All language subtitles for Titans.2018.S01E03.Origins.720p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,152 --> 00:00:21,353 Previously on Titans... 2 00:00:24,824 --> 00:00:26,958 Someone killed my mom! 3 00:00:29,028 --> 00:00:30,495 I'm Detective Dick Grayson. 4 00:00:30,562 --> 00:00:31,631 You wanna talk about what happened? 5 00:00:31,698 --> 00:00:32,932 You need to lock me up. 6 00:00:32,999 --> 00:00:34,634 There is something inside of me. 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,268 Something evil. 8 00:00:38,371 --> 00:00:41,506 I woke up in a car. And these men tried to kill me... 9 00:00:43,341 --> 00:00:44,476 Who are you, exactly? 10 00:00:44,543 --> 00:00:45,878 Who the hell are you? 11 00:00:45,945 --> 00:00:50,417 I don't... I don't know. 12 00:00:50,484 --> 00:00:52,518 Who is she? What do you want with her? 13 00:00:52,585 --> 00:00:53,853 I don't know. 14 00:00:53,920 --> 00:00:55,054 We need somewhere safe to regroup. 15 00:00:55,121 --> 00:00:57,289 Hey. 16 00:00:57,356 --> 00:00:58,924 You're activated. 17 00:00:58,991 --> 00:01:01,293 - Family trip. - Who's first? 18 00:01:01,359 --> 00:01:04,530 Me. 19 00:01:04,596 --> 00:01:06,031 Who the fuck are these guys? 20 00:01:11,036 --> 00:01:13,239 Hank! 21 00:01:13,305 --> 00:01:16,310 No! 22 00:01:16,376 --> 00:01:18,144 Talk to me. 23 00:01:18,209 --> 00:01:20,612 You're gonna be okay. 24 00:01:20,680 --> 00:01:23,680 There you are, dear. 25 00:01:30,156 --> 00:01:32,191 Hank! 26 00:01:33,325 --> 00:01:36,262 No! 27 00:01:43,602 --> 00:01:46,204 Well... 28 00:01:46,272 --> 00:01:49,272 There you are, dear. 29 00:04:04,076 --> 00:04:05,276 Who the hell are you? 30 00:04:05,343 --> 00:04:08,347 Kory Anders. FBI. 31 00:04:08,413 --> 00:04:11,082 FBI? In that outfit? 32 00:04:12,384 --> 00:04:13,719 Stop right there. 33 00:04:13,786 --> 00:04:16,254 My ID's in my pocket. Can I reach for it? 34 00:04:16,322 --> 00:04:17,990 Or would you like to? 35 00:04:18,057 --> 00:04:21,057 Take it out. Slowly. 36 00:04:36,274 --> 00:04:38,375 What the shit? 37 00:04:48,420 --> 00:04:49,622 Shit! 38 00:04:53,225 --> 00:04:58,225 No, wait... 39 00:05:15,480 --> 00:05:18,416 I spy a cow. 40 00:05:18,483 --> 00:05:19,651 Bingo. 41 00:05:19,718 --> 00:05:21,053 - What? That's not fair. - Is too. 42 00:05:21,120 --> 00:05:23,288 I saw it first. I win again. 43 00:05:23,355 --> 00:05:24,458 Dad! 44 00:05:24,524 --> 00:05:27,293 Come on now. No one likes a poor winner. 45 00:05:27,358 --> 00:05:28,494 What is this freak show? 46 00:05:28,560 --> 00:05:30,430 Manners, dear. 47 00:05:30,497 --> 00:05:34,600 Now, who needs to go before we hit the highway? 48 00:05:34,666 --> 00:05:36,235 Hmm? 49 00:05:43,642 --> 00:05:45,077 Anyone thirsty? 50 00:05:45,144 --> 00:05:47,379 Can I get a soda? 51 00:05:47,446 --> 00:05:50,745 Sugar makes him hyper. 52 00:05:57,324 --> 00:06:02,324 Hurry up, Rachel. We haven't got all day. 53 00:06:02,528 --> 00:06:05,396 Rachel? 54 00:06:05,463 --> 00:06:06,464 Rachel. 55 00:06:06,531 --> 00:06:08,033 I'm coming. 56 00:06:08,100 --> 00:06:10,468 Come on now, Rachel. There're people waiting on you. 57 00:06:11,637 --> 00:06:14,240 Uh, I'll be right out. 58 00:06:14,307 --> 00:06:16,175 Rachel? 59 00:06:16,242 --> 00:06:21,242 Who's gonna help you now, bitch? 60 00:06:33,257 --> 00:06:34,608 Oh, gosh. 61 00:06:38,798 --> 00:06:41,666 Who are you? 62 00:06:57,850 --> 00:07:00,853 Do you know who I am? 63 00:07:00,920 --> 00:07:05,290 Girl, who am I? 64 00:07:05,357 --> 00:07:07,793 I don't know. 65 00:07:07,860 --> 00:07:09,495 Come on. 66 00:07:09,562 --> 00:07:14,562 I have a feeling you'll do better with me than with them. 67 00:07:23,576 --> 00:07:24,925 Oh, dear. 68 00:08:35,114 --> 00:08:37,549 So? 69 00:08:37,615 --> 00:08:39,351 How you feeling? 70 00:08:39,418 --> 00:08:42,922 I got it. Got it. Stupid question. I know. 71 00:08:47,025 --> 00:08:48,794 I've got some great news. 72 00:08:48,861 --> 00:08:52,899 Someone has volunteered to be your foster parent. 73 00:08:52,966 --> 00:08:57,302 Bruce Wayne was at the circus the night your parents died. 74 00:08:57,370 --> 00:08:59,471 He saw what happened. 75 00:09:01,706 --> 00:09:05,756 I want to help you. 76 00:09:09,582 --> 00:09:14,582 I assume you know who Mr. Wayne is, right? 77 00:09:16,023 --> 00:09:19,725 And, Dick, there's something else we need to talk about. 78 00:09:19,793 --> 00:09:24,596 The police have been discussing the incident. 79 00:09:24,663 --> 00:09:26,466 They believe 80 00:09:26,533 --> 00:09:29,500 it may not have been an accident. 81 00:09:29,567 --> 00:09:32,004 What? 82 00:09:32,071 --> 00:09:33,273 Someone killed my parents? 83 00:09:33,339 --> 00:09:36,708 They suspect. They're not sure. 84 00:09:36,775 --> 00:09:38,275 I'm sorry. 85 00:10:49,883 --> 00:10:53,519 Master Wayne, do you really think this is a good idea? 86 00:10:53,586 --> 00:10:56,256 The boy's been through so much. 87 00:10:56,322 --> 00:10:59,558 I don't need to remind you that your extracurricular activities 88 00:10:59,625 --> 00:11:02,195 are not conducive to taking care of a child. 89 00:11:02,261 --> 00:11:04,163 I understand, Alfred. 90 00:12:06,994 --> 00:12:11,197 - Hank, I'm sorry. If I hadn't... - Who were they? 91 00:12:11,264 --> 00:12:13,798 What the hell do they want with Rachel? 92 00:12:13,865 --> 00:12:15,816 I don't know. 93 00:12:21,573 --> 00:12:25,811 You take care of her. 94 00:12:25,878 --> 00:12:28,427 I will find them. 95 00:12:46,597 --> 00:12:47,399 Grayson. 96 00:12:47,466 --> 00:12:49,302 Don't sound so excited. 97 00:12:49,369 --> 00:12:51,104 Sorry. Caught me at a bad time. 98 00:12:51,171 --> 00:12:53,405 I thought you'd be on a beach sipping on a pina colada by now. 99 00:12:53,472 --> 00:12:54,941 Yeah, something like that. What's up? 100 00:12:55,008 --> 00:12:57,777 Forensics came back on the Roth murder weapon. 101 00:12:57,844 --> 00:13:01,114 There are prints, but they don't belong to your girl Rachel Roth. 102 00:13:01,181 --> 00:13:05,985 Traverse City P.D. called for you this morning about her. 103 00:13:06,052 --> 00:13:07,352 About Rachel? 104 00:13:07,419 --> 00:13:09,855 They had an intruder at the Roth crime scene. 105 00:13:09,923 --> 00:13:12,957 African-American female. Maybe six foot. 106 00:13:13,024 --> 00:13:14,494 Magenta hair. 107 00:13:14,561 --> 00:13:17,196 Apparently she assaulted several officers. 108 00:13:17,263 --> 00:13:19,365 BOLO came back with a match on her 109 00:13:19,432 --> 00:13:22,668 at a gas station up your way off the 495. 110 00:13:22,735 --> 00:13:25,672 Security cameras caught her leaving with a girl 111 00:13:25,739 --> 00:13:28,408 matching the description of Rachel Roth. 112 00:13:28,475 --> 00:13:31,009 And she left behind a body. 113 00:13:31,076 --> 00:13:32,077 I'm on my way. 114 00:13:32,144 --> 00:13:34,379 And Grayson, one more thing. 115 00:13:34,447 --> 00:13:39,351 About Rohrbach, she's dead. 116 00:13:39,418 --> 00:13:44,157 Murdered. 117 00:13:59,205 --> 00:14:01,607 That's not mine. 118 00:14:01,674 --> 00:14:06,044 We've never met? Ever? 119 00:14:06,111 --> 00:14:07,647 Fuck. 120 00:14:07,714 --> 00:14:09,015 You know it's a weird question, right? 121 00:14:09,081 --> 00:14:14,081 Just sit there and be quiet. I need to think. 122 00:14:20,860 --> 00:14:22,195 Do not do that! 123 00:14:22,260 --> 00:14:24,263 What did you just do anyway? 124 00:14:24,330 --> 00:14:28,500 I can feel what other people are feeling. 125 00:14:28,567 --> 00:14:32,371 But I couldn't feel anything from you. 126 00:14:32,437 --> 00:14:35,041 Who are you? 127 00:14:35,106 --> 00:14:36,174 What do you want from me? 128 00:14:36,241 --> 00:14:38,077 I don't know. 129 00:14:38,144 --> 00:14:41,779 Just know that there are people out there trying to hurt you and I'm not. 130 00:14:41,846 --> 00:14:44,918 Okay? 131 00:14:44,985 --> 00:14:49,455 Who were they? Those people, what do they want from you? 132 00:14:49,522 --> 00:14:53,091 I don't know. 133 00:14:53,158 --> 00:14:56,195 Could I at least know your name? 134 00:14:56,261 --> 00:14:59,631 You can call me Kory. 135 00:14:59,698 --> 00:15:03,269 If that's even really it. 136 00:15:03,336 --> 00:15:04,803 You don't know your own name? 137 00:15:04,870 --> 00:15:06,907 I don't remember anything past a few days ago, 138 00:15:06,972 --> 00:15:08,575 except that I've been looking for you. 139 00:15:08,640 --> 00:15:11,245 - Why? - I don't know. 140 00:15:11,311 --> 00:15:16,311 I was hoping if I met you, it would trigger something but, I... 141 00:15:16,515 --> 00:15:21,515 You don't seem to know who I am either. 142 00:15:30,028 --> 00:15:32,698 Mom. 143 00:15:32,765 --> 00:15:37,765 - Where'd you get this? - Your house. 144 00:15:40,172 --> 00:15:42,508 What's St. Paul's? 145 00:15:42,575 --> 00:15:47,524 We're gonna find out soon enough. 146 00:15:49,347 --> 00:15:51,350 How did you do that back there? 147 00:15:51,417 --> 00:15:53,152 Do what? 148 00:15:53,219 --> 00:15:56,056 That man... You burned him? 149 00:15:56,123 --> 00:15:59,591 I don't know. There's something inside of me. 150 00:15:59,658 --> 00:16:02,394 - A power. - I don't really understand it. 151 00:16:02,461 --> 00:16:07,461 - Me, too. It's a darkness. - A light. 152 00:16:20,044 --> 00:16:25,017 Be with you in a sec. 153 00:16:25,083 --> 00:16:26,118 What are you doing? 154 00:16:26,184 --> 00:16:28,354 Making sure it's safe. 155 00:16:28,421 --> 00:16:32,424 Paranoid much? 156 00:16:32,491 --> 00:16:34,594 Can I, uh, get you two anything? 157 00:16:34,660 --> 00:16:36,730 Chicken and waffles. 158 00:16:36,796 --> 00:16:39,798 Chicken and waffles coming up. Best in the county. 159 00:16:39,865 --> 00:16:41,567 Miss, can I get you something, too? 160 00:16:41,634 --> 00:16:43,336 No, thank you. 161 00:16:43,403 --> 00:16:46,038 - Three beers. - We don't serve until after 12:00. 162 00:16:46,105 --> 00:16:47,506 Fuck you, Daryl. 163 00:16:47,573 --> 00:16:49,509 Travis, leave it. 164 00:16:49,576 --> 00:16:51,344 - Travis, let me go. - No. 165 00:16:51,410 --> 00:16:52,445 I told you this is over. 166 00:16:52,511 --> 00:16:54,114 - No, it's not. - Yes. 167 00:16:54,181 --> 00:16:55,581 You need to answer my calls. 168 00:16:55,648 --> 00:16:57,549 - You do what I tell you to do. - Let go. 169 00:16:57,616 --> 00:16:59,086 Excuse me, Travis. 170 00:16:59,152 --> 00:17:04,152 She was taking our order and we're in a bit of a hurry. 171 00:17:05,324 --> 00:17:10,029 Go get us our drinks. 172 00:17:10,096 --> 00:17:14,267 You should go find someplace else to eat. 173 00:17:14,333 --> 00:17:16,036 Go wait in the car, Rachel. 174 00:17:16,103 --> 00:17:18,671 That's right. You go with her, too, sweet cheeks. 175 00:17:18,738 --> 00:17:20,105 Before someone gets hurt. 176 00:17:20,172 --> 00:17:21,907 Go. 177 00:17:21,974 --> 00:17:24,974 - But what if... - Now. 178 00:17:36,056 --> 00:17:37,923 How about you get the fuck outta here? 179 00:18:23,135 --> 00:18:27,773 Chicken and waffles. On the house, apparently. 180 00:18:27,840 --> 00:18:30,142 Well, I know one thing about you. 181 00:18:30,209 --> 00:18:32,159 Total badass. 182 00:18:56,369 --> 00:19:00,239 You know the first rule about running away? 183 00:19:00,306 --> 00:19:04,108 It's never about running away. 184 00:19:04,175 --> 00:19:07,346 It's about power, 185 00:19:07,413 --> 00:19:11,585 at a time in your life when you feel totally powerless. 186 00:19:11,652 --> 00:19:14,386 I know you don't think that you can handle what you're going through, 187 00:19:14,452 --> 00:19:16,021 but you can. 188 00:19:16,088 --> 00:19:19,959 If you just let other people help you. 189 00:19:20,026 --> 00:19:23,461 Mr. Wayne understands what you're feeling. 190 00:19:23,528 --> 00:19:26,298 He wants to give you a home. 191 00:19:26,365 --> 00:19:30,269 That is a gift, Dick. 192 00:19:30,336 --> 00:19:32,505 Give it another try. 193 00:19:32,571 --> 00:19:34,773 Please. 194 00:19:34,840 --> 00:19:38,590 He lost his parents, too. 195 00:24:56,363 --> 00:24:58,897 Hello, there. Can I help you... 196 00:24:58,964 --> 00:25:02,234 You're back. 197 00:25:02,301 --> 00:25:06,705 My Lord, it can't be. 198 00:25:06,771 --> 00:25:07,839 Is this her? 199 00:25:07,906 --> 00:25:11,978 Oh! Look how big you've grown. 200 00:25:12,045 --> 00:25:15,446 It's been such a long time, my child. 201 00:25:15,513 --> 00:25:20,153 Oh. 202 00:25:20,220 --> 00:25:23,288 You don't remember anything? 203 00:25:23,355 --> 00:25:26,058 Not a thing. Only that I was looking for... 204 00:25:26,125 --> 00:25:27,894 - Her. - Mmm-hmm. 205 00:25:27,960 --> 00:25:29,663 Did I say why? 206 00:25:29,730 --> 00:25:32,832 You came here a year ago and said only that she was in danger, 207 00:25:32,898 --> 00:25:34,633 that they'd found her. 208 00:25:34,700 --> 00:25:36,269 Who had found her? 209 00:25:36,336 --> 00:25:38,738 You only said you just had to find her. And you did. 210 00:25:38,804 --> 00:25:40,339 And you brought her back to us, 211 00:25:40,406 --> 00:25:43,843 right as rain and beautiful as ever. 212 00:25:43,910 --> 00:25:45,278 You came to us just a baby. 213 00:25:45,345 --> 00:25:46,913 You and your mother, Melissa. 214 00:25:46,979 --> 00:25:48,280 You stayed with us for a while. 215 00:25:48,347 --> 00:25:50,148 - You knew my mother? - Yes. 216 00:25:50,215 --> 00:25:53,818 How is she? 217 00:25:53,885 --> 00:25:57,155 Oh. Oh, I'm sorry. 218 00:25:57,222 --> 00:25:58,625 What were they doing here? 219 00:25:58,692 --> 00:26:00,159 Your mother was worried about you. 220 00:26:00,226 --> 00:26:02,261 She was trying to protect you. 221 00:26:02,327 --> 00:26:04,496 Protect me from what? 222 00:26:04,563 --> 00:26:08,769 I cannot say. 223 00:26:08,835 --> 00:26:13,835 You don't remember anything about being here, child? 224 00:26:15,641 --> 00:26:17,376 That, maybe? 225 00:26:17,443 --> 00:26:20,011 Oh. Mary meeting the divine. 226 00:26:20,078 --> 00:26:22,147 A favorite of mine. 227 00:26:22,214 --> 00:26:24,151 What does Mary see? 228 00:26:24,218 --> 00:26:29,218 Can forces we consider purely theological take corporeal form? 229 00:26:29,923 --> 00:26:34,923 Do you see a figure in the ether trying to emerge? 230 00:26:36,428 --> 00:26:37,327 A man? 231 00:26:45,604 --> 00:26:48,773 Not sure. 232 00:26:53,814 --> 00:26:56,849 Your old bedroom is at the end of the hall, dear. 233 00:26:56,916 --> 00:27:00,752 What were you saying? Who was chasing Rachel and her mother? 234 00:27:00,819 --> 00:27:02,221 When she was brought to us, 235 00:27:02,288 --> 00:27:04,789 apparently Rachel was hiding from her father. 236 00:27:04,856 --> 00:27:06,459 I don't know the details. 237 00:27:06,526 --> 00:27:08,394 All I know is that her mother was frightened 238 00:27:08,461 --> 00:27:12,566 and convinced that she and the baby were in danger. 239 00:27:12,632 --> 00:27:14,835 The young woman's fear was quite convincing. 240 00:27:14,902 --> 00:27:18,739 As were the fresh strangle marks around her neck. 241 00:27:18,805 --> 00:27:20,138 Her father, do you know who he was? 242 00:27:20,205 --> 00:27:21,840 Did he ever come looking for her? 243 00:27:21,907 --> 00:27:23,407 I'm sorry. 244 00:27:27,413 --> 00:27:28,915 Oh. 245 00:27:28,981 --> 00:27:32,285 Truth be told, we haven't had much call for this room of late. 246 00:27:32,352 --> 00:27:37,352 It's a bit neglected, I'm sorry to say. 247 00:27:41,294 --> 00:27:45,631 Welcome home, Rachel. 248 00:27:52,672 --> 00:27:55,173 What now? 249 00:27:55,240 --> 00:27:57,509 Thought I'd find the answers here. 250 00:27:57,576 --> 00:28:01,314 Oh, don't give up so quickly. 251 00:28:01,381 --> 00:28:04,683 I know I feel danger. 252 00:28:04,750 --> 00:28:09,221 And I can't let her out of my sight. 253 00:28:09,288 --> 00:28:12,588 I just don't know why. 254 00:28:14,693 --> 00:28:18,798 Hey, this doesn't mean anything to you, does it? 255 00:28:18,865 --> 00:28:21,534 Oh, of course. It's from Scooter's Roller Palace 256 00:28:21,601 --> 00:28:25,137 just down the road. It's a lively place. 257 00:28:25,203 --> 00:28:28,141 The young people quite like it. 258 00:28:28,207 --> 00:28:30,175 Hmm. 259 00:28:30,242 --> 00:28:32,811 The Lord works in mysterious ways. 260 00:28:32,877 --> 00:28:35,213 Huh. 261 00:28:55,701 --> 00:28:58,938 Butterscotch? 262 00:28:59,005 --> 00:29:00,205 Manners. 263 00:29:00,272 --> 00:29:01,406 - Thank you. - Thanks. 264 00:29:23,529 --> 00:29:26,231 Well, hello, family. 265 00:29:26,298 --> 00:29:27,500 Doctor Adamson. 266 00:29:27,567 --> 00:29:30,269 I'm making omelets. 267 00:29:30,336 --> 00:29:33,638 It seems I may have over-shopped. 268 00:29:33,705 --> 00:29:36,842 One less? 269 00:29:36,909 --> 00:29:39,111 We failed. 270 00:29:39,178 --> 00:29:43,348 Clearly. 271 00:29:43,415 --> 00:29:47,386 This being who took her from you is unique. 272 00:29:47,452 --> 00:29:51,089 We have only recently become aware of her. 273 00:29:51,156 --> 00:29:54,326 Granted she is formidable, 274 00:29:54,394 --> 00:29:57,544 but she is no Rachel. 275 00:30:01,134 --> 00:30:05,634 We built you better than this. 276 00:30:11,076 --> 00:30:13,880 Any last words? 277 00:30:13,946 --> 00:30:16,449 What's so important about this Roth girl, anyway? 278 00:30:16,516 --> 00:30:18,017 Honey, seen, not heard. 279 00:30:18,084 --> 00:30:21,354 No. I appreciate a bit of spirit. 280 00:30:21,421 --> 00:30:24,890 This "girl" as you call her 281 00:30:24,957 --> 00:30:28,361 is far more than that. 282 00:30:28,428 --> 00:30:31,096 Look around you. 283 00:30:31,163 --> 00:30:34,866 Oppression. Indignity. 284 00:30:34,933 --> 00:30:37,002 Perversion. 285 00:30:37,068 --> 00:30:39,172 Pain. 286 00:30:39,238 --> 00:30:44,238 All hidden behind smiles of dishonor. 287 00:30:44,644 --> 00:30:48,847 Her father will reveal us. 288 00:30:48,913 --> 00:30:50,616 When he comes, 289 00:30:50,683 --> 00:30:54,520 he will scrub the flesh of this world clean 290 00:30:54,586 --> 00:30:59,086 and show us who we really are. 291 00:31:00,192 --> 00:31:02,494 But he can't arrive 292 00:31:02,561 --> 00:31:05,597 without an invitation. 293 00:31:05,664 --> 00:31:10,664 He can't come here without her welcome. 294 00:31:13,138 --> 00:31:17,410 But when he does... 295 00:31:17,477 --> 00:31:21,513 what dreams may come. 296 00:31:21,580 --> 00:31:26,580 I'd like to see a world like that. 297 00:31:32,290 --> 00:31:34,391 Would you now? 298 00:31:38,498 --> 00:31:40,633 Well, I've already cracked the eggs. 299 00:31:40,700 --> 00:31:43,769 Be a shame for them to go to waste. 300 00:31:43,836 --> 00:31:46,439 Would you like another chance 301 00:31:46,506 --> 00:31:48,708 to bring her to me? 302 00:31:48,775 --> 00:31:52,310 To save your last words for another day? 303 00:31:52,377 --> 00:31:54,248 Yes, please. 304 00:31:54,314 --> 00:31:59,314 Research suggests two-parent families have a better chance at success. 305 00:31:59,484 --> 00:32:03,589 How about we get you another dad? 306 00:32:03,655 --> 00:32:08,306 Oh, I wouldn't eat the candies. 307 00:32:09,060 --> 00:32:11,530 Now, who likes cheese? 308 00:32:45,298 --> 00:32:46,798 Seriously? 309 00:32:56,541 --> 00:32:58,376 You should try some. 310 00:32:58,443 --> 00:33:01,279 Pass. You gonna be long with that? 311 00:33:01,346 --> 00:33:05,284 I ordered a burger, too. 312 00:33:14,728 --> 00:33:16,962 That cop you told me about in Detroit. 313 00:33:17,029 --> 00:33:19,499 Yeah. Dick. What about him? 314 00:33:19,566 --> 00:33:20,933 He's not your father, is he? 315 00:33:21,000 --> 00:33:26,000 No, no. He was just a cop who was trying... 316 00:33:27,539 --> 00:33:29,608 It doesn't matter. 317 00:33:29,675 --> 00:33:34,248 He didn't really wanna help me anyway. 318 00:33:34,314 --> 00:33:36,481 So, you know anything about your real father? 319 00:33:36,548 --> 00:33:37,584 Not much. 320 00:33:37,650 --> 00:33:41,255 My mom, Melissa, 321 00:33:41,320 --> 00:33:46,025 she never talked about him. I mean, like, not ever. 322 00:33:50,931 --> 00:33:53,165 I'm gonna change this music before my head explodes. 323 00:33:53,232 --> 00:33:57,202 Well, I need change for the arcade. 324 00:33:57,269 --> 00:34:00,269 - Really? - All I got. 325 00:34:04,376 --> 00:34:06,178 Jumbo! 326 00:34:06,244 --> 00:34:09,094 Power bomb. 327 00:34:11,416 --> 00:34:14,266 Extra bomb! 328 00:34:16,623 --> 00:34:18,324 - Hitchhiker. - Hitchhiker Lane. 329 00:34:18,391 --> 00:34:20,860 Nice. 330 00:34:20,927 --> 00:34:23,596 Um... uh, go for the Camera Sinkhole. 331 00:34:23,663 --> 00:34:28,501 Score. Multiplier. 332 00:34:28,568 --> 00:34:30,001 - I'm, uh, Gar. - I'm Rachel. 333 00:34:30,068 --> 00:34:31,972 Good call. 334 00:34:32,038 --> 00:34:35,440 - I like your hair. - Your hair is cool. 335 00:34:35,507 --> 00:34:37,275 Look out! 336 00:34:37,342 --> 00:34:38,543 Jackpot! 337 00:34:38,610 --> 00:34:43,610 - Multiball! - Multiball! 338 00:34:56,528 --> 00:34:59,898 Excuse me. 339 00:34:59,965 --> 00:35:02,134 Hey. 340 00:35:02,201 --> 00:35:03,235 I gotta talk to you. 341 00:35:03,302 --> 00:35:06,302 Yeah, take a number. 342 00:35:09,342 --> 00:35:11,291 About Rachel. 343 00:35:14,947 --> 00:35:18,416 You're Dick from Detroit. 344 00:35:18,483 --> 00:35:20,286 Where is she? 345 00:35:20,353 --> 00:35:22,688 - Hey, come on. We're going. - What are you doing here? 346 00:35:22,755 --> 00:35:23,755 Now's not the time, okay? 347 00:35:23,822 --> 00:35:25,192 Why are you here? 348 00:35:25,257 --> 00:35:30,257 Can we talk about this somewhere else? Let's go. 349 00:35:35,969 --> 00:35:37,637 Rachel, we gotta get you somewhere safe. 350 00:35:37,704 --> 00:35:40,271 Do you know who sent that weird family after her? 351 00:35:40,338 --> 00:35:42,175 Who the hell are you? 352 00:35:42,242 --> 00:35:44,844 I don't know. But somehow Rachel's the key to me figuring me out. 353 00:35:44,911 --> 00:35:46,146 Is that why you kidnapped her? 354 00:35:46,213 --> 00:35:51,213 She didn't kidnap me. She saved me. 355 00:35:55,054 --> 00:35:56,789 - How's Dawn? - Rachel... 356 00:35:56,856 --> 00:35:59,559 I read what happened online. Is she gonna be okay? 357 00:35:59,625 --> 00:36:02,329 Who's Dawn? 358 00:36:02,396 --> 00:36:04,831 I really can't talk about this right now, okay? 359 00:36:04,898 --> 00:36:07,500 The cops are looking for you. 360 00:36:07,567 --> 00:36:08,800 They think you killed your mom. 361 00:36:08,867 --> 00:36:10,503 That's news. 362 00:36:10,570 --> 00:36:11,971 I may have failed to mention... 363 00:36:12,038 --> 00:36:14,106 And they're looking for you, too. 364 00:36:14,173 --> 00:36:16,541 Assault on multiple officers. Arson. 365 00:36:16,608 --> 00:36:18,177 And not to mention kidnapping. 366 00:36:18,244 --> 00:36:21,313 Like I said, she didn't kidnap me, she saved me. 367 00:36:21,380 --> 00:36:22,614 When you didn't. 368 00:36:22,681 --> 00:36:26,719 Well, that's technically true. Dick. 369 00:36:26,786 --> 00:36:28,887 Gee, that's a new one. 370 00:36:28,954 --> 00:36:31,858 I'm not going without her. 371 00:36:31,925 --> 00:36:35,293 Mmm. What she said. 372 00:36:36,963 --> 00:36:38,463 Can you please tell me what the hell is going on? 373 00:36:38,530 --> 00:36:40,300 - You left me. - No, I didn't. 374 00:36:40,367 --> 00:36:42,202 You might as well have. You were going to. 375 00:36:42,268 --> 00:36:44,036 - Rachel, I wasn't. - I read the note. 376 00:36:44,103 --> 00:36:45,672 - Look... - You were just gonna leave me with them? 377 00:36:45,739 --> 00:36:47,106 - I just need time to figure things out. - Stop. 378 00:36:47,173 --> 00:36:50,677 - Rachel. - Stop lying! 379 00:36:52,144 --> 00:36:55,313 I need to go back to the Sisters! 380 00:36:55,380 --> 00:36:58,717 Okay. 381 00:36:58,784 --> 00:37:02,822 Okay. Come on, let's go. 382 00:37:13,333 --> 00:37:15,635 Stealing private property. 383 00:37:15,702 --> 00:37:19,605 Operating a vehicle underage. 384 00:37:19,672 --> 00:37:22,742 Are you listening? 385 00:37:22,809 --> 00:37:25,978 We're talking about a class-A misdemeanor at best. 386 00:37:26,045 --> 00:37:28,947 You could spend time in juvie. 387 00:37:29,014 --> 00:37:31,652 People could've gotten hurt, Dick. 388 00:37:31,719 --> 00:37:35,588 If it was anyone else they'd press charges, but you've lucked out. 389 00:37:35,655 --> 00:37:39,760 Mr. Wayne isn't interested in sending you to jail. 390 00:37:39,827 --> 00:37:42,762 Listen... You can't keep running away like that. 391 00:37:42,829 --> 00:37:44,697 I'm not running away. 392 00:37:44,764 --> 00:37:46,532 - I'm searching. - For what? 393 00:37:46,599 --> 00:37:47,967 Answers. 394 00:37:48,034 --> 00:37:49,802 - Answers for what? - To who killed my parents. 395 00:37:49,869 --> 00:37:51,938 - The police are doing their best... - No, not the police! 396 00:37:52,005 --> 00:37:53,505 I have to be the one who finds them! 397 00:37:53,572 --> 00:37:57,472 - Why? - So I can kill them. 398 00:39:03,675 --> 00:39:06,945 Rachel. 399 00:39:07,012 --> 00:39:09,748 I don't know what to do. 400 00:39:09,815 --> 00:39:11,684 What set you off? Were you scared? 401 00:39:11,751 --> 00:39:13,485 Was I scared? 402 00:39:13,552 --> 00:39:16,289 I'm always scared. 403 00:39:16,356 --> 00:39:18,157 - Listen, I need you to... - What? 404 00:39:18,222 --> 00:39:20,193 Trust you? 405 00:39:20,260 --> 00:39:24,463 Other people can help, is that it? 406 00:39:24,530 --> 00:39:27,000 No, they can't. 407 00:39:27,065 --> 00:39:29,702 They'll just make promises... 408 00:39:29,768 --> 00:39:33,806 but in the end they'll fail. 409 00:39:33,873 --> 00:39:37,742 They'll all leave. 410 00:39:37,809 --> 00:39:39,909 Just like you. 411 00:39:46,186 --> 00:39:48,253 Yeah. You're right. 412 00:39:48,320 --> 00:39:49,070 What? 413 00:39:55,161 --> 00:39:57,864 You're on your own. 414 00:39:57,931 --> 00:40:02,731 No one can help you. Not really. 415 00:40:03,202 --> 00:40:06,206 I was just like you once. 416 00:40:06,273 --> 00:40:09,675 I thought if I leaned on someone, 417 00:40:09,742 --> 00:40:11,610 if I trusted them, 418 00:40:11,677 --> 00:40:15,726 all the pain would go away. 419 00:40:17,016 --> 00:40:20,920 I was wrong. 420 00:40:20,987 --> 00:40:25,987 And anyone that tells you any differently is lying. 421 00:40:26,326 --> 00:40:28,961 The loss is here for good now. 422 00:40:29,027 --> 00:40:33,333 There's no getting over it. 423 00:40:33,400 --> 00:40:37,103 But you can control it. You can channel it. 424 00:40:37,170 --> 00:40:40,472 No one else can do that for you. 425 00:40:40,539 --> 00:40:41,889 Just you. 426 00:40:52,485 --> 00:40:57,485 I think I need to stay here a while, okay? 427 00:40:57,722 --> 00:40:59,373 Yeah. Sure. 428 00:41:16,376 --> 00:41:19,077 Oh, she needs a minute by herself. 429 00:41:19,144 --> 00:41:21,681 God is with her. 430 00:41:21,746 --> 00:41:24,784 - Right. - Hmm. 431 00:41:24,851 --> 00:41:28,253 When she was a girl, did she ever show signs of any, um... 432 00:41:28,320 --> 00:41:32,757 - Any, um... - Any what? 433 00:41:32,824 --> 00:41:35,128 Nothing. 434 00:42:09,695 --> 00:42:11,697 There you go. 435 00:42:11,764 --> 00:42:14,432 - Is it okay? - Hmm? 436 00:42:14,500 --> 00:42:15,735 To drink in here? 437 00:42:15,800 --> 00:42:20,300 Oh, I won't tell if you won't. 438 00:42:21,740 --> 00:42:23,275 Feeling better? 439 00:42:23,342 --> 00:42:26,079 Your friend said you need some time. 440 00:42:26,144 --> 00:42:29,744 Yeah. Thank you, Sister. 441 00:42:32,351 --> 00:42:36,922 You slept with her every night. 442 00:42:41,027 --> 00:42:43,896 Oh, this is just so unexpected. 443 00:42:43,963 --> 00:42:48,400 Seeing you back here. 444 00:42:48,467 --> 00:42:53,467 Truth is we should never have let you go in the first place. 445 00:42:53,773 --> 00:42:56,608 But you're safe here. 446 00:42:56,675 --> 00:43:01,447 And you always were. 447 00:43:01,512 --> 00:43:04,416 Aw. 448 00:43:04,483 --> 00:43:09,483 I'm so glad that you've come home. 449 00:43:14,025 --> 00:43:16,762 That's a good girl. 450 00:43:16,829 --> 00:43:21,367 You just sleep. 451 00:43:59,739 --> 00:44:02,074 November 6th, 2017. 452 00:44:02,141 --> 00:44:04,577 Log entry 2.8. 453 00:44:04,643 --> 00:44:06,847 My efforts to locate and secure the girl 454 00:44:06,914 --> 00:44:10,717 has led me to a terrestrial religious convent in Covington, Ohio, 455 00:44:10,784 --> 00:44:13,586 where she and her mother took refuge eight years ago. 456 00:44:13,652 --> 00:44:16,956 They knew the girl only as Rachel. 457 00:44:17,023 --> 00:44:21,360 Evidence suggest a Russian human-trafficking ring operating out of Europe 458 00:44:21,427 --> 00:44:24,965 supplied Rachel and mother with new last names. 459 00:44:25,032 --> 00:44:28,166 I'm flying to meet my contact in Vienna tomorrow. 460 00:44:28,233 --> 00:44:33,233 I'm not... 461 00:45:03,603 --> 00:45:07,505 Rachel. 462 00:45:07,572 --> 00:45:10,143 Rachel. 463 00:45:10,208 --> 00:45:11,744 What happened? 464 00:45:11,811 --> 00:45:14,648 I gave you something to relax you. 465 00:45:14,713 --> 00:45:19,713 You'll feel a little lightheaded. It's normal. 466 00:45:25,358 --> 00:45:28,208 We're almost there. 467 00:45:51,217 --> 00:45:53,985 Easy, child. 468 00:45:54,052 --> 00:45:55,721 Easy. 469 00:45:55,788 --> 00:45:56,889 Where am I? 470 00:45:56,956 --> 00:45:59,891 I promised you'd be safe here, didn't I? 471 00:45:59,958 --> 00:46:02,394 And here you are. Safe. 472 00:46:02,461 --> 00:46:06,199 - What happened? - Just... 473 00:46:06,266 --> 00:46:09,469 We thought if we could get you far enough away from him... 474 00:46:09,536 --> 00:46:13,072 You were just a baby after all. 475 00:46:13,139 --> 00:46:14,840 We were weak. 476 00:46:14,907 --> 00:46:16,643 It may not make sense now, 477 00:46:16,710 --> 00:46:18,545 but you'll eventually understand. 478 00:46:18,610 --> 00:46:22,248 And I promise, it's for the best. He won't find you here. 479 00:46:22,315 --> 00:46:26,085 I wish there were another way. 480 00:46:26,152 --> 00:46:29,255 I'm sorry. I'm sorry. 481 00:46:29,322 --> 00:46:31,456 What are you... 482 00:46:31,523 --> 00:46:35,860 What are you doing? 483 00:46:35,927 --> 00:46:39,766 Sister? 484 00:46:39,833 --> 00:46:43,168 We all must make sacrifices, child. 485 00:46:43,235 --> 00:46:44,585 Let's go. 486 00:47:06,358 --> 00:47:07,661 No! 487 00:47:07,726 --> 00:47:11,177 No! 488 00:47:24,976 --> 00:47:27,045 Hey! 489 00:47:27,112 --> 00:47:30,851 You stole my car. I like my car. 490 00:47:30,916 --> 00:47:32,418 How did you find me? 491 00:47:32,485 --> 00:47:36,188 There's an app for that. 492 00:47:36,255 --> 00:47:40,605 - This place yours? - Think so. 493 00:47:42,829 --> 00:47:44,963 How long you been looking for Rachel? 494 00:47:45,030 --> 00:47:49,335 A few months, I thought. 495 00:47:49,402 --> 00:47:52,371 Seems like a lot longer than a few months. 496 00:47:52,438 --> 00:47:53,938 You think? 497 00:48:16,027 --> 00:48:18,898 This yours, too? 498 00:48:18,963 --> 00:48:19,965 What's that writing? 499 00:48:22,201 --> 00:48:23,302 What does that mean? 500 00:48:23,369 --> 00:48:27,740 I have no idea. 501 00:48:27,806 --> 00:48:30,009 Where did you say you were from again? 502 00:48:30,076 --> 00:48:31,425 I didn't. 503 00:48:41,788 --> 00:48:44,690 Somebody, let me out please! 504 00:48:44,757 --> 00:48:46,291 No! 505 00:48:48,561 --> 00:48:50,929 Rachel. 506 00:48:50,996 --> 00:48:53,695 No. 507 00:48:56,335 --> 00:48:59,505 Look at me. 508 00:48:59,572 --> 00:49:02,871 That's better. 509 00:49:05,010 --> 00:49:07,313 Somebody, let me out, please! 510 00:49:07,380 --> 00:49:11,617 No one's coming for you. 511 00:49:11,684 --> 00:49:13,085 They locked you up. 512 00:49:13,152 --> 00:49:17,222 They thought they could protect you. 513 00:49:17,289 --> 00:49:19,592 "She'll be safe here. 514 00:49:19,659 --> 00:49:23,396 He won't find her here." 515 00:49:23,463 --> 00:49:25,831 But they were wrong. 516 00:49:25,898 --> 00:49:28,233 No! 517 00:49:31,170 --> 00:49:33,405 No one wants you, Rachel. 518 00:49:33,472 --> 00:49:35,509 You couldn't save your mother. 519 00:49:35,576 --> 00:49:38,876 Her brains got blown out right before your eyes, and you did nothing. 520 00:49:38,943 --> 00:49:39,945 Shut up! 521 00:49:40,012 --> 00:49:44,182 Dawn is dying because of you. 522 00:49:44,250 --> 00:49:45,251 Who's next? 523 00:49:46,753 --> 00:49:48,987 People around you aren't safe. 524 00:49:49,054 --> 00:49:52,659 Accept it. 525 00:49:56,094 --> 00:49:59,465 Let me in, Rachel. 526 00:49:59,532 --> 00:50:03,402 You are alone. 527 00:50:03,469 --> 00:50:08,469 I'm all you have. 528 00:50:08,974 --> 00:50:11,545 Let me in. 529 00:50:11,612 --> 00:50:15,648 Raven is the first species of birds to be mentioned in the Torah. 530 00:50:15,715 --> 00:50:17,617 A man came after Rachel. 531 00:50:17,684 --> 00:50:22,684 He had a raven tattoo on his back. 532 00:50:22,956 --> 00:50:24,556 Rachel's birthday... 533 00:50:24,623 --> 00:50:27,193 The mortality rate spikes every year on that day. 534 00:50:27,260 --> 00:50:28,894 Ever since she was born, 535 00:50:28,961 --> 00:50:33,961 over 200,000 additional dead worldwide. 536 00:50:46,012 --> 00:50:51,012 I think she's part of a prophecy. 537 00:50:56,355 --> 00:50:58,590 No one will hurt you. 538 00:51:02,061 --> 00:51:03,829 Let me in. 539 00:51:03,896 --> 00:51:06,699 No one will hurt you. 540 00:51:06,766 --> 00:51:10,135 You won't be weak. 541 00:51:10,202 --> 00:51:11,536 You won't be scared... 542 00:51:15,407 --> 00:51:18,344 Ever, ever again. 543 00:51:18,411 --> 00:51:20,545 Look at you. 544 00:51:20,612 --> 00:51:24,650 You're weak, fearful. 545 00:51:24,717 --> 00:51:26,820 Trust me. 546 00:51:26,885 --> 00:51:29,621 Let me in, Rachel. 547 00:51:29,688 --> 00:51:31,456 I can help. 548 00:51:31,523 --> 00:51:32,659 Trust me. 549 00:51:32,724 --> 00:51:34,827 I'm here. 550 00:51:34,893 --> 00:51:39,632 They left you, but I'm here. 551 00:51:39,699 --> 00:51:41,166 Let me in! 552 00:51:47,507 --> 00:51:50,443 She's the Destroyer of Worlds. 553 00:52:14,534 --> 00:52:17,603 Rachel. 37414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.