All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E02.The.Boxing.Match.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SiGMA-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,562 --> 00:00:05,626
2
00:00:05,726 --> 00:00:09,950
Previously, on The Truth About
the Harry Quebert Affair...
3
00:00:10,050 --> 00:00:12,252
[wind gusting]
4
00:00:13,734 --> 00:00:15,596
In America,
ladies and gentlemen,
5
00:00:15,696 --> 00:00:18,278
we are obsessed
with sex and morality.
6
00:00:18,378 --> 00:00:19,679
[Marcus]:
Excuse me, why, uh...
7
00:00:19,779 --> 00:00:21,801
why are blowjobs bad?
8
00:00:21,901 --> 00:00:23,283
I'm just, personally,
I'm a big fan, I don't know...
9
00:00:23,383 --> 00:00:24,484
[laughter]
10
00:00:24,584 --> 00:00:26,485
You're the reason
I'm here, Professor.
11
00:00:26,585 --> 00:00:28,527
You're what I aspire to be, sir.
12
00:00:28,627 --> 00:00:31,450
[Harry]: Well, Mr. Goldman,
I have no doubt
13
00:00:31,550 --> 00:00:33,612
that you're going to be
a huge success.
14
00:00:33,712 --> 00:00:35,914
[applause]
15
00:00:38,076 --> 00:00:39,337
[Marcus]:
I'm totally blocked, Harry.
16
00:00:39,437 --> 00:00:40,338
It's been over a year,
17
00:00:40,438 --> 00:00:41,820
and I got nothing.
18
00:00:41,920 --> 00:00:43,181
[Harry]: You know,
why don't you come to me?
19
00:00:43,281 --> 00:00:44,302
You made it!
20
00:00:44,402 --> 00:00:45,203
-How are you, man?
-Ah, good to see you!
21
00:00:45,283 --> 00:00:48,205
[âªâªâªâªâª]
22
00:00:53,170 --> 00:00:54,872
What, are you
spying on me, Marcus?
23
00:00:54,972 --> 00:00:57,994
This needs to stay between us.
24
00:00:58,094 --> 00:01:00,236
Author Harry Quebert
was arrested today
25
00:01:00,336 --> 00:01:02,038
after police
discovered the body
26
00:01:02,138 --> 00:01:05,361
of 15-year-old Nola Kellergan,
27
00:01:05,461 --> 00:01:08,284
who disappeared from her house
in August of 1975.
28
00:01:08,384 --> 00:01:09,725
[Marcus]:
How's it looking for him?
29
00:01:09,825 --> 00:01:11,006
[Roth]: Not good.
30
00:01:11,106 --> 00:01:13,889
They found a manuscript
of his "Origin of Evil"
31
00:01:13,989 --> 00:01:15,731
buried with
the dead girl.
32
00:01:15,831 --> 00:01:17,292
Talk to
the nice townsfolk.
33
00:01:17,392 --> 00:01:19,534
Those hicks are
potential witnesses.
34
00:01:19,634 --> 00:01:21,696
Hey, we're gonna get
you out of here, okay?
35
00:01:21,796 --> 00:01:23,858
Is there anything
you haven't told me?
36
00:01:23,958 --> 00:01:25,500
I was supposed
to meet Nola at 8:00.
37
00:01:25,600 --> 00:01:28,222
That was the night
she disappeared.
38
00:01:28,322 --> 00:01:30,024
It's a fucking
disaster!
39
00:01:30,124 --> 00:01:31,545
If the prosecution
gets hold of this,
40
00:01:31,645 --> 00:01:33,647
Harry is screwed.
41
00:01:34,728 --> 00:01:37,270
[Marcus reads]: "On my desk,
there's a porcelain pot.
42
00:01:37,370 --> 00:01:39,673
Inside is a key to my locker
at the gym in Montburry.
43
00:01:39,773 --> 00:01:41,774
Everything is in there..."
44
00:01:42,615 --> 00:01:44,817
It's "The Origin of Evil."
45
00:01:45,978 --> 00:01:47,920
It's Harry's
original manuscript.
46
00:01:48,020 --> 00:01:49,562
"...Burn it all.
47
00:01:49,662 --> 00:01:51,663
I'm in danger."
48
00:01:54,146 --> 00:01:57,309
[âªâªâªâªâª]
49
00:03:11,136 --> 00:03:13,138
Thank you.
50
00:03:14,259 --> 00:03:15,040
Hey.
51
00:03:15,140 --> 00:03:16,041
Hey.
52
00:03:16,141 --> 00:03:17,482
[quietly]
Did you burn everything?
53
00:03:17,582 --> 00:03:18,763
And the manuscript?
54
00:03:18,863 --> 00:03:21,486
Yes, I did exactly
what you told me.
55
00:03:21,586 --> 00:03:23,588
Thank you.
56
00:03:25,069 --> 00:03:27,231
Why was that box
in your gym locker?
57
00:03:30,394 --> 00:03:32,176
I was afraid someone
else might find it,
58
00:03:32,276 --> 00:03:34,097
so I just... panicked.
59
00:03:34,197 --> 00:03:36,099
I thought it would be
safe somewhere else.
60
00:03:36,199 --> 00:03:38,021
You thought it would be safe?
61
00:03:38,121 --> 00:03:41,624
Mm, just makes you
look guilty, that's all.
62
00:03:41,724 --> 00:03:43,266
Do you think
I'm guilty, Marcus?
63
00:03:43,366 --> 00:03:45,107
No, Harry.
I don't.
64
00:03:45,207 --> 00:03:47,950
I loved her, Marcus,
but it was innocent.
65
00:03:48,050 --> 00:03:51,033
I never
crossed that line.
66
00:03:51,133 --> 00:03:55,057
And I did not kill her.
67
00:04:00,301 --> 00:04:01,282
The, um...
68
00:04:01,382 --> 00:04:04,926
the manuscript
was "The Origin of Evil."
69
00:04:05,026 --> 00:04:06,407
The very first draft.
70
00:04:06,507 --> 00:04:07,268
How come
there was no title
71
00:04:07,348 --> 00:04:08,249
on the cover page?
72
00:04:08,349 --> 00:04:11,051
The title came afterwards.
73
00:04:11,151 --> 00:04:12,893
After... after Nola's
disappearance, you mean?
74
00:04:12,993 --> 00:04:14,094
Yeah, but I don't want
75
00:04:14,194 --> 00:04:15,736
to talk about
the manuscript.
76
00:04:15,836 --> 00:04:18,218
It's brought nothing
but suffering into my life.
77
00:04:18,318 --> 00:04:20,320
Okay.
78
00:04:21,160 --> 00:04:23,262
Oh, for Christ's sake.
79
00:04:23,362 --> 00:04:24,223
You still have that?
80
00:04:24,323 --> 00:04:25,545
Yeah, it's
a good luck charm.
81
00:04:25,645 --> 00:04:26,826
Huh.
82
00:04:26,926 --> 00:04:28,908
It was a gift from
the great Harry Quebert
83
00:04:29,008 --> 00:04:31,230
back when I was
a fledgling non-writer.
84
00:04:31,330 --> 00:04:33,192
Marcus, please
put it away.
85
00:04:33,292 --> 00:04:35,293
I want you to tell me
about Nola.
86
00:04:36,535 --> 00:04:38,536
Who she was.
87
00:04:40,218 --> 00:04:41,519
I need to know
everything, Harry,
88
00:04:41,619 --> 00:04:43,621
if we're gonna get
you out of here.
89
00:04:44,462 --> 00:04:46,464
Ahh...
90
00:04:47,304 --> 00:04:49,306
[clicks recorder]
91
00:04:51,829 --> 00:04:53,830
[sighs heavily]
92
00:04:55,632 --> 00:04:58,134
I don't wanna
go back there, Marcus.
93
00:04:58,234 --> 00:05:00,557
I know you don't,
but you need to.
94
00:05:03,039 --> 00:05:06,302
Well, where shall I begin?
95
00:05:06,402 --> 00:05:10,406
From the beginning.
96
00:05:12,247 --> 00:05:16,351
[Harry]: It was an afternoon
in June, 1975.
97
00:05:16,451 --> 00:05:18,073
I'd been struggling
up to that point
98
00:05:18,173 --> 00:05:20,435
to get started on the book,
99
00:05:20,535 --> 00:05:22,357
and I looked up,
100
00:05:22,457 --> 00:05:26,120
right when the rain
started, and...
101
00:05:26,220 --> 00:05:28,803
there she was,
102
00:05:28,903 --> 00:05:32,065
just dancing,
enjoying the rain.
103
00:05:34,428 --> 00:05:36,429
I was just lost watching her.
104
00:05:38,992 --> 00:05:41,895
That was
the first time I met her.
105
00:05:41,995 --> 00:05:44,257
[laughing]
106
00:05:44,357 --> 00:05:45,938
She had a magical quality
about her,
107
00:05:46,038 --> 00:05:47,420
something...
108
00:05:47,520 --> 00:05:49,521
I'd never seen before.
109
00:05:51,483 --> 00:05:53,946
I remember asking her
what her name was,
110
00:05:54,046 --> 00:05:56,868
and it wasn't until...
111
00:05:56,968 --> 00:05:59,230
maybe a week later
112
00:05:59,330 --> 00:06:02,814
that I...
I ran into her in town.
113
00:06:05,416 --> 00:06:08,479
I was in the middle
of my morning run,
114
00:06:08,579 --> 00:06:10,120
and she appeared once again.
115
00:06:10,220 --> 00:06:11,802
Harry!
116
00:06:11,902 --> 00:06:13,984
Oh, hey! Hello!
117
00:06:18,268 --> 00:06:19,049
Hi!
118
00:06:19,149 --> 00:06:19,849
Guess what?
119
00:06:19,949 --> 00:06:20,810
Hey, Nola!
120
00:06:20,910 --> 00:06:21,611
[laughing]
121
00:06:21,711 --> 00:06:22,492
Hey, hi!
122
00:06:22,592 --> 00:06:23,933
[giggling]
Guess what?
123
00:06:24,033 --> 00:06:24,934
What?
124
00:06:25,034 --> 00:06:26,015
I checked out
your book yesterday
125
00:06:26,115 --> 00:06:26,816
out of the library.
126
00:06:26,916 --> 00:06:27,656
Uh-huh?
127
00:06:27,756 --> 00:06:28,818
"The Mirror of Life"?
128
00:06:28,918 --> 00:06:29,979
You're the only "Q"
in Fiction,
129
00:06:30,079 --> 00:06:31,620
right between
Boris Pasternak
130
00:06:31,720 --> 00:06:32,901
and Ayn Rand.
131
00:06:33,001 --> 00:06:34,262
What, no, uh...
132
00:06:34,362 --> 00:06:36,905
Pope, no Poe,
no Proust?
133
00:06:37,005 --> 00:06:38,426
Well, the collection
at the Sommerdale Library
134
00:06:38,526 --> 00:06:39,988
isn't exactly
extensive.
135
00:06:40,088 --> 00:06:41,950
Ah...
136
00:06:42,050 --> 00:06:42,790
Isn't it exciting?
137
00:06:42,890 --> 00:06:45,132
[chuckles] Yes,
uh, very exciting.
138
00:06:46,774 --> 00:06:47,675
It must be wonderful
139
00:06:47,775 --> 00:06:49,476
to be taken seriously
as a writer,
140
00:06:49,576 --> 00:06:52,799
to be told your words
are worth publishing.
141
00:06:52,899 --> 00:06:56,643
Like you weren't
crazy to dream.
142
00:06:56,743 --> 00:07:00,567
Uh, yeah, well, um...
143
00:07:00,667 --> 00:07:04,330
success and fame
can be gratifying,
144
00:07:04,430 --> 00:07:07,413
I'll admit that, but...
145
00:07:07,513 --> 00:07:09,174
I don't know,
all the other stuff is...
146
00:07:09,274 --> 00:07:11,417
like, the parties and...
147
00:07:11,517 --> 00:07:13,018
that stuff's
overrated.
148
00:07:13,118 --> 00:07:14,660
I don't believe you.
149
00:07:14,760 --> 00:07:15,901
That's why I came
here, you know,
150
00:07:16,001 --> 00:07:17,382
to get away
from it all,
151
00:07:17,482 --> 00:07:19,924
to find some
inspiration.
152
00:07:21,686 --> 00:07:23,428
Well, this is me.
153
00:07:23,528 --> 00:07:25,630
I work here on Saturdays.
-Okay.
154
00:07:25,730 --> 00:07:27,511
You should, uh, come by.
155
00:07:27,611 --> 00:07:30,234
Maybe it will inspire you.
[giggles]
156
00:07:30,334 --> 00:07:31,355
Okay.
157
00:07:31,455 --> 00:07:32,716
And I'll sneak you
a free plate of fries.
158
00:07:32,816 --> 00:07:33,637
[laughs]
159
00:07:33,737 --> 00:07:36,199
-Possibly.
-Okay.
160
00:07:36,299 --> 00:07:38,301
See you, Nola.
161
00:07:39,943 --> 00:07:41,524
[Harry]: And then I...
162
00:07:41,624 --> 00:07:45,488
found myself thinking
about her more and more,
163
00:07:45,588 --> 00:07:47,329
just consuming my thoughts.
164
00:07:47,429 --> 00:07:49,431
Mm-hm.
165
00:07:53,635 --> 00:07:56,157
[âªâªâªâªâª]
166
00:08:07,448 --> 00:08:09,450
[sighs]
167
00:08:14,254 --> 00:08:16,896
[crashing and clattering]
168
00:08:18,218 --> 00:08:20,219
Nola?
169
00:08:21,381 --> 00:08:22,201
Are you okay?
170
00:08:22,301 --> 00:08:23,483
-Yes, yes, yes--
-What happened?
171
00:08:23,583 --> 00:08:24,524
Yes, I'm... I'm fine!
172
00:08:24,624 --> 00:08:26,565
[laughing together]
173
00:08:26,665 --> 00:08:28,047
Shh... Shh!
174
00:08:28,147 --> 00:08:29,008
[whispering]
Can you help me?
175
00:08:29,108 --> 00:08:30,049
Yes, I'll help you.
176
00:08:30,149 --> 00:08:31,650
Okay, I'll get the--
I'll get the broom.
177
00:08:31,750 --> 00:08:33,091
Yeah, I think that--
Oh, my gosh.
178
00:08:33,191 --> 00:08:36,775
[laughing]
179
00:08:36,875 --> 00:08:38,096
We shouldn't
be laughing!
180
00:08:38,196 --> 00:08:39,457
No, it's fine.
181
00:08:39,557 --> 00:08:41,139
If she finds out,
she's gonna fire me.
182
00:08:41,239 --> 00:08:42,540
She's not gonna fire you.
183
00:08:42,640 --> 00:08:44,662
You're, like, the best
waitress she's got anyway.
184
00:08:44,762 --> 00:08:46,143
Oh, my goodness,
look at this mess.
185
00:08:46,243 --> 00:08:47,425
[laughing]
186
00:08:47,525 --> 00:08:48,646
Well, it's a good thing
they come for the burgers
187
00:08:48,726 --> 00:08:50,547
and not the service.
188
00:08:50,647 --> 00:08:52,269
Hmm, although, I just wish
someone would tell me,
189
00:08:52,369 --> 00:08:54,551
whenever I order
just a simple cup of coffee,
190
00:08:54,651 --> 00:08:57,113
I am presented with
every, like, condiment
191
00:08:57,213 --> 00:08:58,274
known to mankind.
192
00:08:58,374 --> 00:08:59,556
[laughs]
193
00:08:59,656 --> 00:09:02,518
That's because
it has been decreed
194
00:09:02,618 --> 00:09:04,160
by the mistress
of the inn.
195
00:09:04,260 --> 00:09:06,082
Who?
196
00:09:06,182 --> 00:09:07,363
Mrs. Quinn.
197
00:09:07,463 --> 00:09:08,724
Mrs. Quinn?
198
00:09:08,824 --> 00:09:10,205
As you will
have noticed, ladies,
199
00:09:10,305 --> 00:09:11,527
for the past week,
200
00:09:11,627 --> 00:09:14,009
the famous New York writer,
Mr. Harry Quebert,
201
00:09:14,109 --> 00:09:16,051
has been coming here every day,
202
00:09:16,151 --> 00:09:17,332
which means
203
00:09:17,432 --> 00:09:19,214
he sees in our restaurant
204
00:09:19,314 --> 00:09:21,376
the standards
of quality and refinement
205
00:09:21,476 --> 00:09:22,977
found in the best establishments
206
00:09:23,077 --> 00:09:25,099
on the East Coast.
207
00:09:25,199 --> 00:09:26,821
Now, I have written a memo
208
00:09:26,921 --> 00:09:29,823
to remind you of how Mr. Quebert
should be treated.
209
00:09:29,923 --> 00:09:31,065
Read it,
210
00:09:31,165 --> 00:09:32,706
reread it,
211
00:09:32,806 --> 00:09:34,027
and learn it by heart.
212
00:09:34,127 --> 00:09:37,590
"Do not disturb Mr. Quebert
213
00:09:37,690 --> 00:09:40,313
because he needs calm and...
214
00:09:40,413 --> 00:09:42,715
concentration.
215
00:09:42,815 --> 00:09:45,037
His previous visits to Clark's
216
00:09:45,137 --> 00:09:48,400
indicate that he always orders
black coffee.
217
00:09:48,500 --> 00:09:50,602
Serve him coffee
when he arrives,
218
00:09:50,702 --> 00:09:52,724
and nothing else..."
219
00:09:52,824 --> 00:09:56,648
Do not bother Mr. Quebert
by suggesting he order food.
220
00:09:56,748 --> 00:09:58,209
However,
221
00:09:58,309 --> 00:10:00,572
serve him
all the condiments we have,
222
00:10:00,672 --> 00:10:02,573
so should he be
inclined to order,
223
00:10:02,673 --> 00:10:05,256
he won't have to
ask for them.
224
00:10:05,356 --> 00:10:08,018
You see, famous writers
should not have to ask
225
00:10:08,118 --> 00:10:09,580
for what they want.
226
00:10:09,680 --> 00:10:13,383
Their minds must be free
to create.
227
00:10:13,483 --> 00:10:14,865
"It is possible
228
00:10:14,965 --> 00:10:17,988
that what he's writing
will become a masterpiece,
229
00:10:18,088 --> 00:10:20,750
and Clark's will be known
all over the country!"
230
00:10:20,850 --> 00:10:22,632
Is this one of
the best restaurants?
231
00:10:22,732 --> 00:10:23,492
[all together]:
Yes, Mrs. Quinn.
232
00:10:23,573 --> 00:10:24,433
Yes, Mom.
233
00:10:24,533 --> 00:10:26,435
And don't call me "Mom," okay?
234
00:10:26,535 --> 00:10:27,877
It's not
a country inn.
235
00:10:27,977 --> 00:10:29,158
Good.
236
00:10:29,258 --> 00:10:31,039
Now, I want to see you all
acting servile.
237
00:10:31,139 --> 00:10:33,241
And smile.
238
00:10:33,341 --> 00:10:35,564
Ah. Beautiful.
239
00:10:35,664 --> 00:10:37,005
Let's do a trial run.
240
00:10:37,105 --> 00:10:40,528
I will play
the esteemed Mr. Quebert.
241
00:10:40,628 --> 00:10:42,630
Come on!
242
00:10:45,192 --> 00:10:47,615
[Harry]: In Sommerdale,
I was some sort of celebrity.
243
00:10:47,715 --> 00:10:51,538
In New York, I was just
a high school teacher
244
00:10:51,638 --> 00:10:54,581
who wrote a good first book
in his spare time,
245
00:10:54,681 --> 00:10:56,743
but people in town
assumed I was successful
246
00:10:56,843 --> 00:11:00,306
because of the way I acted
and where I lived.
247
00:11:00,406 --> 00:11:02,108
Hey!
248
00:11:02,208 --> 00:11:04,110
Not everyone
was fooled, though...
249
00:11:04,210 --> 00:11:05,911
Hey, Ernie!
250
00:11:06,011 --> 00:11:07,353
[Ernie]: What do you do
in New York, actually?
251
00:11:07,453 --> 00:11:09,274
For a living, I mean?
252
00:11:09,374 --> 00:11:11,376
Well, I'm a writer.
253
00:11:12,938 --> 00:11:14,920
Uh...
254
00:11:15,020 --> 00:11:18,563
Well, don't take this
the wrong way, Harry,
255
00:11:18,663 --> 00:11:20,645
but, uh, I contacted
the publisher,
256
00:11:20,745 --> 00:11:23,528
the one
who put out your book.
257
00:11:23,628 --> 00:11:25,850
The one you gave me,
"The Mirror of Life."
258
00:11:25,950 --> 00:11:30,094
I-I wanted to order
extra copies for the library.
259
00:11:30,194 --> 00:11:33,256
I hadn't heard of this
publisher before, but...
260
00:11:33,356 --> 00:11:36,179
then I discovered
that it was actually a...
261
00:11:36,279 --> 00:11:37,861
a print shop in Brooklyn.
262
00:11:37,961 --> 00:11:41,964
You paid a print shop
to publish your book.
263
00:11:49,892 --> 00:11:53,075
Now you know the truth.
264
00:11:53,175 --> 00:11:56,238
I'm a... complete impostor.
265
00:11:56,338 --> 00:11:59,561
[laughs] No, not complete.
266
00:11:59,661 --> 00:12:01,242
I...
267
00:12:01,342 --> 00:12:03,344
I really liked the book.
268
00:12:03,744 --> 00:12:07,808
That's why I wanted
to order extra copies.
269
00:12:07,908 --> 00:12:11,251
And, uh...
anyway, who knows?
270
00:12:11,351 --> 00:12:12,893
Maybe the book
you're writing now
271
00:12:12,993 --> 00:12:15,095
will be a masterpiece.
272
00:12:15,195 --> 00:12:16,216
What if
I don't write it?
273
00:12:16,316 --> 00:12:18,298
Aw, you will.
I know you will.
274
00:12:18,398 --> 00:12:19,419
And don't worry, I, uh,
275
00:12:19,519 --> 00:12:21,761
I won't tell a soul
about my discovery.
276
00:12:23,883 --> 00:12:24,824
[clears throat]
277
00:12:24,924 --> 00:12:26,926
On one condition.
278
00:12:28,287 --> 00:12:30,869
Uh... I want, uh...
279
00:12:30,969 --> 00:12:35,994
you to, uh, put my name
on the last page of your book,
280
00:12:36,094 --> 00:12:38,196
as a "thank you,"
y-you know how writers do?
281
00:12:38,296 --> 00:12:39,837
Mm-hm.
282
00:12:39,937 --> 00:12:42,280
And, uh...
283
00:12:42,380 --> 00:12:44,802
I want to be
the first one mentioned,
284
00:12:44,902 --> 00:12:46,644
in big letters.
285
00:12:46,744 --> 00:12:49,286
I think it would make
my wife proud
286
00:12:49,386 --> 00:12:51,528
to see that I contributed
to the success
287
00:12:51,628 --> 00:12:53,670
of a literary masterpiece.
288
00:12:56,473 --> 00:12:57,854
Okay.
289
00:12:57,954 --> 00:12:59,295
You have yourself a deal.
290
00:12:59,395 --> 00:13:00,817
[laughs heartily]
291
00:13:00,917 --> 00:13:04,020
[Harry]: I wanted to tell Nola
the whole truth,
292
00:13:04,120 --> 00:13:06,402
but vanity
got the better of me.
293
00:13:09,485 --> 00:13:11,907
Then, when "The Origin of Evil"
was published,
294
00:13:12,007 --> 00:13:15,430
I'd go all over
the world, you know?
295
00:13:15,530 --> 00:13:18,473
I'd always look for her,
296
00:13:18,573 --> 00:13:21,255
hoping she'd be
somewhere in the crowd.
297
00:13:23,658 --> 00:13:26,520
I still...
298
00:13:26,620 --> 00:13:27,721
hoped,
299
00:13:27,821 --> 00:13:30,804
up until the day they...
300
00:13:30,904 --> 00:13:34,367
they discovered her body
in the yard.
301
00:13:34,467 --> 00:13:37,330
In the yard...
302
00:13:37,430 --> 00:13:38,771
Do you know anyone
303
00:13:38,871 --> 00:13:40,573
who would have
any reason
304
00:13:40,673 --> 00:13:42,675
to hurt her?
305
00:13:53,565 --> 00:13:56,848
Hands up, hands up, come on.
306
00:14:01,372 --> 00:14:03,414
That's good.
307
00:14:05,656 --> 00:14:06,717
Oh, buddy!
Buddy!
308
00:14:06,817 --> 00:14:07,838
[bell rings]
309
00:14:07,938 --> 00:14:08,979
Your footwork's getting
way better, bud.
310
00:14:09,059 --> 00:14:10,400
Way better, okay?
311
00:14:10,500 --> 00:14:12,402
You just gotta work on
your defense now, all right?
312
00:14:12,502 --> 00:14:13,724
Keep the, uh, keep the paws up.
Keep 'em up--
313
00:14:13,824 --> 00:14:15,365
Oh, you're bleeding.
That's a bleeder.
314
00:14:15,465 --> 00:14:16,326
Yeah, yeah, yeah.
315
00:14:16,426 --> 00:14:17,807
Okay, just, uh,
keep your head back.
316
00:14:17,907 --> 00:14:19,969
Just gotta
pinch it, okay?
317
00:14:20,069 --> 00:14:21,371
You got it, buddy.
You're good.
318
00:14:21,471 --> 00:14:23,212
You're good, big dog.
319
00:14:23,312 --> 00:14:25,094
Thanks, buddy.
Pinch it!
320
00:14:25,194 --> 00:14:26,655
You wanna
pinch it, okay?
321
00:14:26,755 --> 00:14:28,757
And watch the door.
322
00:14:29,478 --> 00:14:31,480
He's good, he's learning.
323
00:14:34,042 --> 00:14:35,063
Mind if I work in?
324
00:14:35,163 --> 00:14:35,904
No, go for it.
325
00:14:36,004 --> 00:14:38,006
Thanks, bud.
326
00:14:41,649 --> 00:14:43,651
Goldman, you, uh...
327
00:14:44,131 --> 00:14:45,593
you teaching boxing now, huh?
328
00:14:45,693 --> 00:14:46,634
Professor Quebert!
329
00:14:46,734 --> 00:14:47,755
I didn't know you
were into boxing.
330
00:14:47,855 --> 00:14:48,636
Well, a little bit,
you know.
331
00:14:48,736 --> 00:14:49,516
Yeah.
332
00:14:49,616 --> 00:14:50,477
Gotta stay in shape.
333
00:14:50,577 --> 00:14:51,718
Right.
You know, Hemingway boxed.
334
00:14:51,818 --> 00:14:53,640
Yeah. Yeah, a little bit.
335
00:14:53,740 --> 00:14:54,801
You wanna-- you wanna
go a couple rounds?
336
00:14:54,901 --> 00:14:56,042
Uh, yeah.
337
00:14:56,142 --> 00:14:56,983
Just a little bit,
just to get some cardio.
338
00:14:57,063 --> 00:14:59,065
Yeah, yeah,
sure, why not?
339
00:15:01,027 --> 00:15:01,968
Here, after you.
340
00:15:02,068 --> 00:15:05,331
Ah, thank you,
Professor.
341
00:15:05,431 --> 00:15:07,493
Okay, a couple rounds,
342
00:15:07,593 --> 00:15:08,654
maybe three rounds?
343
00:15:08,754 --> 00:15:09,855
This is a little bit weird.
344
00:15:09,955 --> 00:15:10,916
I've never... I've never
hit a teacher before.
345
00:15:10,996 --> 00:15:12,017
I mean, I've wanted to--
346
00:15:12,117 --> 00:15:13,078
Come on, now's
your opportunity, come on.
347
00:15:13,158 --> 00:15:13,899
I've wanted to,
but...
348
00:15:13,999 --> 00:15:15,060
Yeah...
349
00:15:15,160 --> 00:15:17,162
Come on.
350
00:15:17,642 --> 00:15:18,703
This is fun.
I forgot how much fun this is.
351
00:15:18,803 --> 00:15:20,805
All right.
352
00:15:23,007 --> 00:15:24,148
[onlookers gasp]
Whoa!
353
00:15:24,248 --> 00:15:25,309
[bell rings]
354
00:15:25,409 --> 00:15:26,150
That's good.
355
00:15:26,250 --> 00:15:26,951
You okay?
356
00:15:27,051 --> 00:15:27,992
Yeah?
357
00:15:28,092 --> 00:15:30,154
Yeah, yeah, yeah.
Gimme a sec.
358
00:15:30,254 --> 00:15:30,954
You all right?
359
00:15:31,054 --> 00:15:33,056
Yeah.
360
00:15:35,779 --> 00:15:37,000
Wanna get dinner?
361
00:15:37,100 --> 00:15:39,102
We'll go get something to eat.
362
00:15:41,424 --> 00:15:45,808
My friend here would like
two New York strip steaks,
363
00:15:45,908 --> 00:15:48,450
one well done, one raw,
364
00:15:48,550 --> 00:15:51,013
and make that one to go.
365
00:15:51,113 --> 00:15:52,534
Oh, Reinhartz,
366
00:15:52,634 --> 00:15:54,055
when you get
a chance?
367
00:15:54,155 --> 00:15:57,459
Dominic Reinhartz?
368
00:15:57,559 --> 00:15:59,380
I remember
your short story.
369
00:15:59,480 --> 00:16:00,501
I was impressed.
370
00:16:00,601 --> 00:16:03,184
You have a real
original voice.
371
00:16:03,284 --> 00:16:05,866
Come by my office
tomorrow around 4:00,
372
00:16:05,966 --> 00:16:07,348
let's discuss it.
373
00:16:07,448 --> 00:16:09,430
Yes, of course.
374
00:16:09,530 --> 00:16:10,831
Thank you, Professor.
375
00:16:10,931 --> 00:16:12,472
My pleasure.
376
00:16:12,572 --> 00:16:13,373
Bourbon and soda for you,
right, Goldman?
377
00:16:13,453 --> 00:16:15,795
Uh, yeah. Yeah.
378
00:16:15,895 --> 00:16:17,157
I, uh...
[inhaling sharply]
379
00:16:17,257 --> 00:16:18,638
I thought we were here
380
00:16:18,738 --> 00:16:20,480
to talk about
the story that I wrote.
381
00:16:20,580 --> 00:16:22,481
Oh, you have talent, Goldman.
382
00:16:22,581 --> 00:16:24,523
It's-- it's clear
you have a gift.
383
00:16:24,623 --> 00:16:25,724
It is such a relief
384
00:16:25,824 --> 00:16:28,007
to hear you say that,
Professor. Thank you.
385
00:16:28,107 --> 00:16:29,608
But your story
was a piece of shit.
386
00:16:29,708 --> 00:16:32,371
Sloppy, superficial,
387
00:16:32,471 --> 00:16:34,813
the work of
a pretentious blowhard
388
00:16:34,913 --> 00:16:38,536
in love with the sound
of his own juvenile voice.
389
00:16:38,636 --> 00:16:40,638
Cheers.
390
00:16:41,199 --> 00:16:42,220
[chuckles] Um...
391
00:16:42,320 --> 00:16:43,701
Do you know why
the college magazine
392
00:16:43,801 --> 00:16:45,102
ran your stories in the back?
393
00:16:45,202 --> 00:16:46,864
No?
394
00:16:46,964 --> 00:16:49,506
Because that's
where they belong.
395
00:16:49,606 --> 00:16:51,188
And Reinhartz's were up front
396
00:16:51,288 --> 00:16:53,230
because that's where
they deserved to be.
397
00:16:53,330 --> 00:16:54,671
So you should have
used that
398
00:16:54,771 --> 00:16:56,353
as motivation
to work harder,
399
00:16:56,453 --> 00:16:57,594
but it was
much easier for you
400
00:16:57,694 --> 00:17:00,596
to do your little blowjob play,
401
00:17:00,696 --> 00:17:02,398
which had more to do
with your marketing skills
402
00:17:02,498 --> 00:17:04,840
than the quality
of your work.
403
00:17:04,940 --> 00:17:06,081
But that's been
your modus operandi
404
00:17:06,181 --> 00:17:08,163
your entire life, hasn't it?
Excuse me,
405
00:17:08,263 --> 00:17:09,685
all due respect, Professor,
but you don't know me.
406
00:17:09,785 --> 00:17:10,926
Oh, really?
407
00:17:11,026 --> 00:17:13,168
"Marcus the Magnificent."
408
00:17:13,268 --> 00:17:14,569
The boy, the genius,
409
00:17:14,669 --> 00:17:15,730
the legend.
410
00:17:15,830 --> 00:17:16,771
That's their name, okay?
Not mine.
411
00:17:16,871 --> 00:17:18,253
I'm willing to bet
412
00:17:18,353 --> 00:17:19,814
the only reason you came
to Burrows in the first place,
413
00:17:19,914 --> 00:17:21,415
and not one of those
Ivy League schools,
414
00:17:21,515 --> 00:17:23,257
is because you didn't
have the balls
415
00:17:23,357 --> 00:17:25,759
to measure yourself
against real competition.
416
00:17:27,521 --> 00:17:29,183
You're a phony.
417
00:17:29,283 --> 00:17:31,845
A fake.
418
00:17:33,807 --> 00:17:35,789
Thank you for your time,
Professor,
419
00:17:35,889 --> 00:17:37,891
and your, uh,
constructive criticism.
420
00:17:38,531 --> 00:17:40,533
Mm-hm.
421
00:17:43,656 --> 00:17:45,698
Here you go.
422
00:17:48,220 --> 00:17:49,761
What is this?
423
00:17:49,861 --> 00:17:50,562
Gold Boxing Gym?
424
00:17:50,662 --> 00:17:51,683
Mm-hm.
425
00:17:51,783 --> 00:17:53,445
It's real fighting
every Thursday night.
426
00:17:53,545 --> 00:17:55,046
It's open to the public.
427
00:17:55,146 --> 00:17:56,528
If you want
to become a writer,
428
00:17:56,628 --> 00:17:57,689
you gotta get knocked
on your ass
429
00:17:57,789 --> 00:17:58,970
a couple times
430
00:17:59,070 --> 00:17:59,971
and see
if you have the courage
431
00:18:00,071 --> 00:18:01,252
to stand back up.
432
00:18:01,352 --> 00:18:03,354
Thank you very much
for the beer.
433
00:18:06,677 --> 00:18:09,580
[crowd shouting and jeering]
Let's go, come on!
434
00:18:09,680 --> 00:18:12,462
[crowd roaring]
435
00:18:12,562 --> 00:18:14,724
[âªâªâªâªâª]
436
00:18:19,288 --> 00:18:21,290
[grunting with impact]
437
00:18:25,854 --> 00:18:27,856
[crowd screaming and calling]
438
00:18:29,578 --> 00:18:32,080
[groans]
439
00:18:32,180 --> 00:18:34,122
Come on, get up!
Get up, come on!
440
00:18:34,222 --> 00:18:37,745
[screams of crowd
swirl and fade]
441
00:18:42,189 --> 00:18:43,250
[Harry's voice]:
The first thing
442
00:18:43,350 --> 00:18:44,732
a writer has to learn
443
00:18:44,832 --> 00:18:46,533
is to fall.
444
00:18:46,633 --> 00:18:49,076
The second
is how to get back up.
445
00:18:50,797 --> 00:18:52,099
Congratulations.
446
00:18:52,199 --> 00:18:54,200
You pass.
447
00:18:59,005 --> 00:19:03,369
[âªâªâªâªâª]
448
00:19:11,897 --> 00:19:13,158
[Marcus, on tape]: Harry,
449
00:19:13,258 --> 00:19:14,219
if I'm going
to help you clear your name,
450
00:19:14,299 --> 00:19:17,322
you have to trust me.
451
00:19:17,422 --> 00:19:19,804
Now,
your relationship with Nola...
452
00:19:19,904 --> 00:19:20,885
[Harry]:
I've told you, Marcus.
453
00:19:20,985 --> 00:19:23,287
It isn't what you think.
454
00:19:23,387 --> 00:19:25,089
Nothing happened.
455
00:19:25,189 --> 00:19:26,850
I did love her,
456
00:19:26,950 --> 00:19:29,373
but I would never
do anything to hurt her.
457
00:19:29,473 --> 00:19:32,496
I can't make anyone believe me,
but it is the truth.
458
00:19:32,596 --> 00:19:34,818
[Marcus]: Harry,
who do you trust
459
00:19:34,918 --> 00:19:38,061
that might be able to help us?
460
00:19:38,161 --> 00:19:40,743
[Harry]: Start with
Ernie Pinkas, the librarian.
461
00:19:40,843 --> 00:19:41,784
But Marcus, be careful.
462
00:19:41,884 --> 00:19:43,386
It's a small town.
463
00:19:43,486 --> 00:19:45,527
Everyone is going to know
you're looking into this.
464
00:19:51,293 --> 00:19:52,794
[Ernie]:
I gotta close up,
465
00:19:52,894 --> 00:19:53,755
but I found some more
466
00:19:53,855 --> 00:19:55,196
that might
be worth checking
467
00:19:55,296 --> 00:19:57,298
before you go.
468
00:20:00,261 --> 00:20:01,242
Thanks.
469
00:20:01,342 --> 00:20:03,284
Uh...
470
00:20:03,384 --> 00:20:04,845
Okay, according to
police reports,
471
00:20:04,945 --> 00:20:06,687
screaming could be heard
472
00:20:06,787 --> 00:20:07,728
coming from
the Kellergan house
473
00:20:07,828 --> 00:20:09,830
the day
the girl disappeared.
474
00:20:10,791 --> 00:20:13,213
However, uh, testimony
from neighbors suggests
475
00:20:13,313 --> 00:20:14,854
that the noise
was actually music
476
00:20:14,954 --> 00:20:16,736
being played at high volume
by her father,
477
00:20:16,836 --> 00:20:18,778
as was his habit.
478
00:20:18,878 --> 00:20:20,540
He still does it.
479
00:20:20,640 --> 00:20:23,062
The Reverend always
cranks up the volume
480
00:20:23,162 --> 00:20:24,583
to drown out the sound
481
00:20:24,683 --> 00:20:26,545
of his working
in the garage.
482
00:20:26,645 --> 00:20:29,868
Maintains that good music
is always preferable
483
00:20:29,968 --> 00:20:32,791
to the sound
of his hammering,
484
00:20:32,891 --> 00:20:34,713
even if it is too loud.
485
00:20:34,813 --> 00:20:35,714
Right.
486
00:20:35,814 --> 00:20:37,395
Reverend David Kellergan
confirmed
487
00:20:37,495 --> 00:20:38,436
that he was home at the time,
488
00:20:38,536 --> 00:20:40,238
working on his motorcycle,
489
00:20:40,338 --> 00:20:42,920
and didn't notice anything amiss
until later that evening
490
00:20:43,020 --> 00:20:45,242
when he went into
his daughter's bedroom
491
00:20:45,342 --> 00:20:47,204
and found her gone.
492
00:20:47,304 --> 00:20:48,886
Even if
she'd called out for help,
493
00:20:48,986 --> 00:20:50,167
he wouldn't have heard her.
494
00:20:50,267 --> 00:20:52,289
The music was too loud.
495
00:20:52,389 --> 00:20:54,831
He's, uh, always blamed
himself for that.
496
00:20:57,073 --> 00:20:57,894
Ready?
497
00:20:57,994 --> 00:20:59,295
Mm-hm.
498
00:20:59,395 --> 00:21:02,058
You should probably talk
to Mrs. Quinn, too.
499
00:21:02,158 --> 00:21:03,219
Mrs. Quinn?
500
00:21:03,319 --> 00:21:05,381
Yeah, Jenny's mother.
501
00:21:05,481 --> 00:21:07,943
The former owner of Clark's?
502
00:21:08,043 --> 00:21:10,465
Just yesterday,
she was ranting and raving...
503
00:21:10,565 --> 00:21:12,427
I knew Harry Quebert
was obsessed
504
00:21:12,527 --> 00:21:14,069
with that poor girl,
505
00:21:14,169 --> 00:21:18,753
and I had proof,
irrefutable proof,
506
00:21:18,853 --> 00:21:19,714
but someone...
507
00:21:19,814 --> 00:21:22,677
someone stole it.
508
00:21:22,777 --> 00:21:25,439
[Marcus]: What kind of proof?
No idea.
509
00:21:25,539 --> 00:21:30,764
But she is given to, uh,
inflating the truth.
510
00:21:30,864 --> 00:21:32,966
Have you heard from Harry?
511
00:21:33,066 --> 00:21:35,648
Yeah, I'm going to see him
again tomorrow, actually.
512
00:21:35,748 --> 00:21:37,370
Say hello to him
for me, will you?
513
00:21:37,470 --> 00:21:39,132
Yeah, will do.
514
00:21:39,232 --> 00:21:41,814
You know, I-I used to work
at a textile factory
515
00:21:41,914 --> 00:21:42,775
in Augusta.
516
00:21:42,875 --> 00:21:44,056
Uh-huh.
517
00:21:44,156 --> 00:21:47,339
I never went to college,
but I always loved to read.
518
00:21:47,439 --> 00:21:49,821
Harry let me take
literature classes at Burrows
519
00:21:49,921 --> 00:21:50,862
for free.
520
00:21:50,962 --> 00:21:52,064
Oh, right on.
521
00:21:52,164 --> 00:21:52,864
Well, yeah,
you should, uh,
522
00:21:52,964 --> 00:21:54,145
you should go see him.
523
00:21:54,245 --> 00:21:55,667
He'd like that.
524
00:21:55,767 --> 00:21:58,269
[clearing throat]
525
00:21:58,369 --> 00:22:00,491
Thanks for everything.
526
00:22:02,173 --> 00:22:04,395
She was 15 years old,
Marcus.
527
00:22:04,495 --> 00:22:06,076
Just a kid.
528
00:22:06,176 --> 00:22:07,478
He didn't kill her, Ernie.
529
00:22:07,578 --> 00:22:09,920
Even so,
530
00:22:10,020 --> 00:22:11,481
the stuff he wrote
in that book...
531
00:22:11,581 --> 00:22:13,803
It was
a work of art.
532
00:22:13,903 --> 00:22:15,005
You know, that book
is a masterpiece.
533
00:22:15,105 --> 00:22:16,966
Maybe.
534
00:22:17,066 --> 00:22:19,449
Or maybe it was
the devil's work.
535
00:22:19,549 --> 00:22:23,512
Either way,
it's no longer in this library.
536
00:22:31,600 --> 00:22:35,523
[âªâªâªâªâª]
537
00:22:46,453 --> 00:22:48,575
[cell phone rings]
538
00:22:52,779 --> 00:22:54,160
[Doug]:
Guess who just saved your ass?
539
00:22:54,260 --> 00:22:55,842
I got Barnaski to back off.
540
00:22:55,942 --> 00:22:57,083
He's agreed
to tear up your contract.
541
00:22:57,183 --> 00:22:58,765
[Marcus]: Yeah?
In exchange for what?
542
00:22:58,865 --> 00:23:00,246
[Doug]: All you have to do
543
00:23:00,346 --> 00:23:02,528
is write a book
about the Harry Quebert affair.
544
00:23:02,628 --> 00:23:04,450
Bye, Doug.
545
00:23:04,550 --> 00:23:06,372
[Doug]: No, no, Barnaski thinks
it'll be huge, okay?
546
00:23:06,472 --> 00:23:08,854
Harry's arrest is all
anyone's talking about.
547
00:23:08,954 --> 00:23:10,816
[Marcus]: Yeah, I'm not going
to exploit Harry's troubles
548
00:23:10,916 --> 00:23:12,257
for my own
personal gain, okay?
549
00:23:12,357 --> 00:23:13,738
Or yours.
550
00:23:13,838 --> 00:23:15,380
[Doug]:
Marcus, if you don't say yes,
551
00:23:15,480 --> 00:23:16,621
he's gonna
clean you out, okay?
552
00:23:16,721 --> 00:23:18,022
Your contract expires
in 13 days--
553
00:23:18,122 --> 00:23:19,504
[Marcus]: Hang on,
hang on, hang on.
554
00:23:19,604 --> 00:23:20,725
[Doug]: Promise me that
you'll at least think about it.
555
00:23:20,805 --> 00:23:23,047
[Marcus]: Okay, wait a second,
wait a second.
556
00:23:24,328 --> 00:23:26,190
Yeah, I thought about it.
Bye, Doug.
557
00:23:26,290 --> 00:23:28,292
[Doug]: Marcus--
-[Marcus hangs up]
558
00:23:37,100 --> 00:23:39,502
[rain pouring,
thunder rumbling]
559
00:23:55,236 --> 00:23:57,238
[panting]
560
00:23:57,879 --> 00:23:59,881
[blows]
561
00:25:19,674 --> 00:25:21,675
[activating phone camera]
562
00:25:25,639 --> 00:25:30,464
So, this is where
they found Nola's body.
563
00:25:30,564 --> 00:25:35,508
Um, it's very easy access
from the house,
564
00:25:35,608 --> 00:25:41,153
but it's well hidden
behind these trees and bushes.
565
00:25:41,253 --> 00:25:42,835
It's also right
in front of the ocean,
566
00:25:42,935 --> 00:25:44,677
with no fence
protecting the property,
567
00:25:44,777 --> 00:25:46,238
so anyone could've just
come up from the beach--
568
00:25:46,338 --> 00:25:48,120
Oh, shit!
569
00:25:48,220 --> 00:25:49,721
What the hell
are you doing here?
570
00:25:49,821 --> 00:25:51,363
Hi, hi. I'm just, um...
571
00:25:51,463 --> 00:25:53,925
I'm, uh, I'm staying
in the property, okay?
572
00:25:54,025 --> 00:25:54,966
I'm a friend of the owner's.
573
00:25:55,066 --> 00:25:56,247
I'm a... I'm a writer.
574
00:25:56,347 --> 00:25:58,129
My name is Marcus Goldman.
575
00:25:58,229 --> 00:26:00,231
Well, if you're a writer,
you should be writing, right?
576
00:26:02,032 --> 00:26:03,013
You're a cop?
577
00:26:03,113 --> 00:26:05,095
Sergeant Perry Gahalowood,
578
00:26:05,195 --> 00:26:07,538
Maine State Police
Investigative Services Bureau.
579
00:26:07,638 --> 00:26:09,139
[exhaling] You scared
the shit out of me.
580
00:26:09,239 --> 00:26:10,220
This is
a crime scene, sir.
581
00:26:10,320 --> 00:26:11,541
You need to leave.
582
00:26:11,641 --> 00:26:12,742
Sorry, man, I thought
you were, like, a...
583
00:26:12,842 --> 00:26:13,943
like a... a criminal,
584
00:26:14,043 --> 00:26:15,225
a bad guy, sorry.
585
00:26:15,325 --> 00:26:17,547
Why, 'cause I'm black?
586
00:26:17,647 --> 00:26:19,028
No, because you're trespassing.
587
00:26:19,128 --> 00:26:21,590
Uh-huh.
588
00:26:21,690 --> 00:26:23,232
The, uh, Maine State Police
issue that tie?
589
00:26:23,332 --> 00:26:24,393
[laughs]
590
00:26:24,493 --> 00:26:26,035
No, my daughter
gave me this tie.
591
00:26:26,135 --> 00:26:26,755
Hmm.
592
00:26:26,855 --> 00:26:28,116
You know what?
Get out of here.
593
00:26:28,216 --> 00:26:28,997
Off the property--
594
00:26:29,097 --> 00:26:29,678
No, no, no,
I'm sorry--
595
00:26:29,778 --> 00:26:31,199
Now.
596
00:26:31,299 --> 00:26:32,761
Excuse me, I'm a friend
of Mr. Quebert's,
597
00:26:32,861 --> 00:26:34,863
and he asked me to look after
the house for him, okay?
598
00:26:36,224 --> 00:26:37,325
Listen...
599
00:26:37,425 --> 00:26:39,167
Mr. Quebert is accused
of a double homicide,
600
00:26:39,267 --> 00:26:40,368
all right?
601
00:26:40,468 --> 00:26:42,129
His house has been searched
and sealed.
602
00:26:42,229 --> 00:26:44,411
You're being evicted, sir--
603
00:26:44,511 --> 00:26:46,133
No, excuse me, there are
no seals on the house, okay?
604
00:26:46,233 --> 00:26:47,975
And no seals means
access is not prohibited.
605
00:26:48,075 --> 00:26:49,136
I'm sorry,
606
00:26:49,236 --> 00:26:50,697
I have permission
from the owner to be here--
607
00:26:50,797 --> 00:26:51,698
[sighs]
608
00:26:51,798 --> 00:26:53,099
and according to
Maine State statutes,
609
00:26:53,199 --> 00:26:54,701
you're required to give him
30 days' notice
610
00:26:54,801 --> 00:26:56,623
before you can evict, okay?
611
00:26:56,723 --> 00:26:57,904
You know,
612
00:26:58,004 --> 00:26:59,745
I would have never thought
some hack writer
613
00:26:59,845 --> 00:27:01,027
afraid to get mud
on his fancy shoes
614
00:27:01,127 --> 00:27:02,988
would want to
come here and squat.
615
00:27:03,088 --> 00:27:04,270
Uh-huh.
616
00:27:04,370 --> 00:27:06,752
Well, uh, maybe you should
think a little bit more,
617
00:27:06,852 --> 00:27:09,074
even if that is difficult
for a policeman.
618
00:27:09,174 --> 00:27:11,796
And, um... you know,
these are Tod's loafers.
619
00:27:11,896 --> 00:27:13,478
Oh, Tod's loafers?
620
00:27:13,578 --> 00:27:14,999
Yeah, and if you knew
how much they cost,
621
00:27:15,099 --> 00:27:16,281
sir,
622
00:27:16,381 --> 00:27:17,722
you wouldn't want
to get mud on them either.
623
00:27:17,822 --> 00:27:18,683
'Kay?
624
00:27:18,783 --> 00:27:19,644
Well, how about this,
625
00:27:19,744 --> 00:27:21,245
if you cross
any more police tape
626
00:27:21,345 --> 00:27:22,726
and infiltrate
a crime scene again,
627
00:27:22,826 --> 00:27:24,608
you'll be sitting
in a cell.
628
00:27:24,708 --> 00:27:25,769
Right.
629
00:27:25,869 --> 00:27:27,491
Just you and your fancy
fuckin' Tod's.
630
00:27:27,591 --> 00:27:28,512
Well, um, see, the
thing is, Sergeant,
631
00:27:28,592 --> 00:27:29,773
I'm actually, uh,
632
00:27:29,873 --> 00:27:31,014
conducting my own
investigation, so--
633
00:27:31,114 --> 00:27:32,656
Oh, your own
investigation?
634
00:27:32,756 --> 00:27:33,676
Well, the good citizens
of Sommerdale
635
00:27:33,757 --> 00:27:34,738
can sleep in peace now, huh?
636
00:27:34,838 --> 00:27:36,459
Now that you're on the job.
637
00:27:36,559 --> 00:27:37,460
[scoffs]
638
00:27:37,560 --> 00:27:38,821
Oh, and by the way,
639
00:27:38,921 --> 00:27:40,743
you owe me $15
for that book of yours.
640
00:27:40,843 --> 00:27:43,265
Holy shit,
that was terrible.
641
00:27:43,365 --> 00:27:45,788
Just like 300 pages of turd.
642
00:27:45,888 --> 00:27:47,889
[sighs]
643
00:27:48,410 --> 00:27:49,631
Just fuck off,
Sergeant, okay?
644
00:27:49,731 --> 00:27:51,032
Oh, shit!
645
00:27:51,132 --> 00:27:51,833
Oh!
-[splash]
646
00:27:51,933 --> 00:27:53,074
Oh...
647
00:27:53,174 --> 00:27:54,516
[chuckles]
648
00:27:54,616 --> 00:27:56,077
Now, that's some
good investigating, man.
649
00:27:56,177 --> 00:27:57,358
Very thorough.
650
00:27:57,458 --> 00:27:58,599
[splashing]
651
00:27:58,699 --> 00:28:01,042
Hey, let us know if we missed
anything, all right?
652
00:28:01,142 --> 00:28:02,643
Hey! You...
653
00:28:02,743 --> 00:28:03,724
Wait!
654
00:28:03,824 --> 00:28:05,826
Excuse-- Sergeant!
655
00:28:07,227 --> 00:28:08,208
[Marcus spluttering]
Wait! Hey!
656
00:28:08,308 --> 00:28:09,609
Just because he wrote
a book about Nola,
657
00:28:09,709 --> 00:28:12,172
it doesn't mean
he killed her, okay?
658
00:28:12,272 --> 00:28:13,773
We found the girl's corpse
in his yard
659
00:28:13,873 --> 00:28:16,015
buried with
the manuscript of his book.
660
00:28:16,115 --> 00:28:17,977
Hey, add that to
the black Monte Carlo,
661
00:28:18,077 --> 00:28:20,179
and, uh... well,
you do the math, Inspector.
662
00:28:20,279 --> 00:28:21,460
Black Monte Carlo?
663
00:28:21,560 --> 00:28:23,222
Yeah, the one they saw
leaving the crime scene.
664
00:28:23,322 --> 00:28:24,463
What about it?
665
00:28:24,563 --> 00:28:26,605
It's the same make and model
your friend drove.
666
00:28:28,927 --> 00:28:30,929
[car starts]
667
00:28:34,372 --> 00:28:37,595
[Marcus]: Harry didn't kill
that girl, Travis, I know it.
668
00:28:37,695 --> 00:28:39,277
Because
he's your friend?
669
00:28:39,377 --> 00:28:40,598
Because there's
someone out there
670
00:28:40,698 --> 00:28:43,160
who doesn't want me
to figure out who did.
671
00:28:43,260 --> 00:28:45,162
I, um...
672
00:28:45,262 --> 00:28:47,584
I found that
in Harry's front door.
673
00:28:50,947 --> 00:28:53,169
This is serious, Marcus.
674
00:28:53,269 --> 00:28:56,873
You should've handed this
over to Gahalowood.
675
00:28:58,554 --> 00:29:01,137
Okay, I'm gonna register
a complaint
676
00:29:01,237 --> 00:29:03,539
in order to open a file,
677
00:29:03,639 --> 00:29:07,543
but I want you to call me
if you see anything suspicious.
678
00:29:07,643 --> 00:29:09,825
It doesn't matter
how small or trivial.
679
00:29:09,925 --> 00:29:12,727
Okay, I will. Thanks.
680
00:29:16,250 --> 00:29:18,853
Okay, uh, thank you.
681
00:29:22,296 --> 00:29:23,797
Listen, I know
you're busy,
682
00:29:23,897 --> 00:29:25,639
but... do you think
683
00:29:25,739 --> 00:29:27,741
you could show me
the crime scene?
684
00:29:28,181 --> 00:29:30,163
Look, if you want,
685
00:29:30,263 --> 00:29:32,245
I can take you to the spot
where it happened, yeah,
686
00:29:32,345 --> 00:29:33,246
just to see.
687
00:29:33,346 --> 00:29:34,487
Yeah.
688
00:29:34,587 --> 00:29:37,130
Yeah, I'd like that.
689
00:29:37,230 --> 00:29:40,052
[âªâªâªâªâª]
690
00:29:40,152 --> 00:29:41,734
[Marcus]:
Not only did Travis agree
691
00:29:41,834 --> 00:29:43,856
to take me to the crime scene,
692
00:29:43,956 --> 00:29:47,299
he took me back 33 years,
693
00:29:47,399 --> 00:29:51,223
to when he was just
a young cop in Sommerdale.
694
00:29:51,323 --> 00:29:53,585
A few miles past Goose Cove,
695
00:29:53,685 --> 00:29:55,346
we arrived at Deborah Cooper's,
696
00:29:55,446 --> 00:29:57,588
at the edge
of Side Creek Forest,
697
00:29:57,688 --> 00:30:00,331
the spot Nola was last seen.
698
00:30:10,780 --> 00:30:13,543
Hasn't changed
all that much.
699
00:30:14,544 --> 00:30:15,765
When I got here,
700
00:30:15,865 --> 00:30:17,527
Deborah Cooper was standing
in front of that door.
701
00:30:17,627 --> 00:30:18,608
Hmm.
702
00:30:18,708 --> 00:30:19,849
I told her to calm down,
703
00:30:19,949 --> 00:30:21,951
go back inside, not to worry.
704
00:30:23,792 --> 00:30:25,814
Who lives here now?
705
00:30:25,914 --> 00:30:28,096
A couple from Boston,
they come for the summer.
706
00:30:28,196 --> 00:30:28,937
Follow you
through here?
707
00:30:29,037 --> 00:30:30,699
Yeah, yeah,
back through here.
708
00:30:30,799 --> 00:30:31,940
It was, uh, it was getting dark
709
00:30:32,040 --> 00:30:35,303
by the time Chief Pratt
and I got here.
710
00:30:35,403 --> 00:30:36,824
And whatever happened
to Chief Pratt?
711
00:30:36,924 --> 00:30:38,106
Oh, he retired.
712
00:30:38,206 --> 00:30:39,867
He still lives
in Sommerdale,
713
00:30:39,967 --> 00:30:41,969
up on Mountain Drive,
you know.
714
00:30:45,973 --> 00:30:47,434
It was here.
715
00:30:47,534 --> 00:30:50,917
I was only a year
into the job back then.
716
00:30:51,017 --> 00:30:54,320
It was along the path
that led to the beach.
717
00:30:54,420 --> 00:30:57,884
This is where we found the--
the blood and hair
718
00:30:57,984 --> 00:31:00,446
and pieces of fabric
from what she was wearing...
719
00:31:00,546 --> 00:31:02,168
and we figured
720
00:31:02,268 --> 00:31:04,810
that Nola must have escaped
her attacker,
721
00:31:04,910 --> 00:31:06,732
and ran back
to Mrs. Cooper's house
722
00:31:06,832 --> 00:31:08,834
for help.
723
00:31:11,676 --> 00:31:14,239
But it was too late.
724
00:31:15,880 --> 00:31:20,644
Deborah Cooper was shot
and killed right here.
725
00:31:24,728 --> 00:31:25,669
Then,
726
00:31:25,769 --> 00:31:28,772
he dragged Nola to his car...
727
00:31:30,133 --> 00:31:31,555
and that's where
728
00:31:31,655 --> 00:31:34,317
the trail of blood
stopped.
729
00:31:34,417 --> 00:31:35,798
And the car?
730
00:31:35,898 --> 00:31:36,879
Well, there was
a chase.
731
00:31:36,979 --> 00:31:39,522
[squeal of tires]
732
00:31:39,622 --> 00:31:42,444
We set up roadblocks
all over the area, but...
733
00:31:42,544 --> 00:31:44,406
[revving engine, sirens wailing]
734
00:31:44,506 --> 00:31:46,008
...he lost us.
735
00:31:46,108 --> 00:31:47,729
He must've known
the back roads,
736
00:31:47,829 --> 00:31:50,252
been familiar
with the area.
737
00:31:50,352 --> 00:31:52,534
Not a day goes by
without me thinking
738
00:31:52,634 --> 00:31:54,255
how things
might have been different
739
00:31:54,355 --> 00:31:58,019
if we'd just caught
that goddamn Monte Carlo.
740
00:31:58,119 --> 00:32:00,621
Maybe we could've
saved the girl.
741
00:32:00,721 --> 00:32:03,704
You're convinced it was Harry
who was driving that car?
742
00:32:03,804 --> 00:32:06,587
Well, yeah, now.
743
00:32:06,687 --> 00:32:09,429
Back then, his alibi
checked out, but...
744
00:32:09,529 --> 00:32:10,991
given recent events,
745
00:32:11,091 --> 00:32:13,092
I don't see who else
it could've been.
746
00:32:14,294 --> 00:32:16,716
Sorry, Marcus.
747
00:32:16,816 --> 00:32:18,818
Yeah.
748
00:32:20,139 --> 00:32:22,361
[Maggie]: Chief Pratt
will be right out.
749
00:32:22,461 --> 00:32:23,642
You're in for a treat.
750
00:32:23,742 --> 00:32:25,604
This is my grandmother's recipe.
751
00:32:25,704 --> 00:32:28,327
The secret's the maple syrup.
752
00:32:28,427 --> 00:32:29,928
[Marcus chuckles]
753
00:32:30,028 --> 00:32:33,772
Oh, go easy
on that stuff.
754
00:32:33,872 --> 00:32:35,293
That's what gave me diabetes.
755
00:32:35,393 --> 00:32:37,395
Huh?
756
00:32:39,156 --> 00:32:40,818
Now...
757
00:32:40,918 --> 00:32:43,941
what can I do for you,
Mr. Goldman?
758
00:32:44,041 --> 00:32:45,742
He's that nice
young man
759
00:32:45,842 --> 00:32:48,385
that wrote that
naughty bestseller,
760
00:32:48,485 --> 00:32:49,746
Harry Quebert's protégé.
761
00:32:49,846 --> 00:32:50,667
Oh...
762
00:32:50,767 --> 00:32:52,028
You're awfully young
763
00:32:52,128 --> 00:32:53,790
to know so much
about the female anatomy.
764
00:32:53,890 --> 00:32:55,511
Oh, thank you, um--
765
00:32:55,611 --> 00:32:56,592
Pot your flowers.
766
00:32:56,692 --> 00:32:58,694
Maggie, pot.
767
00:32:59,975 --> 00:33:01,117
I was, um...
768
00:33:01,217 --> 00:33:03,078
I was wondering,
769
00:33:03,178 --> 00:33:05,120
did you have any other
reason at the time
770
00:33:05,220 --> 00:33:06,762
for suspecting Harry,
771
00:33:06,862 --> 00:33:08,864
other than his owning
a black Monte Carlo?
772
00:33:09,985 --> 00:33:12,287
Not enough to arrest him...
773
00:33:12,387 --> 00:33:14,809
But the day after
Nola disappeared,
774
00:33:14,909 --> 00:33:17,412
when I saw him
at the roadblock,
775
00:33:17,512 --> 00:33:19,513
he was acting awfully strange.
776
00:33:21,916 --> 00:33:23,297
[brakes squeak]
777
00:33:23,397 --> 00:33:24,258
Good morning, Chief.
778
00:33:24,358 --> 00:33:25,579
Hey, Harry.
779
00:33:25,679 --> 00:33:27,301
I just heard the news
on the radio.
780
00:33:27,401 --> 00:33:28,702
What's going on?
781
00:33:28,802 --> 00:33:30,624
Ah, we don't know
anything yet.
782
00:33:30,724 --> 00:33:32,425
She was last seen
near Side Creek Lane
783
00:33:32,525 --> 00:33:33,746
last night.
784
00:33:33,846 --> 00:33:35,308
Since then,
no trace of her.
785
00:33:35,408 --> 00:33:36,229
I mean, we've...
786
00:33:36,329 --> 00:33:37,750
we've secured
the whole area.
787
00:33:37,850 --> 00:33:40,713
We're gonna search
the forest, but...
788
00:33:40,813 --> 00:33:43,796
whatever happened,
it isn't good.
789
00:33:43,896 --> 00:33:45,117
Yeah.
790
00:33:45,217 --> 00:33:46,879
Where are you
coming from, Harry?
791
00:33:46,979 --> 00:33:48,320
Um, Boston...
792
00:33:48,420 --> 00:33:50,162
uh, for my book.
793
00:33:50,262 --> 00:33:51,603
Boston's, uh,
794
00:33:51,703 --> 00:33:53,324
in the opposite
direction.
795
00:33:53,424 --> 00:33:54,445
Yeah, I know.
796
00:33:54,545 --> 00:33:57,028
I had to go to Augusta after.
797
00:34:00,070 --> 00:34:02,072
Mind if we take a look
in your trunk?
798
00:34:04,194 --> 00:34:05,496
No.
799
00:34:05,596 --> 00:34:06,496
[turns off engine]
800
00:34:06,596 --> 00:34:08,378
Um... here,
it's, uh, this round key--
801
00:34:08,478 --> 00:34:10,480
I got it.
802
00:34:26,295 --> 00:34:28,357
All right, Harry.
803
00:34:28,457 --> 00:34:30,158
Hey, uh, you know,
you hear anything,
804
00:34:30,258 --> 00:34:32,520
you see anything,
think of anything,
805
00:34:32,620 --> 00:34:33,481
you let me know, okay?
806
00:34:33,581 --> 00:34:34,602
Yes. I will.
807
00:34:34,702 --> 00:34:35,923
All right. Hey, good
luck with the book.
808
00:34:36,023 --> 00:34:37,004
Yeah, thank you.
809
00:34:37,104 --> 00:34:39,447
[starts engine]
810
00:34:39,547 --> 00:34:42,850
[Pratt]: We spent months
just chasing our own tails,
811
00:34:42,950 --> 00:34:45,412
following leads
that went nowhere,
812
00:34:45,512 --> 00:34:48,875
when the proof was right here
under our noses.
813
00:34:50,757 --> 00:34:52,899
What about you,
Mr. Goldman?
814
00:34:52,999 --> 00:34:54,981
Anything Quebert might have
said or done in the past
815
00:34:55,081 --> 00:34:58,404
that now seems suspect?
816
00:35:01,327 --> 00:35:04,990
[Nola's voice]: Room 8 at 8:00,
then away forever.
817
00:35:05,090 --> 00:35:06,431
[Marcus, reading]:
"Burn it all.
818
00:35:06,531 --> 00:35:09,594
I'm in danger."
819
00:35:09,694 --> 00:35:11,996
Uh, no.
820
00:35:12,096 --> 00:35:14,699
No, nothing comes to mind.
821
00:35:24,468 --> 00:35:25,449
You sure you wanna
stay here?
822
00:35:25,549 --> 00:35:29,012
Uh, no.
No, actually...
823
00:35:29,112 --> 00:35:30,774
this might sound
a little strange,
824
00:35:30,874 --> 00:35:33,416
but I'd like to know
if someone slept here in room 8
825
00:35:33,516 --> 00:35:36,219
on August 30th, 1975?
826
00:35:36,319 --> 00:35:37,580
Let me guess,
827
00:35:37,680 --> 00:35:39,462
your mom had an affair
around the time you were born,
828
00:35:39,562 --> 00:35:41,103
and you wanna know
who your real dad is?
829
00:35:41,203 --> 00:35:42,544
Uh, no.
830
00:35:42,644 --> 00:35:45,147
No, I was unmistakably planned.
831
00:35:45,247 --> 00:35:46,228
I'm just checking out a story.
832
00:35:46,328 --> 00:35:47,709
Oh, sorry, man.
833
00:35:47,809 --> 00:35:49,471
We can only
go back two years.
834
00:35:49,571 --> 00:35:52,233
Theoretically, of course.
835
00:35:52,333 --> 00:35:53,675
I couldn't reveal
that type of information
836
00:35:53,775 --> 00:35:54,716
without a warrant,
837
00:35:54,816 --> 00:35:56,817
or, uh...
838
00:35:57,898 --> 00:35:59,280
Gotcha.
839
00:35:59,380 --> 00:36:01,382
Thanks anyway.
840
00:36:14,634 --> 00:36:16,496
Hey, man,
why do you call this place
841
00:36:16,596 --> 00:36:18,097
the "By the Sea" motel?
842
00:36:18,197 --> 00:36:20,019
I mean, there isn't even a view.
843
00:36:20,119 --> 00:36:22,301
No, but the path
through the forest
844
00:36:22,401 --> 00:36:24,403
goes to the beach.
845
00:36:37,415 --> 00:36:39,417
[city traffic roaring]
846
00:36:41,939 --> 00:36:44,982
[phone ringing]
847
00:36:49,706 --> 00:36:50,767
Roy, can I call you back?
848
00:36:50,867 --> 00:36:52,248
I'm right in the middle
of something.
849
00:36:52,348 --> 00:36:53,890
[Roy]: Well, drop
whatever it is you're doing
850
00:36:53,990 --> 00:36:55,571
and gather ye rosebuds,
851
00:36:55,671 --> 00:36:57,493
which I am flinging
at your feet.
852
00:36:57,593 --> 00:36:58,774
[Marcus]:
Look, talk quick, Roy, okay?
853
00:36:58,874 --> 00:36:59,935
You're draining my battery.
854
00:37:00,035 --> 00:37:01,297
All right,
all right, listen.
855
00:37:01,397 --> 00:37:03,939
We're gonna put
your book out in the fall.
856
00:37:04,039 --> 00:37:05,300
That means you have
one and a half months
857
00:37:05,400 --> 00:37:06,261
to finish it.
858
00:37:06,361 --> 00:37:07,662
I'm sorry, a month and a half?
859
00:37:07,762 --> 00:37:09,905
That's... that's...
that's insane, Roy.
860
00:37:10,005 --> 00:37:11,706
It took me... it took me years
to write my first book.
861
00:37:11,806 --> 00:37:12,667
I don't...
862
00:37:12,767 --> 00:37:14,469
I don't even know
what I'd write.
863
00:37:14,569 --> 00:37:16,070
[Roy]: Well, which is why
864
00:37:16,170 --> 00:37:17,351
I have gone to the trouble
865
00:37:17,451 --> 00:37:20,634
of supplying you with five
adorable ghostwriters
866
00:37:20,734 --> 00:37:22,756
who I'm sure are going
to capture your voice
867
00:37:22,856 --> 00:37:23,677
beautifully.
868
00:37:23,777 --> 00:37:25,599
Hey, no, Roy.
869
00:37:25,699 --> 00:37:27,681
[Roy]: Marcus, come on.
870
00:37:27,781 --> 00:37:30,163
We're trying to write
a bestseller, right? Okay?
871
00:37:30,263 --> 00:37:32,926
All I need is some facts
and some suspense,
872
00:37:33,026 --> 00:37:34,247
and some titillating details
873
00:37:34,347 --> 00:37:35,848
about the old man
and the little girl.
874
00:37:35,948 --> 00:37:36,969
Look, hey,
875
00:37:37,069 --> 00:37:39,011
it wasn't like that, okay?
876
00:37:39,111 --> 00:37:42,134
None of that... none of that
means shit to me, okay?
877
00:37:42,234 --> 00:37:44,136
This is what I told your agent.
878
00:37:44,236 --> 00:37:45,657
You do this for me, right,
879
00:37:45,757 --> 00:37:47,139
I will rip up your old contract.
880
00:37:47,239 --> 00:37:49,341
I will give you
an advance of $1,000,000.
881
00:37:49,441 --> 00:37:51,102
[Marcus]:
It's not gonna happen, Roy.
882
00:37:51,202 --> 00:37:53,104
Okay? No.
No ghostwriters.
883
00:37:53,204 --> 00:37:55,707
No sleaze. No sex.
884
00:37:55,807 --> 00:37:56,788
[whispering] Hi.
885
00:37:56,888 --> 00:37:59,350
No made-up scenes
about sleaze and sex.
886
00:37:59,450 --> 00:38:00,871
No book, okay?
887
00:38:00,971 --> 00:38:02,593
In that case,
the old contract stands,
888
00:38:02,693 --> 00:38:05,535
and I expect a manuscript
from you in 11 days.
889
00:38:07,898 --> 00:38:09,899
[vehicle approaches]
890
00:38:22,871 --> 00:38:24,953
[twig snaps]
891
00:38:55,221 --> 00:38:57,083
Oh, my God...
892
00:38:57,183 --> 00:38:58,404
[sighs]
893
00:38:58,504 --> 00:38:59,645
When they called me,
894
00:38:59,745 --> 00:39:01,086
they said, "Perry,
you better come downstairs,
895
00:39:01,186 --> 00:39:02,127
there's a guy here
896
00:39:02,227 --> 00:39:03,108
who's been waiting for you
for an hour."
897
00:39:03,188 --> 00:39:04,009
Yeah--
898
00:39:04,109 --> 00:39:05,330
So I interrupt
my meal,
899
00:39:05,430 --> 00:39:07,652
rush down here to see
what the damn emergency is,
900
00:39:07,752 --> 00:39:09,174
and who do I find?
901
00:39:09,274 --> 00:39:10,935
Sherlock... Shithead.
902
00:39:11,035 --> 00:39:12,737
Whoa, whoa, okay, okay,
look, you know what,
903
00:39:12,837 --> 00:39:13,938
I think maybe that we, uh,
904
00:39:14,038 --> 00:39:16,100
we got off on the wrong foot,
but, uh--
905
00:39:16,200 --> 00:39:18,783
Your face on the back cover
of that damn book of yours
906
00:39:18,883 --> 00:39:20,825
has been smiling out
from my wife's nightstand
907
00:39:20,925 --> 00:39:21,986
for weeks.
908
00:39:22,086 --> 00:39:23,667
You've slept with us,
had dinner with us,
909
00:39:23,767 --> 00:39:25,068
been on vacation with us.
910
00:39:25,168 --> 00:39:27,030
You have fucking ruined my life.
911
00:39:27,130 --> 00:39:28,031
Well, frankly,
Sergeant,
912
00:39:28,131 --> 00:39:29,052
I'm shocked you
actually found a woman
913
00:39:29,132 --> 00:39:30,473
willing to spend
her life with you,
914
00:39:30,573 --> 00:39:31,714
so congrat--
915
00:39:31,814 --> 00:39:33,816
[muttering] Asshole...
916
00:39:37,139 --> 00:39:39,141
I didn't say
you could come in.
917
00:39:40,863 --> 00:39:42,164
What in God's name
do you want?
918
00:39:42,264 --> 00:39:43,485
Information,
Sergeant.
919
00:39:43,585 --> 00:39:44,847
I have a pathological need
to know everything.
920
00:39:44,947 --> 00:39:45,887
I inherited it from my mother--
921
00:39:45,987 --> 00:39:47,489
Don't touch that.
922
00:39:47,589 --> 00:39:49,371
[sighs]
923
00:39:49,471 --> 00:39:51,012
I wanna know if Nola Kellergan
was abducted and killed
924
00:39:51,112 --> 00:39:52,333
at the same time.
925
00:39:52,433 --> 00:39:53,735
Yes.
926
00:39:53,835 --> 00:39:55,016
The bone scan confirmed it.
927
00:39:55,116 --> 00:39:56,377
What about the autopsy?
928
00:39:56,477 --> 00:39:58,019
Can you give me
any more details?
929
00:39:58,119 --> 00:39:59,700
You want details?
930
00:39:59,800 --> 00:40:00,741
Here's what I can tell you.
931
00:40:00,841 --> 00:40:02,783
Her skull was smashed.
932
00:40:02,883 --> 00:40:04,304
Crushed.
933
00:40:04,404 --> 00:40:05,866
Flattened.
934
00:40:05,966 --> 00:40:07,347
I mean, feel free to pick
the appropriate term.
935
00:40:07,447 --> 00:40:08,268
With what?
936
00:40:08,368 --> 00:40:09,669
Inconclusive.
937
00:40:09,769 --> 00:40:11,771
By a man or a woman?
938
00:40:12,612 --> 00:40:14,193
[sighs] Deborah Cooper
identified the suspect
939
00:40:14,293 --> 00:40:15,435
as being a man.
940
00:40:15,535 --> 00:40:18,758
This conversation
is now officially over.
941
00:40:18,858 --> 00:40:20,679
Goodbye, writer.
942
00:40:20,779 --> 00:40:22,081
Sergeant?
943
00:40:22,181 --> 00:40:24,663
This case, does it, uh,
does it mean anything to you?
944
00:40:27,065 --> 00:40:29,007
You know...
945
00:40:29,107 --> 00:40:31,049
I've seen a lot
of crazy shit as a cop.
946
00:40:31,149 --> 00:40:33,011
People up in this
corner of the country
947
00:40:33,111 --> 00:40:34,092
do a lot of...
948
00:40:34,192 --> 00:40:36,254
disgusting stuff
949
00:40:36,354 --> 00:40:38,896
with wood chippers, and axes,
950
00:40:38,996 --> 00:40:40,938
and snow blowers.
951
00:40:41,038 --> 00:40:42,539
Stuff I couldn't even...
952
00:40:42,639 --> 00:40:45,742
make up.
953
00:40:45,842 --> 00:40:48,024
But I have two daughters,
954
00:40:48,124 --> 00:40:50,026
and I can't imagine
going through
955
00:40:50,126 --> 00:40:52,128
what Mr. Kellergan
has gone through.
956
00:40:55,571 --> 00:40:58,194
[Art Blakey's
"A Night in Tunisia" blares]
957
00:40:58,294 --> 00:41:02,337
[tools banging and hammering]
958
00:41:07,862 --> 00:41:10,385
[hammering and jazz continue]
959
00:41:25,078 --> 00:41:26,740
[music continues]
960
00:41:26,840 --> 00:41:28,982
Yes?
961
00:41:29,082 --> 00:41:30,984
My... my name
is Marcus Goldman.
962
00:41:31,084 --> 00:41:33,426
I'm a writer.
963
00:41:33,526 --> 00:41:35,308
Yes?
964
00:41:35,408 --> 00:41:37,410
I was wondering
if you had a few minutes?
965
00:41:51,182 --> 00:41:53,184
[stops music]
966
00:41:56,587 --> 00:42:00,010
Okay, Mr. Goldman...
967
00:42:00,110 --> 00:42:02,292
what brings you here?
968
00:42:02,392 --> 00:42:03,373
A book?
969
00:42:03,473 --> 00:42:05,135
I'm not entirely sure, Reverend.
970
00:42:05,235 --> 00:42:07,257
Uh...
971
00:42:07,357 --> 00:42:09,499
uh, would you be
opposed to the idea
972
00:42:09,599 --> 00:42:11,601
of a book about your daughter?
973
00:42:14,564 --> 00:42:16,766
[mumbles] Mmm...
974
00:42:18,167 --> 00:42:22,991
Depends on...
what you're writing it for.
975
00:42:23,091 --> 00:42:24,273
If it's to help other parents
976
00:42:24,373 --> 00:42:27,516
avoid the same mistakes I made,
977
00:42:27,616 --> 00:42:29,878
I suppose it could be
some sort of...
978
00:42:29,978 --> 00:42:31,980
some sort of penance.
979
00:42:32,860 --> 00:42:34,082
You see, Mr. Goldman,
980
00:42:34,182 --> 00:42:36,364
I didn't watch out
for my daughter properly,
981
00:42:36,464 --> 00:42:37,965
and that's the...
[voice breaks]
982
00:42:38,065 --> 00:42:40,347
[sobbing]
983
00:42:47,314 --> 00:42:49,376
[gasping] I always
held out hope...
984
00:42:49,476 --> 00:42:51,858
even after all this time,
985
00:42:51,958 --> 00:42:55,601
that... someday
she'd come home to me.
986
00:42:57,203 --> 00:43:00,186
[chuckles ruefully]
987
00:43:00,286 --> 00:43:02,027
I even kept her room
988
00:43:02,127 --> 00:43:06,571
the exact same way
as the day she went missing.
989
00:43:08,213 --> 00:43:10,395
Nobody comes in here anymore,
990
00:43:10,495 --> 00:43:12,397
just the maid
doing a little dusting
991
00:43:12,497 --> 00:43:14,499
every now and then.
992
00:43:29,472 --> 00:43:31,674
[âªâªâªâªâª]
993
00:43:33,676 --> 00:43:35,818
I read you were in the garage
994
00:43:35,918 --> 00:43:37,139
the evening she disappeared?
995
00:43:37,239 --> 00:43:41,223
Working on that damn Harley.
996
00:43:41,323 --> 00:43:44,266
I will be forever.
997
00:43:44,366 --> 00:43:47,088
Trying to repair
the unrepairable.
998
00:43:49,971 --> 00:43:52,934
I'm so sorry
for your loss, Reverend.
999
00:43:53,975 --> 00:43:57,398
God... gives us trials
1000
00:43:57,498 --> 00:44:01,442
and tests our faith in Him
every single day, Mr. Goldman.
1001
00:44:01,542 --> 00:44:03,043
Sometimes we pass 'em...
1002
00:44:03,143 --> 00:44:05,005
[chuckles ruefully]
1003
00:44:05,105 --> 00:44:07,747
Sometimes we fail.
1004
00:44:10,710 --> 00:44:14,133
The bag
that she was buried with,
1005
00:44:14,233 --> 00:44:15,374
is that all that was missing?
1006
00:44:15,474 --> 00:44:16,215
No clothes,
1007
00:44:16,315 --> 00:44:18,657
nothing else?
1008
00:44:18,757 --> 00:44:21,620
Not even her tip money.
1009
00:44:21,720 --> 00:44:24,423
There's still $120 here.
1010
00:44:24,523 --> 00:44:25,864
Well, that doesn't make
much sense, does it,
1011
00:44:25,964 --> 00:44:28,126
if she was
running away?
1012
00:44:29,687 --> 00:44:31,689
Why would she be running away?
1013
00:44:34,812 --> 00:44:37,955
How well did you know
Harry Quebert?
1014
00:44:38,055 --> 00:44:40,057
Hardly at all.
1015
00:44:40,858 --> 00:44:42,719
I met him a few times.
1016
00:44:42,819 --> 00:44:43,840
Really?
1017
00:44:43,940 --> 00:44:45,202
Even though you've
lived in the same town
1018
00:44:45,302 --> 00:44:46,243
for more than
30 years,
1019
00:44:46,343 --> 00:44:47,204
you never...?
1020
00:44:47,304 --> 00:44:49,326
I've kept to myself,
Mr. Goldman,
1021
00:44:49,426 --> 00:44:53,169
since my wife passed
many years ago.
1022
00:44:53,269 --> 00:44:54,290
So you weren't aware
1023
00:44:54,390 --> 00:44:58,113
of their
relationship at all?
1024
00:44:59,315 --> 00:45:02,057
She was 15 years old...
1025
00:45:02,157 --> 00:45:05,420
Mr. Goldman.
1026
00:45:05,520 --> 00:45:08,623
There's a special place in Hell
1027
00:45:08,723 --> 00:45:12,947
for that demon Son of Lucifer
1028
00:45:13,047 --> 00:45:14,348
preying...
1029
00:45:14,448 --> 00:45:17,671
on my little girl.
1030
00:45:17,771 --> 00:45:20,314
[cries] Oh, God...
1031
00:45:20,414 --> 00:45:21,515
Get out!
1032
00:45:21,615 --> 00:45:22,436
Please,
just go now.
1033
00:45:22,536 --> 00:45:24,538
Okay.
1034
00:45:59,450 --> 00:46:01,432
[footsteps running]
1035
00:46:01,532 --> 00:46:03,533
[Marcus]: What the fuck?
1036
00:46:05,615 --> 00:46:07,117
Hey! Hey!
1037
00:46:07,217 --> 00:46:08,038
Wait!
1038
00:46:08,138 --> 00:46:11,080
Hey! Hey!
1039
00:46:11,180 --> 00:46:13,182
[distant road flare fires]
1040
00:46:15,945 --> 00:46:17,947
[flames crackling]
1041
00:46:44,251 --> 00:46:47,294
[âªâªâªâªâª]
71228