All language subtitles for Triumphs Of A Man Called Horse (1982) Richard Harris Turco
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,417 --> 00:00:11,417
30 y�ldan fazla, John Morgan,
bir �ngiliz aristokrat�,
2
00:00:11,496 --> 00:00:13,736
bir Sioux k�z�lderilisi olarak ya�ad�.
3
00:00:13,817 --> 00:00:18,136
"Shunka Wakan" olarak biliyordu
- "At" ad�ndaki adam olarak.
4
00:00:18,297 --> 00:00:22,295
Birbirini takip eden sava�lar ve
bozulan antla�malar�n ard�ndan,
5
00:00:22,374 --> 00:00:26,935
sonunda Sioux ulusu ,en b�y�k
meydan okumayla kar�� kar��ya kald�:
6
00:00:27,014 --> 00:00:29,016
-Alt�na h�cum!
7
00:00:29,094 --> 00:00:32,094
Kutsal "Kara Tepeler" i�gal edildi...
8
00:00:32,174 --> 00:00:35,014
servet pe�indeki bir �apulcular
ordusu taraf�ndan.
9
00:00:35,094 --> 00:00:40,533
Adamlar bedeli ne olursa olsun
sar� metale sahip olmaya kararl�yd�lar...
10
00:00:40,653 --> 00:00:45,653
...bu Sioux ulusunun imhas�
demek olsa bile.
11
00:00:45,733 --> 00:00:47,732
Sadece iki ki�i,
12
00:00:47,772 --> 00:00:52,652
"At" denilen adam ve o�lu "Koda",
13
00:00:52,771 --> 00:00:58,732
bu yeni d��man ile "Sioux"lar�n aras�nda
durdu.
14
00:02:23,274 --> 00:02:29,281
"Koda"! "Koda" !
15
00:03:38,248 --> 00:03:46,448
AT DEN�LEN ADAMIN ZAFER�
16
00:07:40,904 --> 00:07:43,864
G�r�n��e g�re ba�ka m��terilerimiz var.
17
00:08:10,222 --> 00:08:13,219
Suyun fiyat� 5 dolar, bay�m.
18
00:08:13,580 --> 00:08:17,860
O kadar param�z yok.
- Be� paras�z�z, hi� param�z yok.
19
00:08:17,979 --> 00:08:23,260
Ba�ka bir �eyle �deyebilir miyiz?
- Hay�r, belki atlarla olabilir.
20
00:08:25,100 --> 00:08:29,140
- ��eri gir, Dorothy.
- �ok g�zel bir k�z�n�z var, bayan.
21
00:08:29,339 --> 00:08:31,339
- Dorothy! ��eri gir!
22
00:08:32,578 --> 00:08:37,537
Bir keresinde 12 ya��nda bir
k�z�lderili kad�n�m olmu�du...ne kad�nd� ama.
23
00:08:39,738 --> 00:08:46,777
�yi,bu sizin se�iminiz yolcular.
Susuzluktan �lmek istiyorsan�z,
bu sizin probleminiz.
24
00:08:53,535 --> 00:08:56,535
San�r�m yo�un bir g�n ge�irece�iz.
25
00:09:11,774 --> 00:09:15,653
Paran var m�, dostum?
Suyun fiyat� 5 dolar.
26
00:09:15,732 --> 00:09:20,452
Evet, suya ihtiyac�m�z var, bay�m.
Ama param�z yok.
27
00:09:22,452 --> 00:09:26,373
- Biraz su ver onlara.
- Onlar i�in de �deme yapacak m�s�n?
28
00:09:28,210 --> 00:09:34,211
San�r�m yapacaks�n, bir �eyler �demek zorunda
kalacaks�n ya da at�n� alaca��z.
29
00:09:36,651 --> 00:09:40,010
Pekala arkada��m ,
git sipari�ini al.
30
00:09:41,170 --> 00:09:43,170
�nce atlar!
31
00:09:44,249 --> 00:09:47,969
Onlar sana hizmet etti,
�imde sen onlara hizmet edeceksin.
32
00:09:48,089 --> 00:09:53,088
Atlar, daha sonra kad�nlar
ve en son sen.
33
00:10:01,090 --> 00:10:07,127
Sadece su satm�yoruz. Ayr�ca
alt�n arama ekipman� var.
34
00:10:07,246 --> 00:10:12,768
Gerekli ekipmana sahip olmak belki de
en �nemli �eydir.
35
00:10:12,888 --> 00:10:18,326
Dikkatli olmal�s�n. ��nk� Alt�nla
aranda "Sioux"lar olacak.
36
00:10:18,527 --> 00:10:22,525
Bak burada k�re�im var, kazmam var.
Arabada kap kaca��m var.
37
00:10:22,566 --> 00:10:25,565
Senin i�in t�m eksiklerini
tamamlayabiliriz.
38
00:10:25,606 --> 00:10:31,604
un ve fas�lye var,
viski var ve burada...
39
00:10:32,205 --> 00:10:35,963
burada sana g�sterece�im, ho�lanaca��n�
sand���m bir �ey var.
40
00:10:36,643 --> 00:10:38,645
�una bak.
41
00:10:44,003 --> 00:10:48,483
Kafa derisi, ger�ek bir
k�z�lderili kafa derisi.
42
00:10:58,322 --> 00:11:02,082
Sadece 5 dolar, biz 10 dolar �demi�tik.
43
00:11:03,561 --> 00:11:07,481
O zaman sen bir aptals�n,
bu at yelesi.
44
00:11:15,759 --> 00:11:20,239
Su i�in bana bor�lusun, 3 kep�e 5 dolardan...
toplam 15 dolar.
45
00:11:20,920 --> 00:11:23,958
�demeyi yap.
46
00:11:24,199 --> 00:11:28,239
- �demeyi yap dedim.
- Bu su size ait de�il.
47
00:11:43,476 --> 00:11:48,476
Buraya ilk ben geldim,
bu da suyu benim yapar.
48
00:11:49,516 --> 00:11:55,515
�imdi sana heceleyece�im o�lum,
e�er �demeyi yapmazsan seni St.Louis'e
kadar u�ururum.
49
00:12:12,952 --> 00:12:14,992
Git burdan!
50
00:12:24,712 --> 00:12:27,711
Ve bu topraklara geri d�nme.
51
00:12:44,550 --> 00:12:48,549
- Ad�n ne?
- Winslow.
52
00:12:49,469 --> 00:12:52,428
Alt�n armaya m� gidiyor sunuz,
bay Winslow?
53
00:13:04,907 --> 00:13:08,506
Geldi�iniz yere geri d�n�n. "Kara Tepeler",
"Sioux" k�z�lderililerine aittir.
54
00:13:08,566 --> 00:13:12,067
- Ve onu korumak i�in sava�acaklar.
55
00:13:15,826 --> 00:13:18,386
- George , onun dedi�ini yapal�m.
- Gidiyoruz!
56
00:13:18,506 --> 00:13:22,545
- Eve geri d�nelim.
- Ne dedi�imi duymad�n m� kad�n?
57
00:13:22,664 --> 00:13:26,584
Biz �flas ettik ,
alt�na ihtiyac�m�z var.
58
00:13:26,704 --> 00:13:30,705
Bu k�z�lderili a���� beni durduramaz!
Arabaya bin!
59
00:13:30,824 --> 00:13:34,902
O alt�n� bulaca��mdan eminim.
Bu lanet k�z�lderililerden korkmuyorum!
60
00:14:09,619 --> 00:14:14,138
- �avu� Bridges, bu O mu, ?
- Evet, komutan�m.
61
00:14:15,939 --> 00:14:18,938
Efsanenin ta kendisi.
62
00:14:19,019 --> 00:14:24,936
�nanmas� zor,Uygar bir beyaz adamken
�imdi ��lg�n bir k�z�l k��l�...
63
00:14:24,976 --> 00:14:32,056
-Bridges
-�zg�n�m komutan�m, ama pek �ok iyi
beyaz adam, onun liderli�indeki "Sioux"lar
taraf�ndan �ld�r�ld�.
64
00:14:53,534 --> 00:14:58,174
- Bay Morgan, ben buraya...
- Benim ad�m "Shunka Wakan".
65
00:14:58,295 --> 00:15:02,972
"At" diye bilinen adam.
Ben bir "Sar� El" "Sioux"uyum.
66
00:15:06,654 --> 00:15:08,653
Tamam...
67
00:15:09,793 --> 00:15:13,911
Ben y�zba�� Vernent Cummings.
Ald���m emir...
68
00:15:19,513 --> 00:15:24,910
- "Crow" izcilerini sevmezler.
- onlar Amerikan h�k�meti i�in �al���yorlar.
69
00:15:25,330 --> 00:15:29,510
"Crow"lar ile "Sioux"lar y�zy�llar
boyunca d��man olmu�lard�r.
70
00:15:29,770 --> 00:15:34,670
Onlar� bir daha getirirsen
kan d�k�l�r.
71
00:15:35,170 --> 00:15:43,229
- Baz�lar�n�n �oktan �lm�� oldu�unu g�r�yorum.
- Onlar �ld�r�lmedi, katledildiler.
72
00:16:05,528 --> 00:16:12,926
Bu �ocuk...ona "Hato" derdim,
Ona at binmeyi ��rettim.
73
00:16:15,006 --> 00:16:18,006
Yay� nas�l tutaca��n�...
74
00:16:20,805 --> 00:16:27,804
Bu yay �ok b�y�k g�r�n�yor,
onun k���k elleri i�in .
75
00:16:37,444 --> 00:16:45,723
O kad�n , annesiydu. "Beyaz-Buza��",
O iyi bir kad�nd�.
76
00:16:47,122 --> 00:16:51,881
- �nsanlar�n� severdi.
- �zg�n�m...
77
00:16:57,580 --> 00:17:03,859
H�k�metinin �srar� �zerine
onlar� bu topraklarda kalmaya ikna ettim.
78
00:17:04,941 --> 00:17:09,739
Onlara silah ta��may�n dedim.
79
00:17:10,258 --> 00:17:14,900
Dedim ki...
Beyaz adama g�venmeyi ��renin.
80
00:17:18,698 --> 00:17:23,737
- Size S�z veriyorum, adalet yerini bulacak.
- Nas�l?
81
00:17:24,658 --> 00:17:28,977
Y�zlerce millik araziyi korumaya yetecek
kadar askerin yok...
82
00:17:29,097 --> 00:17:33,096
...veya topraklar�m�z� koruyacak
bilgi ve becerin.
83
00:17:33,616 --> 00:17:36,656
Sadece bir ka� su�lu beyaz adam var.
84
00:17:36,736 --> 00:17:41,175
Alt�n bulundu�u zaman, y�zba��,
say�lar� �o�alacak.
85
00:17:41,375 --> 00:17:49,334
E�er bunun gibi boktan bir olay tekrar olursa,
�ava���lar�m�n intikam almas�na engel olamayaca��m.
86
00:17:52,573 --> 00:17:57,572
Onlar� durdurmal�s�n. Kanunun yerine
getirilmesini yanl�� ellere b�rakamay�z.
87
00:17:57,693 --> 00:18:02,692
Antla�ma a��k�a belirtiyor ki rezervasyonun
g�venli�i i�in tedbir almakdan ordu sorumludur.
88
00:18:02,772 --> 00:18:09,572
�yleyse tedbir al, bunu yapan katilleri bul
ve topraklar�m�z� di�erlerinden koru.
89
00:18:16,871 --> 00:18:18,831
"K�z�l-Kanat"!
90
00:19:21,543 --> 00:19:22,782
Yoldan �ekil!
91
00:19:33,901 --> 00:19:36,501
Ne yap�yorsun ?
kes �unu!
92
00:19:42,541 --> 00:19:44,580
Yeter!
93
00:20:31,475 --> 00:20:34,436
Tanr�ya ��k�r!
"Koda"!
94
00:20:35,396 --> 00:20:39,114
- Tanr�ya ��k�r!
- "Geyik-Kad�n"!
95
00:20:40,074 --> 00:20:46,217
Evine ho� geldin! Tanr�ya ��k�r!
Geri d�nd�n! "At" denen adam �ok sevinecek!
96
00:20:46,436 --> 00:20:51,153
Evet seni �ok �zledik!
�imdi birlikte �ark� s�yleyelim! Tanr�ya ��k�r!
97
00:20:51,713 --> 00:20:54,714
Beni bu deli kad�na m� getirdin?
98
00:20:54,794 --> 00:20:58,314
- O senin yaralar�n� tedavi edebilir.
- O kad�n bir "Sioux".
99
00:20:58,433 --> 00:21:01,432
"Sioux"lar beyaz adamlardan bile daha k�t�d�r.
100
00:21:01,511 --> 00:21:05,473
Onlar toprak g�bresidir,
onlar buffalo �i�idir!
101
00:21:07,872 --> 00:21:09,210
Ben "Sioux"um.
102
00:21:18,930 --> 00:21:22,892
- "Koda"!..."Koda"!
- "Geyik-Kad�n!
103
00:21:28,509 --> 00:21:31,549
Bir "Crow"!
Bana bir "Crow"mu getirdin?
104
00:21:31,630 --> 00:21:34,629
O beyaz adamlar�n sald�r�s�na u�rad�,
Ona yard�m edebilirsin.
105
00:21:34,669 --> 00:21:39,627
- "Geyik-Kad�n", yard�m et ona!
- Bir "Sioux"un yard�m�n� istemiyorum!
106
00:21:41,027 --> 00:21:44,027
- Onu neden d�vm�yorsun?
- Bu benim tarz�m de�il.
107
00:21:45,466 --> 00:21:49,467
- Ama benim tarz�m.
- Hay�r! Hay�r!
108
00:21:54,987 --> 00:21:59,986
Zehir yay�lmadan �nce yaray� temizlemek gerek.
Onu tedavi edebilirsin.
109
00:22:03,345 --> 00:22:06,664
Tedavi etmek mi?
O bir "Crow".
110
00:22:06,746 --> 00:22:11,545
Ben iyi bir H�ristiyan'�m,
kendimi �ld�r�r�m daha iyi.
111
00:22:12,665 --> 00:22:17,424
Bu �ifal� bitkilerin �z�n� yaraya s�r,
zehrin at�lmas�n� sa�lar.
112
00:22:17,623 --> 00:22:19,223
"Sioux" domuzu!
113
00:22:19,344 --> 00:22:21,624
Durun!
�kiniz de!
114
00:22:24,904 --> 00:22:27,901
"Geyik-Kad�n" hayat�n� kurtarabilir.
115
00:22:31,503 --> 00:22:34,263
"Geyik-Kad�n", yard�m et ona.
116
00:23:06,639 --> 00:23:10,900
- Y�zba��, Y�zba�� Cummings!
- Peder Perkins.
- Ne oldu?
117
00:23:11,340 --> 00:23:15,778
Bir "Sioux" ailesi �ld�r�ld�, anla��lan
birka� beyaz adam taraf�ndan vurulmu�lar.
118
00:23:15,898 --> 00:23:20,337
- �avu� Bridges,�u andan itibaren
kimse Da�lara gitmeyecek!
- Hay�r, haks�zl�k bu!
- Emredersiniz!
119
00:23:20,417 --> 00:23:23,816
- Bizi burada tutamazs�n�z!
- Duydunuz millet, kimse da�lara yakla�mayacak!
120
00:23:23,896 --> 00:23:27,055
Bildi�im kadar�yla sen bizi korumak i�in
burdas�n k�z�lderilileri de�il!
121
00:23:27,175 --> 00:23:30,895
- Biz bar��� korumak i�in burday�z.
- Alt�n aramam�z� engelleyerek mi!
122
00:23:31,016 --> 00:23:35,014
- Bizi durduramazs�n�z!
- Tek d���nd���n�z alt�n,insanlar �ld�r�ld�.
123
00:23:35,635 --> 00:23:39,433
"Sioux"lar i�in �z�lmeyi b�rak, Perkins.
onlar hakettiklerini buldu.
124
00:23:39,953 --> 00:23:44,433
Daha �nce de s�yledi�im gibi, Durand,
onlar iyi ve d�r�st insanlar.
125
00:23:44,954 --> 00:23:48,913
Ve buras� onlar�n topraklar�!
Antla�maya g�re!
126
00:23:50,913 --> 00:23:53,594
�imdi d��ar� ��k�yorum,"At" denilen
adam� g�r�p...
127
00:23:53,792 --> 00:23:57,592
...o bahts�z k�z�lderililer i�in son
g�revimi yerine getirece�im.
128
00:23:57,752 --> 00:24:04,230
- Yoldan �ekil, sefil papaz!
- Tanr�n�n g�z�nde herkes e�ittir.
129
00:24:05,511 --> 00:24:07,911
Bu benim g�revim.
130
00:24:12,031 --> 00:24:16,650
Peder Perkins halk�m�za kar�� nazik
ve bana iyi bir H�ristian olmay� ��retiyor.
131
00:24:16,971 --> 00:24:20,170
Ona �ifal� bitkiler ve ok t�yleri
veririm.
132
00:24:20,291 --> 00:24:24,811
O da bana g�zel k�yafetler ve
inciller verir... Tanr�ya ��k�r!
133
00:24:27,250 --> 00:24:31,569
Yara derin de�il. Beyaz adam�n
kur�ununu ��kartd�m.
134
00:24:34,667 --> 00:24:38,148
"Geyik-Kad�n","At" denilen adam nas�l?
135
00:24:38,347 --> 00:24:42,347
�yi, ama ya�land�!
�o�umuz ya�l�y�z art�k.
136
00:24:42,627 --> 00:24:47,666
Pek �ok gen� sava���, pek �ok sava�da �ld�,
K�y�m�zde �ouklar ve ya�l� kad�nlar kald�.
137
00:24:47,746 --> 00:24:52,747
Bir s�r� ��lg�n insan "Kara Tepeler"de
ve herg�n daha fazlas� geliyor.
138
00:24:52,906 --> 00:24:57,224
- K�stebek gibi yeri kaz�yorlar.
- Askerler ne yap�yor?
139
00:25:00,170 --> 00:25:03,486
T�m alt�n aray�c�lar�n�
durdurmak i�in yeterli de�iller.
140
00:25:04,124 --> 00:25:05,762
"At" denilen adam yapabilece�i
her�eyi yap�yor.
141
00:25:05,881 --> 00:25:11,085
Kararl� bir �ekilde bar��� savunan bir tek
o kald� geriye.
142
00:25:17,765 --> 00:25:23,245
"Koda"! pek �ok k��d�r uzaktayd�n
ve beyaz adam�n yolunu ��reniyordun.
143
00:25:23,684 --> 00:25:28,682
Art�k farkl� birisin.
Halk�m�z bunu g�recek.
144
00:25:29,684 --> 00:25:32,643
Senin i�in kolay olmayacak.
145
00:25:44,840 --> 00:25:47,881
Lanet olsun! Bu kez "Crow"lar �ld�rm��,
"Sioux"lar de�il.
146
00:25:49,239 --> 00:25:51,241
Kimin yapt��� �nemli de�il!
147
00:25:52,600 --> 00:25:55,640
Sana ka� kez s�yleyece�im, bizim i�imiz
"Sioux"lar� kar��l�k vermeye zorlamak...
148
00:25:55,720 --> 00:25:59,679
...b�ylece antla�ma bozulur ve
resmi olarak sava� ba�lar.
149
00:25:59,759 --> 00:26:02,719
Sonra alt�n� kendimize almak
i�in oyunumuzu oynayaca��z.
150
00:26:06,359 --> 00:26:13,238
Pekala...belki daha iyisini yapabiliriz.
...�u k�z�lderili kad�nlar� al,
yapabildi�in kadar uza�a g�t�r!
151
00:26:16,837 --> 00:26:19,798
E�er bunu "Sioux"lar yapm��
gibi g�sterebilirsek...
152
00:26:19,919 --> 00:26:22,996
bir gurup masum madenciye.
153
00:26:27,636 --> 00:26:35,594
Hey! Oklar� sapla bunlara,"Sioux" oklar�n�.
Ve kafa derilerini y�z.
154
00:26:36,034 --> 00:26:39,676
2 adam ger�ek "Sioux" oklar�yla vurulmu�
ve kafa derileri y�z�lm��.
155
00:26:39,914 --> 00:26:42,834
- Ben sadece g�rd���me inan�r�m.
- O hakl�, "At" denilen adam!
156
00:26:43,034 --> 00:26:49,034
- T�m taraflara kar�� adil olmal�y�z.
- Bu "Sar� Eller"in i�i de�il.
157
00:26:49,194 --> 00:26:56,153
- Kimin i�i peki?
- Kimin mi? Sava� ba�latmak isteyen birilerinin.
158
00:26:57,872 --> 00:27:03,152
E�er bizim antla�may� bozmaya niyetimiz olsayd�,
sizce iki madenciyi durdurup �ld�r�r m�yd�k?
159
00:27:04,351 --> 00:27:11,032
E�er biz sava�a girersek, hedefimiz
"Whiskey Flats"i yok etmek olacak.
160
00:27:11,971 --> 00:27:17,970
Antla�maya g�re bize verdi�iz topraklarda
nehirler akacak,otlar b�y�yecekdi...
161
00:27:18,010 --> 00:27:23,049
... �imdi topra��m�zda
b�y�yen tek �ey beyaz adamlar.
162
00:27:26,128 --> 00:27:31,609
Tart��acak olsak bile,
di�er kabileler sava� diyor.
163
00:27:35,089 --> 00:27:37,568
Ben bar�� diyorum...
164
00:27:41,928 --> 00:27:45,207
Eminim ki "Sar� Eller" bar���
koruyacakd�r...
165
00:27:45,287 --> 00:27:49,727
...O ��lg�n alt�n aray�c�lar�n�
topraklar�m�zdan uzak tuttu�uz s�rece.
166
00:27:56,166 --> 00:27:58,687
Ben bir at de�ilim!
Ben bir hayvan de�ilim!
167
00:27:58,807 --> 00:28:03,724
Bir �nsan�m, Bir �nsan!
Ben bir �nsan�m!
168
00:28:07,125 --> 00:28:10,525
Bir g�n Reis olaca��m!
169
00:28:45,861 --> 00:28:50,580
Yak�nda, zaman�m t�kenecek.
170
00:28:53,098 --> 00:28:58,059
"Sioux" halk�n�n hayatta kald���n�
g�rmeden �nce �lmek istemiyorum.
171
00:29:04,096 --> 00:29:11,059
Sen Reis oldu�un s�rece bar�� olacak.
�nan�yorum ki problemlerimizi
kan d�k�lmeden ��zebiliriz.
172
00:29:38,176 --> 00:29:41,693
"Koda"!
173
00:30:36,807 --> 00:30:39,368
Peder Perkins!
Peder Perkins!
174
00:30:42,286 --> 00:30:45,407
- "Koda", ne zaman geldin?
- "At" denilen adam� g�rd�n m�?
175
00:30:45,526 --> 00:30:49,527
Oh Evet! Y�zba�� Cummings ile birlikte
m�zakerede idi, 2 saat �nce.
176
00:30:49,606 --> 00:30:53,165
- Kampa uzun patikadan m� d�nd�?
- San�r�m evet.
177
00:30:54,485 --> 00:30:58,446
Ne oldu, "Koda"?
Yard�m�ma ihtiyac�n var m�?
178
00:31:58,558 --> 00:32:03,477
Nas�l da sevdim bu insanlar�...
179
00:32:04,677 --> 00:32:14,116
ve bu topraklar�...
ve nas�l da uzun bekledim...
180
00:32:14,876 --> 00:32:23,915
senin geri d�nmeni, b�ylece
gelecekte birlikte olabilecekdik.
181
00:32:27,436 --> 00:32:33,434
Benim bir par�ams�n, baba.
Her zaman birlikte olaca��z.
182
00:33:03,512 --> 00:33:06,192
Art�k birlikteyiz...
183
00:33:09,430 --> 00:33:12,150
Art�k birlikteyiz.
184
00:33:17,310 --> 00:33:19,950
Art�k benimsin.
185
00:33:29,587 --> 00:33:31,029
Koda...
186
00:33:32,747 --> 00:33:41,786
Hi� kan d�k�lmemeli.
Antla�ma...bozulmamal�.
187
00:33:42,826 --> 00:33:49,824
Bazen bar��� elde etmek i�in sava�mal�y�z.
Beyaz adam sadece �iddetin dilinden anl�yor.
188
00:33:50,787 --> 00:33:57,705
Sava� ��z�m de�il,
bu yolla kendimizi yok ederiz.
189
00:33:58,185 --> 00:34:06,024
"Koda"... onlara sava� i�in
bahane verme.
190
00:34:07,064 --> 00:34:12,743
S�z ver bana, "Koda".
L�tfen...bana s�z vermelisin.
191
00:34:13,582 --> 00:34:18,582
Evet, baba.
S�z veriyorum.
192
00:34:21,340 --> 00:34:25,023
Onlar i�in m�cadele et, "koda".
Yard�m et onlara.
193
00:34:27,661 --> 00:34:35,502
"Sioux" halk� ...
...hayatta kalmal�.
194
00:34:37,260 --> 00:34:40,980
Yapaca��m,
Yapaca��m.
195
00:35:41,371 --> 00:35:45,132
"Wakan Tanka" (Y�ce Ruh)!
196
00:35:45,373 --> 00:35:49,733
Sen her�eyden y�cesin!
"At" denilen adama huzur ver!
197
00:36:02,770 --> 00:36:07,451
"At" denilen adam �ld�, bay Perkins.
Beni b�yle bir zamanda nas�l g�nderir siniz?
198
00:36:07,730 --> 00:36:14,010
Belki de �u an sava�a �ok yak�n�z.
"Whiskey Flats"deki insanlar silahlan�yor.
"Sioux"lar�n sald�rmas�ndan korkuyorlar.
199
00:36:14,090 --> 00:36:16,569
Senden daha fazla endi�eliyim,Y�zba��.
200
00:36:16,809 --> 00:36:20,526
Ama 3 beyaz adam�n daha �ld�r�ld���n� ��rendim...
belki kendiniz duysan�z daha iyi olacak.
201
00:36:20,566 --> 00:36:26,568
Bu adam gelip bana bu hikayeyi anlatt�.Onu dinle.
�imdi Onu dinlemek senin vazifen.
202
00:36:28,527 --> 00:36:34,367
- Nerede o?
- Winslow, d��ar� gel l�tfen.
203
00:36:38,647 --> 00:36:40,646
Y�zba��...
204
00:37:43,999 --> 00:37:49,678
Beyazlar karde�imizi �ld�rd�
�imdi biz beyazlar� �ld�rece�iz.
205
00:37:51,197 --> 00:37:55,678
Hangi beyaz� �ld�recek siniz?
Hepsini mi?
206
00:38:05,758 --> 00:38:10,275
Babam adalet istedi.
Sava� de�il.
207
00:38:13,315 --> 00:38:16,835
Beyaz adam�n adaleti, hah...
208
00:39:23,027 --> 00:39:28,229
"At" denilen adam�n �l�m�ne �ok �z�ld�m
ola�an�st� bir adamd�.
209
00:39:28,349 --> 00:39:32,629
Tek umudum, bu �l�m�n bir
sava� ba�latmamas�.
210
00:39:33,446 --> 00:39:37,267
Buraya "At" denilen adam�
anmak i�in gelmedin.
211
00:39:39,085 --> 00:39:49,185
Hay�r, 3 adam �ld�r�ld�, do�udaki su kuyusunda,
4 g�n �nce. Bu g�rg� tan��� senin yapt���n� s�yl�yor.
212
00:39:50,225 --> 00:39:51,742
Bu o!
O yapt�!
213
00:39:55,084 --> 00:40:00,043
Anlamal�s�n ki k�z�lderili veya beyaz,
t�m cinayetler soru�turulmal�d�r.
214
00:40:02,084 --> 00:40:06,862
- Onlar� kendimi korumak i�in �ld�rd�m.
- Yalan s�yl�yor!
215
00:40:08,023 --> 00:40:13,022
Onlar� so�uk kanl�l�kla vurdu.
Onlar� �ld�rd�, her�eyi g�rd�m!
216
00:40:14,442 --> 00:40:17,081
Seni mahkemenin yap�laca�� yere
g�t�rmek zorunday�m.
217
00:40:17,662 --> 00:40:22,663
Orada kendini savunmak ve su�suzlu�unu
kan�tlamak i�in f�rsat�n olacak.
218
00:40:37,859 --> 00:40:42,859
�avu� Bridges ve Mullins
Onu "Whiskey Flats"e g�t�r�n.
219
00:40:42,981 --> 00:40:45,299
Winslow sen de onlarla git.
220
00:40:45,538 --> 00:40:52,618
Sana s�z veriyorum "At" denilen adam�n
�l�m�n�n sorumlular� bulunacak ve
yarg�lanacaklar.
221
00:41:09,816 --> 00:41:11,497
Komutan�m?
222
00:41:14,216 --> 00:41:16,135
"Normal uygulama"
223
00:41:26,094 --> 00:41:32,396
Dikkat et melez , Winslow �ok gergin.
bir �ey denemenden korkuyor.
224
00:41:32,656 --> 00:41:38,095
Devam et, bir �ey dene,
o deli ya�l� adam gibi sen de �l�rs�n.
225
00:41:39,892 --> 00:41:41,974
Do�ru de�il mi?
226
00:41:44,773 --> 00:41:47,693
Baz� t�r insanlar�n tek
hak etti�i bu.
227
00:41:58,890 --> 00:42:01,931
Bir k�z�lderili i�in g�zel bir t�fek.
228
00:42:02,011 --> 00:42:05,489
- At�m�n suya ihtiyac� var.
- Kapa �eneni!
229
00:42:05,690 --> 00:42:08,769
E�er at�n �l�rse, y�r�rs�n.
230
00:42:09,650 --> 00:42:16,608
�stelik,belki t�m yapman gereken y�r�mekdi
...tam olarak.
231
00:42:26,367 --> 00:42:27,767
�avu�!
232
00:42:29,166 --> 00:42:31,727
- �avu�, bu adam bizim tutuklumuz!
- Dur!
233
00:42:32,007 --> 00:42:36,486
Uzakla� burdan!
Benim babam da tutukluydu!
234
00:42:36,765 --> 00:42:41,924
"Koda", ayn� muameleyi hak ediyor.
E�er ka�may� denerse vur onu!
235
00:42:45,485 --> 00:42:48,004
Hi� kafa derisi g�rd�n m� o�lum?
236
00:42:58,604 --> 00:43:00,244
At onu!
237
00:43:00,763 --> 00:43:03,323
- At onu
- Dedi�ini yap!
- At onu!
238
00:43:17,921 --> 00:43:19,441
Anahtar!
239
00:43:38,180 --> 00:43:42,979
Bu olanlardan tek bir kelime etmeyeceksin.
Tek bir kelime bile!
240
00:43:46,019 --> 00:43:49,699
Yapabilece�imiz hi� bir �ey yoktu.
Silah� vard�.
241
00:43:50,380 --> 00:43:54,538
Evet, silah� vard�.
Silah� g�mle�inin alt�na saklam��t�.
242
00:43:56,257 --> 00:44:00,537
T�m olan biten bu de�il mi?
De�il mi?
243
00:44:02,177 --> 00:44:04,697
- Evet.
- Evet, Komutan�m!
244
00:44:08,135 --> 00:44:13,615
- Kampa d�nmek i�in daha ka� mil var?
- Bilmiyorum, Komutan�m!
245
00:44:15,656 --> 00:44:18,335
Hi� bir bok bilmiyorsun!
246
00:44:21,014 --> 00:44:24,934
- Yemin ederim o lanet melezi �ld�rece�im,
�ld�rece�im. Elime ge�en ilk f�rsatta ahbap!
- Hah,ahbap m�?
- Ne dedin?
247
00:44:25,774 --> 00:44:28,013
- Sadece bo�az�m� temizliyordum.
- Kes sesini!
248
00:44:28,213 --> 00:44:30,214
Kes sesini ve y�r�meye devam et!
249
00:44:46,651 --> 00:44:50,631
Her�eyi S�ylememi istedi�in gibi s�yledim.
"Koda" tutukland�, ama ka�t�.
250
00:44:50,752 --> 00:44:54,752
Sana Onun beladan ba�ka bir �ey olmad���n�
s�ylemi�dim, Param� istiyorum.
251
00:44:55,031 --> 00:44:59,430
Ben �zerime d��eni yapt�m,
Bana param� ver.
252
00:45:00,528 --> 00:45:04,528
"Koda" beni bulmadan �nce buradan gitmem gerek.
Beni �ld�r�r!
253
00:45:14,848 --> 00:45:17,246
Bunlar K�t� zamanlar, "Koda". K�t� zamanlar.
254
00:45:17,685 --> 00:45:20,967
"At" denilen adam�n gidi�inden sonra
Kim sava�� durduracak?
255
00:45:21,127 --> 00:45:24,488
D�nyam�z bizden uzakla��yor.
256
00:45:39,888 --> 00:45:43,506
Gitmen gerekiyorsa git, ama at�m� b�rak.
Ona ihtiyac�m var.
257
00:45:43,665 --> 00:45:47,664
Burada kalmayaca��m, bir korkak gibi
bu ya�l� kad�nla birlikte ormanda saklanmayaca��m!
258
00:45:48,746 --> 00:45:56,703
- �nsanlar�nla birlikte beyazlara kar�� koymal�s�n�z!
- E�er halk�m sava��rsa, hepsi �l�r. �ld�rmemeliler!
259
00:45:57,823 --> 00:46:01,704
Silah aramak, bahane aramakdan daha iyidir!
260
00:46:02,482 --> 00:46:08,442
E�er Siouxlar sava��rsa, beyazlar antla�may�
bozar, ve bize kar�� orduyu g�nderirler.
261
00:46:09,104 --> 00:46:14,103
Do�u'da bulundum.Ne kadar �ok say�da
olduklar�n� g�rd�m,silahlar�n� g�rd�m.
262
00:46:14,222 --> 00:46:23,143
- Ben "Crow"um, sava�makdan korkmam.
- "Crow"lar! "Crow"lar da ne var,
"Crow"lar ne yapt�lar?
263
00:46:23,223 --> 00:46:28,302
Kendilerini beyaz adama satt�lar.
Beyazlar�n paral� askerleri oldular...
264
00:46:28,382 --> 00:46:34,381
...beyazlardan silah ve viski alabilmek i�in.
Beyazlar�n k�pekleri oldular!
265
00:46:34,979 --> 00:46:42,859
Hepimiz de�il. Halk�m "Laramie Kalesi"nde
ya�amay� kabul etti�inde, onlar� terkettim.
266
00:46:43,819 --> 00:46:50,497
Silah ve viski istemedim.Tepelerde ya�amak istedim,
atalar�m�n yapt��� gibi.
267
00:46:51,977 --> 00:46:56,297
Ama yapamad�m,
Beyaz adamlar�n y�z�nden.
268
00:46:58,017 --> 00:47:04,854
�imdi sizin kutsal topraklar�n�z� al�yorlar,
ve sizin insanlar�n�z� �ld�r�yorlar.
ve sen hala diyorsun ki "Sava�may�n!".
269
00:47:07,976 --> 00:47:11,655
Babama bir s�z verdim,
"At" denilen adama.
270
00:47:12,054 --> 00:47:19,135
- "Sioux" halk�n�n hayatta kalaca��na dair.
- �yleyse onlara yard�m et!
Ne yap�p edip onlara yard�m etmelisin.
271
00:48:09,129 --> 00:48:11,088
Size yard�mc� olabilir miyim, bay�m.?
272
00:48:13,528 --> 00:48:16,847
Buras� K�z�lderili b�lgesi.
Defolun!
273
00:48:42,686 --> 00:48:47,406
Sana buras� k�z�lderili b�lgesi dedim.
�imdi, defol!
274
00:49:19,801 --> 00:49:22,840
Hey Joey, durdur onu.
Dinamitleri almas�n.
275
00:49:34,678 --> 00:49:40,380
Kahretsin, Bostan'a geri d�n�yorum! Onca yolu
biri kafaderimi y�zs�n diye gelmedim!
276
00:49:40,558 --> 00:49:45,117
Tek istedi�im kolay yoldan alt�n sahibi olmakd�,
Cehennem olas� K�z�lderilileri seviyorum ben!
277
00:50:25,033 --> 00:50:30,433
- Bu mesafe yeterli.
- Yiyece�e ihtiyac�m�z var?
278
00:50:31,474 --> 00:50:36,933
- D��ar�da bol av var, onlar� vurmak hakk�m�z.
- Hi� bir hakk�n�z yok, oras� K�z�lderili b�lgesi.
279
00:50:38,133 --> 00:50:43,812
- Daha fazla erzak yolda. Sab�rl� olun!
- Sab�r m�, yeterince sabrettik.
280
00:50:43,932 --> 00:50:48,892
"Custer" bize burada alt�n oldu�unu
ve buraya gelirsek korunaca��m�z� s�yledi.
281
00:50:49,312 --> 00:50:50,510
"Custer" lanet bir...
282
00:50:51,352 --> 00:50:56,351
�avu� Brigdes,"Whiskey Flat" art�k s�k�y�netim
b�lgesidir. Hi� kimse benim iznim olmadan...
283
00:50:56,431 --> 00:50:58,308
- bir yere ayr�lmayacak. Anla��ld� m�?
- Emredersiniz, Komutan�m!
284
00:50:58,890 --> 00:50:59,847
Peki ya "Koda" ne olacak?
285
00:51:00,969 --> 00:51:05,689
"Koda"y� ben hallederim. T�m "Sioux"
halk�n� bir adam y�z�nden cezaland�ramay�z.
286
00:51:31,845 --> 00:51:33,304
Oh, s��t�k!
287
00:53:02,434 --> 00:53:05,594
- Daha fazla cephane!
- Biraz cephane ver bana!
288
00:53:14,034 --> 00:53:17,313
K�z�lderili arazisinden uzak
durman�z� istiyorum!
289
00:53:27,953 --> 00:53:30,152
"Koda"!
Askerler!
290
00:53:53,809 --> 00:53:55,870
Oh, Hay�r!
Yine mi!
291
00:54:16,187 --> 00:54:20,807
"Koda", "B�y�k-Ay�" ve di�erleri sab�rs�zlan�yor,
M�cadeleye kat�lmak istiyorlar.
292
00:54:20,846 --> 00:54:25,567
Hay�r, "K�z�l-Kanat" ve ben
yaln�z ba��m�za hareket etmeliyiz.
Beyaz adamlara g�re ben bir kanun ka�a��y�m.
293
00:54:25,687 --> 00:54:30,245
- Ama, "Koda"!
- E�er Kabileler bize kat�l�rsa, beyazlar
antla�may� bozar. Anl�yorsun de�il mi?
294
00:54:32,445 --> 00:54:37,167
Ben aptal de�ilim,ama ya�l�y�m.
Senin asla olamayaca��n bir �ey yani.
295
00:54:37,288 --> 00:54:40,644
E�er askerler seni yakalarsa,
�ld�r�rler "Koda"!.
296
00:54:40,723 --> 00:54:44,604
Sana ihtiyac�m�z var.
Dikkatli ol.
297
00:55:34,318 --> 00:55:39,318
T�m "Crow"lar atalar�n�n onlara
��rettiklerini unutmu� de�il.
298
00:55:52,916 --> 00:55:56,716
Toprak g�bresi.
Buffalo �i�i.
299
00:56:09,854 --> 00:56:13,815
"Koda"! O bir "Crow"a g�re fena de�il.
300
00:56:32,531 --> 00:56:34,452
�avu�, bak, Orada!
301
00:56:40,331 --> 00:56:41,829
Hadi gidelim!
302
00:56:44,632 --> 00:56:45,590
Hadi!
303
00:57:30,767 --> 00:57:33,805
- Buradan inemeyiz!
- ineriz!
304
00:57:59,922 --> 00:58:02,922
- �avu�, orada yukar�da!
- ��te orada!
305
00:58:35,139 --> 00:58:36,659
Hay�r.
306
00:58:38,716 --> 00:58:40,718
S�rt�ndan olmaz.
307
00:59:01,975 --> 00:59:06,853
Sava�� ba�latmak i�in daha ne yapmal�y�z?
�u ana kadar hi� bir �eyin faydas� olmad�.
308
00:59:08,754 --> 00:59:11,953
Anla��lan daha iyi bir �eyler yapmal�y�z.
309
00:59:14,474 --> 00:59:16,515
Hey, Durand.
310
00:59:18,453 --> 00:59:20,513
Bu Winslow'un dul e�i.
311
00:59:26,112 --> 00:59:30,111
Yukar� k�z�m, "�llinois"e geri d�n�yoruz.
312
00:59:31,752 --> 00:59:35,750
Tanr�'n�n yard�m�yla baban bizi bulacakd�r.
Biliyorum, o ya��yor.
313
00:59:41,933 --> 00:59:44,770
Her �ey iyi olacak.
314
00:59:47,010 --> 00:59:49,490
En ba��nda buraya hi� gelmemeliydik.
315
00:59:59,930 --> 01:00:04,450
T�m "Sioux"lar atalar�n�n onlara
��rettiklerini unutmu� de�il.
316
01:00:32,805 --> 01:00:36,205
Buras�
benim i�in hat�ralarla dolu.
317
01:02:25,493 --> 01:02:26,572
Anne!
318
01:02:27,194 --> 01:02:28,914
Hay�r!
319
01:02:29,194 --> 01:02:31,153
Dorothy!
320
01:02:34,038 --> 01:02:35,012
Dorothy, ka�!
321
01:02:43,771 --> 01:02:45,771
Bunlar Winslowlar!
322
01:02:46,651 --> 01:02:50,092
- Ne oluyor?
- Sava�aca��z!
323
01:02:51,771 --> 01:02:54,450
Vah�ilere �l�m!
324
01:02:54,649 --> 01:02:58,970
- Kaderimiz yanl�� ellerde.
- Harekete ge�meyeceksiniz! Burada hala
Ordu yetkili.
325
01:02:59,049 --> 01:03:03,650
Yetkili misiniz, Y�zba��?
Bu kad�nlar ni�in �ld� peki?
326
01:03:03,829 --> 01:03:08,048
- Ve k�z�lderililerin ka��p gitmesine
nas�l izin verirsiniz?
- General Sherman beni "Laramie Kalesi"ne g�nderiyor.
327
01:03:08,208 --> 01:03:13,208
Geri d�nd���mde daha fazla asker getirece�im.
Ve o zamana kadar s�k� y�netim y�r�rl�kde kalacak.
328
01:03:13,528 --> 01:03:17,287
�avu� Bridges ben yokken emirlerimi uygulamak
i�in burada kalacak.
329
01:03:17,867 --> 01:03:20,767
Herhangi biriniz kamp� terkederse
tutuklanacak.
330
01:03:20,846 --> 01:03:23,646
Hapiniz tutuklansan�z bile umrumda de�il.
331
01:03:23,726 --> 01:03:27,128
Peki ya "Koda" ne olacak?
Onu yakalayaca��n� s�ylemi�tin!
332
01:03:28,285 --> 01:03:32,925
Arabay� al ve kampa d�n.
Kad�nlar�n uygun �ekilde g�m�lmelerini sa�la.
333
01:03:33,005 --> 01:03:36,484
- Emredersiniz, Komutan�m!
- Ben d�nene kadar komuta sende art�k.
334
01:03:37,061 --> 01:03:43,625
- O bize �st�nl�k taslayamaz!
- Geri �ekilin! Geri �ekilin!
Richard arabay� al ve gidelim buradan!
335
01:03:44,144 --> 01:03:47,203
Ondan sizin kadar ben de ho�lanm�yorum,
Y�zba��n�n ne dedi�ini duydunuz!
336
01:03:52,844 --> 01:03:53,844
Geri �ekilin!
337
01:03:53,923 --> 01:03:56,562
Hay�r! L�tfen!
Kes �unu!
338
01:03:56,683 --> 01:03:59,564
Y�r�, kad�n, seninle i�imiz
hen�z bitmedi.
339
01:03:59,683 --> 01:04:04,201
Bu "Sioux"lar�n v�cutlar�yla i�imiz bitti�inde,
kanl� bir sava��n ba�lamas�n� hi�bir�ey durduramayacak.
340
01:04:13,980 --> 01:04:17,721
- Hay�r!
- Evet... Durand!
341
01:04:21,379 --> 01:04:22,656
Hay�r!
342
01:04:26,559 --> 01:04:30,838
Hey Chicago, daha iyisini yapabilirsin.
Hadi!Dokunu�unu ver ona.
343
01:04:30,998 --> 01:04:35,456
Sadece pratik yap�yordum.
Bu sefer yapmayaca��m.
344
01:04:36,355 --> 01:04:37,555
Hay�r! Hay�r!
345
01:04:52,394 --> 01:04:54,356
Lanet,Bir t�fek bulmal�y�m!
346
01:04:55,674 --> 01:04:57,714
Bulam�yorum!
347
01:05:24,871 --> 01:05:27,872
- Elimi tut!
- Uzakla��n buradan!
348
01:05:34,130 --> 01:05:37,029
Ate� etme!
Silahs�z�z!
349
01:05:38,211 --> 01:05:41,970
Yeter, yeter, ate� etmeyin!
D��ar� ��k�yoruz.
350
01:05:49,890 --> 01:05:51,849
Yere yat�n.
A�a��!
351
01:06:00,066 --> 01:06:01,366
"Koda"!
352
01:06:05,587 --> 01:06:08,848
Silah�n� b�rak!
b�rak!
353
01:06:23,963 --> 01:06:27,885
D�n���nle pek �ok sorun yaratt�n,
t�pk� baban gibi.
354
01:06:31,764 --> 01:06:35,004
Onun �stesinden nas�l gelece�imi
biliyordum.
355
01:06:35,845 --> 01:06:38,843
Ve �imdi seninle ne yapaca��m� da biliyorum.
356
01:06:42,484 --> 01:06:46,482
Seni teslim etmek i�in Orduya bir teklifde
bulunaca��z, Koda. Ve onlar istedi�imiz
her�eyi yapmam�za izin verecekler.
357
01:06:47,083 --> 01:06:55,084
Ortal�kdaki �l� k�z�lderili kad�nlardan sonra
dinsiz doslar�n bunu durdurmak i�in da�lardan
gelip seni kurtarmay� deneyecekler.
358
01:07:01,001 --> 01:07:05,959
Onu "Whiskey Flats"e g�t�r�n ve etrafdaki
"Sioux"lar�n bunu duymas�n� sa�lay�n.
359
01:07:20,580 --> 01:07:22,838
WHISKEY FLATS
N�fusu : h�zla b�y�yor
360
01:07:28,757 --> 01:07:31,557
Sessiz olun!
bu i� yasal g�r�nmeli!
361
01:07:31,597 --> 01:07:34,356
- Sessiz olun!
- Onu ordunun asmas�na izin verece�iz!
362
01:07:34,596 --> 01:07:36,198
Kesin sesinizi!
363
01:07:36,397 --> 01:07:39,556
Bu i�i yasal olarak yapaca��z.
Ordu onu asmak istiyor.
364
01:07:39,677 --> 01:07:44,355
B�ylece bizi tepelerden ve alt�ndan uzak
tutmak i�in herhangi bir mazeretleri kalmayacak.
365
01:08:07,074 --> 01:08:12,113
Senin i�in bir hediyemiz var, �avu�.
Uslu ve yasal. Eski bir dostun.
366
01:08:17,432 --> 01:08:21,632
Mahkumla ben ilgilenirim.
Adamlar� al ve in�aat i�ine geri d�n�n.
367
01:08:21,911 --> 01:08:24,912
�avu�, mahkumu korumak i�in
yard�ma ihtiyac�m�z var.
368
01:08:25,151 --> 01:08:28,950
- Aksi halde, Onu lin� edecekler burada!
- Sana bir emir verdim Mullins, dedi�imi yap!
369
01:08:34,711 --> 01:08:37,631
Onu ben al�r�m.
370
01:08:54,628 --> 01:08:58,507
Gel bakal�m eski dostum,
Halletmemiz gereken bir �eyler var.
371
01:09:04,987 --> 01:09:07,985
Askerler Koda'y� yakalad�.
Onu asacaklar.
372
01:09:08,627 --> 01:09:11,025
- �imdi sava�mak zorunday�z.
- Hay�r!
373
01:09:11,627 --> 01:09:15,266
"Koda" bizim i�in hayat�n� riske att�.
�imdi ayn� �eyi biz de onun i�in yapmal�y�z.
374
01:09:15,507 --> 01:09:18,945
- Beyazlar� �ld�rmeliyiz.
- Hay�r, hi�kimseyi �ld�r�lmemelisiniz.
375
01:09:20,026 --> 01:09:27,347
"B�y�k-Ay�","At" denilen adam b�y�k bir reisdi.
Sizi severdi ve sizde onu sevdiniz.
376
01:09:27,426 --> 01:09:29,983
Nas�l olur da size ��rettiklerini bu kadar
�abuk unutursunuz?
377
01:09:30,144 --> 01:09:33,583
Nas�l olurda bir "Crow" "Siouxlar"la konu�abilir.
Gece sald�r�yoruz.
378
01:09:33,704 --> 01:09:39,025
Hay�r! Koda'n�n s�zlerini hat�rla: Beyaz adamlar�n
Silahlar�n� al�n, kasabay� yak�n...
379
01:09:39,106 --> 01:09:43,823
erzaklar�n� yok edin, o zaman
bu topraklardan gitmek zorunda kal�rlar.
380
01:09:44,482 --> 01:09:49,761
Ama E�er onlar� �ld�r�rseniz,
Ordu size kar�� askerlerini g�nderecek.
381
01:09:49,883 --> 01:09:54,241
- Beyaz askerlerden korkmuyorum.
- Ama o zaman "Koda"y� �ld�r�rler!
382
01:09:54,522 --> 01:09:58,402
"Sioux"lar d��manlar�n� canl� b�rakarak
de�erlerini g�stermeli.
383
01:09:58,483 --> 01:10:01,202
Atalar�m�z�n yapt��� gibi.
384
01:10:04,401 --> 01:10:10,561
Bu b�y�k bir onurdur. D��man�n�za onu
�ld�rebilece�inizi kan�tlay�n ama bunu yapmay�n.
385
01:10:33,018 --> 01:10:38,499
B�t�n dinsizler ayn�d�r.
Daima kendinizi yaralars�n�z...
386
01:10:40,037 --> 01:10:45,278
Ac�y� seviyor olmal�s�n,
sana biraz ac� verece�im.
387
01:10:47,756 --> 01:10:51,555
Sana bununla koyaca��m i�aretlerden
olu�an bir giysi giydirece�im.
388
01:11:08,913 --> 01:11:13,432
Ho�una gitti de�il mi?
Damgal� inekler gibi.
389
01:11:15,072 --> 01:11:19,472
Ama hen�z bitirmedim.
Senin i�in yeterince zorlu de�il.
390
01:11:28,870 --> 01:11:31,230
Bak�n, "Crow" izciler.
391
01:11:47,691 --> 01:11:52,090
Sana o kadar �ok i�aret koyaca��m ki
bundan sonra sana "Benekli-Tay" diyecekler.
392
01:11:57,891 --> 01:12:02,649
Halk�m�z� kurtarmak i�in bir yol bulmak zorunday�z.
"Sioux" ulusu hayatta kalmal�.
393
01:12:58,923 --> 01:13:01,442
- Jackson!
- Emret, Komutan�m
- Kalk! g�revinin ba��na git!
394
01:13:01,562 --> 01:13:05,122
- Hadi! Hadi, g�revinin ba��na git!
- Emredersin, komutan�m!
395
01:13:20,639 --> 01:13:21,880
"Koda"!
396
01:13:23,802 --> 01:13:25,400
Acele et!
397
01:13:26,399 --> 01:13:29,519
Bak�n kim var burda...
Battaniye k��l�n�n ta kendisi!
398
01:13:29,639 --> 01:13:31,638
�abuk. "K�z�l-Kanat"!
399
01:14:09,954 --> 01:14:12,914
- �yi misin?
- Evet.
400
01:14:55,389 --> 01:14:58,148
K�z�lderililer sald�r�yor!
Atlar� getirin, �abuk!
401
01:14:58,308 --> 01:15:01,308
K�z�lderililer sald�r�yor!
T�fekleri al�n! Hepiniz ko�un!
402
01:15:03,029 --> 01:15:07,386
Silah ve malzemeleri al�n, kimseyi �ld�rmeyin,
bu gece sadece ya�ma i�in geldik.
403
01:15:08,547 --> 01:15:11,547
�imdi "Whiskey Flats"e gidiyoruz!
404
01:15:18,066 --> 01:15:21,067
Bu "Koda"!
Durdurun Onu!
405
01:15:29,665 --> 01:15:32,905
Tanr�ya ��k�r, "Koda"!
Tanr�ya ��k�r!
406
01:15:34,304 --> 01:15:36,305
Sakin olun!
407
01:15:59,421 --> 01:16:01,421
Art�k gidiyoruz!
408
01:16:05,422 --> 01:16:07,461
Bu tarafa gelin!
409
01:16:13,460 --> 01:16:16,460
Delilik!
Bunlar�n hapsi deli!
410
01:16:17,380 --> 01:16:19,379
Hadi!
411
01:16:21,178 --> 01:16:23,180
H�zl�!
412
01:17:19,613 --> 01:17:22,653
Pekala, bu i�in toprakla alakas� yok.
413
01:17:31,852 --> 01:17:36,370
�yi, sava�� ba�latt�k, ve "Koda"
madencilerden kurtulmam�za yard�m etti.
414
01:17:36,490 --> 01:17:40,931
Ama "Koda" ve k�z�lderililer hala bizim ile
alt�n�n aras�nda bir engel.
415
01:17:53,609 --> 01:17:58,368
100 ya��nda olmama ra�men, bu geceki
gibi bir kabus ya�amam��t�m.
416
01:18:20,605 --> 01:18:26,124
Bize hizbir zarar vermediler.
Uyurken hepimizi �ld�rebilirlerdi
ama onlar bize hi�bir zarar vermediler.
417
01:18:44,722 --> 01:18:47,523
Hadi, buraya yapmak i�in
geldi�imiz i�i bitirelim art�k.
418
01:19:37,956 --> 01:19:40,997
D�nmene sevindim...
melez.
419
01:20:17,552 --> 01:20:20,832
Soru�turma sonucunda sana kar�� olan
su�lamalar d��t�.
420
01:20:20,871 --> 01:20:25,632
Yiyecek yok,erzak yok ve k�� geliyor,
madenciler burada kalamaz art�k.
421
01:20:25,831 --> 01:20:29,711
Askerlerim ve ben "Laramie Kalesi"ne d�n�p
Binba�� Benteen'in birli�ine kat�lma emri ald�k!.
422
01:20:29,831 --> 01:20:32,911
G�r�n��e g�re, "Kara Tepeler" bir kez daha
"Sioux" halk�na ait.
423
01:20:33,030 --> 01:20:36,950
- Ho��a kal, "Koda".
- G�le g�le, Y�zba��.
424
01:21:08,546 --> 01:21:13,065
"Shunka Wakan"!
425
01:21:53,422 --> 01:21:56,380
Tanr�ya ��k�r!
426
01:21:58,503 --> 01:21:59,983
...Ve "Sioux" ulusu kurtuldu.
427
01:22:00,063 --> 01:22:04,020
Ancak, k�z�lderililerin General Custer'e kar��
"Little Bighorn"da kazand��� zaferden sonra,
428
01:22:04,221 --> 01:22:09,218
Amerika Birle�ik Devletleri H�k�meti,
1868 "Laramie Antla�mas�"n� iptal etti
429
01:22:09,258 --> 01:22:14,255
ve "Siouxlar"lara verilece�ine s�z verilen
topraklar� geri ald�.
430
01:22:14,375 --> 01:22:20,816
1980 Y�l�n�n Temmuz ay�na kadar da geri vermedi,
Amerika Birle�ik Devletleri Y�ksek Mahkemesi
431
01:22:20,896 --> 01:22:25,493
Amerika Birle�ik Devletleri h�k�metinin
yasad��� hareket etti�ine h�kmetti.
432
01:22:25,572 --> 01:22:32,295
Mahkeme taraf�ndan "Sioux" k�z�lderilerine
105.000.000 dolar tutar�nda tazminat �denmesine
karar verildi-
433
01:22:32,334 --> 01:22:37,296
bu �imdiye kadar �denmesine karar verilen
en b�y�k tazminat miktar�yd�.
434
01:22:37,456 --> 01:22:43,375
Bu g�n, 40.000 den fazla "Sioux", G�ney Dakota'daki
b�y�k Sioux rezervasyonlar�nda ya��yor,
435
01:22:43,495 --> 01:22:47,975
Kutsal "Kara Tepeler" de dahil olmak �zere.
43267