doctor. 249 00:54:18,900 --> 00:54:21,346 You could wait for us to go out. 250 00:54:21,536 --> 00:54:22,742 Read it...please. 251 00:54:22,938 --> 00:54:25,851 Sit down. Drink some beer. I've had a hard day too. 252 00:54:30,879 --> 00:54:32,449 You have eczema, by the way. 253 00:54:33,515 --> 00:54:34,357 It's nothing. 254 00:54:34,549 --> 00:54:36,859 I have a friend who's a dermatologist, you should see him. 255 00:54:37,519 --> 00:54:38,497 Read it. 256 00:54:46,962 --> 00:54:49,943 Aurora - not common name. 257 00:54:50,932 --> 00:54:53,378 Imagine if you found a guy. 258 00:54:53,568 --> 00:54:54,876 Please, don't digress. 259 00:54:56,505 --> 00:54:57,483 OK, fine. 260 00:54:58,940 --> 00:55:00,783 It's dark in here and this copy... 261 00:55:00,976 --> 00:55:02,649 Ever tried to read a doctor's handwriting? 262 00:55:02,911 --> 00:55:04,390 What don't you get? 263 00:55:04,579 --> 00:55:06,490 Take it easy. I'll read it. 264 00:55:06,882 --> 00:55:08,691 In fact you could be right. 265 00:55:08,884 --> 00:55:11,387 She was drowning and her brain was deprived of oxygen for some time. 266 00:55:11,586 --> 00:55:13,395 But there's no serious cerebral damage. 267 00:55:13,588 --> 00:55:15,795 Nothing explains why she's in a coma and moreover, 268 00:55:15,991 --> 00:55:19,404 why she's blocked from any outside stimuli. 269 00:55:19,594 --> 00:55:21,403 Inside she doesn't respond as I do. 270 00:55:21,596 --> 00:55:23,439 She hears, sees, but doesn't feel anything... 271 00:55:23,598 --> 00:55:24,599 since the beginning... 272 00:55:26,368 --> 00:55:29,906 You know as much as I do, there's no one answer. 273 00:55:32,541 --> 00:55:34,817 Might be psychological reasons? 274 00:55:35,010 --> 00:55:35,954 Like what? 275 00:55:36,545 --> 00:55:38,786 After a psychological trauma, the brain tends to 276 00:55:38,947 --> 00:55:40,517 block out painful memories. 277 00:55:41,550 --> 00:55:43,826 Psychological pain is like physical pain. 278 00:55:44,019 --> 00:55:45,498 While cutting off her memories, 279 00:55:45,687 --> 00:55:47,928 she could've cut off links to all physical sensation. 280 00:55:49,558 --> 00:55:51,936 Is there a way to help her, theoretically speaking? 281 00:55:52,561 --> 00:55:53,539 Theoretically 282 00:55:54,563 --> 00:55:55,871 We could force the synaptic connection 283 00:55:56,031 --> 00:55:57,874 to restore the link with the blocked area. 284 00:55:58,066 --> 00:56:01,536 But there are no specific drugs for that. 285 00:56:02,070 --> 00:56:04,448 Maybe apply something from common practice... 286 00:56:04,639 --> 00:56:05,947 Th I opental. 287 00:56:06,975 --> 00:56:08,545 Can you get it? 288 00:56:14,816 --> 00:56:16,454 I thought we were speaking theoretically. 289 00:56:16,651 --> 00:56:17,959 Practically. 290 00:56:22,591 --> 00:56:27,006 Interesting, this drug is used to put people into medically induced comas. 291 00:56:28,597 --> 00:56:30,907 But with proper doses it helps to recall 292 00:56:31,066 --> 00:56:33,376 repressed memory, a truth serum. 293 00:56:33,568 --> 00:56:35,479 They haven't been tried on comatose patients. 294 00:56:35,670 --> 00:56:39,482 Her organism must be very fragile. It's hard to predict any side effects. 295 00:56:39,674 --> 00:56:41,483 What do your colleagues say? 296 00:56:41,676 --> 00:56:42,484 Her state has improved. 297 00:56:42,677 --> 00:56:43,485 What do your colleagues say? 298 00:56:43,678 --> 00:56:45,487 Her state's improved. The connections influence this. 299 00:56:45,680 --> 00:56:47,990 It's a short-term effect. 300 00:56:48,617 --> 00:56:51,496 She doesn't get any information from the outside world. 301 00:56:51,686 --> 00:56:53,893 Soto her you've become this information. 302 00:56:54,089 --> 00:56:56,501 Her only source. Hence the deception. 303 00:56:56,691 --> 00:57:00,434 I've never asked you anything. You wouldn't lose anything, 304 00:57:00,495 --> 00:57:01,599 if you helped me. 305 00:57:02,063 --> 00:57:04,600 Except for my job. Which might happen to you, too. 306 00:57:07,536 --> 00:57:09,948 It's not the first time you took something from the department. 307 00:57:10,138 --> 00:57:12,914 I know her. If there's a chance for her to come back... 308 00:57:13,108 --> 00:57:15,019 Maybe she doesn't want to come back. 309 00:57:18,647 --> 00:57:21,628 According to her file, she doesn't stand a chance. 310 01:00:02,210 --> 01:00:03,780 Where have you been? 311 01:00:05,213 --> 01:00:07,193 They think I'm just another of your sluts. 312 01:00:58,266 --> 01:00:59,244 Aurora... 313 01:01:04,272 --> 01:01:05,842 Look at me. 314 01:02:28,356 --> 01:02:29,334 Remember? 315 01:03:07,562 --> 01:03:09,132 I love you. 316 01:05:52,994 --> 01:05:54,371 Who are you? 317 01:06:03,538 --> 01:06:07,281 There was somebody else... I was being watched. 318 01:06:08,176 --> 01:06:09,052 What did you see? 319 01:06:09,243 --> 01:06:12,053 It's again the same presence you noticed before? 320 01:06:12,246 --> 01:06:13,953 I don't know. It was a silhouette. 321 01:06:19,654 --> 01:06:20,689 What else it was? 322 01:06:21,089 --> 01:06:22,466 I said the main thing. 323 01:06:23,658 --> 01:06:27,003 Calm down, it's standard procedure. 324 01:06:29,497 --> 01:06:32,068 We must take a break. It's become too risky for Lukas. 325 01:06:32,266 --> 01:06:33,677 Since when do you make the decisions? 326 01:06:34,068 --> 01:06:36,070 His behavior is suspicious. He's hiding something. 327 01:06:36,270 --> 01:06:37,078 I've known Lukas for years. 328 01:06:37,271 --> 01:06:39,080 If you wanna tell me something, better talk in facts. 329 01:06:39,273 --> 01:06:41,378 I've no proof so far, but I know what I'm saying... 330 01:06:41,576 --> 01:06:42,486 Ok. 331 01:06:47,582 --> 01:06:49,027 Lukas, did you tell us everything? 332 01:06:49,217 --> 01:06:51,060 Of course. Why? 333 01:06:51,252 --> 01:06:54,563 See? The subject's closed. Now, I've got work to do. 334 01:06:55,189 --> 01:06:56,463 - Lukas... - I have to change now. 335 01:06:56,657 --> 01:06:58,568 I'll be in my office. 336 01:07:30,691 --> 01:07:32,170 I am from the research group. 337 01:07:32,360 --> 01:07:33,668 Wait outside. 338 01:08:14,735 --> 01:08:16,214 I'm going to number six. 339 01:08:18,539 --> 01:08:19,517 We've finished. 340 01:08:28,349 --> 01:08:29,794 She had beautiful hair. 341 01:08:30,485 --> 01:08:31,759 You think you can help her? 342 01:08:32,687 --> 01:08:33,665 I don't know. 343 01:08:36,757 --> 01:08:39,636 Do you recognize this man? Maybe he's visited the patient? 344 01:08:40,361 --> 01:08:43,274 Perhaps a friend or relative? 345 01:08:43,731 --> 01:08:46,143 No, I haven't seen him. I mostly work night shifts. 346 01:08:47,902 --> 01:08:49,245 What happened to her? 347 01:08:50,304 --> 01:08:52,181 A car crash. 348 01:08:52,373 --> 01:08:55,286 The two of them were brought here. The man didn't survive. 349 01:09:04,318 --> 01:09:06,127 Got your message. What happened? 350 01:09:08,556 --> 01:09:09,694 What do you want to drink? 351 01:09:10,391 --> 01:09:12,302 For the time being I can't drink. 352 01:09:12,860 --> 01:09:14,771 What's the occasion? 353 01:09:16,797 --> 01:09:18,367 I had my nails done. 354 01:09:23,738 --> 01:09:24,716 Nice. 355 01:09:27,408 --> 01:09:28,785 Don't like surprises? 356 01:09:29,577 --> 01:09:30,555 I do. 357 01:09:33,414 --> 01:09:35,394 Just now it's not the best time. 358 01:09:39,654 --> 01:09:43,625 I miss you. Miss us. 359 01:09:48,362 --> 01:09:49,739 You're smoking again? 360 01:09:54,635 --> 01:09:55,511 What's going on? 361 01:09:55,703 --> 01:09:57,376 Don't start. 362 01:09:57,572 --> 01:09:59,745 I can tell something's eating you. Problems at work? 363 01:09:59,941 --> 01:10:02,353 - Work has nothing to do with it. - Then what? 364 01:10:07,848 --> 01:10:09,418 Why are you with me? 365 01:10:10,818 --> 01:10:12,388 What do you mean? 366 01:10:13,854 --> 01:10:15,333 Why are you with me? 367 01:10:15,523 --> 01:10:16,331 I love you. 368 01:10:16,524 --> 01:10:17,434 Why? 369 01:10:20,861 --> 01:10:22,431 What are you talking about? 370 01:10:26,467 --> 01:10:28,447 You think you know me? 371 01:10:35,810 --> 01:10:38,791 Is there somebody else? 372 01:10:50,725 --> 01:10:52,864 So there really is someone else? 373 01:11:07,708 --> 01:11:09,278 I knew it. 374 01:11:11,779 --> 01:11:13,759 Have you been together long? 375 01:11:17,918 --> 01:11:19,488 Say something. 376 01:11:25,293 --> 01:11:26,033 You're a real fucker. 377 01:11:57,491 --> 01:12:02,463 Mantas, do we have enough material? 378 01:12:02,897 --> 01:12:04,467 It's too early to decide. 379 01:12:05,900 --> 01:12:07,379 Lukas, are you OK? 380 01:12:07,568 --> 01:12:08,876 Yes, I'm fine. 381 01:13:45,633 --> 01:13:48,011 It's so empty without you. 382 01:13:48,769 --> 01:13:51,045 I'm afraid of going crazy. 383 01:13:53,674 --> 01:13:55,051 I hear sounds. 384 01:13:56,076 --> 01:13:59,057 I went down, I really heard steps. I thought you came... 385 01:14:00,080 --> 01:14:01,582 But there was nobody. 386 01:14:05,519 --> 01:14:07,430 I can't stay here. 387 01:14:27,641 --> 01:14:30,019 Sometimes I don't recognize you. 388 01:14:33,781 --> 01:14:34,759 I like that. 389 01:14:38,152 --> 01:14:39,130 We have to get ready. 390 01:20:49,590 --> 01:20:50,568 Wake up. 391 01:20:53,093 --> 01:20:54,470 Wake up, please. 392 01:23:19,206 --> 01:23:20,617 You had to stop the transfer. 393 01:23:21,041 --> 01:23:22,714 I'll be forced to inform the Ethics Committee. 394 01:23:23,310 --> 01:23:25,119 This time I will not ignore. 395 01:23:25,312 --> 01:23:27,121 You're exaggerating. She was conscious for just a split second. 396 01:23:27,314 --> 01:23:29,225 Happens with comatose patients from time to time. 397 01:23:29,416 --> 01:23:30,554 Plus we monitored everything. 398 01:23:30,751 --> 01:23:32,253 I'm talking about Lukas. 399 01:23:36,423 --> 01:23:39,233 You're right. A break will be good for him. 400 01:23:39,426 --> 01:23:40,632 We're pushing him too hard. 401 01:23:41,028 --> 01:23:43,065 I want to keep Lukas under observation. 402 01:23:51,204 --> 01:23:52,478 So, you saw a girl. 403 01:23:52,672 --> 01:23:54,481 Finally we succeeded. 404 01:23:54,674 --> 01:23:57,484 What did she look like? What was she doing? 405 01:23:57,677 --> 01:23:58,712 I saw a face. 406 01:23:59,112 --> 01:24:02,423 Her face is right in front of my eyes. Then she disappeared. 407 01:24:02,616 --> 01:24:04,493 Have you recorded something more? 408 01:24:04,684 --> 01:24:06,721 No, I don't remember the details. We need to continue. 409 01:24:08,221 --> 01:24:12,499 Yes, now you'll rest. Maybe in 72 hours. 410 01:24:12,692 --> 01:24:14,103 That's 3 days. 411 01:24:14,327 --> 01:24:16,398 I'm telling you we finally have a breakthrough 412 01:24:16,563 --> 01:24:17,803 and you want to stop now?! 413 01:24:18,632 --> 01:24:22,603 This isn't a discussion. Warn Lina. You'll spend some time here. 414 01:24:23,236 --> 01:24:26,615 Now I am waiting for your detailed report. 415 01:24:29,643 --> 01:24:31,213 Jonas, join us when you finish. 416 01:24:33,713 --> 01:24:34,623 Asshole! 417 01:24:35,749 --> 01:24:38,320 Could you ask Lina to come to see me? 418 01:24:38,852 --> 01:24:41,423 For what? She's gone on holidays. 419 01:24:42,089 --> 01:24:44,296 Besides, I don't want her to get worked up about anything. 420 01:24:44,724 --> 01:24:46,294 I'll go with him. 421 01:25:01,575 --> 01:25:02,781 Hey, what's up? 422 01:26:04,804 --> 01:26:06,147 Where are you? 423 01:26:13,580 --> 01:26:14,786 Lina! 424 01:27:10,537 --> 01:27:12,915 Hi, it's Lina. Please leave a message and I... 425 01:27:18,812 --> 01:27:20,792 Hi, it's Lina. Please... 426 01:27:24,884 --> 01:27:25,988 Hi, it's Lina. 427 01:27:29,489 --> 01:27:31,867 Hi, it's Lina. 428 01:27:36,496 --> 01:27:37,804 Hi, it's Lina. 429 01:30:00,673 --> 01:30:01,617 Come inside me. 430 01:35:47,487 --> 01:35:50,434 You scared us. Jonas, take care of him. 431 01:36:03,002 --> 01:36:04,982 Lukas... You're bleeding. You can't go there. 432 01:36:06,005 --> 01:36:07,143 Why is he standing? 433 01:36:07,406 --> 01:36:08,384 Let me... I can help her. 434 01:36:10,176 --> 01:36:11,154 Let us work. 435 01:36:13,179 --> 01:36:14,157 Take him away! 436 01:36:16,482 --> 01:36:17,984 I can help her! 437 01:38:04,590 --> 01:38:07,469 Lukas! What are you doing here? 438 01:38:08,127 --> 01:38:10,403 You shouldn't leave the room. I'll ask for the doctor. 439 01:38:10,596 --> 01:38:11,506 I'm OK. 440 01:38:14,166 --> 01:38:15,440 You scared the shit out of us. 441 01:38:16,002 --> 01:38:17,106 How is she? 442 01:38:17,303 --> 01:38:21,479 Her state is stabilized but we don't know how long she'll last. 443 01:38:23,509 --> 01:38:26,388 I need one more connection. One last entry. I can help her. 444 01:38:26,579 --> 01:38:28,991 We stopped everything. It's too dangerous. 445 01:38:29,181 --> 01:38:31,218 At least we have enough data for further research... 446 01:38:31,417 --> 01:38:33,090 I was lying. 447 01:38:34,620 --> 01:38:37,362 Jonas was right, I haven't told you everything. 448 01:38:38,157 --> 01:38:39,534 Since the second connection... 449 01:38:41,160 --> 01:38:43,140 I don't know how it could be possible... 450 01:38:45,164 --> 01:38:47,144 But I managed to communicate with her. 451 01:38:47,333 --> 01:38:48,368 We... 452 01:38:52,171 --> 01:38:54,151 She didn't know, till I... 453 01:38:58,177 --> 01:39:00,020 I have to return. I won't forgive myself, if... 454 01:39:00,212 --> 01:39:02,556 Wait! You mean that all results are misguided! 455 01:39:04,016 --> 01:39:05,324 You lied on purpose? 456 01:39:05,584 --> 01:39:07,564 Let me connect. This is not an option. 457 01:39:08,587 --> 01:39:09,691 You have to... 458 01:39:10,089 --> 01:39:12,160 What do I have to do? 459 01:39:13,192 --> 01:39:14,569 You screwed my project. 460 01:39:15,594 --> 01:39:17,164 I know it's finished for me. 461 01:39:18,597 --> 01:39:20,167 But the project succeeded. 462 01:39:21,434 --> 01:39:24,005 Even better than you could ever dream. 463 01:39:26,605 --> 01:39:29,586 But it all depends on you now. 464 01:39:33,045 --> 01:39:34,615 You have the data, but it has little value 465 01:39:34,981 --> 01:39:36,722 without my complete observation reports... 466 01:39:37,116 --> 01:39:39,027 You won't get further sponsorship with it. 467 01:39:39,385 --> 01:39:40,489 The decision is up to you. 468 01:39:40,686 --> 01:39:45,101 You're not going to blackmail me. 469 01:39:45,291 --> 01:39:48,101 Let me connect and I'll tell you the whole truth... 470 01:39:48,394 --> 01:39:49,737 with every bit of detail. 471 01:39:50,129 --> 01:39:51,199 No way! We can't trust you anymore! 472 01:39:51,397 --> 01:39:52,205 Let him do it... 473 01:39:52,398 --> 01:39:54,309 What? You better shut up! Your job was to observe him. 474 01:39:54,500 --> 01:39:58,312 Lukas, we need to talk. Could you wait outside, please? 475 01:40:04,176 --> 01:40:06,986 Lukas, what's happened? 476 01:40:25,598 --> 01:40:29,478 Sign this. No question, I hold full responsibility for this. 477 01:40:38,444 --> 01:40:40,014 Your pass. 478 01:40:42,448 --> 01:40:45,088 What, have you nothing to do? 479 01:41:02,301 --> 01:41:03,279 She's ready. 480 01:41:06,806 --> 01:41:08,786 What did you tell Mantas? 481 01:41:09,809 --> 01:41:12,790 It's time for everyone to take their own responsibility. 482 01:47:36,161 --> 01:47:37,765 I can't see your face. 483 01:47:41,934 --> 01:47:46,144 When I got sick mom would spread salve on my chest. 484 01:47:46,805 --> 01:47:48,682 It burned pleasantly. 485 01:47:50,142 --> 01:47:52,748 She'd hold my hand and hum till Ifell asleep. 486 01:47:55,481 --> 01:47:56,858 She's five. 487 01:47:58,717 --> 01:48:02,164 She's holding tightly onto her father's hair. 488 01:48:02,221 --> 01:48:05,168 Laughing. She's about to fall. 489 01:48:06,792 --> 01:48:09,705 He takes her firmly and puts her on his shoulders. 490 01:48:11,196 --> 01:48:13,176 The sun is blinding her. 491 01:48:14,800 --> 01:48:16,177 He's four. 492 01:48:16,802 --> 01:48:20,773 He walks with his mother, holding onto her hand. 493 01:48:21,206 --> 01:48:23,777 It's an early morning. 494 01:48:24,209 --> 01:48:26,849 He blows a white cloud from his mouth. 495 01:48:27,646 --> 01:48:30,252 There are many children. They're crying. 496 01:48:31,216 --> 01:48:36,188 And she lets go of his hand. He's terrified. 497 01:48:37,923 --> 01:48:39,493 She's six. 498 01:48:40,993 --> 01:48:42,973 She's under a balcony with the neighbor's boy. 499 01:48:43,996 --> 01:48:45,669 They're eating rhubarbs. 500 01:48:45,864 --> 01:48:47,741 He squats down. 501 01:48:49,268 --> 01:48:51,771 She is ashamed to raise her dress... 502 01:48:53,238 --> 01:48:55,514 He's fourteen. He's in a swimming pool. 503 01:48:56,775 --> 01:49:00,587 He hides with this girl in a dressing cabin. 504 01:49:01,847 --> 01:49:03,121 She takes off her bathing suit. 505 01:49:03,315 --> 01:49:04,760 He also. 506 01:49:04,950 --> 01:49:07,123 He puts his finger inside of her. 507 01:49:07,319 --> 01:49:12,769 There's a strong smell of chlorine and metal from her sex. 508 01:49:12,958 --> 01:49:14,164 She's fifteen. 509 01:49:15,260 --> 01:49:17,763 She's in the countryside at a friend's place. 510 01:49:17,963 --> 01:49:21,240 He leans on her. She's laughing... 511 01:49:22,868 --> 01:49:25,144 Till she feels his tongue in her mouth. 512 01:49:25,337 --> 01:49:26,839 It's cool and wet. 513 01:49:27,272 --> 01:49:30,151 She imagined that it will be more of saliva. 514 01:49:30,342 --> 01:49:32,845 She wants to lean back... 515 01:49:33,278 --> 01:49:35,781 But he's putting his tongue deeper... 516 01:49:36,815 --> 01:49:39,193 ...and rubs his body on her. 517 01:49:39,885 --> 01:49:42,195 He's eighteen. 518 01:49:44,823 --> 01:49:49,863 He's at a club. He asks her for a cigarette. 519 01:49:50,128 --> 01:49:54,099 She's wearing funny pants with a skeleton logo. 520 01:49:55,300 --> 01:49:56,802 Her neck is beautiful. 521 01:49:57,869 --> 01:50:01,248 He feels exceptional having his own car. 522 01:50:02,240 --> 01:50:03,810 He takes her to the sea. 523 01:50:05,310 --> 01:50:08,883 It's night. The wind is very strong. 524 01:50:09,314 --> 01:50:12,887 He passes his hand through her hair. 525 01:50:13,852 --> 01:50:15,832 She gets goose bumps. 526 01:50:19,858 --> 01:50:21,895 She's nineteen. 527 01:50:22,928 --> 01:50:26,899 Sometimes she performs trivial roles at some events. 528 01:50:28,634 --> 01:50:31,012 She's given a see-through dress. 529 01:50:31,870 --> 01:50:33,679 She'll have to play a goddess. 530 01:50:33,939 --> 01:50:35,850 He looks at her. 531 01:50:36,041 --> 01:50:38,681 She blushes. It's hot. 532 01:50:39,344 --> 01:50:41,915 We go to see a flat. 533 01:50:43,949 --> 01:50:45,860 It smells of fresh paint. 534 01:50:46,351 --> 01:50:48,262 She steps out of the bath. 535 01:50:50,956 --> 01:50:53,334 Her fingers are wrinkled from the water. 536 01:50:54,159 --> 01:50:56,730 There is a strong smell of cream. 537 01:50:57,362 --> 01:51:00,343 He tries to imagine her old and grey. 538 01:51:01,366 --> 01:51:03,937 He's not able to. 539 01:51:04,836 --> 01:51:06,645 They start living together. 540 01:51:08,740 --> 01:51:11,880 At nights she feels his breath on her skin. 541 01:51:12,811 --> 01:51:13,881 She feels safe. 542 01:51:14,379 --> 01:51:17,952 He's tired, constantly working. 543 01:51:18,383 --> 01:51:21,364 She's often bored. 544 01:51:22,988 --> 01:51:25,901 Little by little, he doesn't notice... 545 01:51:26,091 --> 01:51:27,968 ...but he starts to absorb her into his flesh. 546 01:51:28,160 --> 01:51:29,764 She becomes part of him. 547 01:51:29,961 --> 01:51:32,305 She's no longer a separate entity. 548 01:51:32,931 --> 01:51:34,774 He stops talking to her. 549 01:51:34,966 --> 01:51:37,913 He's so angry. Often leaves her alone... 550 01:51:38,403 --> 01:51:40,280 ...in a big house. She walks alone 551 01:51:40,439 --> 01:51:41,975 listening to her steps. 552 01:51:45,010 --> 01:51:48,981 I just wanted to feel desire again. 553 01:51:50,415 --> 01:51:55,330 He says it's finished. He leaves her. 554 01:51:59,024 --> 01:52:01,334 It hurts so much. 555 01:52:03,428 --> 01:52:07,399 They drive home. It's night. 556 01:52:09,801 --> 01:52:11,781 He doesn't look at her. 557 01:52:12,437 --> 01:52:15,008 She doesn't recognize him. 558 01:52:15,974 --> 01:52:17,817 She starts yelling, beating him. 559 01:52:18,009 --> 01:52:20,956 She's ready for anything just to reach him. 560 01:52:28,987 --> 01:52:32,366 I'm sorry. Forgive me. 561 01:52:46,004 --> 01:52:47,984 It doesn't matter now. 562 01:52:50,075 --> 01:52:53,056 Nothing matters now. 563 01:53:08,360 --> 01:53:12,308 Lukas, it's time. 564 01:53:14,900 --> 01:53:15,878 I don't want to. 565 01:53:18,103 --> 01:53:19,411 There's nothing here. 566 01:53:19,871 --> 01:53:22,010 I won't let you. 567 01:53:23,208 --> 01:53:25,017 I know. 568 01:53:33,318 --> 01:53:34,820 Strange... 569 01:53:35,520 --> 01:53:40,435 What? Talk to me... 570 01:53:41,893 --> 01:53:45,102 I don't want to be alone anymore. Talk to me... 571 01:53:47,365 --> 01:53:50,107 Let me go. 572 01:53:57,342 --> 01:53:59,322 You will live. 573 01:54:05,786 --> 01:54:47,420 Encoded by PRiSTiNE. Support us by visiting P2PDL.com41569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.