All language subtitles for Two-Wrongs-2015-NORDiC-720p-WEB-DL-x264-DD2-0-BiO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
www.fmsubs.com
3
00:00:35,771 --> 00:00:40,611
Mr Florez? Jag Àr syster Sarah Harris
frÄn hemsjukvÄrden.
4
00:00:40,771 --> 00:00:42,571
- Jaha. Kom in.
- Tack.
5
00:00:42,731 --> 00:00:46,251
- Hur mÄr ni?
- Bra.
6
00:00:53,051 --> 00:00:57,132
- Vill ni ha nÄt att dricka?
- Nej, tack. Det Àr bra.
7
00:00:57,292 --> 00:01:01,772
- Vill ni att jag ska sitta nÄnstans?
- HĂ€r blir bra.
8
00:01:01,932 --> 00:01:05,492
Börja med att rulla upp skjortÀrmen.
9
00:01:05,652 --> 00:01:09,972
- Er journal Àr inte uppdaterad.
- Jag flyttar ofta.
10
00:01:10,132 --> 00:01:13,012
Kan jag fÄ tag
pÄ informationen nÄgonstans?
11
00:01:13,172 --> 00:01:17,932
Ni behöver inte göra er besvÀret.
Jag kan berÀtta det ni vill veta.
12
00:01:18,092 --> 00:01:24,572
- NĂ€r fick ni diagnosen lupus?
- För tre Är sen.
13
00:01:26,612 --> 00:01:32,132
- NĂ€r hade ni ett anfall senast?
- För nio dagar sen.
14
00:01:32,292 --> 00:01:35,213
SÄ dÀr. Stoppa in armen hÀr.
15
00:01:36,293 --> 00:01:38,813
Tack.
16
00:01:38,973 --> 00:01:41,293
- Sitter den för hÄrt?
- Nej.
17
00:01:49,093 --> 00:01:51,573
Det Àr snart klart.
18
00:01:55,253 --> 00:02:00,733
Blodtrycket Àr lite högt.
Jag vill gÀrna se era recept.
19
00:02:00,893 --> 00:02:07,533
- Jag kan vÀl skriva en lista?
- Okej, visst.
20
00:02:32,814 --> 00:02:36,214
Det hÀr Àr nog i stort sett allt.
21
00:02:37,214 --> 00:02:39,854
Varför Àter ni retrixan?
22
00:02:43,014 --> 00:02:46,454
- Det kan ge högt blodtryck.
- Kan det?
23
00:02:46,614 --> 00:02:49,055
IV-terapi brukar fungera bÀttre.
24
00:02:49,215 --> 00:02:53,215
Jag pratar med lÀkaren.
Han har sÀkert ett bÀttre alternativ.
25
00:02:53,375 --> 00:02:57,975
- Vill ni ha nÄt att dricka?
- Jag mÄste Äka hem till min dotter.
26
00:02:58,135 --> 00:03:02,295
- Hur gammal Àr hon?
- Hon fyller snart sju.
27
00:03:02,455 --> 00:03:06,615
- Det Àr en rolig Älder. NÄgra bilder?
- Ja, visst.
28
00:03:10,175 --> 00:03:13,095
- HÀr Àr hon.
- Hon Àr underbar.
29
00:03:13,255 --> 00:03:17,135
- Har ni nÄgra barn?
- Jag har inte hittat rÀtt kvinna.
30
00:03:17,295 --> 00:03:19,655
Ni har fortfarande tid.
31
00:03:21,935 --> 00:03:25,135
- Ha det bra.
- Tack detsamma.
32
00:03:50,776 --> 00:03:54,296
- Slog du honom i huvudet?
- Jag puttade honom!
33
00:03:54,456 --> 00:03:58,016
Ben fÄr inte kalla dig dum,
men du fÄr inte puttas.
34
00:03:58,176 --> 00:04:03,016
- Han puttar andra hela tiden.
- Men blanda dig inte i.
35
00:04:03,176 --> 00:04:08,777
Om det hÀnder nÄt berÀttar du
för lÀrarna och lÄter dem lösa det.
36
00:04:12,217 --> 00:04:14,017
Lauren? VarsÄgod.
37
00:04:14,177 --> 00:04:15,737
- Var det allt?
- Ja.
38
00:04:15,897 --> 00:04:19,217
Ă
tta och femtio, tack.
39
00:04:19,377 --> 00:04:21,617
Tack.
40
00:04:22,617 --> 00:04:24,297
Tack.
41
00:04:27,937 --> 00:04:30,017
Lauren?
42
00:04:31,697 --> 00:04:33,577
Lauren?
43
00:04:34,617 --> 00:04:36,537
UrsÀkta.
44
00:04:37,977 --> 00:04:39,817
Lauren?
45
00:04:44,818 --> 00:04:46,778
Lauren?
46
00:04:51,538 --> 00:04:52,858
Lauren?
47
00:04:56,458 --> 00:04:59,018
Lauren? Lauren!
48
00:04:59,178 --> 00:05:03,458
- Kan jag fÄ...?
- Du mÄste stanna hos mig.
49
00:05:03,618 --> 00:05:07,338
- Jag tittade bara pÄ...
- Du skrÀmde mig.
50
00:05:07,498 --> 00:05:10,818
- Det var inte meningen.
- Jag vet det.
51
00:05:10,978 --> 00:05:14,618
FörlÄt att jag skrek,
men jag blev jÀtterÀdd.
52
00:05:20,979 --> 00:05:25,419
Titta vem som kommer hÀr!
LÀngre och sötare Àn nÄgonsin.
53
00:05:25,579 --> 00:05:30,939
Vill du ha lite choklad? VarsÄgod.
Hellre du Àn jag.
54
00:05:31,099 --> 00:05:34,699
Hej. Jag har slut pÄ morfin.
Kan du hÀmta det?
55
00:05:34,859 --> 00:05:38,699
Visst, ett ögonblick.
De har flyttat allt en trappa ner.
56
00:05:38,859 --> 00:05:43,219
- De tycker att jag behöver motion.
- Tack, Dawn.
57
00:05:44,539 --> 00:05:49,099
- Spara den till efter middagen.
- Jag Àter allt nu och bjuder dig.
58
00:05:49,259 --> 00:05:53,459
- Jag tÀnkte precis ringa dig.
- Vad Àr det?
59
00:05:53,619 --> 00:05:58,220
Mark Brady vill att du kommer dit.
Han har tydligen lite besvÀr.
60
00:05:58,380 --> 00:06:02,660
- Visst.
- Tack. Du Àr en rÀddare i nöden.
61
00:06:06,180 --> 00:06:11,900
FörlÄt, mamma. Jag vet.
Klockan fem skulle vara perfekt.
62
00:06:12,060 --> 00:06:14,060
Hej dÄ. Lauren?
63
00:06:15,940 --> 00:06:20,020
- Mormor hÀmtar dig efter skolan.
- Sjyst!
64
00:06:20,180 --> 00:06:23,380
VarsÄgod. SpÀnn fast dig.
65
00:06:24,740 --> 00:06:27,100
Ta ett djupt andetag.
66
00:06:27,260 --> 00:06:29,500
Andas ut.
67
00:06:32,340 --> 00:06:34,340
Var sa du att du hade ont?
68
00:06:35,341 --> 00:06:37,261
Ingenstans.
69
00:06:37,421 --> 00:06:39,341
Jag hade det.
70
00:06:39,501 --> 00:06:44,741
- Och nu har det slutat?
- Det försvann nÀr jag sÄg dig.
71
00:06:44,901 --> 00:06:50,381
- Du ljög vÀl inte för att fÄ hit mig?
- Det vore oetiskt.
72
00:06:50,541 --> 00:06:53,621
Nu kan du knÀppa skjortan.
73
00:06:53,781 --> 00:06:56,421
Jag hade faktiskt riktigt ont.
74
00:06:56,581 --> 00:07:02,541
- Men du gör det nÀstan vÀrt det.
- Kul att jag kan vara till hjÀlp.
75
00:07:02,701 --> 00:07:08,341
- Har du nÄn ny cocktail till mig?
- Nej, inte i dag.
76
00:07:08,501 --> 00:07:09,901
TFX, dÄ?
77
00:07:10,061 --> 00:07:14,182
- Det dÀr tar död pÄ dig.
- Innan mina lungor gör det?
78
00:07:15,182 --> 00:07:17,662
DÀrför behöver du ett nytt par.
79
00:07:17,822 --> 00:07:21,462
FÄr jag bjuda dig pÄ middag
nÀr jag har fÄtt det?
80
00:07:21,622 --> 00:07:26,382
- Jag fÄr inte dejta patienter.
- DÄ Àr jag ingen patient lÀngre.
81
00:07:27,662 --> 00:07:32,022
- Bli bÀttre, sen fÄr vi se.
- DÄ sÀger vi sÄ.
82
00:07:32,182 --> 00:07:35,982
- Du ger visst aldrig upp.
- Nej.
83
00:07:36,142 --> 00:07:40,342
Helt allvarligt...
Du gör sÄ att det kÀnns bÀttre.
84
00:07:44,462 --> 00:07:48,102
Jag har en ny patient,
sÄ jag mÄste gÄ.
85
00:07:48,262 --> 00:07:51,063
- Ska jag bli svartsjuk?
- Vi fÄr vÀl se.
86
00:07:57,663 --> 00:08:00,663
- Hej.
- Hej. Ăr Lauren vaken?
87
00:08:00,823 --> 00:08:05,703
Hon ville vÀnta pÄ dig,
men jag tyckte att hon behövde sova.
88
00:08:10,663 --> 00:08:14,383
- Vad var sÄ akut?
- Ingenting.
89
00:08:14,543 --> 00:08:20,143
Bara en ny patient, och en annan
som behövde lite sÀllskap.
90
00:08:20,303 --> 00:08:25,703
- Du hinner inte vara sÀllskapsdam.
- Det Àr inte sÄ enkelt, mamma.
91
00:08:25,863 --> 00:08:32,264
Han dör utan en transplantation.
Och han har ingen familj.
92
00:08:32,424 --> 00:08:37,944
Du har ett stort hjÀrta, men du mÄste
tÀnka pÄ din familj och dig sjÀlv.
93
00:08:38,104 --> 00:08:42,544
- Har du tagit ditt insulin?
- Den hÀr medicinen rÀcker.
94
00:08:42,704 --> 00:08:48,304
- Du borde inte dricka.
- Ett glas vin dödar mig inte.
95
00:08:49,504 --> 00:08:52,944
Vad har du och Lauren gjort i kvÀll?
96
00:08:53,104 --> 00:08:56,384
FrÄgan Àr nog mer vad vi inte gjorde.
97
00:08:56,544 --> 00:09:00,384
Tack för att du kunde komma
sÄ hÀr i sista minuten.
98
00:09:00,544 --> 00:09:05,144
Att umgÄs med mitt barnbarn
Àr alltid dagens höjdpunkt.
99
00:09:05,304 --> 00:09:10,305
Jag vet inte vad jag skulle göra
utan dig, sÄ tack.
100
00:09:10,465 --> 00:09:14,785
- Flytta hem till mig.
- Vi har pratat om det hÀr.
101
00:09:14,945 --> 00:09:17,985
Jag har plats
och kan hjÀlpa dig med Lauren.
102
00:09:18,145 --> 00:09:23,385
Men alla mina patienter bor i stan.
Ska jag pendla varje morgon?
103
00:09:23,545 --> 00:09:28,865
- Du kan skaffa nya patienter.
- Det funkar inte sÄ.
104
00:09:30,785 --> 00:09:32,465
Ska du Äka?
105
00:09:32,625 --> 00:09:36,025
Jag ska skjutsa
en dam frÄn kyrkan i morgon.
106
00:09:36,185 --> 00:09:39,625
Och jag ska hjÀlpa till
pÄ ett hÀrbÀrge.
107
00:09:39,785 --> 00:09:42,745
Om du inte vill
att jag ska sova över.
108
00:09:42,905 --> 00:09:47,186
Nej, i morgon klarar jag mig sjÀlv.
109
00:09:47,346 --> 00:09:51,826
Fundera pÄ det jag sa.
Ge mig en puss.
110
00:09:52,826 --> 00:09:56,986
- Du mÄste inte klara allt sjÀlv.
- Tack.
111
00:09:57,146 --> 00:09:59,986
- God natt, Àlskling.
- God natt.
112
00:10:01,826 --> 00:10:03,986
Hej dÄ.
113
00:10:20,066 --> 00:10:23,987
- Okej. Jag hÀmtar dig efter skolan.
- Jag kan gÄ hem.
114
00:10:24,147 --> 00:10:26,987
- Vi har pratat om det.
- Det Àr inte lÄngt.
115
00:10:27,147 --> 00:10:33,227
Jag vet, men jag vill inte
att du lÀmnar skolgÄrden.
116
00:10:34,867 --> 00:10:38,387
Jag Àlskar dig.
Ha en bra dag i skolan.
117
00:10:38,547 --> 00:10:41,267
- Hej.
- Hej, Dawn.
118
00:10:44,027 --> 00:10:46,187
Kom in!
119
00:10:47,787 --> 00:10:53,227
- Ville du prata med mig?
- De hÀr Àr godkÀnda.
120
00:10:53,387 --> 00:10:57,547
Min nya patient har ingen journal.
Vet du varför?
121
00:10:57,707 --> 00:11:01,708
Ingen aning. Jag kan kolla det,
men det tar nÄgra veckor.
122
00:11:01,868 --> 00:11:08,548
Ingen fara, jag börjar
med IV-terapi under tiden. Tack.
123
00:11:25,148 --> 00:11:27,148
Fixar du det?
124
00:11:27,308 --> 00:11:32,188
- Varför kan inte mormor hÀmta mig?
- Hon har annat att göra.
125
00:11:35,988 --> 00:11:39,229
Men det Àr trÄkigt att följa med dig.
126
00:11:39,389 --> 00:11:44,629
VÀnta pÄ framsidan tills jag Àr klar.
Men lÀmna inte trÀdgÄrden.
127
00:11:48,269 --> 00:11:50,029
GÄ inte för lÄngt, Lauren.
128
00:11:51,029 --> 00:11:53,909
- Hej, mr Florez.
- Kalla mig Gerald.
129
00:11:54,069 --> 00:11:57,029
Jag Àr hÀr med IV-behandlingen.
130
00:11:57,189 --> 00:12:00,549
- Ăr det dĂ€r din dotter?
- Hon fÄr stanna hÀrute.
131
00:12:00,709 --> 00:12:05,709
Det behöver hon inte göra.
Vill du se pÄ teve?
132
00:12:07,349 --> 00:12:09,429
Tack, det var snÀllt av dig.
133
00:12:19,390 --> 00:12:26,110
- Synd att jag inte har fler kanaler.
- Jag gillar den hÀr serien.
134
00:12:32,910 --> 00:12:37,630
Om du kÀnner nÄn smÀrta
tar jag det lugnare.
135
00:12:47,950 --> 00:12:52,270
- FÄr jag lÄna din toalett?
- VarsÄgod.
136
00:13:11,951 --> 00:13:14,991
JĂ€ttebra. Oj!
137
00:13:15,151 --> 00:13:20,071
- Vad Àr det som hÀnder?
- Hon Àr en framtida BroadwaystjÀrna.
138
00:13:20,231 --> 00:13:22,551
Jag visade det vi gör i församlingen.
139
00:13:22,711 --> 00:13:27,831
- GÄ ut och lek tills jag Àr klar.
- Men det Àr snart slut!
140
00:13:47,072 --> 00:13:49,952
Kom nu. Du börjar bli riktigt duktig.
141
00:14:17,833 --> 00:14:20,673
Kom nu! SÄ dÀr, ja.
142
00:14:20,833 --> 00:14:25,113
Chloe Àr kÀr i Campbell
och Virginia gillar Evan.
143
00:14:25,273 --> 00:14:27,673
Men han gillar Chloe.
144
00:14:27,833 --> 00:14:34,033
Det lÄter vÀldigt komplicerat.
Gillar du nÄn, dÄ?
145
00:14:39,233 --> 00:14:43,033
Ăr du redo? DĂ„ gĂ„r vi.
146
00:14:59,234 --> 00:15:01,954
Och den hÀr,
ifall Campbell kollar pÄ dig.
147
00:15:02,114 --> 00:15:06,074
- HĂ€mtar mormor mig i dag?
- Nej, jag hinner hÀmta dig.
148
00:15:06,234 --> 00:15:11,114
- Sen Äker vi och Àter glass.
- Ja, tack.
149
00:15:33,395 --> 00:15:36,675
Ta ett djupt andetag.
150
00:15:36,835 --> 00:15:39,555
Andas ut lÄngsamt.
151
00:15:41,435 --> 00:15:44,875
- Det lÄter bra.
- Var det allt?
152
00:15:45,035 --> 00:15:47,715
Drar du bara?
Jag kÀnner mig utnyttjad.
153
00:15:47,875 --> 00:15:52,715
NÀsta gÄng kan vi kela,
men nu ska jag hÀmta min dotter.
154
00:15:55,395 --> 00:15:58,035
- MÄr du bra?
- Jag mÄr fint.
155
00:16:00,115 --> 00:16:02,636
Ăr det sĂ€kert?
156
00:16:02,796 --> 00:16:07,316
Böj dig framÄt
och hosta sÄ hÄrt du kan.
157
00:16:07,476 --> 00:16:11,636
Okej. FortsÀtt hosta.
158
00:16:13,036 --> 00:16:15,636
Ner.
159
00:16:21,836 --> 00:16:25,036
- Jag kommer och besöker dig.
- Ett, tvÄ, tre.
160
00:16:27,636 --> 00:16:30,036
Nu Äker vi.
161
00:16:34,836 --> 00:16:36,836
Herregud!
162
00:17:48,038 --> 00:17:52,838
- UrsÀkta. Har du sett Lauren?
- Jag trodde att hon hade gÄtt hem.
163
00:17:52,998 --> 00:17:57,239
- Va? Jag kom precis.
- Jag har inte sett henne pÄ ett tag.
164
00:17:57,399 --> 00:18:00,239
Okej, tack.
165
00:18:22,159 --> 00:18:24,439
Lauren?
166
00:18:29,239 --> 00:18:31,239
Laure?
167
00:18:40,640 --> 00:18:44,040
- Hej, Sarah.
- HĂ€mtade du Lauren i skolan?
168
00:18:44,200 --> 00:18:47,880
Nej. Skulle jag ha gjort det?
169
00:18:48,040 --> 00:18:53,440
- Nej, jag. Men hon var inte dÀr.
- Var tror du att hon Àr?
170
00:18:53,600 --> 00:18:56,840
Jag vet inte. Jag ringer dig senare.
171
00:19:10,561 --> 00:19:16,561
- 112. Vad har hÀnt?
- Jag hittar inte min dotter.
172
00:20:06,802 --> 00:20:08,802
HallÄ?
173
00:20:08,962 --> 00:20:12,802
Jag har din dotter.
Om du vill se henne igen-
174
00:20:12,962 --> 00:20:18,762
- gör du precis som jag sÀger.
Lyssna pÄ mig!
175
00:20:18,922 --> 00:20:25,082
Kontakta inte polisen. Om du gör det
försvinner din dotter. FörstÄr du?
176
00:20:26,643 --> 00:20:31,283
- SÀg att du förstÄr!
- Ja, jag förstÄr.
177
00:20:31,443 --> 00:20:37,283
Jag gör vad du vill. Vad som helst.
Men snÀlla, gör henne inte illa.
178
00:20:37,443 --> 00:20:41,003
Jag vill att du ska lyssna pÄ mig.
179
00:20:42,243 --> 00:20:44,323
SÄ hÀr ska du göra...
180
00:20:57,363 --> 00:21:00,243
Mrs Harris? Det Àr polisen.
181
00:21:02,323 --> 00:21:05,324
Mrs Harris?
182
00:21:07,444 --> 00:21:11,484
Sarah Harris? Ni har anmÀlt
att er dotter Àr försvunnen.
183
00:21:11,644 --> 00:21:16,484
Jag tÀnkte precis ringa er.
Det var ett misstag.
184
00:21:16,644 --> 00:21:22,484
- Hur dÄ?
- Min mamma hÀmtar henne ibland.
185
00:21:22,644 --> 00:21:25,884
Jag hade glömt
att hon hade hÀmtat henne.
186
00:21:26,044 --> 00:21:28,644
- SÄ hon Àr hos er mamma?
- Ja.
187
00:21:30,044 --> 00:21:32,404
UrsÀkta.
188
00:21:32,564 --> 00:21:36,084
- Ni kan svara.
- Ingen fara.
189
00:21:38,644 --> 00:21:42,245
Okej. Misstag gör oss alltid glada.
190
00:21:42,405 --> 00:21:45,685
- Ha en bra dag.
- Tack. Detsamma.
191
00:22:46,526 --> 00:22:52,046
- Var Àr Grace, Bill?
- Hej, Àlskling.
192
00:22:54,126 --> 00:23:00,567
- Var har du varit?
- Jag har bara köpt lite mat.
193
00:23:00,727 --> 00:23:05,247
- Köpte du kakorna som Grace gillar?
- Ta dina tabletter.
194
00:23:10,767 --> 00:23:16,007
Om det blir fint vÀder i helgen
kan vi Äka till parken.
195
00:23:27,327 --> 00:23:30,807
- Ja, mamma?
- Var Àr Lauren? Har du henne?
196
00:23:30,967 --> 00:23:34,887
- Sarah?
- Ja, jag har henne.
197
00:23:35,048 --> 00:23:38,688
Tack och lov.
Jag har varit sÄ orolig.
198
00:23:38,848 --> 00:23:41,088
- Vad hÀnde?
- Ingenting.
199
00:23:41,248 --> 00:23:44,688
Hon var pÄ kontoret och jag var sen.
200
00:23:44,848 --> 00:23:48,088
Det Àr dÀrför ni ska flytta till mig.
201
00:23:48,248 --> 00:23:52,088
Jag orkar inte prata om det hÀr
just nu.
202
00:23:52,248 --> 00:23:55,968
Ăr allt som det ska?
Ska jag komma över?
203
00:23:56,128 --> 00:24:01,448
Nej, allt Àr bara bra.
Jag ringer dig senare.
204
00:24:19,849 --> 00:24:26,249
- Vad gör du hÀr? Har du glömt nÄt?
- Ja, jag glömde nÄgra saker.
205
00:24:26,409 --> 00:24:30,249
Jag tÀnkta lÀmna en lista,
men nu Àr du ju hÀr.
206
00:24:30,409 --> 00:24:32,889
Du tvingar mig att gÄ ner igen.
207
00:24:33,049 --> 00:24:38,209
Ett ögonblick.
Testa den hÀr, den Àr fantastisk.
208
00:25:13,250 --> 00:25:15,770
Vad gör du?
209
00:25:17,730 --> 00:25:23,170
Dawn gav mig en sÄn hÀr,
sÄ jag letade efter vatten.
210
00:25:23,330 --> 00:25:26,490
- Det finns inget vatten dÀr.
- Jag vet.
211
00:25:27,570 --> 00:25:30,891
- Du fick visst problem i dag.
- Va?
212
00:25:31,051 --> 00:25:36,211
- Du fick ringa efter ambulans.
- Just det, till Mark Brady.
213
00:25:36,371 --> 00:25:39,691
- Kan du informera mig?
- Jag vet inget Àn.
214
00:25:39,851 --> 00:25:44,651
Jag ska precis Äka till sjukhuset,
sÄ jag hör av mig.
215
00:25:44,811 --> 00:25:47,571
Okej. Glöm inte det.
216
00:26:37,292 --> 00:26:41,572
- Hej. Har vi en inbokad tid?
- Nej.
217
00:26:41,732 --> 00:26:46,253
Jag ville bara prata med dig
om alternativen till retrixan.
218
00:26:47,413 --> 00:26:50,293
- FÄr jag komma in?
- Ja, visst.
219
00:26:50,453 --> 00:26:53,853
Hur gick det för Lauren
nÀr hon upptrÀdde?
220
00:26:54,013 --> 00:26:59,013
- Jag kunde inte vara med.
- SĂ„ du missade det?
221
00:27:03,653 --> 00:27:05,653
FörlÄt mig.
222
00:27:07,453 --> 00:27:11,853
- Varför?
- FörlÄt, förlÄt.
223
00:27:20,493 --> 00:27:24,054
FörlÄt, jag hade inget val.
224
00:27:28,654 --> 00:27:31,494
- HallÄ?
- Har du gjort det?
225
00:27:31,654 --> 00:27:37,054
Jag har gjort allt du bad om.
Ge mig min dotter.
226
00:27:37,214 --> 00:27:39,334
Jag vill prata med honom.
227
00:27:39,494 --> 00:27:43,654
- Du sa att om jag gjorde det hÀr...
- Gör det!
228
00:27:47,254 --> 00:27:50,294
Vem Àr det? Varför gör du sÄ hÀr?
229
00:27:50,454 --> 00:27:56,094
SÄ dÀr. Nu har du hört honom.
Ge tillbaka Lauren.
230
00:27:56,254 --> 00:28:00,695
- Om du gör en sak till.
- Vad vill du att jag ska göra?
231
00:28:00,855 --> 00:28:05,655
Pappa? Vad gör du, pappa?
232
00:28:07,055 --> 00:28:11,415
- Vad Àr det? BerÀtta.
- VÀnta pÄ mitt samtal.
233
00:28:36,295 --> 00:28:39,896
Vem Àr han
och varför gör han sÄ hÀr mot mig?
234
00:28:40,056 --> 00:28:43,696
- Vad har du gjort?
- Ingenting.
235
00:28:43,856 --> 00:28:45,496
BerÀtta vad du har gjort.
236
00:28:45,656 --> 00:28:49,016
Jag lovar att jag inte vet nÄt!
237
00:28:49,176 --> 00:28:52,096
Vad sa han till dig?
Vad har han sagt?
238
00:28:52,256 --> 00:28:58,416
Om jag vill se min dotter igen
mÄste jag göra sÄ hÀr med dig.
239
00:28:58,576 --> 00:29:04,976
Om du vet vad som pÄgÄr
mÄste du berÀtta för mig.
240
00:29:05,136 --> 00:29:11,136
- Sarah, du mÄste ringa polisen.
- Det kan jag inte.
241
00:29:11,296 --> 00:29:15,497
- Jag sÀger att det inte var ditt fel.
- Jag kan inte!
242
00:29:15,657 --> 00:29:20,697
Han sa att jag aldrig
fÄr se Lauren igen om jag gör det.
243
00:29:20,857 --> 00:29:22,377
Herregud.
244
00:29:22,537 --> 00:29:26,777
Om du inte kan hjÀlpa mig
att hitta henne mÄste jag lyda.
245
00:29:56,858 --> 00:29:58,658
Okej.
246
00:29:58,818 --> 00:30:01,498
Upp med dig.
247
00:30:07,418 --> 00:30:10,658
- Drick lite.
- Jag vill till mamma.
248
00:30:10,818 --> 00:30:12,978
- Drick.
- Mamma!
249
00:30:13,138 --> 00:30:17,658
Om du vill trÀffa din mamma
mÄste du dricka lite.
250
00:30:23,138 --> 00:30:28,138
Kom igen, du kan ta en större klunk.
SĂ„ ja, duktig flicka.
251
00:30:28,298 --> 00:30:33,779
- NÀr fÄr jag trÀffa henne?
- VĂ€ldigt snart.
252
00:30:36,939 --> 00:30:39,819
VĂ€ldigt snart. LĂ€gg dig ner.
253
00:30:40,939 --> 00:30:43,019
SÄ dÀr.
254
00:31:27,700 --> 00:31:31,500
Jag sa att vi skulle köpa glass
efter skolan.
255
00:31:31,660 --> 00:31:34,300
Men jag var inte dÀr.
256
00:31:34,460 --> 00:31:40,540
Jag har sagt
att hon inte fÄr lÀmna skolgÄrden.
257
00:31:40,700 --> 00:31:43,980
- Det Àr inte ditt fel.
- Jo, det Àr det.
258
00:31:44,140 --> 00:31:46,901
Jag borde ha varit dÀr.
259
00:31:47,061 --> 00:31:50,701
Det finns mÄnga onda mÀnniskor
i vÀrlden.
260
00:31:50,861 --> 00:31:54,261
MÀnniskor som inte kan behÀrska sig.
261
00:31:56,341 --> 00:31:59,661
Du kan inte skydda henne
frÄn allihop.
262
00:31:59,821 --> 00:32:04,021
- FörlÄt att jag gör sÄ hÀr mot dig.
- Du mÄste inte göra det.
263
00:32:04,181 --> 00:32:07,541
Vi kan ringa polisen
och lÄta dem hitta din dotter.
264
00:32:07,701 --> 00:32:12,421
Jag kan inte göra det. Han dödar
henne om jag ringer polisen.
265
00:32:12,581 --> 00:32:16,581
Paret i Maryland ringde polisen.
Deras barn dog.
266
00:32:16,741 --> 00:32:21,341
Vad fÄr dig att tro
att han inte dödar henne i alla fall?
267
00:32:21,501 --> 00:32:26,782
- Jag kan inte riskera det.
- Han kidnappade din dotter.
268
00:32:26,942 --> 00:32:32,702
IstÀllet för att du fixar hjÀlp
tvingar han dig att göra ingenting.
269
00:32:32,862 --> 00:32:36,462
TĂ€nk om han aldrig ringer?
270
00:32:36,622 --> 00:32:41,782
TÀnk om han försöker vinna tid
och ta sig ut ur delstaten.
271
00:32:44,262 --> 00:32:50,422
Du var inte i skolan i dag.
Men stÀll upp för henne nu.
272
00:32:52,022 --> 00:32:54,902
SnÀlla, hjÀlp mig!
273
00:33:25,903 --> 00:33:28,103
Kan jag hjÀlpa er?
274
00:33:29,943 --> 00:33:33,023
Jag letar efter Gerald Juarez.
275
00:33:33,183 --> 00:33:38,023
Menar ni Florez? Jag Àr hans
sjuksköterska, men han Àr inte hÀr.
276
00:33:38,183 --> 00:33:43,064
- Skulle ni trÀffa honom?
- Ja, men han verkar ha glömt det.
277
00:33:45,024 --> 00:33:50,024
- Okej. Ha en bra dag.
- Detsamma.
278
00:34:08,104 --> 00:34:10,584
Nej.
279
00:34:36,985 --> 00:34:41,985
Varför vill en polis prata med dig?
Sluta ljuga för mig.
280
00:34:42,145 --> 00:34:46,865
- Jag har ingen aning.
- Du mÄste berÀtta vad som pÄgÄr.
281
00:34:47,025 --> 00:34:51,705
- Du mÄste tro mig. Jag vet inget.
- Jag rÀknar ut det pÄ egen hand.
282
00:34:58,826 --> 00:35:03,026
Du kommer inte att hitta nÄt.
Jag Àr lika förvirrad som du.
283
00:35:03,186 --> 00:35:05,626
Jag Àr ocksÄ förvirrad.
284
00:35:13,546 --> 00:35:18,866
Leta hur mycket du vill,
du kommer inte att hitta nÄt!
285
00:35:54,147 --> 00:35:58,267
Minns du den dÀr helgen
nÀr vi hÀlsade pÄ din bror?
286
00:36:03,267 --> 00:36:06,547
Vi var sÀkra pÄ
att vi hade kommit ihÄg allt.
287
00:36:07,987 --> 00:36:13,228
Men sÄ fort vi kom upp pÄ motor-
vÀgen frÄgade Grace efter Bunny.
288
00:36:13,388 --> 00:36:16,348
Jag förstod direkt
att vi hade glömt honom.
289
00:36:19,268 --> 00:36:25,428
Stackars Grace. Hon grÀt och grÀt.
290
00:36:27,908 --> 00:36:32,428
Tills du vÀnde och hÀmtade honom.
291
00:36:38,428 --> 00:36:41,508
Tror du att hon grÀt efter Bunny?
292
00:36:43,868 --> 00:36:46,988
- Nu gÄr vi och lÀgger oss.
- Nej!
293
00:36:47,148 --> 00:36:52,589
- Jamie. Gör inte sÄ hÀr.
- SnÀlla, ta honom inte!
294
00:36:55,429 --> 00:37:00,269
FörstÄr du inte
att han Àr allt jag har?
295
00:37:00,429 --> 00:37:06,229
Det hÀr rummet.
Den hÀr sÀngen, de hÀr leksakerna.
296
00:37:07,629 --> 00:37:09,829
Det Àr allt.
297
00:37:24,829 --> 00:37:27,670
Jag stÄr inte ut lÀngre.
298
00:37:30,270 --> 00:37:33,310
Jag vill bara att det ska sluta.
299
00:37:36,550 --> 00:37:39,230
Det kommer att sluta, Àlskling.
300
00:37:41,630 --> 00:37:44,750
Vem Àr hon?
301
00:37:44,910 --> 00:37:49,070
Varför har du en bild pÄ ett barn
under kudden?
302
00:37:49,230 --> 00:37:51,070
Vem Àr hon?
303
00:37:53,070 --> 00:37:55,430
Ingen.
304
00:37:55,590 --> 00:37:59,070
Jag kan inte hjÀlpa dig
om du inte berÀttar.
305
00:37:59,230 --> 00:38:02,070
Du hjÀlper mig inte om jag gör det.
306
00:38:06,191 --> 00:38:10,111
- JÀvlar! Var Àr din laddare?
- Jag har ingen telefon.
307
00:38:10,271 --> 00:38:14,071
Det Àr sant, jag har ingen telefon.
308
00:38:14,231 --> 00:38:17,951
Var Àr dina nycklar?
Tala om var dina nycklar Àr!
309
00:38:18,111 --> 00:38:22,631
- Vid ytterdörren. Vart ska du?
- SĂ€g ingenting.
310
00:39:12,352 --> 00:39:14,032
Tack och lov!
311
00:39:16,432 --> 00:39:18,952
- Sarah?
- Vad gör du hÀr, mamma?
312
00:39:19,112 --> 00:39:22,673
- Jag har en kÀnsla av att nÄt Àr fel.
- Allt Àr bra.
313
00:39:22,833 --> 00:39:25,153
- Var Àr Lauren?
- Hon Àr hos en vÀn.
314
00:39:25,313 --> 00:39:27,953
- SÄ hÀr sent?
- Jag mÄste jobba.
315
00:39:28,113 --> 00:39:31,873
- Jag kunde ha varit barnvakt.
- Det var lÀttare sÄ hÀr.
316
00:39:32,033 --> 00:39:34,833
- Jag hÀmtar henne.
- Hon sover över.
317
00:39:34,993 --> 00:39:37,873
- PĂ„ en vardag?
- Det Àr ingen fara.
318
00:39:38,033 --> 00:39:42,993
Har du Àtit nÄt i dag? Du skakar.
Lyssna pÄ mig! Jag Àr hÀr.
319
00:39:43,153 --> 00:39:46,513
Jag sover över
och hÀmtar Lauren i morgon.
320
00:39:46,673 --> 00:39:50,993
- Jag mÄr bara bra.
- Varför fÄr jag inte hjÀlpa dig?
321
00:39:51,153 --> 00:39:53,993
Jag klarar det hĂ€r sjĂ€lv. Ă
k hem!
322
00:40:34,474 --> 00:40:36,195
Ta nÄgra korta andetag.
323
00:40:44,195 --> 00:40:46,115
Drick det hÀr.
324
00:40:51,755 --> 00:40:55,195
Tack, tack.
325
00:40:55,355 --> 00:40:57,595
Flickan pÄ bilden...
326
00:40:59,315 --> 00:41:01,795
Gjorde du nÄt med henne?
327
00:41:06,875 --> 00:41:08,595
Vad gjorde du?
328
00:41:08,755 --> 00:41:14,076
HjÀlp, hon hÄller mig fÄngen!
Ring polisen!
329
00:41:14,236 --> 00:41:16,596
- Sarah?
- SlÀpp mig!
330
00:41:16,756 --> 00:41:22,516
- HjÀlp mig!
- SlÀpp henne! SlÀpp henne!
331
00:41:30,796 --> 00:41:35,716
- Vad Àr det som pÄgÄr?
- NÄn har kidnappat Lauren.
332
00:41:35,876 --> 00:41:39,236
Herregud!
333
00:41:39,396 --> 00:41:44,316
Om jag vill se henne igen
mÄste jag göra det hÀr.
334
00:41:44,476 --> 00:41:49,476
- Vi mÄste ringa polisen.
- Nej, dÄ dödar han henne.
335
00:41:49,636 --> 00:41:52,757
- Varför du? Varför Lauren?
- Jag vet inte.
336
00:41:52,917 --> 00:41:58,437
Det Àr ingen fara, Àlskling.
Det Àr ingen fara.
337
00:41:58,597 --> 00:42:01,837
Herregud.
338
00:42:01,997 --> 00:42:07,677
- KÀnner du ens den hÀr mannen?
- Ja. Han Àr en ny patient.
339
00:42:07,837 --> 00:42:11,197
Ăr han en patient?
340
00:42:17,277 --> 00:42:20,477
- Gerald Juarez.
- Vad Àr det?
341
00:42:20,637 --> 00:42:23,677
Han sÀger
att han heter Gerald Florez.
342
00:42:23,837 --> 00:42:28,077
Men pÄ medicinen
stÄr det Gerald Juarez.
343
00:42:28,237 --> 00:42:33,998
En polis letade efter Gerald Juarez,
men du sa att det inte var du.
344
00:42:36,118 --> 00:42:40,598
Varför har du Àndrat namn
om du inte har nÄt att dölja?
345
00:42:40,758 --> 00:42:43,758
- Jag gjorde det inte.
- Vad?
346
00:42:43,918 --> 00:42:46,118
Det de anklagade mig för.
347
00:42:46,278 --> 00:42:49,078
Vad anklagade de dig för?
348
00:42:52,318 --> 00:42:54,878
Fan ta dig! Jag behöver inte dig.
349
00:43:10,719 --> 00:43:12,079
Herregud.
350
00:43:13,359 --> 00:43:16,279
- Vad Àr det?
- Han dödade henne.
351
00:43:16,439 --> 00:43:21,799
- Jag gjorde det inte!
- Han dödade Grace Pearson.
352
00:43:21,959 --> 00:43:26,079
- Varför sitter han inte inne?
- Domaren sa att jag var oskyldig.
353
00:43:26,239 --> 00:43:30,319
Det var problem med DNA-bevisen
och domen revs upp.
354
00:43:30,479 --> 00:43:34,199
Polisen försökte sÀtta dit mig.
Men jag gjorde det inte!
355
00:43:34,359 --> 00:43:38,799
SÄ det var dÀrför de tog Lauren.
Det Àr ditt fel.
356
00:43:38,959 --> 00:43:42,199
Jag Àr inte skyldig,
jag Àr inte skyldig.
357
00:43:42,359 --> 00:43:48,680
Det mÄste vara nÄn som har
en koppling till henne. Eller hur?
358
00:43:51,240 --> 00:43:55,200
Vem skulle göra sÄ hÀr?
359
00:43:56,320 --> 00:43:59,080
Jag vet att du vet
vem som gjorde det.
360
00:44:01,280 --> 00:44:03,880
Tala om vem som gjorde det!
361
00:44:06,360 --> 00:44:08,720
Tala om vem!
362
00:44:10,280 --> 00:44:14,360
- 32 Haddon i Pembroke.
- Vad sa du?
363
00:44:14,520 --> 00:44:17,400
Grace bodde dÀr. Hennes pappa...
364
00:44:17,560 --> 00:44:23,481
- Vad gör du? Jag borde följa med dig.
- NÄn mÄste stanna hÀr med honom.
365
00:44:23,641 --> 00:44:28,401
Ta inte av den hÀr vad han Àn gör.
Lita inte pÄ honom.
366
00:44:28,561 --> 00:44:32,881
- Jag har mobilen med mig.
- Var försiktig, Sarah!
367
00:45:16,842 --> 00:45:19,402
Vad gör du, pappa?
368
00:45:23,842 --> 00:45:27,442
Jag stÀller bara allt till rÀtta.
369
00:46:16,804 --> 00:46:20,604
- Har du ringt polisen?
- Nej, det har jag inte.
370
00:46:20,764 --> 00:46:24,884
- Du vet vad som hÀnder dÄ.
- Jag har inte ringt.
371
00:46:25,044 --> 00:46:30,124
- Ăr han dĂ€r med dig?
- Ja.
372
00:46:30,284 --> 00:46:32,444
Jag vill prata med honom.
373
00:46:36,044 --> 00:46:42,164
- Det gÄr inte. Han Àr medvetslös.
- Ljug inte för mig!
374
00:47:08,845 --> 00:47:12,925
Nej, nej!
375
00:47:32,806 --> 00:47:36,726
- God kvÀll, sir. Har ni brÄttom?
- Inte direkt.
376
00:47:36,886 --> 00:47:41,806
Det sÄg ut sÄ nÀr ni körde ut.
Körkort och registreringsbevis.
377
00:47:41,966 --> 00:47:47,126
Ja, visst. VarsÄgod.
378
00:47:52,846 --> 00:47:56,806
- Heter er fru Jamie Pearson?
- Det stÀmmer.
379
00:47:56,966 --> 00:48:01,446
Er dotter gick i min sons klass.
Saint George Elementary.
380
00:48:03,366 --> 00:48:05,886
Jag hörde att de slÀppte honom.
381
00:48:06,046 --> 00:48:09,567
- Jag beklagar.
- Tack.
382
00:48:10,687 --> 00:48:14,287
- Ha en trevlig kvÀll.
- Detsamma.
383
00:48:41,367 --> 00:48:45,367
- Bara tills du har hÀmtat andan.
- Tack.
384
00:48:47,008 --> 00:48:53,808
Kan jag fÄ lite vatten? SnÀlla?
385
00:49:11,808 --> 00:49:18,248
Tack. Tack sÄ mycket.
386
00:49:18,408 --> 00:49:22,248
Jag ser var hon har fÄtt
sin vilja att hjÀlpa folk frÄn.
387
00:49:22,408 --> 00:49:26,689
Nej, sÀg inget. Du kan inte
övertala mig att slÀppa dig.
388
00:49:26,849 --> 00:49:31,569
Tror du verkligen att han bara
ger ditt barnbarn till Sarah?
389
00:49:31,729 --> 00:49:36,049
Det hÀr handlar inte bara
om Laurens liv, utan Àven om Sarahs.
390
00:49:36,209 --> 00:49:41,929
Jag vill inte att fler ska fara illa
pÄ grund av det jag gjorde.
391
00:49:42,089 --> 00:49:46,249
- Du var ju oskyldig.
- Det jag anklagades för, menar jag.
392
00:49:46,409 --> 00:49:51,649
- Du försöker bara lura mig.
- Nej, det gör jag inte.
393
00:49:51,809 --> 00:49:55,849
Du mÄste ringa polisen
sÄ att de kan leta reda pÄ henne.
394
00:49:56,009 --> 00:49:59,769
Sarah hade gjort det
om hon hade tÀnkt klart.
395
00:49:59,929 --> 00:50:04,050
Du vet att jag har rÀtt! Kom igen!
396
00:50:04,210 --> 00:50:07,650
- KvÀvdes hon?
- Vem?
397
00:50:07,810 --> 00:50:10,250
Den dÀr flickan, Grace...
398
00:50:10,410 --> 00:50:15,570
Det stÄr hÀr
att hon kvÀvdes i din baklucka.
399
00:50:15,730 --> 00:50:20,090
Domaren upphÀvde domen.
Jag Àr inte skyldig.
400
00:50:20,250 --> 00:50:25,010
Men inte skyldig och oskyldig
Àr tvÄ olika saker.
401
00:50:26,770 --> 00:50:31,130
Gerald... lyssna pÄ mig.
402
00:50:31,290 --> 00:50:34,850
Jag vet
att du inte Àr en ond mÀnniska.
403
00:50:35,010 --> 00:50:38,610
- Du Ängrar det du gjorde.
- Jag gjorde det inte.
404
00:50:38,770 --> 00:50:44,211
Du borde erkÀnna.
Be Gud om förlÄtelse.
405
00:50:44,371 --> 00:50:49,531
Vi kan inte rÀdda Grace, men
du kanske kan rÀdda din egen sjÀl.
406
00:50:49,691 --> 00:50:54,651
Det Àr ingen annan hÀr, bara du,
jag och Gud. Ingen behöver fÄ veta.
407
00:50:57,371 --> 00:51:01,131
Jag lovar att det kÀnns bÀttre
om du erkÀnner.
408
00:51:01,291 --> 00:51:07,851
Och om du Àr Àrlig mot mig
tror jag pÄ att du vill hjÀlpa oss.
409
00:51:08,011 --> 00:51:12,451
DĂ„ ringer jag till polisen.
410
00:51:21,572 --> 00:51:23,732
Hon var i parken.
411
00:51:26,572 --> 00:51:33,572
- Jag ville bara vara med henne.
- FortsÀtt.
412
00:51:33,732 --> 00:51:39,252
Jag hörde pÄ radion att de hade
skickat ut en efterlysning.
413
00:51:39,412 --> 00:51:42,412
Jag var orolig för vÀgspÀrrar,
sÄ jag...
414
00:51:44,252 --> 00:51:46,252
SĂ„ jag la henne i bakluckan.
415
00:51:50,012 --> 00:51:52,612
Jag la henne i bakluckan!
416
00:51:55,092 --> 00:52:01,693
Och hon mÄste vara tyst,
sÄ jag tejpade för hennes mun.
417
00:52:02,853 --> 00:52:04,853
Det var en varm dag.
418
00:52:06,413 --> 00:52:11,173
Jag gjorde allt jag kunde
för att rÀdda henne. Jag gjorde allt.
419
00:52:15,213 --> 00:52:18,453
Hon var sÄ vacker.
Hon var sÄ vacker.
420
00:52:18,613 --> 00:52:24,773
Jag ville inte skada henne. Jag ville
inte skada henne. Jag Àlskade henne.
421
00:52:27,933 --> 00:52:34,534
Jag Àr sÄ ledsen.
Jag Àr sÄ ledsen. Jag Àr sÄ ledsen.
422
00:52:48,734 --> 00:52:51,334
TĂ€nker du ringa till polisen?
423
00:52:56,494 --> 00:52:58,494
Nej.
424
00:53:04,454 --> 00:53:06,134
VĂ€nta!
425
00:53:15,495 --> 00:53:21,455
Rör dig inte! Hur kÀnns det dÀr?
426
00:53:21,615 --> 00:53:26,175
Hur kÀnns det att inte kunna andas?
Att veta att du ska dö?
427
00:53:26,335 --> 00:53:33,055
SÄ hÀr gjorde du mot flickan! Jag
vill att du ska lida som hon gjorde.
428
00:53:38,295 --> 00:53:44,215
Jag ber till Gud att du nÄn dag...
Jag ber för att du ska göra det.
429
00:54:57,857 --> 00:54:59,857
Vad gör ni?
430
00:55:03,137 --> 00:55:05,498
Jag letar efter min dotter.
431
00:55:07,298 --> 00:55:13,858
- Har ni ocksÄ förlorat er dotter?
- Ja.
432
00:55:15,578 --> 00:55:17,658
Kom in.
433
00:55:26,978 --> 00:55:30,018
Vet ni var hon Àr?
434
00:55:31,658 --> 00:55:36,338
Vi planerade
att vara i parken hela dagen.
435
00:55:36,498 --> 00:55:42,419
Bill kunde inte följa med,
sÄ Grace och jag Äkte dit sjÀlva.
436
00:55:42,579 --> 00:55:45,859
Floden var fortfarande varm.
437
00:55:46,019 --> 00:55:53,019
Underströmmen kunde vara stark,
men Grace höll sig nÀra stranden.
438
00:55:54,499 --> 00:55:58,739
Jag hade lÀmnat lunchen i bilen
och hÀmtade den.
439
00:55:58,899 --> 00:56:01,699
Och nÀr jag kom tillbaka...
440
00:56:04,739 --> 00:56:06,739
Grace...
441
00:56:11,699 --> 00:56:17,459
Det tog bara en minut.
Det var allt. En minut.
442
00:56:17,619 --> 00:56:22,100
En minut som jag ber till Gud
att jag kunde fÄ tillbaka.
443
00:56:26,620 --> 00:56:29,820
Var Àr er make?
444
00:56:32,860 --> 00:56:39,180
Lyssna pÄ mig, mrs Pearson.
NÄn har tagit min dotter.
445
00:56:39,340 --> 00:56:43,580
NÄn som Gerald Juarez har gjort illa.
446
00:56:43,740 --> 00:56:48,580
Jag vet att ni mÄste hata honom
för det han gjorde.
447
00:56:48,740 --> 00:56:52,980
Men ni mÄste förstÄ
att min dotter inte har gjort nÄt!
448
00:56:53,140 --> 00:56:55,940
Hör ni det dÀr? Hon grÄter.
449
00:56:56,100 --> 00:57:01,061
- Vem grÄter? Lauren?
- Mamma kommer, Gracie.
450
00:57:01,221 --> 00:57:05,061
- Vem Àr du?
- Hör du det dÀr? Hon grÄter.
451
00:57:05,221 --> 00:57:09,581
- Det Àr ingen fara.
- Varför slutar hon inte grÄta?
452
00:57:09,741 --> 00:57:15,821
Lyssna. Hon har slutat grÄta.
453
00:57:19,181 --> 00:57:23,661
- Bunny?
- Ja. Nu har hon sin Bunny.
454
00:57:23,821 --> 00:57:28,221
SĂ„ nu... kan du vila en stund.
455
00:57:52,022 --> 00:57:56,822
NĂ€r medicinen slutar verka
gÄr hon tillbaka i tiden.
456
00:57:56,982 --> 00:58:01,062
- Till nÀr er dotter var hÀr?
- Vem Àr ni?
457
00:58:02,182 --> 00:58:06,782
Min dotter Àr försvunnen.
Och Gerald Juarez Àr inblandad.
458
00:58:06,942 --> 00:58:11,542
Herregud!
De borde inte ha slÀppt honom.
459
00:58:11,702 --> 00:58:16,783
- Men det gjorde de.
- Tror ni att han har tagit henne?
460
00:58:16,943 --> 00:58:21,303
Nej, det Àr nÄn
som vill hÀmnas pÄ honom.
461
00:58:21,463 --> 00:58:27,583
- Hur tror ni att jag kan hjÀlpa er?
- LĂ€mna tillbaka henne.
462
00:58:31,703 --> 00:58:36,583
- Tror ni att jag Àr inblandad?
- Jag gör vad ni vill.
463
00:58:36,743 --> 00:58:41,063
Jag har kÀnt smÀrtan. Varför
skulle jag utsÀtta nÄn för den?
464
00:58:41,223 --> 00:58:46,903
- För att hÀmnas.
- Ja, jag vill hÀmnas. SjÀlvklart.
465
00:58:47,063 --> 00:58:50,663
Jag vet tyvÀrr inget om er dotter.
466
00:58:50,824 --> 00:58:54,264
Varför blandade den
som tog henne in Juarez?
467
00:58:55,424 --> 00:59:00,664
- Det kanske var en av de andra.
- En av de andra?
468
00:59:01,664 --> 00:59:05,824
Domaren godtog det inte som bevis,
men...
469
00:59:06,824 --> 00:59:11,464
Grace var inte den enda. Hon var
bara den enda som inte kom hem.
470
00:59:11,624 --> 00:59:16,344
- Hur mÄnga fler Àr det?
- MÄnga.
471
00:59:19,304 --> 00:59:22,264
- FörlÄt, jag visste inte.
- Det Àr ingen fara.
472
00:59:22,424 --> 00:59:27,624
Jag Àr ledsen att ni tvingas gÄ
igenom det hÀr. Vad sÀger polisen?
473
00:59:28,625 --> 00:59:33,105
- Jag har inte ringt dem.
- Va?
474
00:59:34,465 --> 00:59:37,265
Men det mÄste ni göra.
475
00:59:39,705 --> 00:59:42,025
Det handlar om er dotter.
476
00:59:43,625 --> 00:59:45,305
Ring dem.
477
00:59:46,905 --> 00:59:49,265
Jag mÄste gÄ.
478
01:02:13,509 --> 01:02:17,909
- HallÄ?
- Döda honom.
479
01:02:18,069 --> 01:02:21,509
Du hörde vad jag sa.
Jag vill att du dödar honom!
480
01:02:23,709 --> 01:02:26,349
Nej, det kan jag inte.
481
01:02:26,509 --> 01:02:29,909
Om du vill se din dotter igen
gör du det!
482
01:02:30,069 --> 01:02:33,189
- Tvinga mig inte att göra det.
- Lyssna pÄ mig!
483
01:02:33,349 --> 01:02:37,910
Om han inte Àr död
nÀr jag ringer igen dör din dotter.
484
01:02:38,990 --> 01:02:40,750
HallÄ?
485
01:03:01,710 --> 01:03:03,510
Var har du varit?
486
01:03:04,510 --> 01:03:10,510
Jag var nere i kÀllaren.
Jag tyckte att jag hörde nÄt dÀr.
487
01:03:10,670 --> 01:03:15,951
- Varför sover du inte?
- Jag Àr inte trött.
488
01:03:26,711 --> 01:03:30,511
- Vad Àr det?
- De hÀr gör mig dÄsig.
489
01:03:30,671 --> 01:03:34,311
Jag vill att allt ska bli som förut.
Jag vill ha Gracie!
490
01:03:34,471 --> 01:03:38,871
LĂ€karen sa att du kanske inte
kommer tillbaka om du inte tar dem.
491
01:03:46,711 --> 01:03:50,511
- Var Àr den dÀr kvinnan?
- Hon har Äkt.
492
01:03:50,671 --> 01:03:53,112
Hon har ocksÄ förlorat sin dotter.
493
01:03:53,272 --> 01:03:58,352
Nej dÄ, allt ordnade sig.
Hon har fÄtt tillbaka henne.
494
01:04:02,632 --> 01:04:06,152
- Varför stÄr Graces kakor framme?
- FörlÄt, jag...
495
01:04:06,312 --> 01:04:11,712
Jag tog fram dem
och sen glömde jag.
496
01:04:15,072 --> 01:04:18,032
SÄ dÀr. Nu gÄr vi och lÀgger oss.
497
01:04:30,873 --> 01:04:36,513
- MÄr du bra?
- Det var inte Graces pappa.
498
01:04:38,113 --> 01:04:41,913
- Vem Àr det, dÄ?
- Det finns tydligen fler.
499
01:04:42,073 --> 01:04:45,353
Grace var bara den enda han dödade.
500
01:04:45,513 --> 01:04:49,193
Helt otroligt. Vad gör vi nu?
501
01:04:51,713 --> 01:04:55,513
Om jag inte dödar honom
tÀnker han döda henne.
502
01:05:00,113 --> 01:05:04,913
- DÄ mÄste du göra det.
- Nej, det kan jag inte.
503
01:05:05,073 --> 01:05:07,353
Jag kan inte göra det.
504
01:05:08,353 --> 01:05:11,594
- BerÀtta att du dödade Grace.
- Jag vill inte dö!
505
01:05:11,754 --> 01:05:15,114
Han erkÀnde allt för mig.
Han berÀttade allt.
506
01:05:15,274 --> 01:05:21,994
- Han förtjÀnar inte att leva!
- Kanske inte, men jag gör det inte.
507
01:05:22,154 --> 01:05:26,314
Du mÄste göra det.
Du mÄste göra det för Laurens skull.
508
01:05:27,994 --> 01:05:29,714
Sarah...
509
01:05:32,114 --> 01:05:37,314
Du Àr sjuksköterska.
Du vet hur man gör det diskret.
510
01:05:51,915 --> 01:05:55,235
Nej, du vet att det inte Àr rÀtt.
511
01:05:55,395 --> 01:05:59,395
- Dödar det dÀr honom?
- I tillrÀckligt stor mÀngd.
512
01:05:59,555 --> 01:06:03,115
Tro mig, jag vill inte vara sÄ hÀr.
513
01:06:03,275 --> 01:06:06,515
Jag har försökt sluta
sÄ mÄnga gÄnger.
514
01:06:06,675 --> 01:06:10,875
- SÄ mÄnga gÄnger. FörlÄt mig.
- Jag har inget val.
515
01:06:11,035 --> 01:06:16,715
NÀr du tar en annan mÀnniskas liv
kan du inte ge tillbaka det.
516
01:06:16,875 --> 01:06:20,195
Om du gör det hÀr
Àr du inte bÀttre Àn jag.
517
01:06:23,435 --> 01:06:29,516
Du ska göra det hÀr
för att rÀdda Lauren.
518
01:06:50,916 --> 01:06:53,156
Jag kan inte.
519
01:06:53,316 --> 01:06:56,316
FörlÄt, jag kan inte göra det.
520
01:06:56,476 --> 01:07:01,516
Det Àr ingen fara, Àlskling.
Du har det inte i dig.
521
01:07:04,877 --> 01:07:06,797
Men det har jag.
522
01:07:07,797 --> 01:07:12,077
Du har ett helt liv med Lauren
framför dig.
523
01:07:13,717 --> 01:07:17,317
- MÄ Gud förlÄta mig.
- Nej!
524
01:07:17,477 --> 01:07:21,517
- Nej, vÀnta!
- Det mÄste göras.
525
01:07:21,677 --> 01:07:25,397
- Vi blir som han.
- Har du nÄt bÀttre förslag?
526
01:07:25,557 --> 01:07:29,717
- Vi mÄste göra det!
- Jag kan hjÀlpa er.
527
01:07:29,877 --> 01:07:31,637
Jag kan hjÀlpa er.
528
01:07:32,637 --> 01:07:36,717
- LÄt bli...
- Jag kan hjÀlpa er.
529
01:07:38,117 --> 01:07:43,118
Om du slÀpper mig visar jag dig
till alla jag har skadat.
530
01:07:43,278 --> 01:07:46,518
- Det mÄste vara en av dem.
- Lyssna inte pÄ honom.
531
01:07:46,678 --> 01:07:52,318
- Varför skulle du hjÀlpa mig?
- Jag Àr verkligen ledsen.
532
01:07:52,478 --> 01:07:55,878
Jag ville inte skada Grace
eller nÄn annan.
533
01:07:56,038 --> 01:07:59,678
Jag kan inte ta tillbaka nÄt,
men jag kan hjÀlpa er.
534
01:07:59,838 --> 01:08:04,198
- Jag kanske kan rÀdda min egen sjÀl.
- Han sÀger vad som helst.
535
01:08:04,358 --> 01:08:08,438
- Jag har ingen annan lösning.
- Nej!
536
01:08:08,598 --> 01:08:11,238
LÄt bli! Det Àr ingen bra idé.
537
01:08:11,398 --> 01:08:16,358
Om jag inte kan döda honom Àr det
ingen idé att hÄlla honom fÄngen.
538
01:08:28,319 --> 01:08:30,119
Nu Äker vi.
539
01:08:30,279 --> 01:08:33,519
- Jag borde följa med.
- Du Àr redan för inblandad.
540
01:08:33,679 --> 01:08:38,519
- Du ska inte vara ensam med honom.
- Vi vet inte var det hÀr leder.
541
01:08:38,679 --> 01:08:41,119
- Om det hÀnder nÄt...
- SÀg inte sÄ!
542
01:08:41,279 --> 01:08:45,519
Om det hÀnder nÄt
mÄste du ta hand om Lauren.
543
01:08:45,679 --> 01:08:52,239
Ring polisen om jag inte
har hört av mig om en timme.
544
01:09:07,720 --> 01:09:12,680
Jag tÀnkte stanna i mitt hus
och aldrig gÄ ut igen.
545
01:09:12,840 --> 01:09:14,920
DĂ„ kunde jag inte...
546
01:09:17,120 --> 01:09:21,320
Jag ville inte att nÄn skulle
fara illa pÄ grund av mig.
547
01:09:21,480 --> 01:09:26,720
- Det Àr han. Vad gör jag?
- Svara.
548
01:09:27,720 --> 01:09:30,840
- HallÄ?
- Har du gjort det?
549
01:09:32,800 --> 01:09:38,281
Ge den till mig! NÄn kommer att dö,
men inte den du tror.
550
01:09:39,521 --> 01:09:44,001
Jag tÀnker döda henne!
Du fÄr hennes blod pÄ dina hÀnder.
551
01:09:44,161 --> 01:09:49,321
Nej, gör henne inte illa.
Jag tvingade henne att göra det.
552
01:09:49,481 --> 01:09:53,001
Du tog nÄn ifrÄn mig,
och det ska du betala för.
553
01:09:53,161 --> 01:09:57,521
LÄt henne vara,
hon har inget med det hÀr att göra!
554
01:10:04,921 --> 01:10:08,081
- Det Àr Graces pappa.
- Va?
555
01:10:08,241 --> 01:10:12,322
Jag pratade med honom. Han
försökte fÄ mig att ringa polisen.
556
01:10:12,482 --> 01:10:16,322
Han Àr den enda
som jag tog nÄn frÄn.
557
01:10:17,322 --> 01:10:20,922
- Det mÄste vara han.
- Herregud.
558
01:10:21,082 --> 01:10:25,122
Jag var ju precis dÀr. Jag var dÀr.
559
01:11:57,924 --> 01:11:59,724
Grace!
560
01:12:30,325 --> 01:12:31,925
Jamie?
561
01:12:34,725 --> 01:12:36,765
Jamie!
562
01:12:38,005 --> 01:12:42,926
Ă
h, nej. Bunny! Jamie! Jamie!
563
01:12:43,086 --> 01:12:45,126
Jamie?
564
01:12:47,566 --> 01:12:49,646
Jamie?
565
01:13:03,006 --> 01:13:05,486
Ă
h, nej!
566
01:13:10,486 --> 01:13:13,846
Var Àr hon? Var Àr hon?
567
01:13:14,006 --> 01:13:19,526
Min fru, hon...
Hon mÄste vara med min fru.
568
01:13:19,686 --> 01:13:24,607
- Var kan hon vara?
- Jag vet inte.
569
01:13:25,927 --> 01:13:32,127
- Varför tog du min dotter?
- För att jag inte var dÀr.
570
01:13:32,287 --> 01:13:37,327
Jag var inte dÀr för att hjÀlpa
henne, och de slÀppte honom!
571
01:13:39,327 --> 01:13:44,527
Jag var full,
sÄ de Äkte till parken sjÀlva.
572
01:13:44,687 --> 01:13:48,327
Om jag hade varit dÀr
hade jag kunnat vaka över henne.
573
01:13:48,487 --> 01:13:51,527
DĂ„ hade hon varit vid liv.
574
01:13:51,687 --> 01:13:56,127
Jag lovade min fru att han skulle
fÄ betala för det han gjorde!
575
01:13:56,287 --> 01:14:00,008
Jag har bevakat honom
och försökt komma pÄ ett sÀtt.
576
01:14:00,168 --> 01:14:03,448
- Och sÄ sÄg jag dig!
- Du Àr en ynkrygg.
577
01:14:03,608 --> 01:14:09,168
Du gjorde inget för henne
och nu Àr min dotter borta.
578
01:14:09,328 --> 01:14:12,168
- Var kan hon ha tagit henne?
- Jag vet inte.
579
01:14:12,328 --> 01:14:17,288
Jamie gjorde allt med Grace.
Hon kan vara var som helst.
580
01:14:17,448 --> 01:14:22,288
Hon kan vara pÄ ballett, i skolan,
i parken... Var som helst.
581
01:14:22,448 --> 01:14:28,528
- Parken dÀr han tog henne. Var?
- Jag vet inte, jag var inte dÀr.
582
01:14:28,688 --> 01:14:31,728
Men det var jag.
583
01:14:47,809 --> 01:14:50,649
Vi Àr nÀstan framme Grace.
584
01:14:50,809 --> 01:14:54,769
Det blir en vacker dag.
585
01:15:03,489 --> 01:15:05,449
- Vad gör du?
- Inte med honom.
586
01:15:05,609 --> 01:15:08,769
- Vi har inte tid. Hoppa in.
- Jag kan inte.
587
01:15:08,929 --> 01:15:12,969
Du stÀllde inte upp för din dotter
sÄ stÀll upp för min.
588
01:15:33,610 --> 01:15:39,370
Grace? Grace?
589
01:15:39,530 --> 01:15:42,930
Du Àr vaken. Titta.
590
01:15:43,090 --> 01:15:45,770
Vi Àr framme.
591
01:15:45,930 --> 01:15:49,330
Och titta. Titta vem jag tog med.
592
01:16:36,572 --> 01:16:38,212
Du kan sÀtta dig hÀr.
593
01:16:46,492 --> 01:16:52,292
Jag hoppas att du gillar smörgÄsarna.
Och jag tog med dina favoritkakor.
594
01:16:52,452 --> 01:16:58,372
- Var Àr min mamma?
- Ălskling, det Ă€r ju jag.
595
01:16:58,532 --> 01:17:04,852
- Nej, det Àr inte du.
- Du halvsover fortfarande.
596
01:17:05,012 --> 01:17:12,013
- Du Àr inte min mamma.
- Sluta sÀga sÄ dÀr, Grace.
597
01:17:19,493 --> 01:17:25,973
Vi gÄr till floden, du gillar ju
att bada. Men hÄll mig i handen.
598
01:17:26,133 --> 01:17:29,453
Kom dÄ.
599
01:17:37,373 --> 01:17:42,293
- Var Àr det?
- Jag kÀnner igen mig nÀr jag ser det.
600
01:17:47,974 --> 01:17:52,774
Vad Àr det, Grace?
Du har aldrig varit rÀdd för vatten.
601
01:17:52,934 --> 01:17:57,174
Jag heter inte Grace,
jag heter Lauren. SlÀpp mig!
602
01:17:57,334 --> 01:18:00,694
Sluta, Grace. Du förstör vÄr dag.
603
01:18:01,934 --> 01:18:05,654
HÀr Àr det. Vi Àr framme.
604
01:18:10,134 --> 01:18:12,334
Lauren!
605
01:18:14,094 --> 01:18:17,734
- Lauren!
- Mamma!
606
01:18:22,455 --> 01:18:25,535
Lauren?
607
01:18:25,695 --> 01:18:29,975
- Lauren!
- Mamma!
608
01:18:30,135 --> 01:18:33,655
- Lauren! Ge henne till mig.
- Mamma!
609
01:18:33,815 --> 01:18:38,855
Kom inte nÀrmare, dÄ gÄr jag
lÀngre ut. Jag gör det.
610
01:18:40,335 --> 01:18:44,975
- Nej.
- Mamma. Mamma.
611
01:18:45,135 --> 01:18:47,615
Ge mig min dotter.
612
01:18:47,775 --> 01:18:52,335
Nej, jag slÀpper henne inte.
Inte en gÄng till.
613
01:18:52,495 --> 01:18:56,815
Det Àr ingen fara, Àlskling.
Du kan slÀppa henne nu.
614
01:18:56,975 --> 01:19:00,936
- SnÀlla, Jamie!
- Nej...
615
01:19:01,096 --> 01:19:03,416
- Jamie?
- Nej!
616
01:19:03,576 --> 01:19:08,216
Nej, du var inte dÀr. Det var jag.
617
01:19:08,376 --> 01:19:14,816
Jag var dÀr.
Han har gett mig en ny chans.
618
01:19:14,976 --> 01:19:17,976
Den hÀr gÄngen
slÀpper jag henne inte!
619
01:19:18,136 --> 01:19:22,696
Jamie, din dotter Àr död!
620
01:19:22,856 --> 01:19:27,616
Det dÀr Àr inte Grace. Se pÄ henne.
621
01:19:27,776 --> 01:19:32,176
Det dÀr Àr min dotter. Det Àr Lauren.
622
01:19:32,336 --> 01:19:38,577
Nej, jag har packat lunchen.
Vi skulle bada.
623
01:19:38,737 --> 01:19:43,817
Mamma... SlÀpp. SlÀpp mig!
624
01:19:45,817 --> 01:19:50,257
- Nej! HjÀlp!
- Mamma!
625
01:19:50,417 --> 01:19:54,537
- Mamma!
- Nej, nej!
626
01:19:54,697 --> 01:19:57,577
Nej, nej, nej!
627
01:19:59,097 --> 01:20:02,177
Mamma, mamma!
628
01:20:11,617 --> 01:20:14,017
Jag har dig!
629
01:20:24,538 --> 01:20:27,898
Jamie!
630
01:20:28,058 --> 01:20:31,178
- Bill!
- Jamie!
631
01:20:41,538 --> 01:20:44,498
Det Àr ingen fara. Det Àr ingen fara.
632
01:22:18,701 --> 01:22:24,141
Det hÀr Àr den sista presenten.
633
01:22:24,301 --> 01:22:30,341
- Ăr den till mig?
- Nej. Den Àr till... Lauren.
634
01:22:34,341 --> 01:22:38,221
- Han Àr sÄ söt.
- Den passar i hennes nya sovrum.
635
01:22:38,381 --> 01:22:42,861
Tack, mormor. Det hÀr Àr
den bÀsta julen nÄgonsin.
636
01:22:43,021 --> 01:22:47,022
Kalkonen Àr snart klar.
Har du Àtit nÄt i dag?
637
01:22:47,182 --> 01:22:51,182
- Du borde lyssna pÄ din mamma.
- Inte du ocksÄ.
638
01:22:51,342 --> 01:22:56,662
Vill du hjÀlpa mig med kalkonen?
Kom dÄ.
639
01:22:56,822 --> 01:23:01,582
Tack för örhÀngena. Jag ber
om ursÀkt för den larviga tröjan.
640
01:23:01,742 --> 01:23:05,342
Du och Lauren Àr
den enda presenten jag vill ha.
641
01:23:05,502 --> 01:23:12,302
- Titta, en mistel.
- I alla fall nÀstan.
642
01:23:31,063 --> 01:23:35,062
www.fmsubs.com
642
01:23:36,305 --> 01:23:42,832
www.fmsubs.com52063