All language subtitles for They.Live.1988.Blu-ray.720p.x264.AC3.Rus.Eng-MySiLU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,792 --> 00:00:51,292 EI TR�IESC! 2 00:03:18,917 --> 00:03:22,708 ANGAJ�RI 3 00:03:37,458 --> 00:03:41,875 - Ultimul loc de munc�? - Denver, Colorado. 4 00:03:41,917 --> 00:03:46,292 Am lucrat acolo 10 ani, dar... lucrurile au �nceput s� mearg� prost. 5 00:03:47,625 --> 00:03:51,667 14 b�nci au dat faliment intr-o singur� s�pt�m�n�. 6 00:03:57,958 --> 00:04:01,500 Nu avem nici o oferta pentru dvs, momentan. 7 00:04:10,417 --> 00:04:16,417 κi folosesc limba numai c� sa insele. Au veninul �erpilor pe buze! 8 00:04:16,667 --> 00:04:22,833 Gur� le e plin� de blesteme �i am�r�ciune. Calea le e pres�rat� de nenorociri. 9 00:04:23,083 --> 00:04:27,458 �n ochii lor nu vezi frica de Dumnezeu. 10 00:04:27,667 --> 00:04:33,833 Au acaparat mintea �i inima conduc�torilor no�tri. 11 00:04:35,958 --> 00:04:39,083 I-au corupt pe cei boga�i, iar pe noi ne-au orbit, ca s� nu vedem adev�rul. 12 00:04:39,292 --> 00:04:45,375 Spiritul nostru uman este corupt. De ce veneram l�comia? 13 00:04:45,625 --> 00:04:51,542 Fiindc�, ascun�i privirilor noastre, hr�nindu-se de pe urm� noastr�, 14 00:04:51,792 --> 00:04:57,917 c���ra�i pe spinarea noastr�, de la na�tere p�n� la moarte, 15 00:04:58,833 --> 00:05:03,625 ei sunt proprietarii no�tri. Ne controleaz�! Suntem ai lor! 16 00:05:03,917 --> 00:05:07,750 Trezi�i-v�! Sunt peste tot! 17 00:05:33,250 --> 00:05:39,417 Uneori, c�nd m� uit la TV, �mi imaginez c� sunt o vedet�, 18 00:05:40,167 --> 00:05:46,042 am propria mea emisiune, sau apar la �tiri, cobor�nd dintr-o limuzin�. 19 00:05:46,250 --> 00:05:51,417 N-am alt� treab� dec�t s� fiu celebra, oamenii ma privesc 20 00:05:51,667 --> 00:05:55,167 �i m� iubesc, 21 00:05:55,375 --> 00:06:01,000 nu �mb�tr�nesc niciodat�, nu mor. 22 00:06:19,875 --> 00:06:23,042 Scuza�i-m�, ave�i nevoie de un muncitor? 23 00:06:24,750 --> 00:06:28,583 - Poate. - Am propriile mele unelte. 24 00:06:29,500 --> 00:06:33,542 Aici decide sindicatul. 25 00:06:38,542 --> 00:06:44,708 Atunci a� putea discuta cu persoan� in drept, domnule? 26 00:07:22,542 --> 00:07:27,750 Nu po�i dormi pe �antier, mut�-�i fundul �n alt� parte. 27 00:07:27,958 --> 00:07:32,125 Scuza�i-m�, c�nd o s� fiu pl�tit? 28 00:07:32,375 --> 00:07:34,833 Joi. 29 00:07:47,083 --> 00:07:50,125 Ai nevoie de un acoperi� deasupra capului? 30 00:07:50,292 --> 00:07:53,625 Justiceville, pe strad� 4. 31 00:07:53,667 --> 00:07:57,042 Au m�ncare cald� �i du�uri. Merg �ncolo, dac� vrei s�-�i arat. 32 00:08:25,542 --> 00:08:29,625 Nu-mi place s� mearg� cineva in spatele meu, dac� nu �tiu de ce. 33 00:08:29,792 --> 00:08:35,625 Nici eu nu m� �nso�esc cu nimeni, p�n� nu v�d unde se duce. 34 00:08:57,917 --> 00:09:01,708 - �n cur�nd vor servi masa. - Perfect, sunt lihnit de foame. 35 00:09:13,375 --> 00:09:19,500 El e Gilbert. Dac� ai nevoie de ceva, pe el trebuie s�-l �ntrebi. 36 00:09:21,292 --> 00:09:24,333 - Ce ai in rucsac, unelte? - Da, domnule. 37 00:09:24,500 --> 00:09:30,250 Dac� te pricepi, ne-ai putea fi de folos. Poate reu�e�ti s� repari du�ul de-acolo. 38 00:09:30,500 --> 00:09:33,833 Haide s� m�nc�m ceva. 39 00:09:52,625 --> 00:09:56,458 - Mai vrei? - Da. 40 00:10:04,750 --> 00:10:09,167 Am nevast� �i doi copii in Detroit. 41 00:10:09,375 --> 00:10:13,625 Nu i-am v�zut de 6 luni. 42 00:10:13,833 --> 00:10:19,917 O�el�riile concediaz� oamenii pe capete. P�n� la urma au dat faliment. 43 00:10:21,750 --> 00:10:24,833 Noi le-am dat c�rnea de tun atunci c�nd au avut nevoie de ea. 44 00:10:24,875 --> 00:10:27,875 �n timp cele ele �i m�reau salariile. 45 00:10:30,500 --> 00:10:35,875 Regula de aur: Cine are aurul, face regulile. 46 00:10:39,583 --> 00:10:45,208 Dac� mai �nchid o fabrica, ar trebui s� le facem zob ma�inile alea str�ine. 47 00:10:45,417 --> 00:10:47,958 Ar trebui s� ai mai mult� r�bdare cu via��. 48 00:10:48,000 --> 00:10:50,458 Stocul meu s-a epuizat. 49 00:10:52,000 --> 00:10:56,250 Toat� afacerea e c� un joc nebunesc. 50 00:10:56,458 --> 00:11:01,167 Te aliniaz� la start, iar numele jocului e: Descurc�-te �n via�a. 51 00:11:01,417 --> 00:11:07,583 Fiecare �i vede interesul, �ncerc�nd totodat� s� ��i vina de hac. 52 00:11:08,250 --> 00:11:14,417 "Tu f� ce po�i, dar nu uit� c� eu m� str�duiesc s�-�i fac de petrecanie". 53 00:11:20,542 --> 00:11:22,542 Tu cum vezi via�a asta? 54 00:11:22,583 --> 00:11:26,667 Muncesc pe br�nci, dac� sunt pl�tit. Apare �i �ans� mea. 55 00:11:27,500 --> 00:11:31,833 Cred �n Americ�. Urmez regulile. 56 00:11:32,917 --> 00:11:37,833 Cu to�ii trecem printr-o perioada grea. 57 00:12:00,083 --> 00:12:03,167 "Dac� a�i crezut c� nu pute�i purta unghii false, 58 00:12:03,208 --> 00:12:06,250 deoarece v� vor �mpiedic� de la anumite activit��i, 59 00:12:06,500 --> 00:12:11,917 v� oferim unghii frumoase, cu aspect natural, u�or de aplicat, 60 00:12:12,167 --> 00:12:16,250 in 7 nuan�e minunate... " 61 00:12:17,833 --> 00:12:20,667 "Impulsurile noastre sunt redirec�ionate, 62 00:12:20,875 --> 00:12:26,417 Tr�im intr-o stare de con�tient� indus� �n mod artificial... " 63 00:12:26,542 --> 00:12:31,625 Hacker blestemat. E a doua oar� �n seara asta c�nd intr� in emisie. 64 00:12:31,833 --> 00:12:36,667 "Mi�carea a fost ini�iat� acum 8 luni, de un grup restr�ns de cercet�tori, 65 00:12:36,833 --> 00:12:41,958 care au descoperit din �ntamplare ni�te semnale emise... " 66 00:12:45,125 --> 00:12:48,292 - M-a luat durerea de cap. - Mie-mi spui? 67 00:12:48,500 --> 00:12:52,292 Cred c� hackerilor le-a luat luni �ntregi s� fac� asta. 68 00:12:52,500 --> 00:12:55,583 "S�racii �i defavorizatii sunt tot mai numero�i, 69 00:12:55,625 --> 00:12:58,667 drepturile omului sunt vorbe in v�nt. 70 00:12:59,292 --> 00:13:05,417 Ei au creat o societate represiv�, iar noi le suntem, f�r� voie, complici. 71 00:13:08,708 --> 00:13:14,042 Inten�ia lor de a ne st�p�ni se bazeaz� pe anihilarea con�tiin�ei. 72 00:13:14,292 --> 00:13:17,375 Ni s-a indus o stare de transa, ne-au f�cut indiferen�i, 73 00:13:17,410 --> 00:13:20,458 fata de noi �n�ine �i fata de ceilal�i. 74 00:13:21,458 --> 00:13:26,917 Nu ne mai preocup� dec�t propriul c�tig. 75 00:13:34,667 --> 00:13:37,083 V� rog sa �n�elege�i ca ei sunt �n siguran�a, 76 00:13:37,125 --> 00:13:39,583 at�ta timp c�t nu sunt descoperi�i, 77 00:13:39,792 --> 00:13:45,375 a�a supravie�uiesc, adormindu-ne, f�c�ndu-ne egoi�ti �i sedandu-ne. " 78 00:13:45,583 --> 00:13:51,208 Du-te �i te spanzura. 79 00:15:16,667 --> 00:15:19,750 A�i repetat cu corul p�n� t�rziu, nu-i a�a? 80 00:15:19,792 --> 00:15:22,833 Biserica ne las� s� folosim buc�t�ria. 81 00:15:24,708 --> 00:15:30,625 - P�n� la or� 4 dimineata? - Avem grij� de mul�i oameni aici. 82 00:15:39,583 --> 00:15:45,792 "Clasa mijlocie, somnolent�, este dezmembrat�. 83 00:15:46,458 --> 00:15:52,583 Suntem vi�ele lor de povar�, suntem crescu�i pentru a le fi sclavi. " 84 00:15:53,542 --> 00:15:55,333 Iar�i? 85 00:15:55,375 --> 00:15:59,125 Nu le putem �ntrerupe semnalul, emi��torul nostru e prea slab. 86 00:15:59,333 --> 00:16:04,875 "Semnalul trebuie �ntrerupt de la surs�. " 87 00:16:05,125 --> 00:16:08,167 - Iubitule, m� doare capul deja. - �i pe mine, drag�. 88 00:16:11,875 --> 00:16:14,708 �mi explica �i mie cineva ce naiba e asta? 89 00:16:14,750 --> 00:16:17,625 E idiotul ala c�ruia ii place s� fac� pe nebunul. 90 00:17:51,208 --> 00:17:54,667 EI TR�IESC NOI DORMIM 91 00:18:09,208 --> 00:18:12,000 Nu e nimic defect. 92 00:18:14,292 --> 00:18:18,083 Sa acceptam realitatea. Nu am emis dec�t c�teva secunde. 93 00:18:18,333 --> 00:18:23,125 Trebuie s� renun��m la ideea de a interfera cu semnalul lor. Ne vor �ntrerupe iar�i. 94 00:18:23,333 --> 00:18:26,375 Atunci s� facem public echipamentul. 95 00:18:26,417 --> 00:18:29,542 N-o s� dea rezultatul scontat. Am mai discutat asta. 96 00:18:30,333 --> 00:18:33,333 Nu avem de ales. 97 00:18:41,208 --> 00:18:44,292 Jefuim b�nci �i fabric�m lentile Hoffman p�n� nu mai putem. 98 00:18:44,333 --> 00:18:47,333 �i tot nu vom ajunge la destui oameni. 99 00:18:56,917 --> 00:18:59,708 Trebuie s� g�sim oameni noi. Puternici. Care s� colaboreze cu noi. 100 00:19:29,042 --> 00:19:34,667 Tocmai plecam. U�a era deschis�. Voiam doar s-o �nchid ca s� nu va jefuiasc� cineva. 101 00:19:34,833 --> 00:19:40,417 Sunt de la paz� cartierului. - Las�-m� s�-�i ating fata. 102 00:19:40,625 --> 00:19:43,917 Acum m�inile. 103 00:19:44,083 --> 00:19:48,750 E�ti un om care munce�te. - Da, domnule. 104 00:19:49,000 --> 00:19:54,542 - Iat� revolu�ia. S�-�i arat. - Trebuie s� plec. Poate cu alta ocazie. 105 00:19:55,542 --> 00:20:00,792 Chiar dac� lumea m-a orbit, Dumnezeu �mi permite s� v�d. 106 00:20:01,000 --> 00:20:04,333 Te vei �ntoarce! 107 00:20:20,750 --> 00:20:26,625 Am tot auzit zvonuri �n ultimele s�pt�m�ni. Chestii ciudate. 108 00:20:26,792 --> 00:20:30,250 Cum c� ar fi o epidemie de acte violente. 109 00:20:30,500 --> 00:20:34,167 Vorbeam cu un amic de-al meu, din San Anselmo. 110 00:20:34,375 --> 00:20:40,500 Mi-a spus c� acolo a ap�rut un fel de cult. Ceva legat de sf�r�itul lumii. 111 00:20:56,000 --> 00:21:00,292 - Cum se manifest�? - Impusca oameni, jefuiesc b�nci. 112 00:21:00,542 --> 00:21:06,667 Mul�i �i pierd min�ile dup� ce au c�te un vis aberant. 113 00:21:10,417 --> 00:21:15,542 Adev�rul e c� porc�ria asta se �nt�mpl� la fiecare sf�r�it de secol. 114 00:21:15,792 --> 00:21:20,000 Oamenii se tem s� �nfrunte viitorul. Asta e tot. 115 00:21:29,083 --> 00:21:31,708 Ce se �nt�mpl�? 116 00:21:31,917 --> 00:21:35,000 Am fost �n�untru. E plin de cutii de carton, 117 00:21:35,042 --> 00:21:38,042 parc� ar fi echipament de laborator. 118 00:21:38,500 --> 00:21:42,833 - Ce vrei s� spui? - Nu canta nimeni. E o �nregistrare. 119 00:21:45,292 --> 00:21:50,125 Las-o balt�, omule. Nu e treaba mea �i nici a ta. 120 00:21:50,333 --> 00:21:54,083 Da, dar Gilbert al nostru e acolo �i �i ajut�. 121 00:21:59,125 --> 00:22:04,458 �n sf�r�it am o slujb� �i am de g�nd s� o p�strez. 122 00:22:04,667 --> 00:22:07,458 Merg pe linia alb�. Nu sup�r pe nimeni �i nimeni nu m� supara. 123 00:22:07,500 --> 00:22:10,292 �i-a� sugera s� faci la fel. 124 00:22:17,250 --> 00:22:23,417 Linia alb� e pe mijlocul drumului. E cel mai neindicat sa circuli pe acolo. 125 00:22:26,792 --> 00:22:31,750 - Pe cur�nd. - Pe cur�nd... 126 00:23:18,708 --> 00:23:23,333 Cu grij�. Pe aici. 127 00:23:27,792 --> 00:23:32,083 E �n ordine. Acum travers�m. E noroi aici. 128 00:24:12,250 --> 00:24:13,958 Repede! Pe aici! 129 00:25:57,125 --> 00:25:59,208 Frank! 130 00:26:45,458 --> 00:26:51,167 L�sa�i-ne �n pace! �tim cine sunte�i! 131 00:27:04,417 --> 00:27:07,458 "De�i pa�ii ma poarta prin Valea Mor�ii, de R�u eu nu m� tem. 132 00:27:07,500 --> 00:27:10,542 Toiagul �i sceptrul T�u... " 133 00:28:39,875 --> 00:28:44,708 - Bun venit la "petrecere". - R�m�i aici cu ei. 134 00:29:03,792 --> 00:29:07,458 A declan�at cineva al 3- Lea r�zboi mondial? 135 00:29:31,625 --> 00:29:37,750 "Colec�ia lui Omar pune pasiunea �naintea modei, 136 00:29:38,042 --> 00:29:42,458 �ndr�zneal� �i str�lucire �ntr-un exces divin. 137 00:29:42,667 --> 00:29:48,833 Colec�ia de toamn� respira libertate de exprimare. " 138 00:32:43,708 --> 00:32:46,542 SUPUNE-TE 139 00:32:52,917 --> 00:32:55,708 SUPUNE-TE 140 00:33:11,000 --> 00:33:13,167 C�S�TORI�I-V� �I INMULTITI-VA 141 00:33:36,292 --> 00:33:38,000 NICI UN G�ND INDEPENDENT 142 00:33:46,792 --> 00:33:49,958 CONSUMA�I 143 00:33:57,125 --> 00:33:59,292 CUMP�RA�I 144 00:34:00,167 --> 00:34:03,333 UITA�I-V� LA TELEVIZOR 145 00:34:08,083 --> 00:34:10,625 R�M�I ADORMIT, NU G�NDI 146 00:34:12,250 --> 00:34:14,125 CEDEAZ� 147 00:34:25,208 --> 00:34:28,542 SUPUNE-TE R�M�I ADORMIT 148 00:34:30,167 --> 00:34:32,625 CUMPARA NU CONTESTA AUTORIT��ILE 149 00:34:32,917 --> 00:34:34,542 UITA�I-V� LA TV F�R� IMAGINA�IE 150 00:34:51,083 --> 00:34:53,958 Ave�i vreo problem�? 151 00:34:58,625 --> 00:35:00,917 Am �ntrebat dac� ave�i vreo problem�. 152 00:35:09,167 --> 00:35:12,375 - Ce mai face�i, domnule? - Bine, cum merge treaba? 153 00:35:15,042 --> 00:35:17,375 Mul�umesc, domnule. 154 00:35:22,167 --> 00:35:25,125 Pofti�i, domnule. Mul�umesc. 155 00:35:42,292 --> 00:35:46,667 Pl�te�ti revista aia sau ce faci? 156 00:35:51,000 --> 00:35:52,458 ACESTA ESTE DUMNEZEUL T�U 157 00:35:53,042 --> 00:35:58,750 N-am chef de frecu�uri azi. Plateste-o sau pune-o �napoi. 158 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Dormi... 159 00:36:09,667 --> 00:36:11,375 Dormi... 160 00:36:11,875 --> 00:36:14,042 Dormi... 161 00:36:40,875 --> 00:36:44,375 ��i vine s� crezi? Nici m�car nu s-a dus la cursurile Lamaze! 162 00:36:44,583 --> 00:36:49,750 I-am spus c� e spre binele ei �i al copilului. 163 00:37:24,458 --> 00:37:27,542 �i-a mul�umit pentru slujba, la Mary Ellen's? 164 00:37:27,583 --> 00:37:30,583 Mi-a dat tortilla! Ce demodat! 165 00:37:41,208 --> 00:37:45,500 - Sunt atat de deprimat, nu �tiu ce s� fac. - Nu mai ezit�. 166 00:37:45,708 --> 00:37:50,375 �i-e u�or s� vorbe�ti. Tu ai fost promovat. - O s� fii �i tu, nu-�i f� probleme. 167 00:37:51,167 --> 00:37:57,333 Este clar ca peste Americ� au cobor�t zorii unei noi dimine�i, 168 00:37:58,375 --> 00:37:59,458 proasp�t�, plin� de via��. Gata cu cinismul. 169 00:37:59,500 --> 00:38:00,542 Acum credem in conduc�torii no�tri. 170 00:38:00,583 --> 00:38:02,750 (SUPUNE-TE) 171 00:38:02,958 --> 00:38:06,542 Ne privim viitorul cu optimism, 172 00:38:06,750 --> 00:38:09,833 totul se reduce la capacitatea noastr� de a accepta. 173 00:38:09,875 --> 00:38:12,917 (SUPUNE-TE) 174 00:38:13,250 --> 00:38:18,917 - Nu mai exist� pesimism �i limite. - Era logic c� lucrurile s� stea a�a. 175 00:38:21,750 --> 00:38:23,458 Scuza�i-m�. 176 00:38:24,417 --> 00:38:29,625 �tii, arati de parc� �i-a c�zut capul in 1957 in sos �i acolo a r�mas. 177 00:38:34,083 --> 00:38:39,417 Tu, tu arati bine. Dar asta, asta e ur�t� ca dracu'! 178 00:38:39,583 --> 00:38:44,375 Dac� �mi scot ochelarii, arat� ca o persoan� normal�. 179 00:38:44,583 --> 00:38:47,417 Dac� �i pun la loc, zici c� �i-a �nmuiat mutra in formaldehid�. 180 00:38:47,458 --> 00:38:50,333 Ajunge! Ie�i, sau chem poli�ia. 181 00:38:50,542 --> 00:38:54,958 Poli�ia? Tu ai nevoie de un chirurg plastic brazilian! 182 00:38:56,750 --> 00:39:00,250 E aici unul care poate vedea! 183 00:39:08,792 --> 00:39:14,292 B�rbat �nalt, caucazian, nu pare �narmat, poart� ochelari de soare. 184 00:39:14,500 --> 00:39:18,625 Nu-mi place deloc chestia asta. 185 00:39:18,875 --> 00:39:21,333 Deloc. 186 00:39:43,667 --> 00:39:47,375 E c� �i cum ai parfuma un porc. 187 00:39:51,583 --> 00:39:57,417 S� ne lini�tim! P�streaz� distan�a. De unde ai ochelarii? 188 00:39:57,583 --> 00:40:01,542 - De la Z�na M�selu��. - Nu mai spune... 189 00:40:03,625 --> 00:40:07,708 - L-am prins. - Te-ai ciop�r�it la b�rbierit, dimineata? 190 00:40:07,917 --> 00:40:12,125 �i tu e�ti la fel de ur�t pentru noi, cum suntem noi pentru tine. 191 00:40:12,333 --> 00:40:14,083 Imposibil. 192 00:40:14,125 --> 00:40:17,750 Ar fi mai u�or dac� n-ar trebui s�-�i �mpr�tiem creierii. 193 00:40:19,458 --> 00:40:22,500 A�a c� potole�te-te. Ai descoperit ceva. 194 00:40:22,542 --> 00:40:25,583 Poate c� am putea profita cu to�ii de pe urm� acestei ne�n�elegeri. 195 00:40:28,583 --> 00:40:33,042 S� mergem undeva unde putem discuta �n lini�te. 196 00:40:53,917 --> 00:40:57,583 V�d ca �i voi muri�i ca noi, tic�lo�ilor. 197 00:41:46,042 --> 00:41:50,833 Am venit aici ca s� mestec guma �i s� dau in freza. 198 00:41:53,917 --> 00:41:57,417 �i mi s-a terminat toat� guma. 199 00:42:11,708 --> 00:42:14,750 L�ng� intrare. Are o carabin�. 200 00:42:14,792 --> 00:42:17,875 B�rbat alb, �n jur de 30 de ani. P�r lung. 201 00:42:18,750 --> 00:42:23,750 - Lu' m�mic� nu-i plac p�r�cio�ii. - Poart� ochelari de soare. 202 00:42:50,000 --> 00:42:53,417 Tu cine mai e�ti, mititelule? 203 00:42:55,167 --> 00:43:00,208 Ai venit s� le arati unde sunt? Nu-i frumos. 204 00:43:08,958 --> 00:43:11,875 Arunc�-l! 205 00:43:12,125 --> 00:43:15,667 Am zis s�-l arunci! 206 00:43:21,958 --> 00:43:24,792 Car�-te de aici. 207 00:44:01,375 --> 00:44:06,667 Nu te speria. Vreau doar s� m� sco�i de aici. 208 00:44:10,375 --> 00:44:13,375 �nchide portier�. 209 00:44:20,917 --> 00:44:23,042 Condu. 210 00:44:24,917 --> 00:44:27,708 Nu prea repede. 211 00:44:53,792 --> 00:44:56,875 Au plecat. 212 00:45:01,917 --> 00:45:05,750 - Continu� s� conduci. - Unde s� merg? 213 00:45:05,917 --> 00:45:09,250 - E�ti maritat�? - Da. 214 00:45:11,708 --> 00:45:16,458 - Te rog s� nu m� min�i. - Nu. 215 00:45:18,250 --> 00:45:21,083 Locuie�ti singura? 216 00:45:22,625 --> 00:45:26,500 - Mergem la tine acas�. - A� prefera s� nu fac asta. 217 00:45:26,750 --> 00:45:31,167 M� tem c� trebuie sa insist. 218 00:46:04,125 --> 00:46:06,250 Bun�, Holly! 219 00:46:39,292 --> 00:46:45,417 - Nu �tiu ce vrei. - Doar pu�in� lini�te. 220 00:46:47,000 --> 00:46:51,917 E c� un drog. Ochelarii �tia parca te ame�esc... 221 00:46:52,125 --> 00:46:54,625 ... Dar trezirea e c� un �oc. 222 00:46:54,875 --> 00:47:01,000 - Uite ce e, mi-a mers cam prost ast�zi. - Nu e�ti singurul. 223 00:47:02,125 --> 00:47:07,750 �mi pare r�u, dar aveam nevoie de tine ca s� scap de ei. 224 00:47:07,875 --> 00:47:14,000 Nu. Ai doua arme de foc. Nu-ti pare r�u. E�ti st�p�n pe situa�ie. 225 00:47:17,958 --> 00:47:21,042 Asculta, suntem cu to�ii in rahat! Sunt peste tot �i noi n-am �tiut. 226 00:47:21,077 --> 00:47:24,125 �i po�i vedea doar cu ochelarii �tia speciali. 227 00:47:25,875 --> 00:47:28,500 Suntem controla�i de fiin�ele astea! 228 00:47:28,542 --> 00:47:31,208 Nu �tiu ce �i cine sunt, sau de unde vin, dar trebuie s�-i oprim! 229 00:47:31,417 --> 00:47:37,583 Fac orice vrei �i c�nd vrei, dar s� nu-mi faci r�u. Te rog. 230 00:47:39,125 --> 00:47:43,083 Aculta ce-�i spun! 231 00:47:45,708 --> 00:47:48,667 �n regul�. Te lup�i cu ni�te forte ale R�ului, 232 00:47:48,708 --> 00:47:51,708 pe care nimeni nu le poate vedea f�r� ochelari de soare. 233 00:47:54,625 --> 00:48:00,375 - Uit�-te! - M� uit prin ei, dac� asta dore�ti. 234 00:48:00,625 --> 00:48:05,875 �i chiar dac� nu v�d ce spui tu, tot o s� spun c� v�d. 235 00:48:10,667 --> 00:48:16,875 - Faci cum vrei tu, nu? - Nu cum vreau eu... Ci cum vrei tu. 236 00:48:58,958 --> 00:49:05,083 - Nu �ncerca vreo figur�. - Mi-e sete. 237 00:49:09,667 --> 00:49:12,125 Du-te. 238 00:49:32,708 --> 00:49:38,667 �mi pare r�u c� trebuie s� stau pe capul t�u. 239 00:49:51,625 --> 00:49:57,458 - A�adar, te cheam� Holly? - Holly Thompson. 240 00:50:00,000 --> 00:50:04,792 E un nume frumos. Cu ce te ocupi? 241 00:50:07,542 --> 00:50:11,708 Sunt director-adjunct de programe. La canalul Cable 54. 242 00:50:11,958 --> 00:50:14,965 Un post de televiziune? 243 00:50:15,000 --> 00:50:18,083 - Da. - Ei trimit ni�te semnale prin televizor! 244 00:50:32,750 --> 00:50:37,333 Nu, nu am p��it nimic. 245 00:50:46,000 --> 00:50:51,500 Holly Thompson. Nr. 8634, pe strad� Circle View. 246 00:51:07,042 --> 00:51:10,417 Da, a�tept. 247 00:53:14,208 --> 00:53:17,083 Frank? 248 00:53:18,125 --> 00:53:23,542 - S� nu te vad� nimeni! - Am avut vreo dou� zile foarte grele. 249 00:53:23,917 --> 00:53:27,750 Nu vreau s� am de-a face cu tine! C��i oameni ai omor�t? 250 00:53:27,958 --> 00:53:31,500 - Nu erau oameni. - Tic�los descreierat! 251 00:53:31,750 --> 00:53:34,458 - Trebuie s�-�i arat ceva... - Nu-mi arati tu mie nimic! 252 00:53:34,667 --> 00:53:38,917 Am nevast� �i copii. A�a c� las�-m� �n pace! 253 00:53:41,667 --> 00:53:43,792 Pleac� de aici! 254 00:55:04,917 --> 00:55:07,375 Nu! 255 00:55:40,958 --> 00:55:47,083 Uite plata pe o s�pt�m�n�. E tot ce pot face. 256 00:55:52,500 --> 00:55:54,958 A�teapt�! 257 00:55:55,167 --> 00:55:58,583 G�se�te-�i o ascunz�toare �i roag�-te s� nu te g�seasc� nimeni! 258 00:55:58,833 --> 00:56:02,042 - Pune-�i �tia. - Uite ce e, nebun nepricopsit! 259 00:56:02,250 --> 00:56:06,750 - Pune-ti-i. - Nu te apropia de mine! 260 00:56:12,458 --> 00:56:16,833 �ncerc s�-�i salvez via�a, �ie �i alor tai. 261 00:56:17,083 --> 00:56:21,500 N-o po�i salva nici m�car pe-a ta! 262 00:56:23,125 --> 00:56:29,292 Te las s� alegi. Ori ��i pui ochelarii, ori o s� m�n�nci tomberonul �sta. 263 00:56:31,292 --> 00:56:35,208 - Anul �sta, nu. - Bine. �n regul�. 264 00:56:38,667 --> 00:56:42,417 Haide. 265 00:57:01,167 --> 00:57:05,958 Nu vreau s� m� bat cu tine. �nceteaz�. - Haide! 266 00:57:11,167 --> 00:57:13,958 Pune-�i ochelarii. 267 00:57:31,583 --> 00:57:35,167 �i-am spus c� nu vreau s� fiu implicat. 268 00:57:43,542 --> 00:57:46,292 Tic�los tri�or ce e�ti! 269 00:58:01,000 --> 00:58:05,083 Uit�-te. Pune-ti-i! 270 00:58:10,750 --> 00:58:12,708 Nu! 271 00:59:50,625 --> 00:59:53,458 - �mi pare r�u... - Ce dracu'! 272 01:00:10,333 --> 01:00:14,000 Pune-�i ochelarii! Pune�i-i! 273 01:00:36,708 --> 01:00:39,583 Du-te dracului! 274 01:01:36,042 --> 01:01:38,333 Uit�-te! Prive�te-i! Sunt peste tot! 275 01:01:38,583 --> 01:01:41,792 Ne pot vedea. Sunt la col�ul str�zii 5 cu Spring. 276 01:01:43,667 --> 01:01:48,958 Ia-o u�or. Nu e�ti primul nenorocit care se treze�te din visul indus de ei. 277 01:01:49,125 --> 01:01:51,583 Ce-i asta? 278 01:01:59,875 --> 01:02:06,042 Frate, via�a-i o c��ea... care tocmai a intrat �n c�lduri. 279 01:02:46,083 --> 01:02:48,625 Vreau o camer�. 280 01:03:35,833 --> 01:03:39,250 Nu-i a�a c� dragostea e minunat�? 281 01:03:44,792 --> 01:03:47,792 CONFORMEAZA-TE 282 01:04:00,000 --> 01:04:06,083 Nu purta ochelarii prea mult. E c� �i cum �i-ar intra un cu�it in �east�. 283 01:04:12,208 --> 01:04:16,125 - De c�t timp sunt printre noi? - Cine ar putea �ti? 284 01:04:16,292 --> 01:04:20,958 - De unde vin? - Din Cleveland sigur nu sunt. 285 01:04:21,208 --> 01:04:25,708 Termin� cu prostiile! Ce naiba facem? 286 01:04:26,708 --> 01:04:31,583 - Asteptam. - Asteptam ce? Halal r�spuns. 287 01:04:31,792 --> 01:04:37,667 C�nd o s� ai tu un plan m�re�, s� ma anun�i �i pe mine! 288 01:04:44,417 --> 01:04:47,375 Nu putem fi noi singurii care-i pot vedea. 289 01:04:47,417 --> 01:04:50,333 Trebuie s�-i g�sim pe cei care i-au fabricat. 290 01:04:51,333 --> 01:04:56,250 Da, dac� mai tr�ie�te vreunul. 291 01:05:12,667 --> 01:05:17,500 Odinioar�, lucrurile st�teau cu totul altfel. 292 01:05:18,625 --> 01:05:24,750 ���� ma ducea la izvor, �mi tr�gea c�teva, �mi vorbea despre m�re�ia divin�... 293 01:05:26,417 --> 01:05:29,083 ... �i eram izb�vit. 294 01:05:29,375 --> 01:05:35,542 Pe urm� s-a schimbat. S-a �nr�it �i se lua mereu de mine. 295 01:05:38,750 --> 01:05:43,125 A�a c�, la 13 ani, am fugit de-acas�. 296 01:05:44,375 --> 01:05:50,500 Odat� a �ncercat s� �mi taie g�tul, cu o lam� veche de r�s. 297 01:05:50,792 --> 01:05:56,958 �mi �inea lama la g�t. Eu spuneam: "Tati, te rog... " 298 01:05:58,125 --> 01:06:04,250 Dar el o mi�ca �nainte �i �napoi, ca �i cum ar fi t�iat un copacel. 299 01:06:10,500 --> 01:06:15,875 Poate c� fiin�ele astea au fost �ntotdeauna printre noi. 300 01:06:16,083 --> 01:06:21,667 Poate c� le place sa vad� cum ne uram �ntre noi. 301 01:06:21,875 --> 01:06:27,250 Sa vad� cum ne omoram, s� se hr�neasc� cu inimile noastre de ghea��. 302 01:06:30,875 --> 01:06:33,833 Am s� le spun ceva. 303 01:06:34,083 --> 01:06:37,917 Vor pl�ti cu v�rf �i �ndesat. 304 01:06:38,167 --> 01:06:43,375 Nu mai sunt b�ie�elul tatei. 305 01:07:07,292 --> 01:07:09,833 Frank? 306 01:07:22,500 --> 01:07:25,542 Disear� avem o �ntrunire. 307 01:07:25,583 --> 01:07:28,667 Veni�i la adresa asta, la or� 23:00. Ave�i grij� s� nu fi�i urm�ri�i. 308 01:07:31,292 --> 01:07:34,708 Lumea trebuie trezit�. 309 01:07:36,792 --> 01:07:40,375 Noi vom da de�teptarea. 310 01:07:57,333 --> 01:07:59,792 Fra�ilor... 311 01:08:01,500 --> 01:08:05,042 A sosit echipament nou. 312 01:08:31,958 --> 01:08:35,042 Construiesc un parc pe un fost depozit de de�euri toxice. 313 01:08:35,083 --> 01:08:38,083 Memorati instruc�iunile �i distrugeti-le. 314 01:08:49,500 --> 01:08:52,542 Frank, m� bucur c� ai ajuns. 315 01:08:52,583 --> 01:08:55,667 Pute�i s� va scoate�i ochelarii, aici suntem numai oameni. 316 01:09:06,833 --> 01:09:10,958 Noi-nou�e. Azi a sosit primul transport. 317 01:09:12,208 --> 01:09:15,917 Nu v� vor deranja. E mai pu�in� interferen��. 318 01:09:17,750 --> 01:09:20,458 Pune�i-le. 319 01:09:41,333 --> 01:09:44,708 - Ceva greut��i pe drum? - Nu, am ajuns f�r� probleme. 320 01:09:44,875 --> 01:09:49,125 Ora�ul e plin de poli�i�ti care ne caut�. Majoritatea sunt chiar oameni. 321 01:09:49,292 --> 01:09:53,000 Li s-a spus c� suntem comuni�ti �i c� vrem s� d�m jos guvernul. 322 01:09:53,042 --> 01:09:56,667 Unii au fost �i recruta�i de ei. 323 01:09:56,917 --> 01:10:00,792 - Vrei s� spui c� oamenii li se al�tura? - Mul�i �i v�nd sufletul pe loc. 324 01:10:01,042 --> 01:10:04,125 Brusc sunt promova�i, conturile bancare cresc. 325 01:10:04,167 --> 01:10:07,208 κi cumpara case �i ma�ini noi... 326 01:10:08,083 --> 01:10:13,458 E perfect, nu-i a�a? Am face orice ca s� fim boga�i. 327 01:10:15,625 --> 01:10:18,708 "Din 1958, nivelul anumitor gaze e �n cre�tere. 328 01:10:18,750 --> 01:10:21,750 Planeta noastr� este aclimatizat�. 329 01:10:23,083 --> 01:10:27,500 Transforma atmosfera noastr� in atmosfera lor. " 330 01:10:27,667 --> 01:10:32,667 - Ce naiba vor de la noi? De ce sunt aici? - Au interese. Sunt liber-intreprinzatori. 331 01:10:32,833 --> 01:10:39,000 P�m�ntul e o planet� in curs de dezvoltare. "Lumea a Treia", pentru ei. 332 01:10:39,250 --> 01:10:41,333 "... Sec�tuiesc o planet� �i trec la alta. 333 01:10:43,458 --> 01:10:49,583 Vor indiferenta �i benign�. Vor s� fim droga�i, le-am putea fi hrana. 334 01:10:50,958 --> 01:10:54,250 De fapt, suntem animalele lor de povar�. " 335 01:10:57,250 --> 01:10:59,833 Avem nevoie de o trup� de �oc. 336 01:10:59,875 --> 01:11:02,500 Cineva care s�-i loveasc� puternic, la momentul potrivit. 337 01:11:02,750 --> 01:11:08,208 - Bazeaz�-te pe noi. - I-a�i v�zut vreodat� cum dispar? 338 01:11:08,375 --> 01:11:11,250 Doar o dat�. 339 01:11:11,417 --> 01:11:15,583 - Cum fac? - To�i au ni�te ceasuri scumpe. 340 01:11:15,750 --> 01:11:20,958 De fapt sunt aparate de emisie-recep�ie. Pot fi interceptate. 341 01:11:25,458 --> 01:11:31,083 �i mai au un cod secret, un buton ascuns. �l apasa... 342 01:11:31,292 --> 01:11:37,375 ... �i dispar instantaneu. �nc� �ncerc s� �n�eleg cum fac. 343 01:11:37,625 --> 01:11:43,792 E clar c� nu suntem destui. Uita�i-v� c��i suntem. 344 01:11:44,042 --> 01:11:50,083 Ar trebui s� fim de dou� ori mai mul�i. Am devenit prea neglijen�i. 345 01:11:50,292 --> 01:11:56,458 Pe de alt� parte, sistemul lor de detectare s-a �mbun�t��it. 346 01:11:56,667 --> 01:12:02,833 Fi�i precau�i �i p�stra�i aparentele. Munci�i, face�i ce se a�teapt� de la voi. 347 01:12:03,250 --> 01:12:06,833 Orice impruden�� va d�una mi�c�rii noastre. 348 01:12:07,083 --> 01:12:13,208 Ar fi cazul s� nu ne mai batem gur� �i s� �ncepem v�rsarea de s�nge! 349 01:12:14,792 --> 01:12:17,000 A�tepta�i, nu merge a�a! 350 01:12:17,042 --> 01:12:21,583 Nu avem nici o �ans� cu cele c�teva pu�ti �i grenade pe care le avem. 351 01:12:21,833 --> 01:12:25,750 - Atunci ce ar trebui s� facem? - S� avem r�bdare. 352 01:12:26,000 --> 01:12:30,833 S� le localiz�m semnalul �i s�-l �ntrerupem. Sa trezim oamenii! 353 01:12:31,042 --> 01:12:37,167 Dave lucreaz� la KRDA. El sus�ine ca semnalul vine dintr-un singur loc. 354 01:12:38,375 --> 01:12:41,250 KRDA e �n afara oric�rei b�nuieli. 355 01:12:41,458 --> 01:12:46,208 Transmisia noastr� e "curata". Semnalul vine din alt� parte. 356 01:12:52,583 --> 01:12:58,750 E important s� aflam exact de unde vine acest semnal. 357 01:12:59,083 --> 01:13:02,958 Trebuie s� vorbesc cu cineva. 358 01:13:15,750 --> 01:13:21,875 - E�ti teaf�r? - Da, sunt teaf�r. 359 01:13:22,250 --> 01:13:27,125 - Am crezut c� te-am omor�t. - �i eu am crezut la fel. 360 01:13:30,333 --> 01:13:35,833 N-am �tiut... �mi pare foarte r�u. 361 01:13:45,000 --> 01:13:48,250 A� vrea doar s�... 362 01:13:49,083 --> 01:13:50,958 Am putea? 363 01:13:56,292 --> 01:13:59,875 Ie�i�i! 364 01:15:48,500 --> 01:15:53,417 - �i omoar� pe to�i. - Trebuie s-o g�sesc. 365 01:15:54,208 --> 01:15:58,333 Ai �nnebunit? Nu te duce! Nu po�i s� faci nimic acolo! 366 01:16:01,125 --> 01:16:05,333 Dac� a� putea pune dr�cia asta �n func�iune, a� putea s�-i interceptez. 367 01:16:11,417 --> 01:16:13,875 - Frank... - Ce este? 368 01:16:14,083 --> 01:16:17,417 - Preg�te�te-te. - Rahat! 369 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 - Ce-a fost asta? - Nu �tiu. 370 01:16:31,167 --> 01:16:34,250 "Aten�iune! Ceasul dv. S-a defectat. 371 01:16:34,292 --> 01:16:37,417 Aceasta cale de acces este temporar� �i va dispare in 10 secunde... " 372 01:16:37,667 --> 01:16:38,875 Coboar�! 373 01:16:38,917 --> 01:16:41,500 - Nu �tim ce e �n�untru! - Acum! 374 01:16:42,542 --> 01:16:45,625 "�apte secunde. �ase secunde. " 375 01:16:50,208 --> 01:16:52,958 "Doua secunde. O secund�. " 376 01:16:56,500 --> 01:16:59,750 "Dac� ave�i nevoie de ajutor in g�sirea destina�iei dumneavoastr�, 377 01:17:00,000 --> 01:17:05,042 ve�i g�si instruc�iuni bilingve, la cap�tul fiec�rui coridor. " 378 01:17:07,292 --> 01:17:10,917 - Ce limb� e asta? - Nu �tiu. 379 01:17:11,125 --> 01:17:15,208 - Unde ne afl�m? - Cred c� suntem sub ora�. 380 01:17:15,458 --> 01:17:19,458 Probabil e un fel de baz� subteran�. 381 01:17:19,625 --> 01:17:25,542 - Trebuie s� g�sim o ie�ire. - Sper c� nu ne-a v�zut nimeni intr�nd. 382 01:17:31,792 --> 01:17:35,542 Opera�iunea Pumn De O�el a fost un succes. 383 01:17:35,583 --> 01:17:39,375 Relua�i activitatea de rutina. Am eliminat terori�tii. 384 01:17:40,292 --> 01:17:43,250 I-am f�cut zob! Calumea! 385 01:17:43,458 --> 01:17:47,667 Am �nvins. S� ne �nt�lnim cu echipa principala. 386 01:17:57,917 --> 01:18:00,625 Aud ceva. 387 01:18:17,542 --> 01:18:23,125 Prognozele arat� ca, p�n� �n anul 2025, nu doar Americ�, ci �ntreaga planet� 388 01:18:23,375 --> 01:18:28,167 se va afla sub protec�ia �i st�p�nirea acestei alian�e de puteri. 389 01:18:28,375 --> 01:18:31,458 C�tigurile au fost substan�iale �i pentru noi 390 01:18:31,500 --> 01:18:34,500 �i pentru voi, elita uman� a puterii. 391 01:18:46,708 --> 01:18:49,458 Ne-a�i facilitat accesul la resursele necesare 392 01:18:49,500 --> 01:18:52,208 �n c�utarea expansiunii multi-dimensionale. 393 01:18:52,417 --> 01:18:56,583 �n schimb, venitul fiec�ruia dintre voi a crescut. 394 01:18:56,833 --> 01:19:01,917 Numai �n acest an, media fiind de 39%. 395 01:19:10,625 --> 01:19:14,417 �i tocmai am aflat c� for�ele noastre au dob�ndit o victorie decisiv�. 396 01:19:14,583 --> 01:19:20,625 Re�eaua de terori�ti a fost distrus� aici, pe Coast� de Vest. 397 01:19:20,833 --> 01:19:24,917 Nu mai suntem �n stare de alert�. Situa�ia a revenit la normal. 398 01:19:26,875 --> 01:19:31,917 Ce mai facei, b�ie�i? Nu �tiam c� a�i fost recruta�i �i voi. Bun venit printre noi. 399 01:19:32,167 --> 01:19:36,958 A�i fi putut s� va �mbr�ca�i frumos, acum c� va pute�i permite. 400 01:19:39,417 --> 01:19:44,875 M� simt m�ndru c� sunt aici. A�i f�cut turul de onoare? 401 01:19:45,042 --> 01:19:50,167 - N-am avut �nc� ocazia. - Veni�i, v� conduc eu. 402 01:19:51,708 --> 01:19:57,833 �nc� de c�nd te-am v�zut am �tiut c� avem multe �n comun. 403 01:20:06,375 --> 01:20:12,167 - Ierta�i-m�, dar unde naiba suntem? - �n culise, b�ie�i. 404 01:20:12,417 --> 01:20:15,500 E mai ciudat, dar serve�te scopurilor noastre. 405 01:20:15,542 --> 01:20:18,583 A�i venit aici folosind unul din-asta? 406 01:20:19,583 --> 01:20:25,625 �tiu c� sunt pentru situa�ii excep�ionale, dar sunt a�a de distractive! 407 01:20:27,333 --> 01:20:30,167 Dac� ce-a�i v�zut pana acum v-a impresionat, 408 01:20:30,208 --> 01:20:33,000 uita�i-v� la asta. 409 01:20:33,208 --> 01:20:36,500 - Privi�i mai de-aproape. "Aten�ie, c�l�tori!" 410 01:20:36,792 --> 01:20:39,417 "Sistemele de teleportare sunt preg�tite. 411 01:20:39,452 --> 01:20:42,042 Zborul Alpha 7 c�tre Andromeda e preg�tit. " 412 01:20:42,250 --> 01:20:45,750 De acolo vin ei. 413 01:21:06,333 --> 01:21:11,917 Nu �tiu exact cum func�ioneaz�, dar se bazeaz� pe ni�te lentile gravita�ionale. 414 01:21:12,167 --> 01:21:18,208 Refract� lumin�, sau a�a ceva �i te duce din loc �n loc, dintr-o lume �n alt�. 415 01:21:18,500 --> 01:21:23,083 Totul func�ioneaz� ca un mare aeroport. 416 01:21:25,000 --> 01:21:31,167 Tipii �tia sunt fantastic de organiza�i, crede�i-m�. 417 01:21:42,333 --> 01:21:45,750 Bun� seara, b�ie�i. Ar�ta�i tr�snet! 418 01:21:46,000 --> 01:21:49,625 Sta�i s� vede�i ce urmeaz�. 419 01:21:59,417 --> 01:22:02,500 Aici sunt creierele �ntregii opera�iuni. 420 01:22:02,708 --> 01:22:07,292 Semnalul principal este emis de aici c�tre satelit �i apoi spre lumea �ntreag�. 421 01:22:07,458 --> 01:22:12,333 Complicat, nu-i a�a? Nici eu nu �n�eleg chiar totul. 422 01:22:28,917 --> 01:22:32,625 Aici va trebui s� ne oprim. 423 01:22:38,042 --> 01:22:44,167 Nu ne po�i duce �n�untru? N-am v�zut niciodat� interiorul unui studio TV. 424 01:22:45,000 --> 01:22:48,083 Tu pari s� fii persoan� potrivit� pentru asta. 425 01:22:48,125 --> 01:22:51,125 Nu cred c� mi-ar fi prea greu. 426 01:22:51,292 --> 01:22:55,417 Ii vede�i pe baie�ii de acolo? �mi sunt prieteni. 427 01:22:55,625 --> 01:23:01,750 B�ie�i, sunt cu doi amici, au f�cut turul. Crede�i c-am putea intra pu�in? 428 01:23:02,042 --> 01:23:06,583 Fii serios. Ai cartela de autorizare? 429 01:23:06,833 --> 01:23:09,250 Chiar aici. 430 01:23:11,875 --> 01:23:13,583 P�ze�te usa. 431 01:23:17,625 --> 01:23:20,208 E izolat� fonic. De unde se emite semnalul? 432 01:23:20,250 --> 01:23:22,792 Cred c� de pe acoperi�. 433 01:23:23,750 --> 01:23:27,667 Holly lucreaz� aici. Dac� a scap�t, ar putea s� ne ajute �i s� ne duc� sus. 434 01:23:27,708 --> 01:23:31,500 Face�i o mare gre�eal�. 435 01:23:31,792 --> 01:23:35,042 - Deci noi am f�cut greseala? - Nu, asculta�i-m�. 436 01:23:35,250 --> 01:23:40,458 Am crezut c� a�i �n�eles! E doar o afacere, asta e tot. 437 01:23:40,667 --> 01:23:46,833 �nc� nu a�i priceput, b�ie�i? Nu mai exist� state. 438 01:23:47,333 --> 01:23:51,333 Nu mai exist� "b�ie�i buni". Ei conduc totul, �ntreaga planet�. 439 01:23:51,583 --> 01:23:56,250 Pot face tot ce vor! Ce e r�u in a-�i face traiul mai bun �n schimb? 440 01:23:56,417 --> 01:24:01,417 Dac� �i ajut�m, o s-o ducem bine. Ne vor lasa �n pace, s� facem bani. 441 01:24:01,625 --> 01:24:04,417 �i voi pute�i vedea cum e s� tr�ie�ti c� �n s�nul lui Avram. 442 01:24:04,458 --> 01:24:07,167 �tiu c� vre�i asta. Cu to�ii o vrem. 443 01:24:07,417 --> 01:24:11,667 - �i-ai tr�da semenii? - Dar care e pericolul? 444 01:24:11,875 --> 01:24:17,000 Oamenii li se al�tura �n fiecare zi, de ce s� nu ne afl�m printre �nving�tori? 445 01:24:19,542 --> 01:24:21,917 Ne mai vedem, b�ie�i. 446 01:24:22,750 --> 01:24:24,833 S� mergem! 447 01:24:27,250 --> 01:24:30,333 E pauz� de 2 minute sau cea de 30 de secunde? 448 01:24:30,375 --> 01:24:33,417 Cred c� cea de 30. Mai avem material. 449 01:24:44,333 --> 01:24:48,167 Ce naiba se �nt�mpl�? Vino. 450 01:25:03,542 --> 01:25:05,708 Jos! 451 01:25:15,875 --> 01:25:20,250 - Acum ce facem? - Aflam unde naiba suntem. 452 01:25:22,167 --> 01:25:27,958 Scuz�-m�. O cuno�ti pe Holly Thompson? - Haide, omule! 453 01:25:28,167 --> 01:25:32,250 Holly Thompson. E asistenta cuiva de la programe. Unde este? 454 01:25:32,500 --> 01:25:38,042 Alarma! Sec�iile Delta �i Raze X s� se prezinte imediat la etajul 4. 455 01:25:38,250 --> 01:25:40,667 Cine e Holly? 456 01:25:47,625 --> 01:25:53,625 �mi pare r�u c� va �ntrerup. �mi poate spune cineva cum pot ajunge pe acoperi�? 457 01:25:53,833 --> 01:25:55,750 Cum ajung pe acoperi�? 458 01:25:55,792 --> 01:25:58,417 La cap�tul coridorului, la st�nga, e un ascensor. 459 01:25:58,458 --> 01:25:59,750 Mul�umesc mult. 460 01:26:13,625 --> 01:26:18,708 Trebuie s� mai existe o cale de acces. 461 01:26:20,750 --> 01:26:25,208 Echipa 950, bloca�i ascensoarele. Trecem la ac�iune. 462 01:27:06,125 --> 01:27:12,000 - �i aud deasupra, la erajul 19. - Recep�ionat, suntem la 21. �i a�teptam. 463 01:27:34,542 --> 01:27:35,958 Holly! 464 01:27:54,667 --> 01:27:56,875 Haide�i! 465 01:27:57,333 --> 01:28:02,292 Alarma! Intru�ii se �ndreapt� spre acoperi�. 466 01:28:35,542 --> 01:28:39,333 Frank! Tu �i Holly sunte�i teferi? 467 01:28:39,500 --> 01:28:44,208 Eu sunt teaf�r�. Tu e�ti? 468 01:28:46,833 --> 01:28:49,542 Nu f� asta. 469 01:28:55,083 --> 01:28:58,042 Nu te amesteca. N-ai nici o �ans� s� c�tigi. 470 01:29:07,708 --> 01:29:10,250 Arunc� arma. 471 01:29:11,875 --> 01:29:16,500 �ndep�rteaz�-te de anten�, altfel deschidem focul. 472 01:29:16,708 --> 01:29:22,833 - Vino �n�untru, cu mine. - Ai 10 secunde. 9... 473 01:29:23,417 --> 01:29:26,375 8. 7. 474 01:29:27,792 --> 01:29:30,292 6. 475 01:29:36,417 --> 01:29:37,667 La dracu' cu tot. 476 01:30:12,583 --> 01:30:16,458 "C�stig�torii premiilor Oscar participa la o conferin�� de pres�... " 477 01:30:16,708 --> 01:30:22,417 - Gloria, arati ca dracu'! - Ce s-a �nt�mplat? 478 01:30:22,833 --> 01:30:27,542 "Consider ca sexul �i violenta pe ecran au atins cote alarmante. " 479 01:30:27,792 --> 01:30:33,958 "M-am s�turat! Realizatorii de filme trebuie s� fie mai modera�i... " 480 01:30:48,458 --> 01:30:50,500 Ce e, scumpo? 481 01:30:57,667 --> 01:31:01,833 Traducerea: Laurian Diaconescu laurian27@banat.ro 42547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.