Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,913 --> 00:00:08,714
Previously on Van Helsing...
2
00:00:08,958 --> 00:00:11,358
There is nothing else.
3
00:00:11,427 --> 00:00:12,826
You must feed.
4
00:00:12,895 --> 00:00:15,429
But there's a new type
of vampire out there.
5
00:00:15,454 --> 00:00:16,830
We call them daywalkers.
6
00:00:17,130 --> 00:00:20,681
See, they can be out
under the sun and not burn.
7
00:00:21,086 --> 00:00:25,073
All I've ever wanted was to be me,
and to be loved.
8
00:00:25,113 --> 00:00:28,032
What did I do to deserve a son like you?
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,775
- Who are you?
- We're the Johnsons.
10
00:00:33,136 --> 00:00:34,741
My partner and I have trained them well.
11
00:00:34,766 --> 00:00:37,747
At night we sleep underground
and during the day
12
00:00:37,772 --> 00:00:39,701
all the kids have duties
in order to keep us safe.
13
00:00:39,761 --> 00:00:41,194
My Mohamad.
14
00:00:41,437 --> 00:00:43,027
I'm Felix, you psycho.
15
00:02:05,102 --> 00:02:06,656
I don't wanna go!
16
00:02:06,831 --> 00:02:09,198
Please, don't-don't let them take me!
17
00:02:09,267 --> 00:02:11,200
Please, Father!
18
00:02:11,269 --> 00:02:13,736
No, I-I promise I'll be good!
19
00:02:13,761 --> 00:02:15,805
I promise! No!
20
00:02:15,874 --> 00:02:17,907
I'm your son, I'm yours!
21
00:02:17,976 --> 00:02:19,709
You made me!
22
00:02:19,777 --> 00:02:20,954
Wait!
23
00:02:24,816 --> 00:02:26,700
Listen to me, Sam.
24
00:02:28,786 --> 00:02:30,871
I want you to understand.
25
00:02:31,888 --> 00:02:37,601
I called the police and I want
you locked up forever.
26
00:02:37,930 --> 00:02:40,006
You are not my son.
27
00:02:40,031 --> 00:02:42,798
You are evil.
28
00:02:46,771 --> 00:02:48,571
I'll be good.
29
00:02:52,827 --> 00:02:54,804
Don't leave me.
30
00:03:09,404 --> 00:03:16,357
You will never see me again.
31
00:03:18,799 --> 00:03:20,193
Never.
32
00:03:20,676 --> 00:03:21,951
Never!!
33
00:03:24,551 --> 00:03:25,896
Never!!!
34
00:04:00,725 --> 00:04:04,711
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
35
00:04:08,615 --> 00:04:10,528
Hey. Hey, Buck, over here.
36
00:04:10,632 --> 00:04:12,350
I think I saw her go under there.
37
00:04:16,361 --> 00:04:17,672
Is she in there?
38
00:04:18,263 --> 00:04:19,785
Yeah, yeah! I can see her!
39
00:04:22,739 --> 00:04:24,823
Grab that shovel there, Buck!
40
00:04:25,270 --> 00:04:27,236
Gotta clear her out while
the sun shines.
41
00:04:34,628 --> 00:04:36,206
Get outta there, will ya?
42
00:04:36,814 --> 00:04:38,042
Get!
43
00:04:40,812 --> 00:04:42,382
I can't believe you even spied
it back there.
44
00:04:42,899 --> 00:04:45,499
Could hold up here a couple days
once we kill the bitch.
45
00:04:46,481 --> 00:04:48,673
You just try.
46
00:04:50,836 --> 00:04:52,048
Kill them.
47
00:04:52,313 --> 00:04:53,377
We must feed.
48
00:04:53,402 --> 00:04:55,123
You're too weak to fight.
49
00:04:55,586 --> 00:04:56,985
No blood for days.
50
00:04:57,181 --> 00:04:58,752
And sun in the mountains?
51
00:04:58,922 --> 00:05:02,044
But hide... and they kill us both.
52
00:05:06,328 --> 00:05:08,071
I need to get some diesel.
53
00:05:08,880 --> 00:05:10,293
Stay in or come out.
54
00:05:10,318 --> 00:05:11,993
Either way, you burn.
55
00:05:12,545 --> 00:05:14,543
And that's not how I die.
56
00:05:16,988 --> 00:05:19,054
- Do not leave me.
- Silence!
57
00:05:19,462 --> 00:05:21,295
They don't know that you're here,
58
00:05:21,499 --> 00:05:23,265
so keep it that way.
59
00:05:24,775 --> 00:05:27,543
Come on, you piece of shit!
Get outta there!
60
00:05:27,983 --> 00:05:29,383
I'll drag you right out!
61
00:05:29,939 --> 00:05:32,460
You stupid feral dumber than zombies.
62
00:05:32,832 --> 00:05:34,172
You think you can take us?
63
00:05:34,197 --> 00:05:35,817
Burn, baby! Burn!
64
00:05:38,072 --> 00:05:39,474
Stupid bitch!
65
00:05:43,981 --> 00:05:45,330
What is it?
66
00:05:47,025 --> 00:05:48,625
It's ferals, but different.
67
00:06:03,092 --> 00:06:04,920
What have we got here?
68
00:06:07,960 --> 00:06:09,460
Don't be scared.
69
00:06:09,801 --> 00:06:14,428
I'll take care of you now.
One little bite.
70
00:06:35,399 --> 00:06:36,748
What are you?
71
00:06:37,324 --> 00:06:38,886
What am I?
72
00:06:40,204 --> 00:06:42,064
I am the new breed.
73
00:06:43,708 --> 00:06:46,542
I am invincible.
74
00:06:46,611 --> 00:06:48,677
look around you.
75
00:06:58,225 --> 00:07:01,074
I am your future
76
00:07:41,065 --> 00:07:43,584
Can you hear that? Hello? Hello!
77
00:07:43,664 --> 00:07:45,568
Deaf boy, hello!
78
00:07:45,636 --> 00:07:47,096
How about this?
79
00:07:47,338 --> 00:07:49,289
You like that? Psycho? Huh?
80
00:07:49,829 --> 00:07:50,875
You little freak.
81
00:07:50,900 --> 00:07:52,090
Hey, hello.
82
00:07:52,115 --> 00:07:55,507
Hello, hello, hello!
83
00:07:59,858 --> 00:08:01,741
Hey, deaf boy, get this?
84
00:08:01,786 --> 00:08:02,885
Hear this?
85
00:08:02,954 --> 00:08:04,587
You're such a psycho.
86
00:08:07,258 --> 00:08:08,342
Hello.
87
00:08:08,367 --> 00:08:09,612
Hello.
88
00:08:09,637 --> 00:08:11,382
Hello. Hello.
89
00:08:11,407 --> 00:08:13,359
Deaf boy! Hello.
90
00:08:14,966 --> 00:08:16,387
That's perfect.
91
00:08:17,001 --> 00:08:19,068
This'll put you in the hospital.
Real nice.
92
00:08:34,418 --> 00:08:35,640
- Come on!
- Hey!
93
00:08:35,665 --> 00:08:36,831
- He can't take it!
- Hey!
94
00:08:36,934 --> 00:08:38,776
That's enough! Drop it!
95
00:08:38,847 --> 00:08:40,256
Drop it right now.
96
00:08:41,058 --> 00:08:43,668
Get up against the wall right now.
Go! Go!
97
00:08:49,871 --> 00:08:50,955
Good.
98
00:08:54,105 --> 00:08:56,215
You two are going to lock-up.
99
00:09:07,011 --> 00:09:08,498
Samuel.
100
00:09:22,110 --> 00:09:23,648
Samuel.
101
00:09:36,861 --> 00:09:38,739
It's time to begin.
102
00:09:44,488 --> 00:09:47,181
It's time to end.
103
00:09:49,827 --> 00:09:50,861
It is?
104
00:09:51,929 --> 00:09:54,563
You know what you need.
105
00:09:56,233 --> 00:09:58,234
What I need.
106
00:09:59,403 --> 00:10:01,170
Find it.
107
00:10:07,745 --> 00:10:10,214
What I need?
108
00:10:12,016 --> 00:10:17,809
And Samuel... the one
who stands with you,
109
00:10:18,889 --> 00:10:20,956
he must be worthy.
110
00:10:40,133 --> 00:10:44,238
I need to feed!
111
00:10:44,263 --> 00:10:45,754
Not yet.
112
00:10:46,108 --> 00:10:49,843
You must control your yearnings.
113
00:10:49,868 --> 00:10:52,132
- I need blood.
- Yes.
114
00:10:53,279 --> 00:10:55,413
Don't let it consume you.
115
00:10:55,482 --> 00:11:04,392
If you control, command
yourself, you have power.
116
00:11:05,200 --> 00:11:06,513
Everyone knows that.
117
00:11:07,581 --> 00:11:09,037
Not for blood.
118
00:11:10,029 --> 00:11:11,329
Not for anything.
119
00:11:11,397 --> 00:11:13,813
Blood is what I need.
120
00:11:16,970 --> 00:11:18,826
Hey come on. Move!
121
00:11:29,047 --> 00:11:31,350
He doesn't belong in a place like this.
122
00:11:31,965 --> 00:11:33,286
Yet here he is.
123
00:11:34,336 --> 00:11:36,420
He is small for his age, alright?
124
00:11:36,445 --> 00:11:37,896
He's almost completely deaf.
125
00:11:37,921 --> 00:11:39,582
The other boys are targeting him.
126
00:11:39,607 --> 00:11:41,448
He's not here for being
an angel, alright.
127
00:11:41,611 --> 00:11:43,761
You know what he did to his own father.
128
00:11:43,941 --> 00:11:45,283
You can't fix 'em all.
129
00:11:52,872 --> 00:11:54,175
Come with me.
130
00:11:56,097 --> 00:11:57,287
Come.
131
00:12:09,389 --> 00:12:11,389
Yes.
132
00:12:29,776 --> 00:12:32,955
My dad always said every man
should have a trade.
133
00:12:33,573 --> 00:12:36,471
I didn't listen to him,
look where that got me.
134
00:12:43,957 --> 00:12:45,210
Hey.
135
00:12:46,509 --> 00:12:47,777
Hey.
136
00:12:50,986 --> 00:12:53,458
I can try and protect you in here
137
00:12:53,515 --> 00:12:57,784
but you have to protect yourself
out there
138
00:12:57,860 --> 00:12:59,757
in the world after, right?
139
00:13:00,979 --> 00:13:02,903
You have to protect yourself.
140
00:13:05,677 --> 00:13:11,443
You have to protect yourself, right?
141
00:13:13,603 --> 00:13:15,236
Right.
142
00:13:18,633 --> 00:13:20,295
Hey deaf boy! Come here!
143
00:13:20,320 --> 00:13:22,186
I want to tell you something!
144
00:13:23,224 --> 00:13:24,890
Don't run, mouse!
145
00:13:28,851 --> 00:13:31,216
You can run but you can't hide, mouse!
146
00:13:38,801 --> 00:13:41,571
We'll find you, mousy boy!
147
00:13:45,535 --> 00:13:48,676
Mousy, mousy, mousy!
148
00:13:49,006 --> 00:13:50,802
Gonna come out and play?
149
00:13:51,134 --> 00:13:52,485
Mouse.
150
00:14:16,156 --> 00:14:18,366
My jaw! He broke my jaw!
151
00:14:23,026 --> 00:14:24,791
He you broke your jaw, man.
152
00:14:26,060 --> 00:14:27,383
Huh?
153
00:14:34,192 --> 00:14:35,255
Sam!
154
00:14:36,493 --> 00:14:37,604
Sam!
155
00:14:43,646 --> 00:14:45,313
Have you seen Keith and Gus?
156
00:14:46,516 --> 00:14:48,015
I have to finish.
157
00:14:48,624 --> 00:14:49,904
What're you working on there?
158
00:14:49,979 --> 00:14:51,205
let me see that.
159
00:14:53,505 --> 00:14:54,760
Are those teeth?
160
00:14:54,883 --> 00:14:56,276
It's not done.
161
00:14:59,716 --> 00:15:01,479
Where are they, Sam?
162
00:15:17,554 --> 00:15:19,436
Oh, dear God!
163
00:15:24,335 --> 00:15:26,881
They're still breathing!
They're still alive, Sam!
164
00:15:29,572 --> 00:15:31,044
Keep it safe.
165
00:15:31,784 --> 00:15:33,482
For the end.
166
00:15:42,606 --> 00:15:46,170
Go!!! Go! Go! Go!!!
167
00:16:01,579 --> 00:16:03,150
Keep it safe.
168
00:16:04,394 --> 00:16:05,627
For the end.
169
00:17:18,698 --> 00:17:22,900
You have what you need
but the one that you choose
170
00:17:22,967 --> 00:17:25,017
must be worthy.
171
00:17:34,959 --> 00:17:36,421
Ivory...
172
00:17:39,395 --> 00:17:40,995
Ivory.
173
00:17:51,001 --> 00:17:52,461
You're dead.
174
00:17:53,203 --> 00:17:54,644
They've killed you.
175
00:17:54,742 --> 00:17:55,969
Ivory.
176
00:17:57,613 --> 00:17:58,865
Ivory.
177
00:18:02,746 --> 00:18:05,888
Your face has changed.
178
00:18:07,397 --> 00:18:08,890
You are different.
179
00:18:09,028 --> 00:18:10,686
A new power.
180
00:18:12,727 --> 00:18:14,754
It flows within me.
181
00:18:17,995 --> 00:18:19,793
I'll give this to you.
182
00:18:20,764 --> 00:18:21,830
No.
183
00:18:22,065 --> 00:18:23,352
Yes.
184
00:18:23,901 --> 00:18:27,968
And together we'll return
to the sisterhood.
185
00:18:31,403 --> 00:18:32,767
To rule?
186
00:18:34,344 --> 00:18:35,688
To rule.
187
00:18:37,104 --> 00:18:38,516
Together.
188
00:18:41,173 --> 00:18:43,396
- Yes.
- What'll I do?
189
00:18:44,023 --> 00:18:45,754
It's ok, it's ok.
190
00:18:45,822 --> 00:18:48,649
Be calm, be calm, be calm, be calm...
191
00:18:49,293 --> 00:18:53,194
All the pain, it'll be over soon.
192
00:18:54,698 --> 00:18:56,998
It'll be all over soon.
193
00:19:00,637 --> 00:19:01,870
It's ok.
194
00:19:06,182 --> 00:19:07,475
Shh.
195
00:19:07,544 --> 00:19:12,744
It'll be better, and it
will be our time to rule.
196
00:19:43,547 --> 00:19:45,819
Will they welcome me as their leader?
197
00:19:46,259 --> 00:19:48,276
The sisterhood welcomes no one
198
00:19:48,731 --> 00:19:50,664
but they obey the laws of the order.
199
00:19:50,821 --> 00:19:54,623
Will you still wear the mask
of mud when you rule as one?
200
00:19:54,648 --> 00:19:56,021
I'm of the sisterhood.
201
00:19:56,426 --> 00:19:58,541
Our rituals are what hold us together.
202
00:19:58,921 --> 00:20:03,331
But it is to shield the sun
and we have no use for that now.
203
00:20:03,400 --> 00:20:05,033
Hear me, Scab.
204
00:20:05,102 --> 00:20:06,701
I am one with the sisterhood.
205
00:20:06,726 --> 00:20:08,670
That is who I am.
206
00:20:08,981 --> 00:20:10,672
You are more now.
207
00:20:10,919 --> 00:20:12,284
We are more.
208
00:20:13,399 --> 00:20:15,710
Years ago, before I was turned,
209
00:20:15,930 --> 00:20:17,779
when the monks tried to burn me alive,
210
00:20:17,848 --> 00:20:20,615
it was the sisterhood who saved me.
211
00:20:20,684 --> 00:20:21,816
I saved you, too.
212
00:20:21,885 --> 00:20:23,592
And I returned the favour.
213
00:20:25,068 --> 00:20:27,549
But I'll always be one
with the sisterhood.
214
00:20:27,763 --> 00:20:29,628
This will not change.
215
00:20:30,647 --> 00:20:32,671
Then I must be one with them, too.
216
00:20:35,198 --> 00:20:36,213
Look.
217
00:20:40,625 --> 00:20:42,673
It's I, it's sister Ivory.
218
00:20:42,744 --> 00:20:44,472
I've returned from the elder.
219
00:20:44,724 --> 00:20:45,867
Kneel!
220
00:20:45,892 --> 00:20:47,842
Worship your master!
221
00:20:47,911 --> 00:20:49,410
What's happened?
222
00:20:50,223 --> 00:20:51,621
What happened?
223
00:20:51,970 --> 00:20:53,216
Men.
224
00:20:54,394 --> 00:20:56,109
Everything's gone.
225
00:20:57,149 --> 00:20:58,731
Everything's ashes.
226
00:20:59,723 --> 00:21:01,056
No.
227
00:21:03,763 --> 00:21:04,982
No!
228
00:21:11,802 --> 00:21:13,740
They will pay for this.
229
00:21:13,949 --> 00:21:15,330
This new power I have.
230
00:21:15,355 --> 00:21:16,621
I'm going to give it to you.
231
00:21:16,646 --> 00:21:18,489
I'm going to give it to all of you.
232
00:21:20,008 --> 00:21:24,846
And together the sisterhood will rule.
233
00:21:36,970 --> 00:21:38,486
We're doing the best we can.
234
00:21:39,290 --> 00:21:41,108
That's all we can ask of ourselves,
235
00:21:41,898 --> 00:21:43,795
that's all we can ask of the kids, too.
236
00:21:44,000 --> 00:21:45,479
I know that.
237
00:21:47,082 --> 00:21:48,497
Well, I'm just saying.
238
00:21:49,439 --> 00:21:51,406
It doesn't mean we're gonna
make it, though.
239
00:21:51,475 --> 00:21:53,114
Of course we're gonna make it.
240
00:21:55,101 --> 00:21:56,377
You sure?
241
00:21:56,446 --> 00:21:57,737
Of course.
242
00:21:58,301 --> 00:21:59,881
We're all gonna make it.
243
00:22:00,065 --> 00:22:01,821
Every single last one of us.
244
00:22:03,059 --> 00:22:04,953
We'll stick it out 'til the end
of this thing.
245
00:22:06,024 --> 00:22:07,754
I checked our supply levels.
246
00:22:08,558 --> 00:22:09,863
We're running low.
247
00:22:10,327 --> 00:22:12,460
If this keeps up we're gonna run out.
248
00:22:12,485 --> 00:22:13,692
Fine.
249
00:22:14,211 --> 00:22:15,646
Ethan and I will go out,
250
00:22:15,671 --> 00:22:17,798
see what we can scare up
while the weather's good.
251
00:22:18,252 --> 00:22:19,362
Ok.
252
00:22:21,772 --> 00:22:23,328
Why don't you take Felix, too?
253
00:22:24,983 --> 00:22:26,275
Felix?
254
00:22:27,511 --> 00:22:29,177
No, he's a city guy.
255
00:22:29,479 --> 00:22:30,814
And he's not ready.
256
00:22:30,839 --> 00:22:32,234
Not after what he's been through.
257
00:22:32,259 --> 00:22:33,561
We've all been through stuff.
258
00:22:33,586 --> 00:22:35,436
Not like him. He's not ready.
259
00:22:36,253 --> 00:22:37,277
Ok.
260
00:22:41,765 --> 00:22:45,317
You know, we better get going
if we wanna leave by dawn.
261
00:22:49,239 --> 00:22:50,810
You know, you're right about Felix.
262
00:22:51,468 --> 00:22:53,502
He is more damaged than the others,
263
00:22:53,937 --> 00:22:57,610
which is exactly why we should
teach him to provide.
264
00:22:57,635 --> 00:23:00,208
What, 'cause it makes him feel
more like a man, right?
265
00:23:00,439 --> 00:23:02,977
Bring home the bacon, huh?
266
00:23:03,155 --> 00:23:04,779
You're really something, you know that?
267
00:23:04,848 --> 00:23:06,055
Yeah.
268
00:23:21,938 --> 00:23:23,279
I better get going.
269
00:23:46,465 --> 00:23:48,171
What did I say?
270
00:23:49,789 --> 00:23:51,512
About animals?
271
00:23:54,228 --> 00:23:56,416
I have to feed.
272
00:23:57,602 --> 00:23:59,765
I must feed.
273
00:24:01,888 --> 00:24:04,802
Why are you doing this to me, huh?
274
00:24:05,803 --> 00:24:07,035
Starving me.
275
00:24:07,060 --> 00:24:08,758
Why? What for?
276
00:24:08,783 --> 00:24:12,596
You are vampire.
277
00:24:14,038 --> 00:24:16,046
I'm hungry.
278
00:24:16,071 --> 00:24:19,867
You must learn to be what you are.
279
00:24:22,032 --> 00:24:23,365
What for?
280
00:24:23,425 --> 00:24:29,000
I will teach you to be what you must be.
281
00:24:30,068 --> 00:24:31,300
What is that?
282
00:24:31,448 --> 00:24:33,202
It is who I am.
283
00:24:38,310 --> 00:24:44,399
This is where I found who I am,
long ago.
284
00:24:45,363 --> 00:24:47,393
Now you must do the same.
285
00:24:47,891 --> 00:24:49,186
Find you.
286
00:24:49,674 --> 00:24:50,940
Forge.
287
00:24:51,088 --> 00:24:52,430
You.
288
00:24:53,994 --> 00:24:56,911
That is why you must suffer.
289
00:25:02,463 --> 00:25:04,166
Time for the hunt.
290
00:25:55,691 --> 00:25:57,293
It's something primal.
291
00:25:58,829 --> 00:26:02,626
Something deep inside you,
a connection with everything.
292
00:26:04,151 --> 00:26:08,473
And it's important,
especially these days.
293
00:26:17,149 --> 00:26:18,577
Shh.
294
00:26:19,166 --> 00:26:20,264
What?
295
00:26:20,446 --> 00:26:22,256
You must learn patience.
296
00:26:22,918 --> 00:26:24,288
It takes practise.
297
00:26:25,240 --> 00:26:26,522
Patience.
298
00:26:27,684 --> 00:26:29,041
Control.
299
00:26:39,073 --> 00:26:40,577
He's beautiful.
300
00:26:41,545 --> 00:26:42,847
She.
301
00:26:43,477 --> 00:26:44,843
Yes, she is.
302
00:26:46,861 --> 00:26:48,958
She's also dinner for your whole family.
303
00:26:50,264 --> 00:26:51,922
I don't wanna kill her.
304
00:26:54,719 --> 00:26:56,323
That's the trade in life.
305
00:26:57,730 --> 00:27:00,041
We appreciate all this beauty
306
00:27:00,789 --> 00:27:04,758
and then at the end of the day
we still gotta eat.
307
00:27:05,542 --> 00:27:06,997
But I'm hungry!
308
00:27:07,053 --> 00:27:10,284
We must hunt with power and control.
309
00:27:11,952 --> 00:27:13,173
What for?
310
00:27:13,845 --> 00:27:15,938
To own who you are.
311
00:27:16,995 --> 00:27:18,762
To gain control.
312
00:27:18,787 --> 00:27:20,116
It is here.
313
00:27:20,241 --> 00:27:23,008
Smell them from here.
314
00:27:23,148 --> 00:27:25,697
Taste from here.
315
00:27:28,105 --> 00:27:29,771
I don't like that trade.
316
00:27:30,174 --> 00:27:33,641
It's a sacred trade
as old as time itself.
317
00:27:33,666 --> 00:27:35,014
You'll see.
318
00:27:36,291 --> 00:27:37,740
I'm not ready.
319
00:27:38,012 --> 00:27:39,767
You are ready.
320
00:27:41,104 --> 00:27:42,640
Just as ready as anyone.
321
00:27:53,839 --> 00:27:55,828
You wanna make sure you kill it.
322
00:27:56,393 --> 00:27:58,326
Wounding an animal is a terrible thing.
323
00:28:01,203 --> 00:28:02,487
Easy.
324
00:28:16,690 --> 00:28:21,660
First, you pick a mouse.
One with heart and drive.
325
00:28:28,651 --> 00:28:30,117
Smell them.
326
00:28:30,142 --> 00:28:31,966
Taste them.
327
00:28:33,460 --> 00:28:35,046
Sense them.
328
00:28:36,087 --> 00:28:37,511
Here.
329
00:28:40,929 --> 00:28:42,070
Ok.
330
00:28:53,458 --> 00:28:55,015
It's ok.
331
00:29:23,834 --> 00:29:25,036
Her!
332
00:30:12,480 --> 00:30:13,734
No!
333
00:30:14,913 --> 00:30:16,635
No! Get off me!
334
00:30:16,660 --> 00:30:18,873
Control, Mohamad.
335
00:30:19,270 --> 00:30:20,810
Let me go!
336
00:30:21,742 --> 00:30:23,242
Control.
337
00:30:28,322 --> 00:30:29,734
No!
338
00:30:35,242 --> 00:30:36,437
No!
339
00:30:38,499 --> 00:30:39,865
I need to feed!
340
00:30:40,029 --> 00:30:41,268
And you will.
341
00:30:42,298 --> 00:30:44,507
- I need to kill!
- And you will.
342
00:30:47,937 --> 00:30:49,680
But not like an animal.
343
00:31:02,496 --> 00:31:04,449
You will be worthy.
344
00:31:08,692 --> 00:31:10,242
You will be.
345
00:31:23,051 --> 00:31:25,170
Everything seemed under
346
00:31:25,626 --> 00:31:27,096
Terrible, sure.
347
00:31:27,121 --> 00:31:28,667
But manageable, at least.
348
00:31:29,510 --> 00:31:32,086
But then, out of nowhere, whack!
349
00:31:32,633 --> 00:31:36,797
The slayer's BFF cast her very
first spell and the boyfriend,
350
00:31:37,242 --> 00:31:38,472
he got his soul back.
351
00:31:38,497 --> 00:31:40,992
But isn't that a good thing?
352
00:31:41,405 --> 00:31:43,639
Getting back his soul
is what she wanted, right?
353
00:31:43,691 --> 00:31:44,830
You'd think.
354
00:31:44,978 --> 00:31:47,411
But it was actually
the worst thing ever,
355
00:31:47,741 --> 00:31:50,375
'cause even though his soul
was back in him
356
00:31:50,651 --> 00:31:53,806
the slayer had to kill him anyways
if she was gonna save the world.
357
00:31:54,386 --> 00:31:55,703
So she does.
358
00:31:56,523 --> 00:31:59,057
World one, boyfriend zero.
359
00:32:00,857 --> 00:32:02,194
Ok.
360
00:32:02,712 --> 00:32:04,879
Thank you, Ethan.
361
00:32:04,925 --> 00:32:06,958
It's from this old TV show
my mom used to watch.
362
00:32:06,983 --> 00:32:09,147
Well, now you can tell
all the little ones
363
00:32:09,172 --> 00:32:10,370
what TV used to be like.
364
00:32:10,395 --> 00:32:11,989
Or not.
365
00:32:12,763 --> 00:32:14,439
Let's get everybody ready for bed...
366
00:32:23,063 --> 00:32:24,417
Who's there!
367
00:32:27,307 --> 00:32:28,673
Just me.
368
00:32:30,468 --> 00:32:31,600
Sorry.
369
00:32:31,625 --> 00:32:32,991
Hey, you almost got shot.
370
00:32:33,176 --> 00:32:34,920
I just wanted to surprise you.
371
00:32:43,180 --> 00:32:44,303
Whoo!
372
00:32:45,291 --> 00:32:46,571
look at that.
373
00:32:46,640 --> 00:32:47,967
What a beauty.
374
00:32:48,427 --> 00:32:49,951
- Way to go, Felix.
- Whew.
375
00:32:49,976 --> 00:32:50,983
It's a start.
376
00:32:51,008 --> 00:32:52,344
Alright, let's get this thing
cleaned up.
377
00:32:52,369 --> 00:32:53,602
Give me a hand.
378
00:33:03,451 --> 00:33:04,650
How'd you feel?
379
00:33:06,289 --> 00:33:07,590
About the kill?
380
00:33:08,470 --> 00:33:09,575
Good.
381
00:33:10,053 --> 00:33:11,122
Weird.
382
00:33:13,709 --> 00:33:15,638
But I get what you mean, though.
383
00:33:17,153 --> 00:33:18,546
It's deep.
384
00:33:19,735 --> 00:33:21,731
Like you know how you fit in all this.
385
00:33:44,136 --> 00:33:49,625
Do not kill the mouse, Mohamad.
386
00:33:51,605 --> 00:33:54,696
Do not kill the mouse.
387
00:34:08,954 --> 00:34:10,386
Retreat!
388
00:34:11,020 --> 00:34:12,619
Retreat! Let's go!
389
00:34:12,921 --> 00:34:14,905
Come on! Go, go, go!
390
00:34:19,200 --> 00:34:21,285
Patience.
391
00:34:26,773 --> 00:34:28,110
Tabby!
392
00:34:28,267 --> 00:34:29,399
Tabby, no!
393
00:34:29,424 --> 00:34:30,507
Get out of there!
394
00:34:30,532 --> 00:34:32,249
Tabby, don't go down there!
395
00:34:40,527 --> 00:34:41,826
Dammit.
396
00:34:48,319 --> 00:34:50,015
Go! Go!
397
00:35:16,957 --> 00:35:19,308
You want some of this? Huh?
398
00:35:22,409 --> 00:35:24,075
Come on, you pussy!
399
00:35:33,705 --> 00:35:35,702
You're the mouse.
400
00:35:37,065 --> 00:35:39,688
I wanna kill you but I mustn't.
401
00:35:46,233 --> 00:35:48,770
You're the new Mohamad, aren't you?
402
00:35:49,201 --> 00:35:50,733
New Mohamad?
403
00:35:52,492 --> 00:35:54,235
I'm the only Mohamad.
404
00:35:54,260 --> 00:35:55,846
That's what you think!
405
00:36:07,561 --> 00:36:08,966
Sha! Sha!
406
00:36:18,906 --> 00:36:20,372
I pity you.
407
00:36:20,497 --> 00:36:21,830
I really do!
408
00:36:32,263 --> 00:36:33,760
Too slow.
409
00:36:47,200 --> 00:36:48,339
Sam.
410
00:36:54,921 --> 00:36:56,354
Sam?
411
00:37:01,338 --> 00:37:02,520
Sam!
412
00:37:03,972 --> 00:37:05,104
Sam!
413
00:37:05,845 --> 00:37:07,111
Sam!
414
00:37:07,267 --> 00:37:08,351
No!
415
00:37:09,636 --> 00:37:13,381
Sam! You can't just leave me in here!
416
00:37:13,706 --> 00:37:14,873
Sam!
417
00:37:16,610 --> 00:37:17,876
Sam!
418
00:37:21,498 --> 00:37:22,948
Sam.
419
00:37:23,239 --> 00:37:25,073
Sam, you can't just leave me in here.
420
00:37:25,508 --> 00:37:28,222
When I talked about the mouse...
421
00:37:29,094 --> 00:37:33,583
Mohamad, you're now the mouse.
422
00:37:37,397 --> 00:37:38,845
No. No!!!
423
00:37:39,702 --> 00:37:43,587
Nooooooooo!
424
00:37:43,714 --> 00:37:44,955
No.
425
00:37:51,535 --> 00:37:53,645
He will stand by me.
426
00:37:54,592 --> 00:37:56,890
He will be worthy.
427
00:37:56,915 --> 00:37:58,945
No, you can't do this, Sam!
428
00:37:59,219 --> 00:38:00,485
Sam, no.
429
00:38:00,554 --> 00:38:02,554
♪ My Mohamad. ♪
430
00:38:02,622 --> 00:38:04,570
Sam, you can't just leave me here.
431
00:38:04,595 --> 00:38:05,761
♪ My Mohamad. ♪
432
00:38:06,626 --> 00:38:09,323
- ♪ My Mohamad. ♪
- Sam, you can't do this.
433
00:38:09,365 --> 00:38:12,055
♪ You hate to see me go. ♪
434
00:38:12,610 --> 00:38:14,185
You can't just leave me here!
435
00:38:14,210 --> 00:38:16,758
♪ Bye, bye, baby. ♪
436
00:38:16,798 --> 00:38:18,893
- Sam!
- ♪ Bye, bye, baby. ♪
437
00:38:18,918 --> 00:38:20,184
Sam!!!
438
00:38:24,592 --> 00:38:25,791
Sam!
439
00:38:26,569 --> 00:38:27,831
Sam!
440
00:38:29,783 --> 00:38:32,395
Ahhhhh!!!!!
441
00:38:40,193 --> 00:38:41,893
Sam!!!!!!!
442
00:38:47,254 --> 00:38:48,501
We're almost there everybody.
443
00:38:48,518 --> 00:38:51,074
Stick with your buddy and keep up.
444
00:38:57,864 --> 00:39:00,166
Ok, we made it, guys.
445
00:39:01,671 --> 00:39:02,637
Ethan!
446
00:39:02,662 --> 00:39:04,007
Hey, Ethan.
447
00:39:06,330 --> 00:39:07,447
How many did we lose?
448
00:39:07,472 --> 00:39:08,598
Two in the woods.
449
00:39:08,623 --> 00:39:10,038
Mike's looking for them, but Tabby,
450
00:39:10,063 --> 00:39:11,389
I haven't seen her since camp.
451
00:39:11,414 --> 00:39:12,905
I think Felix went after her.
452
00:39:13,548 --> 00:39:14,563
I'm going back.
453
00:39:14,588 --> 00:39:15,782
It's too dangerous alone.
454
00:39:15,807 --> 00:39:17,030
I'm not worried about me.
455
00:39:17,055 --> 00:39:18,466
You take care of these kids.
456
00:39:18,749 --> 00:39:20,119
I'll be back when I...
457
00:39:24,209 --> 00:39:25,326
Hey.
458
00:39:25,486 --> 00:39:26,556
Hey, Tabby.
459
00:39:26,667 --> 00:39:27,739
Hey.
460
00:39:27,866 --> 00:39:29,296
No. No, no.
461
00:39:29,321 --> 00:39:30,520
You're ok.
462
00:39:30,545 --> 00:39:31,796
You're ok.
463
00:39:34,777 --> 00:39:36,065
Where's Felix?
464
00:39:37,951 --> 00:39:39,525
Grendel got him.
465
00:41:27,884 --> 00:41:29,313
Not yet.
466
00:41:31,638 --> 00:41:33,349
Feel it.
467
00:41:39,574 --> 00:41:40,862
Now.
468
00:41:44,218 --> 00:41:46,345
Ahhhh!!!!!
469
00:42:03,921 --> 00:42:05,644
I am Felix.
470
00:42:05,698 --> 00:42:07,295
Yes.
471
00:42:08,589 --> 00:42:10,879
You are Felix.
472
00:42:32,772 --> 00:42:34,605
I am Sam.
473
00:42:36,719 --> 00:42:38,652
Samuel.
474
00:42:39,611 --> 00:42:41,983
Bring what you need.
475
00:42:43,610 --> 00:42:46,144
Bring the one who is worthy.
476
00:42:49,191 --> 00:42:50,791
It is time.
477
00:42:52,031 --> 00:42:57,127
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
29197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.