All language subtitles for To.the.Devil.a.Daughter.1976.BluRay.720p.900MB.FunCinema.GA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,797 --> 00:00:29,216 (CHURCH BELL TOLLING) 2 00:01:14,511 --> 00:01:20,684 (BISHOP PRAYING IN LATIN) 3 00:01:40,788 --> 00:01:44,792 (CONTINUES IN LATIN) 4 00:01:52,049 --> 00:01:54,176 MICHAEL: Excommunicate. 5 00:01:55,427 --> 00:01:59,890 It is not heresy and I will not recant. 6 00:01:59,973 --> 00:02:07,973 (BISHOP CONTINUING IN LATIN) 7 00:03:22,055 --> 00:03:25,267 Catherine, are you all packed? Come along, then. 8 00:03:51,919 --> 00:03:53,962 Thank you, Sister. 9 00:03:56,340 --> 00:03:58,425 Catherine. 10 00:04:03,597 --> 00:04:07,017 This is the last time that we shall see each other here, my child. 11 00:04:19,363 --> 00:04:22,658 EVELINE: Catherine! Father Michael. 12 00:04:23,617 --> 00:04:25,786 Oh, Catherine, my child. 13 00:04:26,787 --> 00:04:29,915 - Oh, my child... - She is not a child any more. 14 00:04:31,375 --> 00:04:34,753 Margaret's expected this afternoon. Everything's prepared. 15 00:04:34,837 --> 00:04:38,423 I'm sure that with your skill and devotion and our Lord's blessing, 16 00:04:38,507 --> 00:04:41,093 our work this day will be successful. 17 00:04:43,720 --> 00:04:45,848 (BOAT ENGINE REVVING) 18 00:05:06,493 --> 00:05:07,744 (CAR DOOR CLOSES) 19 00:05:11,540 --> 00:05:14,459 It's 20 years since I was in London. There'll be a lot of changes. 20 00:05:14,543 --> 00:05:17,337 I wish we were coming with you, but Kollde will look after you. 21 00:05:17,421 --> 00:05:21,675 And at the airport, your father's waiting to meet you, so nothing to worry about. 22 00:05:21,758 --> 00:05:23,427 Oh, I nearly forgot! 23 00:05:24,553 --> 00:05:28,807 - Father Michael said it would be all right. - But you mustn't open it till the day itself. 24 00:05:38,525 --> 00:05:40,652 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT ON TANNOY) 25 00:05:40,736 --> 00:05:42,070 We must go. 26 00:05:44,656 --> 00:05:48,243 You... You can dial direct now. 27 00:05:48,327 --> 00:05:49,870 Catherine! 28 00:05:53,123 --> 00:05:54,791 How time goes. 29 00:05:56,501 --> 00:06:01,048 My life has been so much like hers, quiet and empty. 30 00:06:01,131 --> 00:06:02,758 No more than that? 31 00:06:04,259 --> 00:06:06,136 And full of expectation. 32 00:06:08,472 --> 00:06:12,851 - You look unhappy. - I've always cared for you. 33 00:06:12,935 --> 00:06:15,979 I have important work to do. Nobody requires me to be happy. 34 00:06:32,788 --> 00:06:36,166 - Shall I check with him about our plane? - Yes, check everything. 35 00:06:36,249 --> 00:06:38,585 - I'll join you later. - Right. 36 00:06:46,009 --> 00:06:48,512 Mrs Lane died in the night. It was all for the best. 37 00:06:48,595 --> 00:06:50,639 She didn't really want to hang on. 38 00:06:50,722 --> 00:06:53,809 And Mr Conrad was in looking for his wife. Thought she might've admitted herself. 39 00:06:53,892 --> 00:06:56,061 - He was in a terrible state. - Was he on something? 40 00:06:56,144 --> 00:06:58,230 I expect so, but we didn't, er... 41 00:06:58,313 --> 00:07:02,150 - The main thing is Margaret. - Yes. I'll bring her to the private wing. 42 00:07:32,556 --> 00:07:33,974 (ENGINE STARTING) 43 00:07:36,977 --> 00:07:39,229 (CONVERSING INAUDIBLY) 44 00:07:59,249 --> 00:08:01,418 (INDISTINCT CHATTER) 45 00:08:09,301 --> 00:08:11,428 Hello, John. How've you been? 46 00:08:11,511 --> 00:08:13,555 - Oh, sorry I'm late. - It's all right. 47 00:08:13,638 --> 00:08:15,223 He doesn't know. He lives in a time warp. 48 00:08:15,307 --> 00:08:16,475 - A what? - Hello, darling. 49 00:08:16,558 --> 00:08:17,768 - How are you? - Fine. 50 00:08:17,851 --> 00:08:19,686 Smile, please. Thank you. Nice one, Mr Verney. 51 00:08:19,770 --> 00:08:21,605 - Is that the man who wrote the book? - Yes, Roger. 52 00:08:21,688 --> 00:08:24,107 - Tell him I hate it. - He can hear you. 53 00:08:24,191 --> 00:08:26,610 - Hate it. - Do go away, Roger, darling. 54 00:08:26,693 --> 00:08:28,070 I want to talk to him. 55 00:08:28,820 --> 00:08:31,490 Still selling your books on sheer sensationalism, I see. 56 00:08:31,573 --> 00:08:32,657 It's a living. 57 00:08:34,367 --> 00:08:37,621 Okay, can I go now? I don't know what the hell's expected of me. 58 00:08:37,704 --> 00:08:40,123 You know exactly what's expected of you. 59 00:08:40,207 --> 00:08:41,958 - What? - To do your stuff. 60 00:08:42,042 --> 00:08:44,836 To be eaten alive by rattled women and men... 61 00:08:44,920 --> 00:08:47,214 - But I've done that... -(INDISTINCT CHATTER) 62 00:08:47,297 --> 00:08:52,594 DAVID: This is interesting. It's early. I don't mean it's interesting because it's early. 63 00:08:52,677 --> 00:08:54,930 But the fascinating thing is it's a thing, 64 00:08:55,013 --> 00:08:58,266 a theme, that he comes back to again and again and again. 65 00:08:58,350 --> 00:09:00,894 It seems to be a very personal sort of... 66 00:09:01,019 --> 00:09:03,313 - Have you seen the big one on the back wall? - No. 67 00:09:03,396 --> 00:09:05,941 Would you excuse me just for a moment? 68 00:09:09,569 --> 00:09:11,613 Hello, can I help? 69 00:09:11,696 --> 00:09:14,366 This is a private view, but we're open every day. 70 00:09:14,449 --> 00:09:17,911 (STAMMERING) I want to buy a picture... 71 00:09:17,994 --> 00:09:20,622 - One of these pictures? - Er... 72 00:09:20,705 --> 00:09:25,252 No, no, I... Have you, erm, any other pictures? 73 00:09:25,335 --> 00:09:27,879 Well, yes, I think we might have. 74 00:09:30,215 --> 00:09:34,928 - Would you like a drink? - Hmm? Oh, yeah, thank you. 75 00:09:35,011 --> 00:09:39,307 Er, look, I'm sorry to bust in on you like this, but the fact is I want to speak to John Verney. 76 00:09:39,391 --> 00:09:43,228 Ah, I see, yes. Yes, most people do. 77 00:09:43,311 --> 00:09:47,315 - Oh, I'm sorry, do you know each other? - Er, yes, indeed. 78 00:09:47,399 --> 00:09:51,862 Oh, well, in that case, let's see what we can manage. There he is. 79 00:09:51,945 --> 00:09:54,030 Come on. 80 00:09:55,949 --> 00:09:57,200 John! 81 00:09:57,284 --> 00:10:03,832 This is later. You probably noticed the one in the hall in colour. Same thing... 82 00:10:03,915 --> 00:10:07,919 Excuse me. Who's that squalid creature who's hooked himself onto John? 83 00:10:11,798 --> 00:10:16,011 They've been at it for 20 minutes. The Daily Express man's furious. 84 00:10:16,094 --> 00:10:19,556 - You're responsible for all this. - Six Hail Marys, or the salt mines? 85 00:10:26,563 --> 00:10:28,690 ANNA: It all sounds quite mad. 86 00:10:28,773 --> 00:10:31,318 You don't know these people. They could be dangerous. 87 00:10:31,401 --> 00:10:35,238 - I think you'd be a fool to do it. - Well, I could be. 88 00:10:35,322 --> 00:10:39,242 Then again, it might be interesting, and possibly lucrative. 89 00:10:39,326 --> 00:10:41,536 You cold-hearted bastard. 90 00:10:41,620 --> 00:10:45,165 Now, don't worry. You'll get your ten percent. 91 00:10:45,248 --> 00:10:48,168 - Don't do it, John. - We'll see. 92 00:10:49,920 --> 00:10:52,005 I'll see you later. 93 00:11:01,806 --> 00:11:04,267 - Car service? - Thank you, no, thanks. 94 00:11:15,820 --> 00:11:19,032 WOMAN: (OVER TANNOY) Lufthansa announce the arrival 95 00:11:19,115 --> 00:11:24,412 of flight LHO7O from Munich. 96 00:11:52,107 --> 00:11:54,192 (KNOCK ON DOOR) 97 00:11:56,695 --> 00:11:59,906 Margaret, we are nearly ready. How are you feeling? 98 00:11:59,990 --> 00:12:02,450 I only think about the child. 99 00:12:04,744 --> 00:12:07,789 (ANNOUNCEMENTS CONTINUE INDISTINCTLY) 100 00:12:14,004 --> 00:12:16,089 (CONVERSING INAUDIBLY) 101 00:12:37,402 --> 00:12:38,695 (SPEAKS INDISTINCTLY) 102 00:12:40,113 --> 00:12:42,240 Can you see him? 103 00:12:44,284 --> 00:12:46,453 I'll telephone the Manor to see when he left. 104 00:12:46,536 --> 00:12:48,872 You look after the suitcases in case he arrives. 105 00:12:55,670 --> 00:12:59,591 - Pardon me. Are you Catherine Beddows? - Yes. 106 00:12:59,674 --> 00:13:03,053 I'm John Verney. Your father asked me to meet you. 107 00:13:03,136 --> 00:13:06,222 - He's very sorry he couldn't come himself. - He couldn't? 108 00:13:06,306 --> 00:13:10,560 No, I'm afraid you'll have to make do with me. Here, that's from your father. 109 00:13:12,270 --> 00:13:14,397 (TELEPHONE RINGING) 110 00:13:27,160 --> 00:13:31,081 No, he has to go right back. Now, come on or they'll tow my car away. 111 00:13:38,004 --> 00:13:39,589 - Where's the girl? - I don't know. 112 00:13:39,672 --> 00:13:41,049 - Where did she go? - With the other bloke. 113 00:14:05,657 --> 00:14:08,410 - Was it a good flight? - I think so. 114 00:14:09,577 --> 00:14:12,705 You think so? Don't you know? 115 00:14:12,789 --> 00:14:14,582 I've never flown before. 116 00:14:15,917 --> 00:14:19,879 I see. How long have you been with the church? 117 00:14:19,963 --> 00:14:22,215 All my life. 118 00:14:22,298 --> 00:14:27,095 - And always in Germany, huh? - Of course. That's where our church began. 119 00:14:28,638 --> 00:14:31,933 Oh. What's your church called? 120 00:14:32,016 --> 00:14:34,144 The Children of Our Lord. 121 00:14:38,857 --> 00:14:41,401 All this isn't what I expected. 122 00:14:41,693 --> 00:14:45,321 (CHUCKLES) Well, you're not exactly what I expected either. 123 00:14:59,669 --> 00:15:03,715 Hello? Is that the Radleigh Police? 124 00:15:04,924 --> 00:15:07,010 This is Henry Beddows at the Manor. 125 00:15:09,471 --> 00:15:13,558 What? Oh, no, no problem. It's just that I'm going away for a few days, 126 00:15:13,641 --> 00:15:16,728 and I've given my staff some time off so the whole place will be... 127 00:15:17,812 --> 00:15:21,399 Will be unoccupied. Yes. 128 00:15:22,275 --> 00:15:26,112 So... I'd like you to keep an eye on it for me, would you? 129 00:15:28,072 --> 00:15:32,744 Right. Well, thank you very much. Goodbye. 130 00:16:13,743 --> 00:16:15,787 (TELEPHONE RINGING) 131 00:16:19,958 --> 00:16:22,085 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 132 00:16:23,836 --> 00:16:25,004 Hello? 133 00:16:26,214 --> 00:16:28,299 Ah, missed it. 134 00:16:28,424 --> 00:16:32,804 - Do you think it was Father? - If it was, he'll call back. Don't you worry. 135 00:16:35,098 --> 00:16:37,850 Well, come on in. Make yourself at home. 136 00:16:41,980 --> 00:16:45,066 Well, what do you think of my little retreat? 137 00:16:46,025 --> 00:16:48,111 - It's very nice. - Thank you. 138 00:16:49,696 --> 00:16:53,491 Er, would you like to take off your headgear? 139 00:16:53,575 --> 00:16:55,577 - No. - Oh. 140 00:16:56,661 --> 00:16:59,664 Well, could I get you a drink or something? 141 00:16:59,747 --> 00:17:04,085 - I'm rather hungry. - Good. Coming right up. 142 00:17:04,168 --> 00:17:06,421 Chef Verney at your service. 143 00:17:08,006 --> 00:17:11,509 - This has your name on it. - Yeah, you wouldn't like that. 144 00:17:11,593 --> 00:17:14,387 Come on, we'll see if we can put together... You can cook, can't you? 145 00:17:14,470 --> 00:17:17,932 - Only very simple things. - Then simple it'll be. Come on. 146 00:17:19,767 --> 00:17:21,811 Right in there. 147 00:17:25,231 --> 00:17:28,026 Don't worry, Father. They're in safe hands. 148 00:17:28,109 --> 00:17:30,903 Yes, indeed, Sister. I have no fears for them. 149 00:17:30,987 --> 00:17:34,365 Then what worries you, Father? 150 00:17:34,449 --> 00:17:36,868 That I may never return here to see our work finished. 151 00:17:36,951 --> 00:17:39,245 Nothing can prevent that, Father. 152 00:17:39,329 --> 00:17:42,749 In two days, I shall have done all that he has asked of me. 153 00:17:42,832 --> 00:17:45,084 (BOAT ENGINE REVVING) 154 00:18:16,366 --> 00:18:18,785 Then all your friends are with the church, too, huh? 155 00:18:18,868 --> 00:18:21,829 My friends are Momma, George and Father Michael. 156 00:18:21,913 --> 00:18:25,083 Oh. How often do you see your dad? 157 00:18:27,543 --> 00:18:31,214 I only see him once a year on my birthday. 158 00:18:31,297 --> 00:18:34,384 Then, er, your mother's with you, right? 159 00:18:34,467 --> 00:18:37,136 No, she died when I was born. 160 00:18:38,137 --> 00:18:41,891 - Well, who's "Momma"? - I told you, she's my friend. 161 00:18:41,974 --> 00:18:45,395 Momma Eveline and George took me as their child. 162 00:18:47,230 --> 00:18:49,357 Well, why didn't you stay with your father? 163 00:18:49,440 --> 00:18:52,902 He wanted me to grow up at the church. 164 00:18:52,985 --> 00:18:56,698 All children are given over to the parents who will best serve them. 165 00:18:57,990 --> 00:19:00,201 - I see... Oh, excuse me. -(TELEPHONE RINGING) 166 00:19:03,079 --> 00:19:08,543 Hello. Oh, yes, Mr Beddows. Yes, everything's fine. 167 00:19:08,626 --> 00:19:10,753 She's right here. When are you coming to get her? 168 00:19:10,837 --> 00:19:13,840 - Please let me talk to him. - Here she is. 169 00:19:13,923 --> 00:19:16,759 Papa, what's going on? 170 00:19:16,843 --> 00:19:19,053 I'm sorry, look... Some very important business came up 171 00:19:19,137 --> 00:19:21,139 and I have to be away for a day or two. 172 00:19:21,222 --> 00:19:24,517 Then can't I go back to Munich? Momma and George won't mind. 173 00:19:27,645 --> 00:19:30,148 No, I don't care about my birthday. 174 00:19:31,816 --> 00:19:33,985 Well, when will you be free? 175 00:19:36,154 --> 00:19:38,906 But... But who's going to look after me? 176 00:19:39,198 --> 00:19:43,703 Look, trust Verney. Believe in him. Do everything he tells you. 177 00:19:45,413 --> 00:19:47,874 I know it sounds peculiar, but you must. 178 00:19:50,752 --> 00:19:53,838 I can't tell you. There's no time, and you wouldn't understand anyway. 179 00:19:58,426 --> 00:20:01,137 There was no time to make other plans for you. 180 00:20:02,972 --> 00:20:07,602 Don't try to find me or contact me, and don't answer the phone to anybody. 181 00:20:07,685 --> 00:20:12,190 Stay there until I come for you. Promise me... 182 00:20:14,942 --> 00:20:18,446 - I swear. - Let me have a word with her. 183 00:20:19,822 --> 00:20:20,948 Hello? 184 00:20:21,032 --> 00:20:22,700 (GROANS) 185 00:20:22,784 --> 00:20:24,952 Bloody maniac. 186 00:20:26,078 --> 00:20:28,414 - Hello? - Hello? 187 00:20:50,436 --> 00:20:53,356 - All these belonged to Catherine. - Mmm-hmm. 188 00:20:53,439 --> 00:20:55,858 There mustn't be anything here that wasn't hers. 189 00:21:05,868 --> 00:21:07,912 (BLESSING IN LATIN) 190 00:21:12,625 --> 00:21:14,710 (MARGARET BREATHING HEAVILY) 191 00:21:18,381 --> 00:21:21,717 (MARGARET GROANING) 192 00:21:31,811 --> 00:21:33,855 (SOFTLY) Thank you. 193 00:21:50,705 --> 00:21:53,416 (MOANING AND PANTING) 194 00:21:53,499 --> 00:21:57,587 He said to stay here with you until he comes for me. 195 00:21:57,670 --> 00:22:00,089 I promised. I swore. 196 00:22:00,172 --> 00:22:02,675 Why does he make me stay here with you? 197 00:22:03,926 --> 00:22:06,053 Well, I think he's having some trouble 198 00:22:06,137 --> 00:22:09,307 with his, er, business associates. They might play rough. 199 00:22:10,474 --> 00:22:14,186 He wants to keep you safe. Now, look... 200 00:22:14,270 --> 00:22:17,982 You just have to believe he knows what's best for you. 201 00:22:18,065 --> 00:22:20,860 Who knows, you might get to enjoy it around here. 202 00:22:22,194 --> 00:22:25,031 Come on. You'd better get some rest. 203 00:22:26,324 --> 00:22:28,951 (MARGARET BREATHING HEAVILY) 204 00:22:31,996 --> 00:22:35,458 (MOANING) 205 00:22:46,802 --> 00:22:50,139 George... No. 206 00:22:54,810 --> 00:22:56,854 Show it to her. 207 00:22:59,941 --> 00:23:01,943 Tell her what it is. 208 00:23:02,818 --> 00:23:04,946 GEORGE: It's morphine, Margaret. 209 00:23:07,156 --> 00:23:09,450 Answer him, Margaret. 210 00:23:11,452 --> 00:23:12,995 I know. 211 00:23:19,335 --> 00:23:21,420 (TELEPHONE RINGING) 212 00:23:30,763 --> 00:23:33,891 No reply from the Manor. Where can they be? Why aren't they there? 213 00:23:34,016 --> 00:23:37,561 - Quiet. - Something must have happened. 214 00:23:37,645 --> 00:23:40,564 Can't we give her something? 215 00:23:40,648 --> 00:23:43,192 Margaret knows the only way it must be born. 216 00:23:43,275 --> 00:23:45,569 It won't be easy. It won't be pleasant. 217 00:23:46,696 --> 00:23:50,282 Here, take this. It'll help you sleep. 218 00:23:53,160 --> 00:23:55,246 It's okay. 219 00:23:58,541 --> 00:24:02,461 - When's your birthday? - The day after tomorrow. 220 00:24:02,545 --> 00:24:04,797 Mmm-hmm. And where were you born? 221 00:24:04,880 --> 00:24:08,759 At Radleigh Manor near Guildford. Why? 222 00:24:09,760 --> 00:24:14,724 Nothing. I'm just interested in astrology, that's all. 223 00:24:14,807 --> 00:24:18,436 Well, sleep well. I'll see you in the morning, okay? 224 00:24:24,692 --> 00:24:26,902 (THUNDER RUMBLING) 225 00:24:56,057 --> 00:24:58,642 (BREATHING HEAVILY) 226 00:25:02,313 --> 00:25:05,566 DAVID: He's been divorced now for what, five years? 227 00:25:05,649 --> 00:25:07,818 About time he found somebody. 228 00:25:08,819 --> 00:25:11,864 Maybe a good woman could take his mind off this occult thing. 229 00:25:11,947 --> 00:25:15,826 (SCOFFS) If it pays, no woman is going to get him off it. 230 00:25:15,910 --> 00:25:17,995 I'm going to call him. 231 00:25:18,079 --> 00:25:21,665 Oh, come on, leave him alone. Concentrate on the game. 232 00:25:23,042 --> 00:25:27,171 - I want to know what happened. - He probably didn't even go. 233 00:25:28,339 --> 00:25:30,466 (TELEPHONE RINGING) 234 00:25:36,180 --> 00:25:39,934 Hello, John. How did it work out? What? 235 00:25:42,436 --> 00:25:44,814 She's some sort of a nun. 236 00:25:44,897 --> 00:25:46,190 - What? - Yes, a nun. 237 00:25:46,273 --> 00:25:50,861 She doesn't seem to know much about anything, but she's very sweet. 238 00:25:50,945 --> 00:25:54,156 - Reminds me of my kid. - What, she's still there? 239 00:25:54,240 --> 00:25:57,034 - I thought he was going to collect her. - Hey... 240 00:25:57,118 --> 00:26:00,204 Hey, John. Where does all the black magic stuff come in? 241 00:26:00,287 --> 00:26:02,998 Well, she obviously doesn't know what's going on, 242 00:26:03,082 --> 00:26:06,710 so I could hardly tell her that her dad's in trouble with a bunch of Satanists. 243 00:26:06,794 --> 00:26:08,754 God, it all sounds so sick. 244 00:26:08,838 --> 00:26:12,258 Yeah, I know. I know how you feel. 245 00:26:12,341 --> 00:26:17,346 Ninety-eight percent of so-called Satanists are nothing but pathetic freaks 246 00:26:17,429 --> 00:26:21,559 who get their kicks out of dancing naked in freezing churchyards. 247 00:26:21,642 --> 00:26:25,020 They use the Devil as an excuse for getting some sex. 248 00:26:26,355 --> 00:26:29,191 But then there's that other two percent. 249 00:26:30,359 --> 00:26:32,236 I'm not so sure about them. 250 00:26:33,863 --> 00:26:37,408 Anyway, if Beddows is right, by just taking care of the girl 251 00:26:37,491 --> 00:26:39,577 I'll have a hell of a book on my hands. 252 00:26:39,660 --> 00:26:42,329 If he comes through with that information he promised. 253 00:26:42,413 --> 00:26:46,083 Listen, John. Listen, I think we should come over tomorrow and give you a hand. 254 00:26:46,167 --> 00:26:50,588 Good. I could use a little help. Er, make it early. Come for breakfast. 255 00:26:51,589 --> 00:26:55,509 Okay, fine. Right, I'll see you then. Bye. 256 00:27:00,514 --> 00:27:02,433 I'm dying to see this nun. 257 00:27:02,516 --> 00:27:04,894 Hmm, I always thought you were kinky. 258 00:27:06,312 --> 00:27:09,148 You knew I was kinky. 259 00:27:10,191 --> 00:27:13,277 Darling, let's not get involved in it. 260 00:27:13,360 --> 00:27:16,614 I'm not getting involved. I'm just curious, that's all. 261 00:27:16,697 --> 00:27:19,283 Please. Leave it to John. 262 00:27:20,326 --> 00:27:22,912 Do you want to finish the game? 263 00:27:22,995 --> 00:27:26,540 No, I want to play something else. 264 00:28:19,843 --> 00:28:22,554 (MOANING SOFTLY) 265 00:28:42,074 --> 00:28:45,160 (GROANING IN PAIN) 266 00:28:50,624 --> 00:28:53,085 (MOANING LOUDER) 267 00:28:57,798 --> 00:29:00,467 (MARGARET GROANING) 268 00:29:03,137 --> 00:29:05,139 (GASPING AND GROANING) 269 00:29:10,311 --> 00:29:13,063 (CATHERINE CONTINUES GROANING) 270 00:29:25,576 --> 00:29:27,995 (GROANING) 271 00:29:30,748 --> 00:29:33,250 (MOANING LOUDLY) 272 00:29:38,464 --> 00:29:40,341 (CATHERINE WHIMPERING AND MOANING) 273 00:30:04,782 --> 00:30:08,577 (BOTH SCREAMING) 274 00:30:15,417 --> 00:30:17,836 - Father... -(MARGARET SCREAMING) 275 00:30:46,990 --> 00:30:49,034 (BABY CRYING) 276 00:31:06,385 --> 00:31:08,887 (MOANING FAINTLY) 277 00:31:21,984 --> 00:31:24,778 Margaret, you shall die now. 278 00:31:51,263 --> 00:31:54,475 (THUNDER RUMBLING) 279 00:32:15,996 --> 00:32:19,625 - MATRON: Everything is ready for the trip. - Good. 280 00:32:26,089 --> 00:32:29,092 (INCUBATOR PUMPING SOFTLY) 281 00:33:31,655 --> 00:33:33,657 (AEROPLANE ENGINE STARTS) 282 00:33:43,834 --> 00:33:46,211 (AEROPLANE TAXIING) 283 00:34:09,693 --> 00:34:13,238 -(KNOCK ON DOOR) -(DOOR OPENS) 284 00:34:24,625 --> 00:34:28,962 Catherine? Catherine. 285 00:34:29,046 --> 00:34:31,298 (WHISTLES SOFTLY) 286 00:34:31,965 --> 00:34:34,217 - Morning. - Morning. 287 00:34:34,301 --> 00:34:37,054 - Sorry to wake you. - Oh, that's all right. 288 00:34:37,137 --> 00:34:39,181 I thought you'd like some breakfast. 289 00:34:39,264 --> 00:34:41,516 - Thank you. - You're welcome. 290 00:34:44,144 --> 00:34:46,355 There we are. 291 00:34:51,276 --> 00:34:52,861 How'd you sleep? 292 00:34:56,365 --> 00:35:00,243 I had a horrible dream. 293 00:35:02,245 --> 00:35:06,583 - I dreamt I was being born. - What happened? 294 00:35:08,752 --> 00:35:11,296 I was clawing my way out. 295 00:35:12,631 --> 00:35:15,342 I was hideous, inhuman. 296 00:35:17,177 --> 00:35:20,806 They were sick and revolted when they saw me. 297 00:35:20,889 --> 00:35:25,352 - When who saw you? - George and Momma. 298 00:35:25,435 --> 00:35:28,605 But Father Michael... 299 00:35:28,689 --> 00:35:31,316 He wasn't sick. 300 00:35:31,400 --> 00:35:33,235 He looked joyous. 301 00:35:35,529 --> 00:35:38,031 (SIGHS) I don't want to think about it any more. 302 00:35:38,115 --> 00:35:40,742 All right, you just forget it. Eat your breakfast. 303 00:35:44,996 --> 00:35:49,376 Tell me, er, what did they teach you at your church? 304 00:35:50,544 --> 00:35:56,758 Why, all about our Lord, of course, the problems of the world and languages. 305 00:35:58,260 --> 00:36:02,347 - I specialised in languages. - Mmm. Which ones did you pick? 306 00:36:02,431 --> 00:36:06,560 Everything's picked for one, or there'd be chaos, wouldn't there? 307 00:36:06,643 --> 00:36:10,439 One is chosen to work in a particular part of the world 308 00:36:10,522 --> 00:36:14,568 and communicate to all the people of the world when the time comes. 309 00:36:15,986 --> 00:36:17,904 "When the time comes"? 310 00:36:19,614 --> 00:36:22,826 That will be soon, so Father Michael says. 311 00:36:22,909 --> 00:36:27,247 The youth of the world has lost its way. It's in a vacuum. 312 00:36:27,330 --> 00:36:31,001 They need something to believe in, to follow. 313 00:36:31,084 --> 00:36:34,129 Something new and powerful. 314 00:36:34,212 --> 00:36:38,049 - We will provide it, very soon. - What will you provide? 315 00:36:39,301 --> 00:36:44,139 I don't know. I simply believe and obey. 316 00:36:44,222 --> 00:36:47,684 I see. Who's Father Michael? 317 00:36:49,102 --> 00:36:52,397 - You don't know anything, do you? -(CHUCKLES) Not too much. 318 00:36:52,481 --> 00:36:55,692 Father Michael Rayner, the leader of our church. 319 00:36:55,776 --> 00:36:59,696 He's also my godfather, so I suppose I'm rather privileged. 320 00:37:01,573 --> 00:37:03,617 Yeah, I suppose you are. 321 00:37:03,700 --> 00:37:06,161 -(DOORBELL BUZZING) - Oh, excuse me. 322 00:37:14,586 --> 00:37:16,755 - Hi! How are you? - ANNA: Hello! Fine. 323 00:37:16,838 --> 00:37:19,841 - DAVID: Good morning, good morning. Hi. - Good to see you. 324 00:37:19,925 --> 00:37:23,053 - How did it go? - I've got something to tell you. 325 00:37:34,773 --> 00:37:36,066 Well? 326 00:37:38,193 --> 00:37:39,319 Well... 327 00:37:41,071 --> 00:37:44,783 I have a feeling I'm dealing with that other two percent. 328 00:37:48,537 --> 00:37:52,916 - What are you talking about? - I think Beddows conned me. 329 00:37:52,999 --> 00:37:56,878 It's not him they want. It's Catherine. 330 00:38:01,758 --> 00:38:04,469 - We've got to find her. - What does Henry think he's doing? 331 00:38:04,553 --> 00:38:08,265 - We've got to get back to the Manor. - No, not the Manor. 332 00:38:08,348 --> 00:38:12,644 Henry is trying to recant, but it's too late. The pact was signed 18 years ago. 333 00:38:18,817 --> 00:38:21,111 VERNEY: So that's it. 334 00:38:22,279 --> 00:38:25,365 And tomorrow also happens to be All Hallows' Eve. 335 00:38:26,199 --> 00:38:27,742 What's that? 336 00:38:27,826 --> 00:38:31,663 It's the most important date in the Satanist calendar. It's like Christmas to us. 337 00:38:31,746 --> 00:38:33,832 Are you telling us they've brought Catherine here 338 00:38:33,915 --> 00:38:37,586 -to celebrate All Hallows'? - I don't know. 339 00:38:39,004 --> 00:38:43,383 But this Father Michael is Catherine's godfather, 340 00:38:43,466 --> 00:38:46,511 and he's also the leader of their church, 341 00:38:46,595 --> 00:38:49,389 which must make her very special to them. 342 00:38:51,224 --> 00:38:55,228 Now let's suppose they plan something special for her, 343 00:38:55,312 --> 00:38:58,857 tomorrow, her 18th birthday, All Hallows' Eve. 344 00:39:00,066 --> 00:39:02,777 Something which so horrifies her father, 345 00:39:02,861 --> 00:39:05,697 and he's one of 'em, for God's sake, he comes to me. 346 00:39:05,780 --> 00:39:07,866 Well, all right, John, but why you? 347 00:39:07,949 --> 00:39:11,453 Because I'm supposed to be an expert on this stuff, and he's desperate. 348 00:39:12,996 --> 00:39:15,373 Ah, it sounds like a fairy tale to me. 349 00:39:15,457 --> 00:39:19,044 But even if it's true, whatever it is, she's safe here. 350 00:39:19,127 --> 00:39:22,088 - Nobody knows you're involved. - Beddows does. 351 00:39:23,131 --> 00:39:25,008 And so does Catherine. 352 00:39:25,091 --> 00:39:27,844 I thought you said the girl didn't know what was going on. 353 00:39:27,928 --> 00:39:30,722 On a conscious level, she doesn't. 354 00:39:30,847 --> 00:39:33,183 But what happened to her last night... 355 00:39:34,476 --> 00:39:35,852 Well, it's a little worrisome 356 00:39:35,936 --> 00:39:39,064 when she sees herself born as some hideous creature. 357 00:39:39,147 --> 00:39:42,692 Oh, come on. That's just a Freudian nightmare. 358 00:39:42,776 --> 00:39:45,403 I hope to hell that's all it is. 359 00:39:46,655 --> 00:39:47,948 Ah, Catherine. 360 00:39:49,699 --> 00:39:53,328 - I'd like you to meet Anna Fountain... - Hello. 361 00:39:53,411 --> 00:39:55,413 - David Kennedy. - How do you do? 362 00:39:55,497 --> 00:39:59,584 They're two good friends. Er, look, Catherine, I've got to go out for a while. 363 00:39:59,668 --> 00:40:02,837 Maybe Anna and David keep you company, okay? 364 00:40:02,921 --> 00:40:04,923 - I would like that. - Is that all right with you two? 365 00:40:05,006 --> 00:40:06,633 - Yeah, sure. - Fine. 366 00:40:06,716 --> 00:40:08,760 Good, good, be back before you know it. 367 00:40:08,843 --> 00:40:11,429 - Oh, David? - DAVID: Excuse me. 368 00:40:12,472 --> 00:40:14,808 I'm sorry about this, but stick with her, will you? 369 00:40:14,891 --> 00:40:16,935 - Yeah, sure. - I won't be long. 370 00:40:17,018 --> 00:40:18,103 Okay. 371 00:40:25,443 --> 00:40:29,656 We should have heard from Henry by now. And Kollde. What has happened to Kollde? 372 00:40:31,533 --> 00:40:33,660 MICHAEL: Telephone Henry Beddows. 373 00:40:35,495 --> 00:40:37,080 No, wait. 374 00:40:41,751 --> 00:40:44,212 (TELEPHONE RINGING) 375 00:40:55,765 --> 00:40:57,434 (SIGHS) 376 00:40:59,644 --> 00:41:01,563 (RINGING CONTINUES) 377 00:41:03,314 --> 00:41:05,525 - Hello. - Henry? 378 00:41:09,070 --> 00:41:10,822 The cord. 379 00:41:10,905 --> 00:41:12,741 Henry... 380 00:41:12,824 --> 00:41:15,994 We've always been very close, haven't we? 381 00:41:16,077 --> 00:41:19,039 We're very close now. Don't you feel that? 382 00:41:22,792 --> 00:41:24,502 (BREATHING HEAVILY) 383 00:41:28,089 --> 00:41:31,009 We're so close that I can hear your pulse beating. 384 00:41:31,092 --> 00:41:34,512 It's beating very fast, Henry. Too fast. 385 00:41:35,638 --> 00:41:39,350 I don't think you have very long to live. Where is Catherine? 386 00:41:39,434 --> 00:41:42,437 (PANTING) She's with Verney. John Verney. 387 00:41:42,520 --> 00:41:45,315 You'll have to speak a little more clearly, Henry. 388 00:41:45,940 --> 00:41:47,984 (PANTING) John Verney! 389 00:41:48,401 --> 00:41:51,071 Verney. Thank you, Henry. 390 00:41:54,157 --> 00:41:55,700 (PANTING) 391 00:41:59,162 --> 00:42:01,414 This man has Catherine? 392 00:42:03,083 --> 00:42:05,585 - Where is he? - MICHAEL: I can lay my hand on him. 393 00:42:05,668 --> 00:42:08,588 - Henry Beddows has betrayed us to him? - It would seem so. 394 00:42:08,671 --> 00:42:10,715 Verney lives in London. I'm quite sure of that. 395 00:42:10,799 --> 00:42:13,009 You will find his telephone number and his address. 396 00:42:13,885 --> 00:42:15,970 GEORGE: Henry Beddows has betrayed us to him? 397 00:42:16,054 --> 00:42:18,848 MICHAEL: Henry is trying to recant, but it's too late. 398 00:42:18,932 --> 00:42:21,601 The pact was signed 18 years ago. 399 00:42:38,034 --> 00:42:40,370 (BABY CRYING) 400 00:42:51,506 --> 00:42:53,508 (PRAYING IN LATIN) 401 00:43:01,474 --> 00:43:03,560 I name this child Catherine, 402 00:43:04,602 --> 00:43:09,149 and baptise her into the communion of our Holy Lord. 403 00:43:10,650 --> 00:43:13,444 May He cherish her and protect her, 404 00:43:13,528 --> 00:43:18,992 so that in due time, His great purpose and her great destiny 405 00:43:19,075 --> 00:43:22,412 shall together be fulfilled. 406 00:43:26,541 --> 00:43:28,877 - Who is this man? - GEORGE: Her husband. 407 00:43:34,424 --> 00:43:36,467 Have you... Have you killed her? 408 00:43:37,969 --> 00:43:39,971 She died as she wished to die. 409 00:43:41,181 --> 00:43:42,891 You were nothing to her. 410 00:43:42,974 --> 00:43:46,227 And I will not have this sacrament profaned by any drunken tears. 411 00:43:46,311 --> 00:43:47,395 Look at me! 412 00:43:51,900 --> 00:43:57,280 There is nothing in you, Henry Beddows, of any strength or grace or value at all. 413 00:43:58,823 --> 00:44:02,285 Therefore, be grateful that you are the father of this child. 414 00:44:04,078 --> 00:44:06,247 Now turn and look behind you. 415 00:44:09,918 --> 00:44:14,130 No, Henry. I don't want you to die. 416 00:44:15,590 --> 00:44:19,928 Take this. My element is fire. 417 00:44:21,054 --> 00:44:23,097 There's the emblem of fire. 418 00:44:24,474 --> 00:44:26,476 Never betray us, Henry. 419 00:44:27,143 --> 00:44:30,563 If you betray us, the pact will be put to fire. 420 00:44:30,647 --> 00:44:33,983 And fire will kill you in that same instant. 421 00:44:35,610 --> 00:44:38,363 Unless you can keep hold of the pact. 422 00:44:39,906 --> 00:44:42,283 Hold on to it tightly. 423 00:44:45,995 --> 00:44:48,039 Hold it tightly. 424 00:44:53,461 --> 00:44:56,547 - Isabella! - She is here. 425 00:45:01,928 --> 00:45:05,515 -(BABY CRYING) - You have a poor grip on reality. 426 00:45:10,144 --> 00:45:14,065 I shall keep this in my care. You are one of us now. 427 00:45:15,233 --> 00:45:18,444 And this child will always know you as her father. 428 00:45:21,948 --> 00:45:26,744 Live in dread, Henry Beddows. Mend your ways. 429 00:45:28,454 --> 00:45:30,665 I watch my sons carefully. 430 00:45:33,501 --> 00:45:35,712 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 431 00:45:46,556 --> 00:45:48,641 (DOOR OPENS AND CLOSES) 432 00:45:50,518 --> 00:45:52,770 Welcome to our house. 433 00:45:54,314 --> 00:45:57,150 I'm sorry to interrupt you. I must have the wrong place. 434 00:45:57,233 --> 00:45:58,860 Perhaps I can help you find your way. 435 00:45:58,943 --> 00:46:01,154 I'm looking for the Children of the Lord. 436 00:46:01,237 --> 00:46:03,489 Surely we are all children of the Lord. 437 00:46:03,573 --> 00:46:06,868 True, true, but the group I'm looking for is supposed to be at this address. 438 00:46:06,951 --> 00:46:09,871 Oh, I remember, but they moved about a year ago. 439 00:46:09,954 --> 00:46:12,415 - They did? Oh. - No doubt they hadn't paid their rent. 440 00:46:12,498 --> 00:46:14,917 That's why we got these marvellous premises so cheaply. 441 00:46:15,001 --> 00:46:17,670 - Yes, I see. - Strange are the ways of the Lord. 442 00:46:17,754 --> 00:46:20,256 - That's true. - But please stay and listen with your heart, 443 00:46:20,340 --> 00:46:21,382 and join us in song. 444 00:46:21,466 --> 00:46:24,385 - I'd love to, but some other time. - The Children of the Lord. 445 00:46:24,469 --> 00:46:26,554 - Thank you. - The Children of the Lord! 446 00:46:26,637 --> 00:46:28,181 (PIANO PLAYING) 447 00:46:28,264 --> 00:46:32,060 # Are you looking for the children of the Lord # 448 00:46:42,570 --> 00:46:46,199 Catherine. I've always wanted to see what I'd look like in a wimple. 449 00:46:46,282 --> 00:46:49,077 May I try it on? Oh, please. 450 00:46:49,160 --> 00:46:51,329 I promise to be good as long as I'm wearing it. 451 00:46:52,997 --> 00:46:55,166 - Yes. - Thanks. 452 00:47:05,218 --> 00:47:08,721 Darling? Would this go with wellingtons? 453 00:47:09,847 --> 00:47:12,850 - Wellington's what? -(ANNA LAUGHING) 454 00:47:44,757 --> 00:47:48,469 (PRAYING IN LATIN) 455 00:47:58,396 --> 00:47:59,605 Catherine. 456 00:48:00,898 --> 00:48:01,983 Catherine. 457 00:48:25,882 --> 00:48:28,259 ALL: (CHANTING) Catherine. Catherine. 458 00:48:28,342 --> 00:48:30,511 Catherine. Catherine. 459 00:48:37,768 --> 00:48:39,103 Catherine. 460 00:48:40,563 --> 00:48:41,772 Catherine. 461 00:48:43,608 --> 00:48:44,901 Catherine. 462 00:48:46,903 --> 00:48:54,903 Catherine. 463 00:50:17,159 --> 00:50:19,161 VERNEY: Catherine! 464 00:50:20,246 --> 00:50:25,167 Catherine! Catherine! Catherine! 465 00:51:15,384 --> 00:51:17,386 (GASPS) Leave me! 466 00:51:21,974 --> 00:51:24,101 (PANTING) 467 00:51:25,436 --> 00:51:26,729 Catherine! 468 00:51:29,148 --> 00:51:32,026 - Oh, thank God. Where have you been? - Lock the door. 469 00:51:32,151 --> 00:51:34,153 John, we've been looking all over the place for her. Where... 470 00:51:34,654 --> 00:51:36,697 (PANTING) 471 00:51:43,329 --> 00:51:44,580 Now... 472 00:51:47,083 --> 00:51:50,127 - Who gave you this? - George did, it's a present! 473 00:51:50,211 --> 00:51:52,463 - VERNEY: Who is this? - Astaroth! 474 00:51:52,546 --> 00:51:55,299 - The Devil. - He is our Lord. Lord Astaroth! 475 00:51:55,383 --> 00:51:57,426 - He is evil. - He is good! 476 00:51:57,510 --> 00:51:59,762 I want to do good for the world, to serve my Lord! 477 00:51:59,845 --> 00:52:01,889 They've chosen you, haven't they? 478 00:52:03,808 --> 00:52:07,687 Astaroth has chosen you and baptised you in his ways. 479 00:52:07,770 --> 00:52:09,563 - What do you see? -(GASPS) 480 00:52:12,233 --> 00:52:14,694 - What did you see? -(GASPS) 481 00:52:16,445 --> 00:52:18,447 (CATHERINE PANTING) 482 00:52:19,782 --> 00:52:25,454 CATHERINE: I was sleeping. But a strange, deep sleep. 483 00:52:25,538 --> 00:52:27,707 As though I had been drugged. 484 00:52:29,917 --> 00:52:34,922 It's as though, even though I was unconscious, 485 00:52:35,005 --> 00:52:37,758 I could see everything. 486 00:52:37,883 --> 00:52:40,761 As if I were inside everyone there. 487 00:52:47,184 --> 00:52:51,564 MICHAEL: Astaroth has chosen you and baptised you in his ways. 488 00:52:52,857 --> 00:52:59,530 Protect her and favour me by letting your spirit walk amongst us tonight. 489 00:53:02,825 --> 00:53:06,078 (PRAYING IN LATIN) 490 00:53:52,333 --> 00:53:55,377 CATHERINE: (YELLING) I am Catherine! 491 00:53:55,461 --> 00:53:58,839 I am Catherine! 492 00:53:58,923 --> 00:54:02,593 I am Catherine! 493 00:54:02,676 --> 00:54:06,222 Catherine is mine! 494 00:54:06,305 --> 00:54:09,391 Catherine is mine! 495 00:54:11,727 --> 00:54:16,232 It... It was Margaret! It was Margaret! But it was me! 496 00:54:16,315 --> 00:54:18,317 Astaroth's body touched me! 497 00:54:18,400 --> 00:54:20,903 -(GRUNTS) His spirit filled me! -(SHATTERS) 498 00:54:20,986 --> 00:54:23,823 I am Catherine! Catherine is mine! 499 00:54:23,906 --> 00:54:27,034 I am Catherine! Catherine is mine! 500 00:54:27,117 --> 00:54:30,663 I am Catherine! (SOBBING) 501 00:54:35,125 --> 00:54:37,503 (BREATHING HEAVILY) 502 00:54:43,300 --> 00:54:46,178 (SCREAMING) 503 00:54:50,599 --> 00:54:52,935 (CONTINUES SCREAMING) 504 00:55:01,986 --> 00:55:04,655 -(SHATTERS) -(WIND HOWLING) 505 00:55:04,780 --> 00:55:06,949 (SCREAMING) 506 00:55:07,700 --> 00:55:09,994 Anna. Leave it alone. 507 00:55:10,077 --> 00:55:12,121 - Leave it? - He knows what he's doing. 508 00:55:12,413 --> 00:55:14,373 (CATHERINE SCREAMING) 509 00:55:15,082 --> 00:55:17,126 (GLASS CLINKING) 510 00:55:38,939 --> 00:55:41,191 (SIGHS) 511 00:55:51,994 --> 00:55:54,121 (TELEPHONE RINGING) 512 00:55:55,706 --> 00:55:59,335 - John, what the hell have you been doing? - Take care of her, please. Now. 513 00:56:01,545 --> 00:56:03,923 - Hello. - May I speak to Miss Catherine Beddows? 514 00:56:04,006 --> 00:56:06,842 - Who is this? - I'm afraid that her father 515 00:56:06,926 --> 00:56:09,011 has had rather a serious accident, 516 00:56:09,094 --> 00:56:12,097 so he wants to see Catherine as soon as possible. 517 00:56:12,181 --> 00:56:14,600 He's in St Margaret's Hospital near Gilford. 518 00:56:14,683 --> 00:56:17,061 I'm sorry, I think you have the wrong number. 519 00:56:17,144 --> 00:56:21,106 I'm speaking to Mr John Verney, am I not? 520 00:56:21,231 --> 00:56:23,317 In which case, I don't have the wrong number. 521 00:56:23,400 --> 00:56:26,028 I've never heard of a Catherine Beddows. 522 00:56:26,111 --> 00:56:30,074 Come, come, Mr Verney, I know who you are, and I know that you have Catherine with you. 523 00:56:30,157 --> 00:56:34,119 And I know you. Michael Rayner, isn't it? 524 00:56:34,203 --> 00:56:37,873 Oh, I beg your pardon. Father Michael Rayner. 525 00:56:38,582 --> 00:56:40,626 Why are you holding Catherine? For what reason? 526 00:56:40,709 --> 00:56:42,795 Because her father asked me to. 527 00:56:42,878 --> 00:56:47,925 I assume that, by now, you know something of the forces that I can control. 528 00:56:48,050 --> 00:56:50,970 I would've thought you'd be only too anxious to return Catherine to me. 529 00:56:51,053 --> 00:56:55,724 Yeah, I know. And Catherine stays here. 530 00:57:00,771 --> 00:57:02,815 Very well, Mr Verney. 531 00:57:04,858 --> 00:57:07,277 On your head, be it. 532 00:58:01,498 --> 00:58:03,792 John, for God's sake, what's going on? 533 00:58:03,876 --> 00:58:05,878 - We've got problems. - Yes, I can see. 534 00:58:05,961 --> 00:58:08,672 Would you make these calls for me? I've got to see someone. 535 00:58:08,756 --> 00:58:11,216 - Yeah, sure. - Thanks. 536 00:58:11,300 --> 00:58:13,594 John, do you know what you're doing? 537 00:58:14,803 --> 00:58:16,805 I hope so. 538 00:58:18,182 --> 00:58:20,184 (DOOR CLOSES) 539 00:58:29,526 --> 00:58:32,196 - Is she all right? - I think so. 540 00:58:33,447 --> 00:58:35,741 Don't leave her. 541 00:58:35,824 --> 00:58:37,076 John. 542 00:58:38,243 --> 00:58:40,287 I don't begin to understand all this. 543 00:58:40,370 --> 00:58:43,457 I don't know what's going on with that child, but get rid of her. 544 00:58:43,540 --> 00:58:46,835 Yeah, I will. Just watch her for a while. I'll be back soon, okay? 545 00:58:46,919 --> 00:58:49,379 Okay, but make it quick. 546 00:58:49,463 --> 00:58:52,424 Thanks, Anna. You're an ace ten-percenter. 547 00:58:55,344 --> 00:58:59,223 Hello, St Margaret's Hospital? Yes, it's about a Mr Henry Beddows. 548 00:58:59,306 --> 00:59:01,350 (TYRES SCREECHING) 549 00:59:05,354 --> 00:59:10,109 (CHURCH BELL TOLLING) 550 00:59:18,492 --> 00:59:20,828 BISHOP: Father Michael Rayner. 551 00:59:21,995 --> 00:59:25,082 You're not in league with him, are you, John? 552 00:59:25,165 --> 00:59:27,793 (CHUCKLES) Well, not exactly. 553 00:59:27,876 --> 00:59:31,839 I seem to have drifted into becoming his, er, opponent. 554 00:59:33,257 --> 00:59:37,219 It's not a direction of drift that I would recommend. 555 00:59:37,302 --> 00:59:39,555 I'm finding that out. 556 00:59:40,222 --> 00:59:42,766 Have you got yourself into trouble, John? 557 00:59:46,019 --> 00:59:49,815 I don't know about me, but there's trouble. 558 00:59:53,110 --> 00:59:56,780 Many years ago, I was given the task 559 00:59:56,864 --> 01:00:01,451 of persuading Father Michael Rayner to recant heresy. 560 01:00:01,535 --> 01:00:03,662 And what was his heresy? 561 01:00:05,122 --> 01:00:09,710 The Church puts her trust in the absolute capability of God. 562 01:00:11,712 --> 01:00:18,051 Father Michael desired to worship the absolute capability of man. 563 01:00:18,135 --> 01:00:20,262 That sounds harmless. 564 01:00:20,345 --> 01:00:24,224 It is, er, oh, what do they say now... 565 01:00:24,308 --> 01:00:26,310 (SCOFFS) Liberating. 566 01:00:27,311 --> 01:00:32,232 But, you see, mankind is a freak of evolution. 567 01:00:32,316 --> 01:00:37,362 I mean, his brain is partially programmed for catastrophe. 568 01:00:37,446 --> 01:00:43,535 And that, without God, is the absolute capability of man. 569 01:00:43,619 --> 01:00:45,954 Catastrophe. 570 01:00:46,038 --> 01:00:48,540 Terminal chaos presided over by... 571 01:00:51,835 --> 01:00:53,962 Astaroth? 572 01:01:00,802 --> 01:01:05,015 - How close are you to Father Michael? - I don't know. 573 01:01:08,644 --> 01:01:13,732 - He has great strength of will. - Why exactly was he excommunicated? 574 01:01:19,404 --> 01:01:24,743 His ultimate purpose was to create an avatar. 575 01:01:27,704 --> 01:01:33,335 The personification of a god that would renew the vital spirit of the world. 576 01:01:33,418 --> 01:01:37,130 - You mean the personification of the Devil. - He said, "God." 577 01:01:39,383 --> 01:01:43,095 I did not persuade him that the word was "Devil." 578 01:01:44,763 --> 01:01:46,014 Bishop... 579 01:01:47,891 --> 01:01:51,353 I'd like your permission to read the grimoire of Astaroth. 580 01:01:53,146 --> 01:01:55,691 I know there's a copy in the Black Room. 581 01:01:57,401 --> 01:01:59,695 - Do you, now? - Yes, I do. 582 01:02:01,446 --> 01:02:05,409 Please, sir. I think there's a life at stake. 583 01:02:15,127 --> 01:02:17,170 Yes, now, what was it? 584 01:02:17,254 --> 01:02:20,424 - The grimoire of Astaroth, please. - Yeah. 585 01:02:39,735 --> 01:02:41,778 (GRUNTS) 586 01:02:41,862 --> 01:02:44,072 - What page? - What's that? 587 01:02:44,156 --> 01:02:47,242 Well, as I'm sure His Lordship must have impressed on you, 588 01:02:47,326 --> 01:02:50,746 no one comes here to browse. 589 01:02:50,829 --> 01:02:54,541 Now, Mr Verney understands the gravity of your duties, Mr Pardoe. 590 01:02:54,624 --> 01:02:58,712 - Er, please help him as he asks. - Yes, My Lord. 591 01:02:58,795 --> 01:03:01,131 You keep a record of everything read here, Mr Pardoe? 592 01:03:01,214 --> 01:03:04,801 Our records go back to 1603. 593 01:03:04,885 --> 01:03:08,263 - Page by page? - Most certainly. 594 01:03:09,264 --> 01:03:11,266 Well, Mr Pardoe, 595 01:03:11,350 --> 01:03:16,146 I'd be very grateful if you'd show me the pages read by Father Michael Rayner. 596 01:03:19,775 --> 01:03:22,611 That would be about 1950. 597 01:03:31,536 --> 01:03:33,872 Bookworms, Mr Pardoe. 598 01:03:35,040 --> 01:03:36,875 (SIGHS) Perhaps it's just as well. 599 01:03:36,958 --> 01:03:39,127 (CLEARS THROAT) 600 01:03:52,099 --> 01:03:54,393 (SIGHS) 601 01:03:54,518 --> 01:03:56,520 (RINGING) 602 01:04:14,621 --> 01:04:16,039 Catherine. 603 01:04:17,541 --> 01:04:19,000 Catherine. 604 01:04:19,876 --> 01:04:23,380 Catherine. Catherine. 605 01:04:58,748 --> 01:05:00,834 Yes. Yes. 606 01:05:02,377 --> 01:05:05,881 And the Manor is unoccupied and you've no idea where he went. 607 01:05:08,091 --> 01:05:10,760 Yes, thank you. Thank you very much. 608 01:05:54,888 --> 01:05:56,890 (BOAT HORN BLOWS) 609 01:06:00,101 --> 01:06:01,186 Catherine. 610 01:06:08,693 --> 01:06:10,320 Catherine. 611 01:06:22,165 --> 01:06:24,459 (BRAKES SCREECHING) 612 01:06:27,337 --> 01:06:28,880 Catherine. 613 01:06:41,434 --> 01:06:43,436 Catherine. 614 01:07:06,459 --> 01:07:08,753 Darling. Here you are at last. 615 01:07:31,318 --> 01:07:32,861 David? 616 01:07:45,290 --> 01:07:47,500 Oh, my God. 617 01:07:49,836 --> 01:07:51,880 My God. 618 01:07:55,967 --> 01:07:58,094 Get away from her. 619 01:08:01,556 --> 01:08:03,600 Your girl did well, didn't she? 620 01:08:08,647 --> 01:08:10,690 Where is she? 621 01:08:12,233 --> 01:08:13,652 Gone. 622 01:08:16,029 --> 01:08:18,865 Oh, David, I'm so sorry. 623 01:08:23,286 --> 01:08:25,372 (STAMMERS) You're sorry? 624 01:08:29,000 --> 01:08:31,461 You son of a bitch! You did it. 625 01:08:31,544 --> 01:08:33,922 You brought that monster here and you're sorry? 626 01:08:34,005 --> 01:08:38,593 This should make you very happy, you... You greedy bastard. 627 01:08:38,677 --> 01:08:42,430 - This story will make you a fortune. - Please forgive me. 628 01:08:43,181 --> 01:08:46,226 I didn't realise what I was getting into. 629 01:08:49,604 --> 01:08:51,690 Now you know. 630 01:08:53,900 --> 01:08:57,987 Yeah. Now, I know. 631 01:09:01,408 --> 01:09:05,245 But it's not Catherine. It's not me. 632 01:09:07,163 --> 01:09:09,582 It's them. 633 01:09:09,666 --> 01:09:12,419 I don't give a damn about them. 634 01:09:14,254 --> 01:09:19,259 They've got her now. I've got to find her. 635 01:09:21,845 --> 01:09:24,055 There's not much time. 636 01:09:34,816 --> 01:09:36,234 John? 637 01:09:41,489 --> 01:09:45,702 - I'm coming with you. - Don't, David. Don't get in any deeper. 638 01:09:47,495 --> 01:09:49,497 I want to find Catherine. 639 01:09:59,174 --> 01:10:01,259 - Catherine. - Don't touch her. 640 01:10:06,514 --> 01:10:10,477 Everything she does now must be of her own free will. 641 01:10:10,560 --> 01:10:13,354 You understand, Catherine, what your future is to be? 642 01:10:13,438 --> 01:10:15,774 Yes, and I am content. 643 01:11:11,579 --> 01:11:13,206 Jesus. 644 01:11:15,625 --> 01:11:18,044 (BABY CRYING) 645 01:11:34,894 --> 01:11:36,479 Eva. 646 01:11:54,539 --> 01:11:56,791 (MAN MUMBLING INCOHERENTLY) 647 01:12:05,967 --> 01:12:07,969 (MAN SOBBING) 648 01:12:15,476 --> 01:12:17,645 (LOCK JAMMING) 649 01:12:25,153 --> 01:12:27,280 (SOBBING AND MUMBLING) 650 01:12:38,249 --> 01:12:40,335 Mr Beddows? 651 01:12:42,128 --> 01:12:44,172 (EXHALES) 652 01:12:47,050 --> 01:12:49,052 Mr Beddows. 653 01:12:53,765 --> 01:12:55,850 You know me? 654 01:13:00,396 --> 01:13:03,483 - Verney? - That's right. 655 01:13:03,566 --> 01:13:06,903 We've come to help you, you understand that? 656 01:13:06,986 --> 01:13:09,155 Do you understand? 657 01:13:10,281 --> 01:13:13,868 - Yeah. - They've got Catherine. 658 01:13:16,829 --> 01:13:21,084 - Do you hear me? They've got Catherine. - Catherine's with you. 659 01:13:21,167 --> 01:13:23,628 No, they took her. 660 01:13:23,711 --> 01:13:26,881 And we've got to get her back before it's too late. 661 01:13:26,965 --> 01:13:28,716 Where are they? 662 01:13:30,176 --> 01:13:32,637 - He doesn't hear you. - Did you hear me? Where are they? 663 01:13:32,720 --> 01:13:36,683 - I can't tell you where they are! - Now, listen. 664 01:13:36,766 --> 01:13:38,768 You listen to me carefully. 665 01:13:40,603 --> 01:13:43,856 I know what Father Michael plans to do with Catherine. 666 01:13:43,940 --> 01:13:46,359 -(WHIMPERS) - Are you listening? 667 01:13:46,442 --> 01:13:48,486 (GASPS) Yeah. 668 01:13:49,654 --> 01:13:55,201 He's going to baptise her again. In the blood of Astaroth. 669 01:13:56,828 --> 01:14:01,833 If we don't find her, for the rest of her life, she'll be Astaroth. 670 01:14:01,916 --> 01:14:03,960 Now, where are they? 671 01:14:04,877 --> 01:14:06,879 You're wasting your time. 672 01:14:08,881 --> 01:14:11,009 All right. 673 01:14:11,092 --> 01:14:15,930 I'll tell you where to find Catherine if you fetch me the pact. 674 01:14:16,014 --> 01:14:18,933 - What? - The pact. 675 01:14:19,017 --> 01:14:22,145 I told you in London, I've got to have it back. 676 01:14:22,228 --> 01:14:25,523 - I must have a pact. - Where is this pact? 677 01:14:28,359 --> 01:14:30,403 It's in a cavity 678 01:14:32,280 --> 01:14:37,785 behind the centre panel of the altar front of Radleigh Church. 679 01:14:39,287 --> 01:14:42,290 Yes, you. (STAMMERS) I recognise you. 680 01:14:42,373 --> 01:14:44,876 You fetch it for me. I must have it back. 681 01:14:44,959 --> 01:14:47,545 You pathetic bastard. 682 01:14:47,628 --> 01:14:49,547 Do you think all this rubbish is going to help you? 683 01:14:49,630 --> 01:14:51,132 - Take it easy. -(GRUNTS) 684 01:14:51,215 --> 01:14:53,342 Catherine. Where is she? Come on. 685 01:14:53,426 --> 01:14:54,802 - Where's Catherine? - Knock it off. 686 01:14:58,765 --> 01:15:02,518 - It's all right, Mr Beddows. Just relax. -(WHIMPERING) 687 01:15:02,602 --> 01:15:06,481 Just relax. It'll be all right. It'll be all right. 688 01:15:06,606 --> 01:15:08,900 It'll be all right, Mr Beddows. 689 01:15:10,068 --> 01:15:14,363 Mr Beddows, can you tell us where they are? 690 01:15:16,157 --> 01:15:18,367 Mr Beddows? 691 01:15:22,622 --> 01:15:24,624 That was a bright move. 692 01:15:26,417 --> 01:15:28,836 We're not gonna get anything out of him now. 693 01:15:31,714 --> 01:15:33,966 Let's try the pact. 694 01:15:47,355 --> 01:15:49,440 What kind of a ritual? 695 01:15:49,524 --> 01:15:52,443 They baptise a baby girl in the blood of her dead mother. 696 01:15:52,527 --> 01:15:53,861 Geez. 697 01:15:53,945 --> 01:15:58,032 Then they bring her up in seclusion, like a nun. 698 01:15:58,116 --> 01:16:01,410 Then they baptise her again as the Devil. 699 01:16:12,088 --> 01:16:14,215 (DOORKNOB RATTLING) 700 01:16:38,739 --> 01:16:41,200 (WIND HOWLING) 701 01:17:06,767 --> 01:17:08,477 Don't move. 702 01:17:33,753 --> 01:17:35,713 - ISABEL: Henry. -(GASPS) 703 01:17:37,465 --> 01:17:39,258 Here I am, Henry. 704 01:17:40,927 --> 01:17:43,971 - Henry, here I am. -(GASPING) 705 01:17:58,194 --> 01:18:00,404 (BREATHING HEAVILY) 706 01:18:06,452 --> 01:18:08,454 Henry. 707 01:18:11,791 --> 01:18:14,043 - Take it, Henry. - Don't. 708 01:18:22,593 --> 01:18:24,262 Hold it tightly. 709 01:18:39,443 --> 01:18:41,445 Stay right there. 710 01:18:56,252 --> 01:18:58,296 Have you any... 711 01:19:00,256 --> 01:19:03,301 Any other pictures... 712 01:19:04,510 --> 01:19:09,181 I want to buy pictures... 713 01:19:12,810 --> 01:19:14,145 You... 714 01:19:16,355 --> 01:19:20,318 You... You fetch the pact for me. I... I must get it back. 715 01:19:20,401 --> 01:19:23,487 - David. Take it easy. - You fetch the pact for me. I... 716 01:19:25,031 --> 01:19:29,243 - Sit down. -(FAINTLY) I must get it back. 717 01:19:29,327 --> 01:19:31,954 You just stay there. Stay there. 718 01:19:32,038 --> 01:19:34,623 You'll be all right, okay? 719 01:19:37,001 --> 01:19:39,003 Okay. 720 01:20:02,860 --> 01:20:04,904 (BREATHING HEAVILY) 721 01:20:25,549 --> 01:20:27,134 - Give it to me! - Don't! 722 01:20:41,440 --> 01:20:43,943 (DAVID SCREAMING) 723 01:20:53,244 --> 01:20:55,496 (THUNDER RUMBLING) 724 01:21:08,634 --> 01:21:10,761 (SOFTLY) Oh, no. 725 01:21:12,263 --> 01:21:15,808 (SIGHS) No, no, no. 726 01:21:19,895 --> 01:21:22,314 Damn you! 727 01:21:22,398 --> 01:21:24,442 Damn you! 728 01:21:26,819 --> 01:21:30,448 Damn you! Damn... (CHOKING) 729 01:21:36,328 --> 01:21:38,330 (BREATHING HEAVILY) 730 01:22:00,019 --> 01:22:02,146 (WHEEZING) 731 01:22:06,150 --> 01:22:08,319 (WHEEZES, BREATHING STOPS) 732 01:22:49,818 --> 01:22:53,822 MICHAEL: She gave her lifeblood for the protection of our great work tonight. 733 01:23:34,780 --> 01:23:36,907 Mr Beddows. 734 01:23:38,993 --> 01:23:40,995 Beddows! 735 01:23:43,831 --> 01:23:45,833 Here's your pact. 736 01:23:47,835 --> 01:23:49,837 Look at it. 737 01:23:50,879 --> 01:23:52,965 Come on. Look at it. 738 01:23:55,718 --> 01:23:57,803 - Now, take it. - I can't. 739 01:23:57,886 --> 01:23:59,179 Take it! 740 01:24:00,306 --> 01:24:02,308 (GASPS) 741 01:24:06,312 --> 01:24:08,897 The pact is broken. 742 01:24:08,981 --> 01:24:11,483 Now, where's Catherine? 743 01:24:11,567 --> 01:24:15,195 Well, they would take her to the Mausoleum. It's their temple. 744 01:24:16,530 --> 01:24:19,700 - Where's that? - The hill above Warburton, 745 01:24:19,783 --> 01:24:21,952 the Farnham Road, about six miles. 746 01:24:22,036 --> 01:24:30,036 (EXHALES) 747 01:26:20,237 --> 01:26:22,489 Catherine. Catherine. 748 01:26:24,658 --> 01:26:26,034 Wake up. 749 01:27:39,858 --> 01:27:42,611 (BABY CRYING) 750 01:27:52,162 --> 01:27:54,164 (BABY STOPS CRYING) 751 01:28:16,687 --> 01:28:18,772 (GROANS FAINTLY) 752 01:28:49,177 --> 01:28:53,140 - Mr Verney. - Mr Rayner. 753 01:28:55,350 --> 01:29:00,188 Why subject us both to all this strain and waste of energy? 754 01:29:00,272 --> 01:29:03,025 Why not enjoy life, Mr Verney? 755 01:29:03,108 --> 01:29:05,736 Why not enjoy Catherine? 756 01:29:11,617 --> 01:29:13,911 You know the powers that I possess. 757 01:29:15,037 --> 01:29:16,997 Think of the power that Catherine will have. 758 01:29:17,080 --> 01:29:21,084 Think of the power that you could have if you obeyed her spirit. 759 01:29:24,212 --> 01:29:27,799 When this ceremony has been performed, I shall destroy you, John Verney. 760 01:29:27,883 --> 01:29:30,761 You are meddling in things beyond your knowledge. 761 01:29:30,844 --> 01:29:35,849 I read the book of Astaroth. And you just butchered Astaroth. 762 01:29:37,267 --> 01:29:40,354 The demons hate you, Rayner. They're waiting for you. 763 01:29:41,271 --> 01:29:46,652 The circle of blood protects me, as you know, if you have read the book. 764 01:29:46,735 --> 01:29:51,531 Very soon, Astaroth will live on in this child and all will be well. 765 01:29:51,615 --> 01:29:53,325 No, I'm taking her. 766 01:29:54,785 --> 01:29:58,789 Then why don't you come into the circle and take her? 767 01:29:58,872 --> 01:30:03,835 You really think this circle will protect you, don't you? It won't. 768 01:30:03,919 --> 01:30:07,506 But it will, because this circle stands upon a hill of flint, 769 01:30:07,589 --> 01:30:10,258 and flint is the sacred stone of Astaroth. 770 01:30:10,342 --> 01:30:14,930 But this stone of Astaroth has the blood of your disciple on it. 771 01:30:15,806 --> 01:30:19,518 Now the demons will protect me. 772 01:30:26,650 --> 01:30:28,568 (WIND HOWLING) 773 01:30:55,053 --> 01:30:57,097 (WIND STOPS) 774 01:30:57,180 --> 01:30:59,558 (CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE) 775 01:31:24,207 --> 01:31:27,377 Catherine? Catherine. 59192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.