All language subtitles for Triumphs Of A Man Called Horse (1982) Richard Harris Turco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,417 --> 00:00:11,417 30 y�ldan fazla, John Morgan, bir �ngiliz aristokrat�, 2 00:00:11,496 --> 00:00:13,736 bir Sioux k�z�lderilisi olarak ya�ad�. 3 00:00:13,817 --> 00:00:18,136 "Shunka Wakan" olarak biliyordu - "At" ad�ndaki adam olarak. 4 00:00:18,297 --> 00:00:22,295 Birbirini takip eden sava�lar ve bozulan antla�malar�n ard�ndan, 5 00:00:22,374 --> 00:00:26,935 sonunda Sioux ulusu ,en b�y�k meydan okumayla kar�� kar��ya kald�: 6 00:00:27,014 --> 00:00:29,016 -Alt�na h�cum! 7 00:00:29,094 --> 00:00:32,094 Kutsal "Kara Tepeler" i�gal edildi... 8 00:00:32,174 --> 00:00:35,014 servet pe�indeki bir �apulcular ordusu taraf�ndan. 9 00:00:35,094 --> 00:00:40,533 Adamlar bedeli ne olursa olsun sar� metale sahip olmaya kararl�yd�lar... 10 00:00:40,653 --> 00:00:45,653 ...bu Sioux ulusunun imhas� demek olsa bile. 11 00:00:45,733 --> 00:00:47,732 Sadece iki ki�i, 12 00:00:47,772 --> 00:00:52,652 "At" denilen adam ve o�lu "Koda", 13 00:00:52,771 --> 00:00:58,732 bu yeni d��man ile "Sioux"lar�n aras�nda durdu. 14 00:02:23,274 --> 00:02:29,281 "Koda"! "Koda" ! 15 00:03:38,248 --> 00:03:46,448 AT DEN�LEN ADAMIN ZAFER� 16 00:07:40,904 --> 00:07:43,864 G�r�n��e g�re ba�ka m��terilerimiz var. 17 00:08:10,222 --> 00:08:13,219 Suyun fiyat� 5 dolar, bay�m. 18 00:08:13,580 --> 00:08:17,860 O kadar param�z yok. - Be� paras�z�z, hi� param�z yok. 19 00:08:17,979 --> 00:08:23,260 Ba�ka bir �eyle �deyebilir miyiz? - Hay�r, belki atlarla olabilir. 20 00:08:25,100 --> 00:08:29,140 - ��eri gir, Dorothy. - �ok g�zel bir k�z�n�z var, bayan. 21 00:08:29,339 --> 00:08:31,339 - Dorothy! ��eri gir! 22 00:08:32,578 --> 00:08:37,537 Bir keresinde 12 ya��nda bir k�z�lderili kad�n�m olmu�du...ne kad�nd� ama. 23 00:08:39,738 --> 00:08:46,777 �yi,bu sizin se�iminiz yolcular. Susuzluktan �lmek istiyorsan�z, bu sizin probleminiz. 24 00:08:53,535 --> 00:08:56,535 San�r�m yo�un bir g�n ge�irece�iz. 25 00:09:11,774 --> 00:09:15,653 Paran var m�, dostum? Suyun fiyat� 5 dolar. 26 00:09:15,732 --> 00:09:20,452 Evet, suya ihtiyac�m�z var, bay�m. Ama param�z yok. 27 00:09:22,452 --> 00:09:26,373 - Biraz su ver onlara. - Onlar i�in de �deme yapacak m�s�n? 28 00:09:28,210 --> 00:09:34,211 San�r�m yapacaks�n, bir �eyler �demek zorunda kalacaks�n ya da at�n� alaca��z. 29 00:09:36,651 --> 00:09:40,010 Pekala arkada��m , git sipari�ini al. 30 00:09:41,170 --> 00:09:43,170 �nce atlar! 31 00:09:44,249 --> 00:09:47,969 Onlar sana hizmet etti, �imde sen onlara hizmet edeceksin. 32 00:09:48,089 --> 00:09:53,088 Atlar, daha sonra kad�nlar ve en son sen. 33 00:10:01,090 --> 00:10:07,127 Sadece su satm�yoruz. Ayr�ca alt�n arama ekipman� var. 34 00:10:07,246 --> 00:10:12,768 Gerekli ekipmana sahip olmak belki de en �nemli �eydir. 35 00:10:12,888 --> 00:10:18,326 Dikkatli olmal�s�n. ��nk� Alt�nla aranda "Sioux"lar olacak. 36 00:10:18,527 --> 00:10:22,525 Bak burada k�re�im var, kazmam var. Arabada kap kaca��m var. 37 00:10:22,566 --> 00:10:25,565 Senin i�in t�m eksiklerini tamamlayabiliriz. 38 00:10:25,606 --> 00:10:31,604 un ve fas�lye var, viski var ve burada... 39 00:10:32,205 --> 00:10:35,963 burada sana g�sterece�im, ho�lanaca��n� sand���m bir �ey var. 40 00:10:36,643 --> 00:10:38,645 �una bak. 41 00:10:44,003 --> 00:10:48,483 Kafa derisi, ger�ek bir k�z�lderili kafa derisi. 42 00:10:58,322 --> 00:11:02,082 Sadece 5 dolar, biz 10 dolar �demi�tik. 43 00:11:03,561 --> 00:11:07,481 O zaman sen bir aptals�n, bu at yelesi. 44 00:11:15,759 --> 00:11:20,239 Su i�in bana bor�lusun, 3 kep�e 5 dolardan... toplam 15 dolar. 45 00:11:20,920 --> 00:11:23,958 �demeyi yap. 46 00:11:24,199 --> 00:11:28,239 - �demeyi yap dedim. - Bu su size ait de�il. 47 00:11:43,476 --> 00:11:48,476 Buraya ilk ben geldim, bu da suyu benim yapar. 48 00:11:49,516 --> 00:11:55,515 �imdi sana heceleyece�im o�lum, e�er �demeyi yapmazsan seni St.Louis'e kadar u�ururum. 49 00:12:12,952 --> 00:12:14,992 Git burdan! 50 00:12:24,712 --> 00:12:27,711 Ve bu topraklara geri d�nme. 51 00:12:44,550 --> 00:12:48,549 - Ad�n ne? - Winslow. 52 00:12:49,469 --> 00:12:52,428 Alt�n armaya m� gidiyor sunuz, bay Winslow? 53 00:13:04,907 --> 00:13:08,506 Geldi�iniz yere geri d�n�n. "Kara Tepeler", "Sioux" k�z�lderililerine aittir. 54 00:13:08,566 --> 00:13:12,067 - Ve onu korumak i�in sava�acaklar. 55 00:13:15,826 --> 00:13:18,386 - George , onun dedi�ini yapal�m. - Gidiyoruz! 56 00:13:18,506 --> 00:13:22,545 - Eve geri d�nelim. - Ne dedi�imi duymad�n m� kad�n? 57 00:13:22,664 --> 00:13:26,584 Biz �flas ettik , alt�na ihtiyac�m�z var. 58 00:13:26,704 --> 00:13:30,705 Bu k�z�lderili a���� beni durduramaz! Arabaya bin! 59 00:13:30,824 --> 00:13:34,902 O alt�n� bulaca��mdan eminim. Bu lanet k�z�lderililerden korkmuyorum! 60 00:14:09,619 --> 00:14:14,138 - �avu� Bridges, bu O mu, ? - Evet, komutan�m. 61 00:14:15,939 --> 00:14:18,938 Efsanenin ta kendisi. 62 00:14:19,019 --> 00:14:24,936 �nanmas� zor,Uygar bir beyaz adamken �imdi ��lg�n bir k�z�l k��l�... 63 00:14:24,976 --> 00:14:32,056 -Bridges -�zg�n�m komutan�m, ama pek �ok iyi beyaz adam, onun liderli�indeki "Sioux"lar taraf�ndan �ld�r�ld�. 64 00:14:53,534 --> 00:14:58,174 - Bay Morgan, ben buraya... - Benim ad�m "Shunka Wakan". 65 00:14:58,295 --> 00:15:02,972 "At" diye bilinen adam. Ben bir "Sar� El" "Sioux"uyum. 66 00:15:06,654 --> 00:15:08,653 Tamam... 67 00:15:09,793 --> 00:15:13,911 Ben y�zba�� Vernent Cummings. Ald���m emir... 68 00:15:19,513 --> 00:15:24,910 - "Crow" izcilerini sevmezler. - onlar Amerikan h�k�meti i�in �al���yorlar. 69 00:15:25,330 --> 00:15:29,510 "Crow"lar ile "Sioux"lar y�zy�llar boyunca d��man olmu�lard�r. 70 00:15:29,770 --> 00:15:34,670 Onlar� bir daha getirirsen kan d�k�l�r. 71 00:15:35,170 --> 00:15:43,229 - Baz�lar�n�n �oktan �lm�� oldu�unu g�r�yorum. - Onlar �ld�r�lmedi, katledildiler. 72 00:16:05,528 --> 00:16:12,926 Bu �ocuk...ona "Hato" derdim, Ona at binmeyi ��rettim. 73 00:16:15,006 --> 00:16:18,006 Yay� nas�l tutaca��n�... 74 00:16:20,805 --> 00:16:27,804 Bu yay �ok b�y�k g�r�n�yor, onun k���k elleri i�in . 75 00:16:37,444 --> 00:16:45,723 O kad�n , annesiydu. "Beyaz-Buza��", O iyi bir kad�nd�. 76 00:16:47,122 --> 00:16:51,881 - �nsanlar�n� severdi. - �zg�n�m... 77 00:16:57,580 --> 00:17:03,859 H�k�metinin �srar� �zerine onlar� bu topraklarda kalmaya ikna ettim. 78 00:17:04,941 --> 00:17:09,739 Onlara silah ta��may�n dedim. 79 00:17:10,258 --> 00:17:14,900 Dedim ki... Beyaz adama g�venmeyi ��renin. 80 00:17:18,698 --> 00:17:23,737 - Size S�z veriyorum, adalet yerini bulacak. - Nas�l? 81 00:17:24,658 --> 00:17:28,977 Y�zlerce millik araziyi korumaya yetecek kadar askerin yok... 82 00:17:29,097 --> 00:17:33,096 ...veya topraklar�m�z� koruyacak bilgi ve becerin. 83 00:17:33,616 --> 00:17:36,656 Sadece bir ka� su�lu beyaz adam var. 84 00:17:36,736 --> 00:17:41,175 Alt�n bulundu�u zaman, y�zba��, say�lar� �o�alacak. 85 00:17:41,375 --> 00:17:49,334 E�er bunun gibi boktan bir olay tekrar olursa, �ava���lar�m�n intikam almas�na engel olamayaca��m. 86 00:17:52,573 --> 00:17:57,572 Onlar� durdurmal�s�n. Kanunun yerine getirilmesini yanl�� ellere b�rakamay�z. 87 00:17:57,693 --> 00:18:02,692 Antla�ma a��k�a belirtiyor ki rezervasyonun g�venli�i i�in tedbir almakdan ordu sorumludur. 88 00:18:02,772 --> 00:18:09,572 �yleyse tedbir al, bunu yapan katilleri bul ve topraklar�m�z� di�erlerinden koru. 89 00:18:16,871 --> 00:18:18,831 "K�z�l-Kanat"! 90 00:19:21,543 --> 00:19:22,782 Yoldan �ekil! 91 00:19:33,901 --> 00:19:36,501 Ne yap�yorsun ? kes �unu! 92 00:19:42,541 --> 00:19:44,580 Yeter! 93 00:20:31,475 --> 00:20:34,436 Tanr�ya ��k�r! "Koda"! 94 00:20:35,396 --> 00:20:39,114 - Tanr�ya ��k�r! - "Geyik-Kad�n"! 95 00:20:40,074 --> 00:20:46,217 Evine ho� geldin! Tanr�ya ��k�r! Geri d�nd�n! "At" denen adam �ok sevinecek! 96 00:20:46,436 --> 00:20:51,153 Evet seni �ok �zledik! �imdi birlikte �ark� s�yleyelim! Tanr�ya ��k�r! 97 00:20:51,713 --> 00:20:54,714 Beni bu deli kad�na m� getirdin? 98 00:20:54,794 --> 00:20:58,314 - O senin yaralar�n� tedavi edebilir. - O kad�n bir "Sioux". 99 00:20:58,433 --> 00:21:01,432 "Sioux"lar beyaz adamlardan bile daha k�t�d�r. 100 00:21:01,511 --> 00:21:05,473 Onlar toprak g�bresidir, onlar buffalo �i�idir! 101 00:21:07,872 --> 00:21:09,210 Ben "Sioux"um. 102 00:21:18,930 --> 00:21:22,892 - "Koda"!..."Koda"! - "Geyik-Kad�n! 103 00:21:28,509 --> 00:21:31,549 Bir "Crow"! Bana bir "Crow"mu getirdin? 104 00:21:31,630 --> 00:21:34,629 O beyaz adamlar�n sald�r�s�na u�rad�, Ona yard�m edebilirsin. 105 00:21:34,669 --> 00:21:39,627 - "Geyik-Kad�n", yard�m et ona! - Bir "Sioux"un yard�m�n� istemiyorum! 106 00:21:41,027 --> 00:21:44,027 - Onu neden d�vm�yorsun? - Bu benim tarz�m de�il. 107 00:21:45,466 --> 00:21:49,467 - Ama benim tarz�m. - Hay�r! Hay�r! 108 00:21:54,987 --> 00:21:59,986 Zehir yay�lmadan �nce yaray� temizlemek gerek. Onu tedavi edebilirsin. 109 00:22:03,345 --> 00:22:06,664 Tedavi etmek mi? O bir "Crow". 110 00:22:06,746 --> 00:22:11,545 Ben iyi bir H�ristiyan'�m, kendimi �ld�r�r�m daha iyi. 111 00:22:12,665 --> 00:22:17,424 Bu �ifal� bitkilerin �z�n� yaraya s�r, zehrin at�lmas�n� sa�lar. 112 00:22:17,623 --> 00:22:19,223 "Sioux" domuzu! 113 00:22:19,344 --> 00:22:21,624 Durun! �kiniz de! 114 00:22:24,904 --> 00:22:27,901 "Geyik-Kad�n" hayat�n� kurtarabilir. 115 00:22:31,503 --> 00:22:34,263 "Geyik-Kad�n", yard�m et ona. 116 00:23:06,639 --> 00:23:10,900 - Y�zba��, Y�zba�� Cummings! - Peder Perkins. - Ne oldu? 117 00:23:11,340 --> 00:23:15,778 Bir "Sioux" ailesi �ld�r�ld�, anla��lan birka� beyaz adam taraf�ndan vurulmu�lar. 118 00:23:15,898 --> 00:23:20,337 - �avu� Bridges,�u andan itibaren kimse Da�lara gitmeyecek! - Hay�r, haks�zl�k bu! - Emredersiniz! 119 00:23:20,417 --> 00:23:23,816 - Bizi burada tutamazs�n�z! - Duydunuz millet, kimse da�lara yakla�mayacak! 120 00:23:23,896 --> 00:23:27,055 Bildi�im kadar�yla sen bizi korumak i�in burdas�n k�z�lderilileri de�il! 121 00:23:27,175 --> 00:23:30,895 - Biz bar��� korumak i�in burday�z. - Alt�n aramam�z� engelleyerek mi! 122 00:23:31,016 --> 00:23:35,014 - Bizi durduramazs�n�z! - Tek d���nd���n�z alt�n,insanlar �ld�r�ld�. 123 00:23:35,635 --> 00:23:39,433 "Sioux"lar i�in �z�lmeyi b�rak, Perkins. onlar hakettiklerini buldu. 124 00:23:39,953 --> 00:23:44,433 Daha �nce de s�yledi�im gibi, Durand, onlar iyi ve d�r�st insanlar. 125 00:23:44,954 --> 00:23:48,913 Ve buras� onlar�n topraklar�! Antla�maya g�re! 126 00:23:50,913 --> 00:23:53,594 �imdi d��ar� ��k�yorum,"At" denilen adam� g�r�p... 127 00:23:53,792 --> 00:23:57,592 ...o bahts�z k�z�lderililer i�in son g�revimi yerine getirece�im. 128 00:23:57,752 --> 00:24:04,230 - Yoldan �ekil, sefil papaz! - Tanr�n�n g�z�nde herkes e�ittir. 129 00:24:05,511 --> 00:24:07,911 Bu benim g�revim. 130 00:24:12,031 --> 00:24:16,650 Peder Perkins halk�m�za kar�� nazik ve bana iyi bir H�ristian olmay� ��retiyor. 131 00:24:16,971 --> 00:24:20,170 Ona �ifal� bitkiler ve ok t�yleri veririm. 132 00:24:20,291 --> 00:24:24,811 O da bana g�zel k�yafetler ve inciller verir... Tanr�ya ��k�r! 133 00:24:27,250 --> 00:24:31,569 Yara derin de�il. Beyaz adam�n kur�ununu ��kartd�m. 134 00:24:34,667 --> 00:24:38,148 "Geyik-Kad�n","At" denilen adam nas�l? 135 00:24:38,347 --> 00:24:42,347 �yi, ama ya�land�! �o�umuz ya�l�y�z art�k. 136 00:24:42,627 --> 00:24:47,666 Pek �ok gen� sava���, pek �ok sava�da �ld�, K�y�m�zde �ouklar ve ya�l� kad�nlar kald�. 137 00:24:47,746 --> 00:24:52,747 Bir s�r� ��lg�n insan "Kara Tepeler"de ve herg�n daha fazlas� geliyor. 138 00:24:52,906 --> 00:24:57,224 - K�stebek gibi yeri kaz�yorlar. - Askerler ne yap�yor? 139 00:25:00,170 --> 00:25:03,486 T�m alt�n aray�c�lar�n� durdurmak i�in yeterli de�iller. 140 00:25:04,124 --> 00:25:05,762 "At" denilen adam yapabilece�i her�eyi yap�yor. 141 00:25:05,881 --> 00:25:11,085 Kararl� bir �ekilde bar��� savunan bir tek o kald� geriye. 142 00:25:17,765 --> 00:25:23,245 "Koda"! pek �ok k��d�r uzaktayd�n ve beyaz adam�n yolunu ��reniyordun. 143 00:25:23,684 --> 00:25:28,682 Art�k farkl� birisin. Halk�m�z bunu g�recek. 144 00:25:29,684 --> 00:25:32,643 Senin i�in kolay olmayacak. 145 00:25:44,840 --> 00:25:47,881 Lanet olsun! Bu kez "Crow"lar �ld�rm��, "Sioux"lar de�il. 146 00:25:49,239 --> 00:25:51,241 Kimin yapt��� �nemli de�il! 147 00:25:52,600 --> 00:25:55,640 Sana ka� kez s�yleyece�im, bizim i�imiz "Sioux"lar� kar��l�k vermeye zorlamak... 148 00:25:55,720 --> 00:25:59,679 ...b�ylece antla�ma bozulur ve resmi olarak sava� ba�lar. 149 00:25:59,759 --> 00:26:02,719 Sonra alt�n� kendimize almak i�in oyunumuzu oynayaca��z. 150 00:26:06,359 --> 00:26:13,238 Pekala...belki daha iyisini yapabiliriz. ...�u k�z�lderili kad�nlar� al, yapabildi�in kadar uza�a g�t�r! 151 00:26:16,837 --> 00:26:19,798 E�er bunu "Sioux"lar yapm�� gibi g�sterebilirsek... 152 00:26:19,919 --> 00:26:22,996 bir gurup masum madenciye. 153 00:26:27,636 --> 00:26:35,594 Hey! Oklar� sapla bunlara,"Sioux" oklar�n�. Ve kafa derilerini y�z. 154 00:26:36,034 --> 00:26:39,676 2 adam ger�ek "Sioux" oklar�yla vurulmu� ve kafa derileri y�z�lm��. 155 00:26:39,914 --> 00:26:42,834 - Ben sadece g�rd���me inan�r�m. - O hakl�, "At" denilen adam! 156 00:26:43,034 --> 00:26:49,034 - T�m taraflara kar�� adil olmal�y�z. - Bu "Sar� Eller"in i�i de�il. 157 00:26:49,194 --> 00:26:56,153 - Kimin i�i peki? - Kimin mi? Sava� ba�latmak isteyen birilerinin. 158 00:26:57,872 --> 00:27:03,152 E�er bizim antla�may� bozmaya niyetimiz olsayd�, sizce iki madenciyi durdurup �ld�r�r m�yd�k? 159 00:27:04,351 --> 00:27:11,032 E�er biz sava�a girersek, hedefimiz "Whiskey Flats"i yok etmek olacak. 160 00:27:11,971 --> 00:27:17,970 Antla�maya g�re bize verdi�iz topraklarda nehirler akacak,otlar b�y�yecekdi... 161 00:27:18,010 --> 00:27:23,049 ... �imdi topra��m�zda b�y�yen tek �ey beyaz adamlar. 162 00:27:26,128 --> 00:27:31,609 Tart��acak olsak bile, di�er kabileler sava� diyor. 163 00:27:35,089 --> 00:27:37,568 Ben bar�� diyorum... 164 00:27:41,928 --> 00:27:45,207 Eminim ki "Sar� Eller" bar��� koruyacakd�r... 165 00:27:45,287 --> 00:27:49,727 ...O ��lg�n alt�n aray�c�lar�n� topraklar�m�zdan uzak tuttu�uz s�rece. 166 00:27:56,166 --> 00:27:58,687 Ben bir at de�ilim! Ben bir hayvan de�ilim! 167 00:27:58,807 --> 00:28:03,724 Bir �nsan�m, Bir �nsan! Ben bir �nsan�m! 168 00:28:07,125 --> 00:28:10,525 Bir g�n Reis olaca��m! 169 00:28:45,861 --> 00:28:50,580 Yak�nda, zaman�m t�kenecek. 170 00:28:53,098 --> 00:28:58,059 "Sioux" halk�n�n hayatta kald���n� g�rmeden �nce �lmek istemiyorum. 171 00:29:04,096 --> 00:29:11,059 Sen Reis oldu�un s�rece bar�� olacak. �nan�yorum ki problemlerimizi kan d�k�lmeden ��zebiliriz. 172 00:29:38,176 --> 00:29:41,693 "Koda"! 173 00:30:36,807 --> 00:30:39,368 Peder Perkins! Peder Perkins! 174 00:30:42,286 --> 00:30:45,407 - "Koda", ne zaman geldin? - "At" denilen adam� g�rd�n m�? 175 00:30:45,526 --> 00:30:49,527 Oh Evet! Y�zba�� Cummings ile birlikte m�zakerede idi, 2 saat �nce. 176 00:30:49,606 --> 00:30:53,165 - Kampa uzun patikadan m� d�nd�? - San�r�m evet. 177 00:30:54,485 --> 00:30:58,446 Ne oldu, "Koda"? Yard�m�ma ihtiyac�n var m�? 178 00:31:58,558 --> 00:32:03,477 Nas�l da sevdim bu insanlar�... 179 00:32:04,677 --> 00:32:14,116 ve bu topraklar�... ve nas�l da uzun bekledim... 180 00:32:14,876 --> 00:32:23,915 senin geri d�nmeni, b�ylece gelecekte birlikte olabilecekdik. 181 00:32:27,436 --> 00:32:33,434 Benim bir par�ams�n, baba. Her zaman birlikte olaca��z. 182 00:33:03,512 --> 00:33:06,192 Art�k birlikteyiz... 183 00:33:09,430 --> 00:33:12,150 Art�k birlikteyiz. 184 00:33:17,310 --> 00:33:19,950 Art�k benimsin. 185 00:33:29,587 --> 00:33:31,029 Koda... 186 00:33:32,747 --> 00:33:41,786 Hi� kan d�k�lmemeli. Antla�ma...bozulmamal�. 187 00:33:42,826 --> 00:33:49,824 Bazen bar��� elde etmek i�in sava�mal�y�z. Beyaz adam sadece �iddetin dilinden anl�yor. 188 00:33:50,787 --> 00:33:57,705 Sava� ��z�m de�il, bu yolla kendimizi yok ederiz. 189 00:33:58,185 --> 00:34:06,024 "Koda"... onlara sava� i�in bahane verme. 190 00:34:07,064 --> 00:34:12,743 S�z ver bana, "Koda". L�tfen...bana s�z vermelisin. 191 00:34:13,582 --> 00:34:18,582 Evet, baba. S�z veriyorum. 192 00:34:21,340 --> 00:34:25,023 Onlar i�in m�cadele et, "koda". Yard�m et onlara. 193 00:34:27,661 --> 00:34:35,502 "Sioux" halk� ... ...hayatta kalmal�. 194 00:34:37,260 --> 00:34:40,980 Yapaca��m, Yapaca��m. 195 00:35:41,371 --> 00:35:45,132 "Wakan Tanka" (Y�ce Ruh)! 196 00:35:45,373 --> 00:35:49,733 Sen her�eyden y�cesin! "At" denilen adama huzur ver! 197 00:36:02,770 --> 00:36:07,451 "At" denilen adam �ld�, bay Perkins. Beni b�yle bir zamanda nas�l g�nderir siniz? 198 00:36:07,730 --> 00:36:14,010 Belki de �u an sava�a �ok yak�n�z. "Whiskey Flats"deki insanlar silahlan�yor. "Sioux"lar�n sald�rmas�ndan korkuyorlar. 199 00:36:14,090 --> 00:36:16,569 Senden daha fazla endi�eliyim,Y�zba��. 200 00:36:16,809 --> 00:36:20,526 Ama 3 beyaz adam�n daha �ld�r�ld���n� ��rendim... belki kendiniz duysan�z daha iyi olacak. 201 00:36:20,566 --> 00:36:26,568 Bu adam gelip bana bu hikayeyi anlatt�.Onu dinle. �imdi Onu dinlemek senin vazifen. 202 00:36:28,527 --> 00:36:34,367 - Nerede o? - Winslow, d��ar� gel l�tfen. 203 00:36:38,647 --> 00:36:40,646 Y�zba��... 204 00:37:43,999 --> 00:37:49,678 Beyazlar karde�imizi �ld�rd� �imdi biz beyazlar� �ld�rece�iz. 205 00:37:51,197 --> 00:37:55,678 Hangi beyaz� �ld�recek siniz? Hepsini mi? 206 00:38:05,758 --> 00:38:10,275 Babam adalet istedi. Sava� de�il. 207 00:38:13,315 --> 00:38:16,835 Beyaz adam�n adaleti, hah... 208 00:39:23,027 --> 00:39:28,229 "At" denilen adam�n �l�m�ne �ok �z�ld�m ola�an�st� bir adamd�. 209 00:39:28,349 --> 00:39:32,629 Tek umudum, bu �l�m�n bir sava� ba�latmamas�. 210 00:39:33,446 --> 00:39:37,267 Buraya "At" denilen adam� anmak i�in gelmedin. 211 00:39:39,085 --> 00:39:49,185 Hay�r, 3 adam �ld�r�ld�, do�udaki su kuyusunda, 4 g�n �nce. Bu g�rg� tan��� senin yapt���n� s�yl�yor. 212 00:39:50,225 --> 00:39:51,742 Bu o! O yapt�! 213 00:39:55,084 --> 00:40:00,043 Anlamal�s�n ki k�z�lderili veya beyaz, t�m cinayetler soru�turulmal�d�r. 214 00:40:02,084 --> 00:40:06,862 - Onlar� kendimi korumak i�in �ld�rd�m. - Yalan s�yl�yor! 215 00:40:08,023 --> 00:40:13,022 Onlar� so�uk kanl�l�kla vurdu. Onlar� �ld�rd�, her�eyi g�rd�m! 216 00:40:14,442 --> 00:40:17,081 Seni mahkemenin yap�laca�� yere g�t�rmek zorunday�m. 217 00:40:17,662 --> 00:40:22,663 Orada kendini savunmak ve su�suzlu�unu kan�tlamak i�in f�rsat�n olacak. 218 00:40:37,859 --> 00:40:42,859 �avu� Bridges ve Mullins Onu "Whiskey Flats"e g�t�r�n. 219 00:40:42,981 --> 00:40:45,299 Winslow sen de onlarla git. 220 00:40:45,538 --> 00:40:52,618 Sana s�z veriyorum "At" denilen adam�n �l�m�n�n sorumlular� bulunacak ve yarg�lanacaklar. 221 00:41:09,816 --> 00:41:11,497 Komutan�m? 222 00:41:14,216 --> 00:41:16,135 "Normal uygulama" 223 00:41:26,094 --> 00:41:32,396 Dikkat et melez , Winslow �ok gergin. bir �ey denemenden korkuyor. 224 00:41:32,656 --> 00:41:38,095 Devam et, bir �ey dene, o deli ya�l� adam gibi sen de �l�rs�n. 225 00:41:39,892 --> 00:41:41,974 Do�ru de�il mi? 226 00:41:44,773 --> 00:41:47,693 Baz� t�r insanlar�n tek hak etti�i bu. 227 00:41:58,890 --> 00:42:01,931 Bir k�z�lderili i�in g�zel bir t�fek. 228 00:42:02,011 --> 00:42:05,489 - At�m�n suya ihtiyac� var. - Kapa �eneni! 229 00:42:05,690 --> 00:42:08,769 E�er at�n �l�rse, y�r�rs�n. 230 00:42:09,650 --> 00:42:16,608 �stelik,belki t�m yapman gereken y�r�mekdi ...tam olarak. 231 00:42:26,367 --> 00:42:27,767 �avu�! 232 00:42:29,166 --> 00:42:31,727 - �avu�, bu adam bizim tutuklumuz! - Dur! 233 00:42:32,007 --> 00:42:36,486 Uzakla� burdan! Benim babam da tutukluydu! 234 00:42:36,765 --> 00:42:41,924 "Koda", ayn� muameleyi hak ediyor. E�er ka�may� denerse vur onu! 235 00:42:45,485 --> 00:42:48,004 Hi� kafa derisi g�rd�n m� o�lum? 236 00:42:58,604 --> 00:43:00,244 At onu! 237 00:43:00,763 --> 00:43:03,323 - At onu - Dedi�ini yap! - At onu! 238 00:43:17,921 --> 00:43:19,441 Anahtar! 239 00:43:38,180 --> 00:43:42,979 Bu olanlardan tek bir kelime etmeyeceksin. Tek bir kelime bile! 240 00:43:46,019 --> 00:43:49,699 Yapabilece�imiz hi� bir �ey yoktu. Silah� vard�. 241 00:43:50,380 --> 00:43:54,538 Evet, silah� vard�. Silah� g�mle�inin alt�na saklam��t�. 242 00:43:56,257 --> 00:44:00,537 T�m olan biten bu de�il mi? De�il mi? 243 00:44:02,177 --> 00:44:04,697 - Evet. - Evet, Komutan�m! 244 00:44:08,135 --> 00:44:13,615 - Kampa d�nmek i�in daha ka� mil var? - Bilmiyorum, Komutan�m! 245 00:44:15,656 --> 00:44:18,335 Hi� bir bok bilmiyorsun! 246 00:44:21,014 --> 00:44:24,934 - Yemin ederim o lanet melezi �ld�rece�im, �ld�rece�im. Elime ge�en ilk f�rsatta ahbap! - Hah,ahbap m�? - Ne dedin? 247 00:44:25,774 --> 00:44:28,013 - Sadece bo�az�m� temizliyordum. - Kes sesini! 248 00:44:28,213 --> 00:44:30,214 Kes sesini ve y�r�meye devam et! 249 00:44:46,651 --> 00:44:50,631 Her�eyi S�ylememi istedi�in gibi s�yledim. "Koda" tutukland�, ama ka�t�. 250 00:44:50,752 --> 00:44:54,752 Sana Onun beladan ba�ka bir �ey olmad���n� s�ylemi�dim, Param� istiyorum. 251 00:44:55,031 --> 00:44:59,430 Ben �zerime d��eni yapt�m, Bana param� ver. 252 00:45:00,528 --> 00:45:04,528 "Koda" beni bulmadan �nce buradan gitmem gerek. Beni �ld�r�r! 253 00:45:14,848 --> 00:45:17,246 Bunlar K�t� zamanlar, "Koda". K�t� zamanlar. 254 00:45:17,685 --> 00:45:20,967 "At" denilen adam�n gidi�inden sonra Kim sava�� durduracak? 255 00:45:21,127 --> 00:45:24,488 D�nyam�z bizden uzakla��yor. 256 00:45:39,888 --> 00:45:43,506 Gitmen gerekiyorsa git, ama at�m� b�rak. Ona ihtiyac�m var. 257 00:45:43,665 --> 00:45:47,664 Burada kalmayaca��m, bir korkak gibi bu ya�l� kad�nla birlikte ormanda saklanmayaca��m! 258 00:45:48,746 --> 00:45:56,703 - �nsanlar�nla birlikte beyazlara kar�� koymal�s�n�z! - E�er halk�m sava��rsa, hepsi �l�r. �ld�rmemeliler! 259 00:45:57,823 --> 00:46:01,704 Silah aramak, bahane aramakdan daha iyidir! 260 00:46:02,482 --> 00:46:08,442 E�er Siouxlar sava��rsa, beyazlar antla�may� bozar, ve bize kar�� orduyu g�nderirler. 261 00:46:09,104 --> 00:46:14,103 Do�u'da bulundum.Ne kadar �ok say�da olduklar�n� g�rd�m,silahlar�n� g�rd�m. 262 00:46:14,222 --> 00:46:23,143 - Ben "Crow"um, sava�makdan korkmam. - "Crow"lar! "Crow"lar da ne var, "Crow"lar ne yapt�lar? 263 00:46:23,223 --> 00:46:28,302 Kendilerini beyaz adama satt�lar. Beyazlar�n paral� askerleri oldular... 264 00:46:28,382 --> 00:46:34,381 ...beyazlardan silah ve viski alabilmek i�in. Beyazlar�n k�pekleri oldular! 265 00:46:34,979 --> 00:46:42,859 Hepimiz de�il. Halk�m "Laramie Kalesi"nde ya�amay� kabul etti�inde, onlar� terkettim. 266 00:46:43,819 --> 00:46:50,497 Silah ve viski istemedim.Tepelerde ya�amak istedim, atalar�m�n yapt��� gibi. 267 00:46:51,977 --> 00:46:56,297 Ama yapamad�m, Beyaz adamlar�n y�z�nden. 268 00:46:58,017 --> 00:47:04,854 �imdi sizin kutsal topraklar�n�z� al�yorlar, ve sizin insanlar�n�z� �ld�r�yorlar. ve sen hala diyorsun ki "Sava�may�n!". 269 00:47:07,976 --> 00:47:11,655 Babama bir s�z verdim, "At" denilen adama. 270 00:47:12,054 --> 00:47:19,135 - "Sioux" halk�n�n hayatta kalaca��na dair. - �yleyse onlara yard�m et! Ne yap�p edip onlara yard�m etmelisin. 271 00:48:09,129 --> 00:48:11,088 Size yard�mc� olabilir miyim, bay�m.? 272 00:48:13,528 --> 00:48:16,847 Buras� K�z�lderili b�lgesi. Defolun! 273 00:48:42,686 --> 00:48:47,406 Sana buras� k�z�lderili b�lgesi dedim. �imdi, defol! 274 00:49:19,801 --> 00:49:22,840 Hey Joey, durdur onu. Dinamitleri almas�n. 275 00:49:34,678 --> 00:49:40,380 Kahretsin, Bostan'a geri d�n�yorum! Onca yolu biri kafaderimi y�zs�n diye gelmedim! 276 00:49:40,558 --> 00:49:45,117 Tek istedi�im kolay yoldan alt�n sahibi olmakd�, Cehennem olas� K�z�lderilileri seviyorum ben! 277 00:50:25,033 --> 00:50:30,433 - Bu mesafe yeterli. - Yiyece�e ihtiyac�m�z var? 278 00:50:31,474 --> 00:50:36,933 - D��ar�da bol av var, onlar� vurmak hakk�m�z. - Hi� bir hakk�n�z yok, oras� K�z�lderili b�lgesi. 279 00:50:38,133 --> 00:50:43,812 - Daha fazla erzak yolda. Sab�rl� olun! - Sab�r m�, yeterince sabrettik. 280 00:50:43,932 --> 00:50:48,892 "Custer" bize burada alt�n oldu�unu ve buraya gelirsek korunaca��m�z� s�yledi. 281 00:50:49,312 --> 00:50:50,510 "Custer" lanet bir... 282 00:50:51,352 --> 00:50:56,351 �avu� Brigdes,"Whiskey Flat" art�k s�k�y�netim b�lgesidir. Hi� kimse benim iznim olmadan... 283 00:50:56,431 --> 00:50:58,308 - bir yere ayr�lmayacak. Anla��ld� m�? - Emredersiniz, Komutan�m! 284 00:50:58,890 --> 00:50:59,847 Peki ya "Koda" ne olacak? 285 00:51:00,969 --> 00:51:05,689 "Koda"y� ben hallederim. T�m "Sioux" halk�n� bir adam y�z�nden cezaland�ramay�z. 286 00:51:31,845 --> 00:51:33,304 Oh, s��t�k! 287 00:53:02,434 --> 00:53:05,594 - Daha fazla cephane! - Biraz cephane ver bana! 288 00:53:14,034 --> 00:53:17,313 K�z�lderili arazisinden uzak durman�z� istiyorum! 289 00:53:27,953 --> 00:53:30,152 "Koda"! Askerler! 290 00:53:53,809 --> 00:53:55,870 Oh, Hay�r! Yine mi! 291 00:54:16,187 --> 00:54:20,807 "Koda", "B�y�k-Ay�" ve di�erleri sab�rs�zlan�yor, M�cadeleye kat�lmak istiyorlar. 292 00:54:20,846 --> 00:54:25,567 Hay�r, "K�z�l-Kanat" ve ben yaln�z ba��m�za hareket etmeliyiz. Beyaz adamlara g�re ben bir kanun ka�a��y�m. 293 00:54:25,687 --> 00:54:30,245 - Ama, "Koda"! - E�er Kabileler bize kat�l�rsa, beyazlar antla�may� bozar. Anl�yorsun de�il mi? 294 00:54:32,445 --> 00:54:37,167 Ben aptal de�ilim,ama ya�l�y�m. Senin asla olamayaca��n bir �ey yani. 295 00:54:37,288 --> 00:54:40,644 E�er askerler seni yakalarsa, �ld�r�rler "Koda"!. 296 00:54:40,723 --> 00:54:44,604 Sana ihtiyac�m�z var. Dikkatli ol. 297 00:55:34,318 --> 00:55:39,318 T�m "Crow"lar atalar�n�n onlara ��rettiklerini unutmu� de�il. 298 00:55:52,916 --> 00:55:56,716 Toprak g�bresi. Buffalo �i�i. 299 00:56:09,854 --> 00:56:13,815 "Koda"! O bir "Crow"a g�re fena de�il. 300 00:56:32,531 --> 00:56:34,452 �avu�, bak, Orada! 301 00:56:40,331 --> 00:56:41,829 Hadi gidelim! 302 00:56:44,632 --> 00:56:45,590 Hadi! 303 00:57:30,767 --> 00:57:33,805 - Buradan inemeyiz! - ineriz! 304 00:57:59,922 --> 00:58:02,922 - �avu�, orada yukar�da! - ��te orada! 305 00:58:35,139 --> 00:58:36,659 Hay�r. 306 00:58:38,716 --> 00:58:40,718 S�rt�ndan olmaz. 307 00:59:01,975 --> 00:59:06,853 Sava�� ba�latmak i�in daha ne yapmal�y�z? �u ana kadar hi� bir �eyin faydas� olmad�. 308 00:59:08,754 --> 00:59:11,953 Anla��lan daha iyi bir �eyler yapmal�y�z. 309 00:59:14,474 --> 00:59:16,515 Hey, Durand. 310 00:59:18,453 --> 00:59:20,513 Bu Winslow'un dul e�i. 311 00:59:26,112 --> 00:59:30,111 Yukar� k�z�m, "�llinois"e geri d�n�yoruz. 312 00:59:31,752 --> 00:59:35,750 Tanr�'n�n yard�m�yla baban bizi bulacakd�r. Biliyorum, o ya��yor. 313 00:59:41,933 --> 00:59:44,770 Her �ey iyi olacak. 314 00:59:47,010 --> 00:59:49,490 En ba��nda buraya hi� gelmemeliydik. 315 00:59:59,930 --> 01:00:04,450 T�m "Sioux"lar atalar�n�n onlara ��rettiklerini unutmu� de�il. 316 01:00:32,805 --> 01:00:36,205 Buras� benim i�in hat�ralarla dolu. 317 01:02:25,493 --> 01:02:26,572 Anne! 318 01:02:27,194 --> 01:02:28,914 Hay�r! 319 01:02:29,194 --> 01:02:31,153 Dorothy! 320 01:02:34,038 --> 01:02:35,012 Dorothy, ka�! 321 01:02:43,771 --> 01:02:45,771 Bunlar Winslowlar! 322 01:02:46,651 --> 01:02:50,092 - Ne oluyor? - Sava�aca��z! 323 01:02:51,771 --> 01:02:54,450 Vah�ilere �l�m! 324 01:02:54,649 --> 01:02:58,970 - Kaderimiz yanl�� ellerde. - Harekete ge�meyeceksiniz! Burada hala Ordu yetkili. 325 01:02:59,049 --> 01:03:03,650 Yetkili misiniz, Y�zba��? Bu kad�nlar ni�in �ld� peki? 326 01:03:03,829 --> 01:03:08,048 - Ve k�z�lderililerin ka��p gitmesine nas�l izin verirsiniz? - General Sherman beni "Laramie Kalesi"ne g�nderiyor. 327 01:03:08,208 --> 01:03:13,208 Geri d�nd���mde daha fazla asker getirece�im. Ve o zamana kadar s�k� y�netim y�r�rl�kde kalacak. 328 01:03:13,528 --> 01:03:17,287 �avu� Bridges ben yokken emirlerimi uygulamak i�in burada kalacak. 329 01:03:17,867 --> 01:03:20,767 Herhangi biriniz kamp� terkederse tutuklanacak. 330 01:03:20,846 --> 01:03:23,646 Hapiniz tutuklansan�z bile umrumda de�il. 331 01:03:23,726 --> 01:03:27,128 Peki ya "Koda" ne olacak? Onu yakalayaca��n� s�ylemi�tin! 332 01:03:28,285 --> 01:03:32,925 Arabay� al ve kampa d�n. Kad�nlar�n uygun �ekilde g�m�lmelerini sa�la. 333 01:03:33,005 --> 01:03:36,484 - Emredersiniz, Komutan�m! - Ben d�nene kadar komuta sende art�k. 334 01:03:37,061 --> 01:03:43,625 - O bize �st�nl�k taslayamaz! - Geri �ekilin! Geri �ekilin! Richard arabay� al ve gidelim buradan! 335 01:03:44,144 --> 01:03:47,203 Ondan sizin kadar ben de ho�lanm�yorum, Y�zba��n�n ne dedi�ini duydunuz! 336 01:03:52,844 --> 01:03:53,844 Geri �ekilin! 337 01:03:53,923 --> 01:03:56,562 Hay�r! L�tfen! Kes �unu! 338 01:03:56,683 --> 01:03:59,564 Y�r�, kad�n, seninle i�imiz hen�z bitmedi. 339 01:03:59,683 --> 01:04:04,201 Bu "Sioux"lar�n v�cutlar�yla i�imiz bitti�inde, kanl� bir sava��n ba�lamas�n� hi�bir�ey durduramayacak. 340 01:04:13,980 --> 01:04:17,721 - Hay�r! - Evet... Durand! 341 01:04:21,379 --> 01:04:22,656 Hay�r! 342 01:04:26,559 --> 01:04:30,838 Hey Chicago, daha iyisini yapabilirsin. Hadi!Dokunu�unu ver ona. 343 01:04:30,998 --> 01:04:35,456 Sadece pratik yap�yordum. Bu sefer yapmayaca��m. 344 01:04:36,355 --> 01:04:37,555 Hay�r! Hay�r! 345 01:04:52,394 --> 01:04:54,356 Lanet,Bir t�fek bulmal�y�m! 346 01:04:55,674 --> 01:04:57,714 Bulam�yorum! 347 01:05:24,871 --> 01:05:27,872 - Elimi tut! - Uzakla��n buradan! 348 01:05:34,130 --> 01:05:37,029 Ate� etme! Silahs�z�z! 349 01:05:38,211 --> 01:05:41,970 Yeter, yeter, ate� etmeyin! D��ar� ��k�yoruz. 350 01:05:49,890 --> 01:05:51,849 Yere yat�n. A�a��! 351 01:06:00,066 --> 01:06:01,366 "Koda"! 352 01:06:05,587 --> 01:06:08,848 Silah�n� b�rak! b�rak! 353 01:06:23,963 --> 01:06:27,885 D�n���nle pek �ok sorun yaratt�n, t�pk� baban gibi. 354 01:06:31,764 --> 01:06:35,004 Onun �stesinden nas�l gelece�imi biliyordum. 355 01:06:35,845 --> 01:06:38,843 Ve �imdi seninle ne yapaca��m� da biliyorum. 356 01:06:42,484 --> 01:06:46,482 Seni teslim etmek i�in Orduya bir teklifde bulunaca��z, Koda. Ve onlar istedi�imiz her�eyi yapmam�za izin verecekler. 357 01:06:47,083 --> 01:06:55,084 Ortal�kdaki �l� k�z�lderili kad�nlardan sonra dinsiz doslar�n bunu durdurmak i�in da�lardan gelip seni kurtarmay� deneyecekler. 358 01:07:01,001 --> 01:07:05,959 Onu "Whiskey Flats"e g�t�r�n ve etrafdaki "Sioux"lar�n bunu duymas�n� sa�lay�n. 359 01:07:20,580 --> 01:07:22,838 WHISKEY FLATS N�fusu : h�zla b�y�yor 360 01:07:28,757 --> 01:07:31,557 Sessiz olun! bu i� yasal g�r�nmeli! 361 01:07:31,597 --> 01:07:34,356 - Sessiz olun! - Onu ordunun asmas�na izin verece�iz! 362 01:07:34,596 --> 01:07:36,198 Kesin sesinizi! 363 01:07:36,397 --> 01:07:39,556 Bu i�i yasal olarak yapaca��z. Ordu onu asmak istiyor. 364 01:07:39,677 --> 01:07:44,355 B�ylece bizi tepelerden ve alt�ndan uzak tutmak i�in herhangi bir mazeretleri kalmayacak. 365 01:08:07,074 --> 01:08:12,113 Senin i�in bir hediyemiz var, �avu�. Uslu ve yasal. Eski bir dostun. 366 01:08:17,432 --> 01:08:21,632 Mahkumla ben ilgilenirim. Adamlar� al ve in�aat i�ine geri d�n�n. 367 01:08:21,911 --> 01:08:24,912 �avu�, mahkumu korumak i�in yard�ma ihtiyac�m�z var. 368 01:08:25,151 --> 01:08:28,950 - Aksi halde, Onu lin� edecekler burada! - Sana bir emir verdim Mullins, dedi�imi yap! 369 01:08:34,711 --> 01:08:37,631 Onu ben al�r�m. 370 01:08:54,628 --> 01:08:58,507 Gel bakal�m eski dostum, Halletmemiz gereken bir �eyler var. 371 01:09:04,987 --> 01:09:07,985 Askerler Koda'y� yakalad�. Onu asacaklar. 372 01:09:08,627 --> 01:09:11,025 - �imdi sava�mak zorunday�z. - Hay�r! 373 01:09:11,627 --> 01:09:15,266 "Koda" bizim i�in hayat�n� riske att�. �imdi ayn� �eyi biz de onun i�in yapmal�y�z. 374 01:09:15,507 --> 01:09:18,945 - Beyazlar� �ld�rmeliyiz. - Hay�r, hi�kimseyi �ld�r�lmemelisiniz. 375 01:09:20,026 --> 01:09:27,347 "B�y�k-Ay�","At" denilen adam b�y�k bir reisdi. Sizi severdi ve sizde onu sevdiniz. 376 01:09:27,426 --> 01:09:29,983 Nas�l olur da size ��rettiklerini bu kadar �abuk unutursunuz? 377 01:09:30,144 --> 01:09:33,583 Nas�l olurda bir "Crow" "Siouxlar"la konu�abilir. Gece sald�r�yoruz. 378 01:09:33,704 --> 01:09:39,025 Hay�r! Koda'n�n s�zlerini hat�rla: Beyaz adamlar�n Silahlar�n� al�n, kasabay� yak�n... 379 01:09:39,106 --> 01:09:43,823 erzaklar�n� yok edin, o zaman bu topraklardan gitmek zorunda kal�rlar. 380 01:09:44,482 --> 01:09:49,761 Ama E�er onlar� �ld�r�rseniz, Ordu size kar�� askerlerini g�nderecek. 381 01:09:49,883 --> 01:09:54,241 - Beyaz askerlerden korkmuyorum. - Ama o zaman "Koda"y� �ld�r�rler! 382 01:09:54,522 --> 01:09:58,402 "Sioux"lar d��manlar�n� canl� b�rakarak de�erlerini g�stermeli. 383 01:09:58,483 --> 01:10:01,202 Atalar�m�z�n yapt��� gibi. 384 01:10:04,401 --> 01:10:10,561 Bu b�y�k bir onurdur. D��man�n�za onu �ld�rebilece�inizi kan�tlay�n ama bunu yapmay�n. 385 01:10:33,018 --> 01:10:38,499 B�t�n dinsizler ayn�d�r. Daima kendinizi yaralars�n�z... 386 01:10:40,037 --> 01:10:45,278 Ac�y� seviyor olmal�s�n, sana biraz ac� verece�im. 387 01:10:47,756 --> 01:10:51,555 Sana bununla koyaca��m i�aretlerden olu�an bir giysi giydirece�im. 388 01:11:08,913 --> 01:11:13,432 Ho�una gitti de�il mi? Damgal� inekler gibi. 389 01:11:15,072 --> 01:11:19,472 Ama hen�z bitirmedim. Senin i�in yeterince zorlu de�il. 390 01:11:28,870 --> 01:11:31,230 Bak�n, "Crow" izciler. 391 01:11:47,691 --> 01:11:52,090 Sana o kadar �ok i�aret koyaca��m ki bundan sonra sana "Benekli-Tay" diyecekler. 392 01:11:57,891 --> 01:12:02,649 Halk�m�z� kurtarmak i�in bir yol bulmak zorunday�z. "Sioux" ulusu hayatta kalmal�. 393 01:12:58,923 --> 01:13:01,442 - Jackson! - Emret, Komutan�m - Kalk! g�revinin ba��na git! 394 01:13:01,562 --> 01:13:05,122 - Hadi! Hadi, g�revinin ba��na git! - Emredersin, komutan�m! 395 01:13:20,639 --> 01:13:21,880 "Koda"! 396 01:13:23,802 --> 01:13:25,400 Acele et! 397 01:13:26,399 --> 01:13:29,519 Bak�n kim var burda... Battaniye k��l�n�n ta kendisi! 398 01:13:29,639 --> 01:13:31,638 �abuk. "K�z�l-Kanat"! 399 01:14:09,954 --> 01:14:12,914 - �yi misin? - Evet. 400 01:14:55,389 --> 01:14:58,148 K�z�lderililer sald�r�yor! Atlar� getirin, �abuk! 401 01:14:58,308 --> 01:15:01,308 K�z�lderililer sald�r�yor! T�fekleri al�n! Hepiniz ko�un! 402 01:15:03,029 --> 01:15:07,386 Silah ve malzemeleri al�n, kimseyi �ld�rmeyin, bu gece sadece ya�ma i�in geldik. 403 01:15:08,547 --> 01:15:11,547 �imdi "Whiskey Flats"e gidiyoruz! 404 01:15:18,066 --> 01:15:21,067 Bu "Koda"! Durdurun Onu! 405 01:15:29,665 --> 01:15:32,905 Tanr�ya ��k�r, "Koda"! Tanr�ya ��k�r! 406 01:15:34,304 --> 01:15:36,305 Sakin olun! 407 01:15:59,421 --> 01:16:01,421 Art�k gidiyoruz! 408 01:16:05,422 --> 01:16:07,461 Bu tarafa gelin! 409 01:16:13,460 --> 01:16:16,460 Delilik! Bunlar�n hapsi deli! 410 01:16:17,380 --> 01:16:19,379 Hadi! 411 01:16:21,178 --> 01:16:23,180 H�zl�! 412 01:17:19,613 --> 01:17:22,653 Pekala, bu i�in toprakla alakas� yok. 413 01:17:31,852 --> 01:17:36,370 �yi, sava�� ba�latt�k, ve "Koda" madencilerden kurtulmam�za yard�m etti. 414 01:17:36,490 --> 01:17:40,931 Ama "Koda" ve k�z�lderililer hala bizim ile alt�n�n aras�nda bir engel. 415 01:17:53,609 --> 01:17:58,368 100 ya��nda olmama ra�men, bu geceki gibi bir kabus ya�amam��t�m. 416 01:18:20,605 --> 01:18:26,124 Bize hizbir zarar vermediler. Uyurken hepimizi �ld�rebilirlerdi ama onlar bize hi�bir zarar vermediler. 417 01:18:44,722 --> 01:18:47,523 Hadi, buraya yapmak i�in geldi�imiz i�i bitirelim art�k. 418 01:19:37,956 --> 01:19:40,997 D�nmene sevindim... melez. 419 01:20:17,552 --> 01:20:20,832 Soru�turma sonucunda sana kar�� olan su�lamalar d��t�. 420 01:20:20,871 --> 01:20:25,632 Yiyecek yok,erzak yok ve k�� geliyor, madenciler burada kalamaz art�k. 421 01:20:25,831 --> 01:20:29,711 Askerlerim ve ben "Laramie Kalesi"ne d�n�p Binba�� Benteen'in birli�ine kat�lma emri ald�k!. 422 01:20:29,831 --> 01:20:32,911 G�r�n��e g�re, "Kara Tepeler" bir kez daha "Sioux" halk�na ait. 423 01:20:33,030 --> 01:20:36,950 - Ho��a kal, "Koda". - G�le g�le, Y�zba��. 424 01:21:08,546 --> 01:21:13,065 "Shunka Wakan"! 425 01:21:53,422 --> 01:21:56,380 Tanr�ya ��k�r! 426 01:21:58,503 --> 01:21:59,983 ...Ve "Sioux" ulusu kurtuldu. 427 01:22:00,063 --> 01:22:04,020 Ancak, k�z�lderililerin General Custer'e kar�� "Little Bighorn"da kazand��� zaferden sonra, 428 01:22:04,221 --> 01:22:09,218 Amerika Birle�ik Devletleri H�k�meti, 1868 "Laramie Antla�mas�"n� iptal etti 429 01:22:09,258 --> 01:22:14,255 ve "Siouxlar"lara verilece�ine s�z verilen topraklar� geri ald�. 430 01:22:14,375 --> 01:22:20,816 1980 Y�l�n�n Temmuz ay�na kadar da geri vermedi, Amerika Birle�ik Devletleri Y�ksek Mahkemesi 431 01:22:20,896 --> 01:22:25,493 Amerika Birle�ik Devletleri h�k�metinin yasad��� hareket etti�ine h�kmetti. 432 01:22:25,572 --> 01:22:32,295 Mahkeme taraf�ndan "Sioux" k�z�lderilerine 105.000.000 dolar tutar�nda tazminat �denmesine karar verildi- 433 01:22:32,334 --> 01:22:37,296 bu �imdiye kadar �denmesine karar verilen en b�y�k tazminat miktar�yd�. 434 01:22:37,456 --> 01:22:43,375 Bu g�n, 40.000 den fazla "Sioux", G�ney Dakota'daki b�y�k Sioux rezervasyonlar�nda ya��yor, 435 01:22:43,495 --> 01:22:47,975 Kutsal "Kara Tepeler" de dahil olmak �zere. 43267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.