All language subtitles for The.Tigers.Tail.2006.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,646 --> 00:02:01,888 - Barry speaking. - Yes? 2 00:02:01,982 --> 00:02:05,185 Not the best of news, Liam. 3 00:02:05,276 --> 00:02:09,357 The planners' ruling is on the negative side. 4 00:02:09,447 --> 00:02:11,985 - They dumped on us? - Afraid so. 5 00:02:12,075 --> 00:02:14,317 Though we can appeal, of course. 6 00:02:17,831 --> 00:02:21,330 - Fuck you, too! - It's so unfair, Liam. 7 00:02:21,418 --> 00:02:23,991 Look, it's utterly unreasonable to blame me. 8 00:02:24,087 --> 00:02:27,670 As your lawyer, I offer advice. The decisions are yours. 9 00:02:27,757 --> 00:02:29,417 Where did we go wrong, Larry? 10 00:02:29,509 --> 00:02:31,965 I fixed the minister. Two weeks in Florida. 11 00:02:32,053 --> 00:02:35,007 Councillors got what they wanted. What else could I do? 12 00:02:35,098 --> 00:02:37,969 They take bribes, but don't want to deliver. 13 00:02:38,059 --> 00:02:42,187 It's immoral. What happened to good old-fashioned honest corruption? 14 00:02:42,272 --> 00:02:45,771 By the way, I got you a bottle of '82 Mouton Rothschild as a present. 15 00:02:45,859 --> 00:02:49,394 - Thank you, Liam! - Well, you're not getting it now. 16 00:02:49,487 --> 00:02:53,865 Boss, I'm desperate. All these businessmen are mean bastards. 17 00:02:55,160 --> 00:02:58,077 Decant for a couple of hours before drinking. 18 00:02:58,163 --> 00:03:01,911 Lovely! Magic moments! 19 00:03:02,000 --> 00:03:05,285 Don't shake that bottle like that. 20 00:03:19,100 --> 00:03:21,389 Traffic moving where you are? 21 00:03:21,478 --> 00:03:24,681 No. Is it black tie tonight? 22 00:03:24,773 --> 00:03:26,646 Of course it is. 23 00:03:27,734 --> 00:03:29,727 If we ever get there. 24 00:03:34,532 --> 00:03:36,691 Liam, you never call. 25 00:03:37,869 --> 00:03:41,368 I can't talk now, Ursula. I'm in a meeting. 26 00:03:41,456 --> 00:03:43,781 Liam, take a look to your right. 27 00:03:52,008 --> 00:03:54,380 No, thank... 28 00:04:03,269 --> 00:04:05,558 Liam, say something. 29 00:04:05,647 --> 00:04:08,316 I've just seen myself cleaning my windscreen. 30 00:04:12,779 --> 00:04:16,907 You could talk your way out of prison, you bastard. 31 00:04:16,992 --> 00:04:19,992 - It means you're gonna die. - What does? 32 00:04:23,164 --> 00:04:24,991 Seeing your double. 33 00:04:25,083 --> 00:04:28,701 - See you tonight. Bring him along. - Who? 34 00:04:28,795 --> 00:04:31,464 Your double. I'd be interested in him. 35 00:04:37,262 --> 00:04:39,171 Liam? 36 00:04:40,890 --> 00:04:42,930 Gotta get out of this traffic. 37 00:04:49,816 --> 00:04:51,061 Oona. 38 00:04:56,239 --> 00:04:57,318 Hello? 39 00:04:57,407 --> 00:05:00,028 Oona, are you alone? 40 00:05:00,118 --> 00:05:02,241 Yeah, I am. 41 00:05:02,329 --> 00:05:03,739 I'm outside. 42 00:05:15,675 --> 00:05:17,383 What is it, Liam? 43 00:05:20,096 --> 00:05:22,219 I'm seeing things. 44 00:05:22,307 --> 00:05:23,931 What things? 45 00:05:24,267 --> 00:05:27,268 You know, hallucinating. 46 00:05:29,564 --> 00:05:32,565 Liam, you're overdoing it. 47 00:05:33,485 --> 00:05:35,810 Where's your husband? 48 00:05:35,904 --> 00:05:38,573 He does have a name, you know. 49 00:05:38,657 --> 00:05:40,815 And where is he? 50 00:05:40,909 --> 00:05:42,700 - The usual. - Yeah. 51 00:05:42,786 --> 00:05:46,320 - A few pints on him, then. - Don't say it, Liam. Don't. 52 00:05:46,414 --> 00:05:50,494 If he ever talks to you like that again in front of me, I'll kill him. 53 00:05:50,585 --> 00:05:52,376 He gets jealous. 54 00:05:55,173 --> 00:05:56,667 Of what? 55 00:05:58,551 --> 00:06:01,042 He gets jealous of you, Liam. 56 00:06:03,264 --> 00:06:06,052 I'm your brother, for Christ's sake! 57 00:06:15,777 --> 00:06:17,402 Is the traffic easing off? 58 00:06:17,487 --> 00:06:19,812 Not really. 59 00:06:59,738 --> 00:07:02,311 - Not there, Dad. - Why not? 60 00:07:03,325 --> 00:07:05,151 It's staring at me. 61 00:07:08,163 --> 00:07:09,408 Thriller? 62 00:07:12,042 --> 00:07:13,370 Thriller? 63 00:07:15,086 --> 00:07:17,043 It thrills me. 64 00:07:18,798 --> 00:07:20,708 Dialectical materialism. 65 00:07:20,800 --> 00:07:23,505 Connor, you're not still at that? 66 00:07:23,595 --> 00:07:27,379 Communism is totally discredited. It's for victims. 67 00:07:27,474 --> 00:07:29,265 It's over, washed up. 68 00:07:29,351 --> 00:07:32,636 - Forget it! - Then it's due for a comeback. 69 00:07:32,729 --> 00:07:36,145 Now that capitalism's going down the toilet. 70 00:07:36,232 --> 00:07:39,684 Capitalism got you this house. 71 00:07:39,778 --> 00:07:43,727 Got you your PlayStation, your Game Boy, your iPod, 72 00:07:43,823 --> 00:07:48,651 that orthodontist quack, your mobile phone, 73 00:07:48,745 --> 00:07:50,073 your laptop. 74 00:07:50,163 --> 00:07:51,574 My skis. 75 00:07:51,665 --> 00:07:53,622 Your skis. 76 00:07:54,709 --> 00:07:56,453 Your golf clubs, 77 00:07:56,544 --> 00:07:58,288 your moped... 78 00:08:02,884 --> 00:08:05,090 You look ravishing. 79 00:08:05,178 --> 00:08:09,342 Please don't ravish. It's taken me two hours to get to this point. 80 00:08:09,432 --> 00:08:10,891 Flowers are good, Liam, 81 00:08:10,976 --> 00:08:14,807 but for a cancelled holiday, I'd have expected a jewel at least. 82 00:08:14,896 --> 00:08:18,431 Sorry. If I leave the country now, the wolves'd close in. 83 00:08:18,525 --> 00:08:21,728 Have you been torturing these lilies, Liam? 84 00:08:23,071 --> 00:08:27,069 Cheer up, Liam. Try to look like your portrait. 85 00:08:28,535 --> 00:08:30,907 To him, on his big night. 86 00:08:35,333 --> 00:08:36,662 My God! 87 00:08:36,751 --> 00:08:38,958 There he is. 88 00:08:40,463 --> 00:08:44,247 Did you see that? It's my face. It's him. 89 00:08:46,428 --> 00:08:51,137 - Did you see anyone, Connor? - He's losing it. Poor fella. 90 00:08:51,224 --> 00:08:54,675 He's a victim of the internal contradictions of capitalism. 91 00:08:54,769 --> 00:08:56,643 Oh, shut up, Connor. 92 00:09:04,154 --> 00:09:07,404 You can't go shooting people just cos they look like you, 93 00:09:07,490 --> 00:09:10,906 even if they're burglars. Now put that thing away. 94 00:09:12,329 --> 00:09:15,698 - Could it be you're projecting? - What? 95 00:09:15,790 --> 00:09:20,084 I mean, he's a projection of the part of yourself that you hate. 96 00:09:20,170 --> 00:09:21,913 That I hate? 97 00:09:22,005 --> 00:09:26,797 For what you're doing. And so you're trying to kill it off. 98 00:09:26,885 --> 00:09:30,717 - Is that Marx or Freud? - Just trying to help. 99 00:09:30,805 --> 00:09:33,047 We're going to be late. Again. 100 00:09:33,141 --> 00:09:36,225 A boy from the north side of Dublin. 101 00:09:36,311 --> 00:09:40,095 Left school at 15 and renovated a derelict house with his own hands. 102 00:09:40,190 --> 00:09:43,938 - Liam, I can't hardly believe this. - And he was off and running. 103 00:09:44,027 --> 00:09:48,274 Older sister and a doting mother, no wonder he thinks he can do no wrong. 104 00:09:48,365 --> 00:09:51,401 That confidence helps him take the knocks alright. 105 00:09:51,493 --> 00:09:55,193 ...with the big boys. And today, he's changed the face of Dublin 106 00:09:55,288 --> 00:09:58,455 with his stylish office blocks and apartments. 107 00:09:58,541 --> 00:10:00,997 James Joyce wouldn't recognise the place. 108 00:10:03,004 --> 00:10:06,207 Aren't you proud of your father, Connor? 109 00:10:06,299 --> 00:10:10,427 To make this fella rich, thousands of people had to get poorer. 110 00:10:10,512 --> 00:10:13,631 - Don't be a spoilsport. - He's right. 111 00:10:13,723 --> 00:10:15,301 He's had a few reversals, 112 00:10:15,392 --> 00:10:19,306 but he's persevered and put together a company that is the envy 113 00:10:19,396 --> 00:10:21,969 of his fellow developers. 114 00:10:22,065 --> 00:10:27,225 The Irish Enterprise Award goes to Liam O'Leary! 115 00:10:29,030 --> 00:10:32,482 If you mention your mother, I'll never speak to you again. 116 00:10:47,340 --> 00:10:49,249 The Grainne Whaol Award! 117 00:10:49,342 --> 00:10:51,833 Thanks, lad. Thank you. 118 00:10:55,515 --> 00:10:57,342 Thank you. 119 00:11:02,314 --> 00:11:06,181 I'd like to dedicate this to the mammy who's watching on television. 120 00:11:06,276 --> 00:11:09,360 This is for you, Mam. A round of applause for Mammy! 121 00:11:10,405 --> 00:11:14,272 Well, we've all had pretty good times the last few years in Ireland. 122 00:11:14,367 --> 00:11:18,282 We've all made a few bob out of it. But it is getting tougher. 123 00:11:18,371 --> 00:11:19,913 And rougher. 124 00:11:19,998 --> 00:11:22,571 We've got the Celtic tiger by the tail, 125 00:11:22,667 --> 00:11:26,036 and if we let go, it's gonna turn round and bite us in the arse. 126 00:11:27,422 --> 00:11:30,791 There is no standing still in the dynamics of capitalism. 127 00:11:30,884 --> 00:11:34,668 We either continue to move forwards or we're already moving back. 128 00:11:34,763 --> 00:11:38,807 Now, I want to build a new national stadium. 129 00:11:38,892 --> 00:11:40,884 State of the art. 130 00:11:40,977 --> 00:11:44,227 It is my dream to bring European soccer to Ireland. 131 00:11:45,398 --> 00:11:48,020 I've bought a 50-acre greenfield site. 132 00:11:48,109 --> 00:11:52,154 I paid 45 million euro for it. A few meadows. 133 00:11:52,238 --> 00:11:57,114 Now our esteemed planners are telling me I can't build my stadium there. 134 00:11:57,202 --> 00:11:59,823 What am I supposed to do, grow spuds on it? 135 00:12:02,040 --> 00:12:05,041 Well, do you want a new national stadium or not? 136 00:12:05,126 --> 00:12:07,913 - New! - Do you want it or not? 137 00:12:08,004 --> 00:12:09,961 Yes! 138 00:12:13,843 --> 00:12:16,880 Then if you're sitting beside one of our ministers, 139 00:12:16,972 --> 00:12:18,964 get working on him. Thank you all. 140 00:12:26,064 --> 00:12:27,475 Thanks a lot. 141 00:12:28,400 --> 00:12:29,977 Liam! 142 00:12:35,782 --> 00:12:38,534 Bad luck with your planning permission, Liam. 143 00:12:38,618 --> 00:12:42,995 But it clears the way for my stadium scheme. Want a little stake in it? 144 00:12:43,081 --> 00:12:45,916 Tell you what, Bertie... Thanks, lad. 145 00:12:46,001 --> 00:12:49,619 You'll never be me. Go and buy yourself some charisma. 146 00:12:53,425 --> 00:12:55,548 Your lipstick's smudged. 147 00:13:04,436 --> 00:13:05,894 You were glorious, Liam. 148 00:13:05,979 --> 00:13:10,688 Over the top, but that's what they expect of you, the common touch. 149 00:13:10,775 --> 00:13:12,186 Speaking of which, 150 00:13:12,277 --> 00:13:16,061 that blowsy Ursula was throwing herself at you in front of me. 151 00:13:16,156 --> 00:13:18,563 - Is something going on? - She's alright. 152 00:13:18,658 --> 00:13:20,698 She's a good friend, Ursula. 153 00:13:22,495 --> 00:13:27,038 There he is. That guy. I've got to sort this out now. 154 00:13:27,125 --> 00:13:30,874 You go ahead. I'll get a cab. 155 00:13:35,717 --> 00:13:38,552 Is he falling apart, Mum? 156 00:13:39,471 --> 00:13:42,044 He's just a bit jumpy, love. 157 00:13:42,140 --> 00:13:43,420 Connor! 158 00:13:49,314 --> 00:13:53,014 We're on Cheryl's hen night We're on Cheryl's hen night 159 00:13:56,237 --> 00:13:58,526 Come on, go home! 160 00:14:04,746 --> 00:14:07,533 We're on Cheryl's hen night 161 00:14:23,848 --> 00:14:27,976 Listen to me, stop it! Stop it! You're not coming in, y'hear me? 162 00:14:28,061 --> 00:14:30,896 Get off! Get off! 163 00:14:37,237 --> 00:14:39,313 I need help! 164 00:14:40,782 --> 00:14:44,281 What're you doing looking at my girl? 165 00:14:44,869 --> 00:14:50,112 Go away! Leave him alone. He's just a kid, for Christ's sake! 166 00:14:50,208 --> 00:14:53,079 - I'll sort you out! - I'll break your fucking head! 167 00:14:53,169 --> 00:14:55,495 Mind your own business! 168 00:15:21,072 --> 00:15:23,610 Over here, Liam! 169 00:15:23,700 --> 00:15:24,863 What? 170 00:15:28,288 --> 00:15:31,205 - What are you doing here? - Following you. 171 00:15:32,625 --> 00:15:35,626 - Did you see him? You must have. - Who? 172 00:15:36,296 --> 00:15:39,831 - Why are you following me? - In case you need help. 173 00:15:40,884 --> 00:15:44,881 - You're such a good kid! - Dad! They'll think I'm a rent boy! 174 00:15:44,971 --> 00:15:48,672 - Come on, we'll go home. - You've got to have seen him! 175 00:15:49,517 --> 00:15:53,385 I'll find him. I'll show you. He's my double. 176 00:16:11,581 --> 00:16:15,994 Do you think there are other realities, Dad? Other dimensions? 177 00:16:16,086 --> 00:16:18,921 There are more things in heaven and earth, Horatio. 178 00:16:19,005 --> 00:16:22,955 Right on. Do you still believe in, like, God? 179 00:16:23,051 --> 00:16:26,420 I do. I just don't like what he gets up to. 180 00:16:27,973 --> 00:16:30,973 Toilet. Connor, watch the door. 181 00:16:34,813 --> 00:16:37,386 Mum? I found him. 182 00:16:37,941 --> 00:16:41,440 Where are we? We're in a story by Kafka. 183 00:16:41,528 --> 00:16:45,739 You know, Franz Kafka. He's chasing his double and quoting Hamlet. 184 00:16:45,824 --> 00:16:50,284 No, I'm not drinking. Well, I might have a Shirley Temple later. 185 00:16:50,370 --> 00:16:52,113 Connor! 186 00:16:52,205 --> 00:16:55,325 - You're so cute. - Hi, Samantha. 187 00:16:57,836 --> 00:17:00,291 No one. A girl from school. 188 00:17:00,380 --> 00:17:02,123 I have to go. 189 00:17:32,245 --> 00:17:37,832 Look at me and you're dead. Do you believe in doppelg�ngers, Liam? 190 00:17:37,917 --> 00:17:39,412 No, I don't. 191 00:17:39,502 --> 00:17:43,251 "No, I don't. " Then what can I be, your clone? 192 00:17:43,340 --> 00:17:44,750 I don't know. 193 00:17:44,841 --> 00:17:48,008 - You were adopted, weren't you? - I wasn't adopted. 194 00:17:48,094 --> 00:17:51,795 - You sure about that, hot shot? - Course I am. 195 00:17:52,932 --> 00:17:55,174 Twins. Let's say we're twins. 196 00:17:55,268 --> 00:17:59,396 You tried to shoot me. That wasn't very brotherly, was it? 197 00:18:06,780 --> 00:18:08,903 It's like... 198 00:18:09,949 --> 00:18:12,737 ...everything is so now with E. 199 00:18:13,662 --> 00:18:16,497 There's no then, 200 00:18:16,581 --> 00:18:19,784 and you can really see with E. 201 00:18:20,460 --> 00:18:22,369 Everything. 202 00:18:24,214 --> 00:18:26,372 I can see your soul. 203 00:18:27,717 --> 00:18:29,544 With my soul. 204 00:18:30,261 --> 00:18:34,129 It's kind of mauve. 205 00:18:36,351 --> 00:18:38,390 And you can feel it. 206 00:18:39,479 --> 00:18:42,314 Soft and spongy. 207 00:18:42,399 --> 00:18:46,610 And it's... it's like we're merging or something. 208 00:18:50,949 --> 00:18:52,194 Connor! 209 00:18:53,451 --> 00:18:56,951 I'm sorry. It's my dad. 210 00:18:57,872 --> 00:19:00,079 Or it could be his double. 211 00:19:00,166 --> 00:19:02,408 You have a double? 212 00:19:02,502 --> 00:19:05,337 - Yeah. - Cool! 213 00:19:10,051 --> 00:19:11,960 - You free? - Yup. 214 00:19:12,053 --> 00:19:15,588 - Come on, I'll take you home. - I don't feel well. 215 00:19:15,682 --> 00:19:19,015 Come home with me. You're grand, see? You're fine. 216 00:19:20,395 --> 00:19:22,767 She's like... 217 00:19:24,149 --> 00:19:26,770 Everyone is crazy about her. 218 00:19:27,902 --> 00:19:31,354 I mean, she never spoke to me before. 219 00:19:32,449 --> 00:19:34,525 Never looked at me even. 220 00:19:35,452 --> 00:19:39,366 Well, it happens. It can happen. 221 00:19:39,456 --> 00:19:41,744 That was your mother and me. 222 00:19:41,833 --> 00:19:45,451 Everybody wanted her, but she chose me. 223 00:19:46,671 --> 00:19:48,794 For better or worse. 224 00:19:51,635 --> 00:19:55,086 Dad, she said she loves me. 225 00:19:55,930 --> 00:19:59,181 So you could see him and Connor couldn't. 226 00:19:59,267 --> 00:20:01,141 It was dark. Connor missed him. 227 00:20:01,227 --> 00:20:04,098 I really think you should see someone. 228 00:20:04,189 --> 00:20:07,771 I'll make an appointment for you. Dr Loden is a wonderful man. 229 00:20:11,071 --> 00:20:13,740 The person I need to see is my mother. 230 00:20:30,006 --> 00:20:31,335 Get her up there. 231 00:20:37,013 --> 00:20:39,884 Why does she have to be naked? 232 00:20:43,520 --> 00:20:45,144 That better? 233 00:20:47,107 --> 00:20:49,811 It's only me! 234 00:20:49,901 --> 00:20:52,309 It's a lovely day, Maeve. 235 00:20:54,489 --> 00:20:56,980 This is my son. 236 00:20:57,993 --> 00:21:01,362 The one who pays your wages. 237 00:21:01,454 --> 00:21:05,582 - And did you see him on the telly? - I did indeed. 238 00:21:05,667 --> 00:21:08,122 - Lovely to meet you, Mr O'Leary. - Liam. 239 00:21:08,211 --> 00:21:11,046 Liam. I'll get your lunch now. 240 00:21:11,131 --> 00:21:13,123 It's OK, I'll do that, Nurse. 241 00:21:13,216 --> 00:21:16,336 OK. Well, I have to go and do some shopping. 242 00:21:16,428 --> 00:21:18,385 It's fine. Take the day off. 243 00:21:18,471 --> 00:21:23,014 Go on, go on, go on. He's the boss, he's the boss. 244 00:21:23,101 --> 00:21:27,893 OK. Alright, then. Bye, then. See you tomorrow, Maeve, OK? 245 00:21:27,981 --> 00:21:30,982 Did you see my son on the telly? 246 00:21:31,067 --> 00:21:33,143 I did indeed. 247 00:21:33,528 --> 00:21:34,903 Bye. 248 00:22:01,139 --> 00:22:05,848 "I dreamt I was a fish in the roaring sea. " 249 00:22:05,935 --> 00:22:09,351 "And I made a wish to be a boy. " 250 00:22:09,439 --> 00:22:12,642 "And I woke, and I was. " 251 00:22:12,734 --> 00:22:16,399 "But a bit of me will always be fish 252 00:22:16,488 --> 00:22:19,607 And belong to the sea. " 253 00:22:19,699 --> 00:22:21,906 You were nine. 254 00:22:22,786 --> 00:22:26,237 I thought you were going to be a poet. 255 00:22:28,249 --> 00:22:30,372 Look at you now. 256 00:22:30,460 --> 00:22:34,161 You've made poetry out of them buildings. 257 00:22:40,553 --> 00:22:42,511 Thank you. 258 00:22:45,725 --> 00:22:47,469 Mammy... 259 00:22:49,646 --> 00:22:51,223 ...was I adopted? 260 00:23:20,885 --> 00:23:23,376 But you are of my flesh, son. 261 00:23:26,599 --> 00:23:28,925 Your sister bore you. 262 00:23:31,563 --> 00:23:33,639 She was 15 and... 263 00:23:33,732 --> 00:23:36,982 We sent her to England to have you. 264 00:23:38,570 --> 00:23:45,153 I put padding under my frock. A bigger pillow each month. 265 00:23:46,619 --> 00:23:51,744 A common enough story in Ireland in those days, son. 266 00:23:57,964 --> 00:24:00,586 But she came back with you. 267 00:24:02,010 --> 00:24:06,138 And we mothered you, the both of us. 268 00:24:08,433 --> 00:24:11,220 She had twins, didn't she? 269 00:24:15,148 --> 00:24:16,726 Twins? 270 00:24:17,776 --> 00:24:20,480 No, of course not. 271 00:24:20,570 --> 00:24:23,239 What makes you say that? 272 00:24:36,169 --> 00:24:40,498 Do you think I haven't suffered all these years? 273 00:24:40,590 --> 00:24:44,173 Not being able to claim you? 274 00:24:45,220 --> 00:24:50,261 Having to watch Mammy hold you and parade you? 275 00:24:53,561 --> 00:24:56,266 There were two of us, weren't there? 276 00:24:57,357 --> 00:24:58,816 Two of you? 277 00:24:58,900 --> 00:25:02,186 Yeah, two of us. 278 00:25:04,406 --> 00:25:05,864 Twins. 279 00:25:10,078 --> 00:25:13,447 No, Liam. No twins, just you. 280 00:25:16,042 --> 00:25:17,620 You're still lying to me. 281 00:25:17,711 --> 00:25:19,952 - No. - You are. 282 00:25:20,046 --> 00:25:24,922 There was another, and he's here in Dublin, 283 00:25:25,010 --> 00:25:27,465 and he's trying to hurt me. 284 00:25:30,223 --> 00:25:31,717 Oh, my God! 285 00:25:35,520 --> 00:25:37,311 Thanks. 286 00:25:41,776 --> 00:25:43,935 I never told Mammy. 287 00:25:47,449 --> 00:25:48,943 Why not? 288 00:25:51,911 --> 00:25:55,411 It was hard enough for her, you know? 289 00:25:55,498 --> 00:25:57,824 Taking on a baby. 290 00:25:59,044 --> 00:26:02,377 I couldn't saddle her with two of you. 291 00:26:04,132 --> 00:26:06,504 I just couldn't. 292 00:26:08,678 --> 00:26:10,920 Can you ever forgive me, Liam? 293 00:26:20,273 --> 00:26:23,642 Right now, I'm concentrating on finding out who I am. 294 00:26:31,159 --> 00:26:33,199 Who's my father? 295 00:26:37,624 --> 00:26:39,616 He's long dead, Liam. 296 00:26:43,046 --> 00:26:45,501 - I need a name. - No. 297 00:26:48,093 --> 00:26:50,299 I have a right. 298 00:26:57,644 --> 00:26:59,435 Moriarty. 299 00:27:02,023 --> 00:27:04,395 - Moriarty? - Yes. 300 00:27:07,570 --> 00:27:09,896 I'm a Moriarty, am I? 301 00:27:11,783 --> 00:27:14,570 Are you there, Moria-rity? 302 00:27:17,789 --> 00:27:19,782 Father Moriarty? 303 00:27:20,792 --> 00:27:23,793 Not the parish fucking priest? 304 00:27:23,878 --> 00:27:25,456 Yes. 305 00:27:29,801 --> 00:27:31,343 Classic! 306 00:27:36,683 --> 00:27:40,431 And the girls all cry as I pass by 307 00:27:42,397 --> 00:27:45,433 Are you there, Moria-rity? 308 00:27:48,486 --> 00:27:50,479 You want to share the joke? 309 00:28:05,545 --> 00:28:08,332 Gimme a fiver and I won't scratch your car! 310 00:28:08,423 --> 00:28:10,297 Get away from that. 311 00:28:10,383 --> 00:28:14,048 Another fiver and I'll stop them from scratching it. 312 00:28:14,137 --> 00:28:16,130 OK, it's a deal. 313 00:28:17,265 --> 00:28:19,721 Is Father Andy in? 314 00:28:26,024 --> 00:28:29,891 Here comes another sinner roaring for a priest. 315 00:28:30,904 --> 00:28:33,905 Liam. I thought we'd never get you down here. 316 00:28:33,990 --> 00:28:36,660 - How are you doing, Andy? - Sure, I'm good. 317 00:28:36,743 --> 00:28:39,412 We bought a new kitchen with your donation. 318 00:28:41,706 --> 00:28:44,956 - Would you like to see it? - Yeah. Yeah. 319 00:28:47,087 --> 00:28:49,708 That's not why you're here, is it? 320 00:28:51,800 --> 00:28:53,543 Come round. 321 00:29:02,769 --> 00:29:05,141 So, what is it? 322 00:29:08,191 --> 00:29:12,520 I'm all messed up, Andy. I don't know what I'm doing. Or why I'm doing it. 323 00:29:12,612 --> 00:29:16,692 You always knew exactly who you were. I envied you that. 324 00:29:16,783 --> 00:29:18,443 Not any more. 325 00:29:18,535 --> 00:29:22,579 - Maybe you'll be born again. - Yeah! 326 00:29:25,709 --> 00:29:28,378 Better get in there. 327 00:29:32,799 --> 00:29:36,215 Break it up! Break it up! Break it up! Break it up! 328 00:29:40,557 --> 00:29:41,968 Break it up! 329 00:29:45,562 --> 00:29:47,969 It's funny how it turned out. 330 00:29:48,064 --> 00:29:51,065 You build homes and I help the homeless. 331 00:29:51,151 --> 00:29:53,190 Yeah. 332 00:29:53,278 --> 00:29:58,272 The thing is, the more homes you build, the more homeless there are. 333 00:29:58,366 --> 00:30:00,406 - That's ridiculous. - Prices go up, 334 00:30:00,493 --> 00:30:04,491 people can't afford them, they end up here. 335 00:30:06,791 --> 00:30:10,326 Liam, you remember Felim? He was at school with us. 336 00:30:10,420 --> 00:30:14,204 - Liam! - Felim! How are you doing? 337 00:30:15,759 --> 00:30:17,004 Look at you! 338 00:30:17,093 --> 00:30:21,387 You look... 339 00:30:22,557 --> 00:30:24,597 Would you have the loan of a tenner? 340 00:30:24,684 --> 00:30:27,471 - I'm a bit short at the moment. - Yeah. 341 00:30:27,562 --> 00:30:29,436 No worries, yeah. 342 00:30:29,522 --> 00:30:32,060 Felim, you were some hurler in your day. 343 00:30:35,904 --> 00:30:37,315 What happened to you? 344 00:30:39,449 --> 00:30:42,818 Life. Life happened to me. 345 00:30:45,205 --> 00:30:49,285 May I touch the hem of your garment? Maybe some of the luck'd rub off. 346 00:30:51,795 --> 00:30:54,961 Maybe some of the luck'd rub off! 347 00:30:55,048 --> 00:30:57,621 Felim, here's your tea. 348 00:31:03,974 --> 00:31:06,096 He was abused. 349 00:31:07,560 --> 00:31:10,561 A lot of us were abused. 350 00:31:10,647 --> 00:31:14,063 Get over it. Get on with it. 351 00:31:14,150 --> 00:31:18,230 It takes people different ways, Liam. Probably egged you on. 352 00:31:19,781 --> 00:31:23,364 - How about you? - I put my faith in God. 353 00:31:24,452 --> 00:31:28,948 And has he let you down? Has he? 354 00:31:29,040 --> 00:31:31,792 I told you he would when you signed up. 355 00:31:33,378 --> 00:31:36,047 It's good to see you again. 356 00:31:36,131 --> 00:31:37,957 Yeah, you, too. 357 00:31:40,385 --> 00:31:44,465 Remember Father Moriarty? The parish priest when we were growing up? 358 00:31:44,556 --> 00:31:49,716 - Did you ever come across him again? - Sure, everybody knew Paddy. 359 00:31:49,811 --> 00:31:53,310 He was an awful rogue. Wonderful character. 360 00:31:54,482 --> 00:31:55,977 Big man. 361 00:31:57,193 --> 00:31:58,569 Your build. 362 00:32:02,365 --> 00:32:03,776 You knew. 363 00:32:09,122 --> 00:32:11,198 Your crowd are awful tight. 364 00:32:14,586 --> 00:32:18,536 I heard you on telly the other night. "We've got the tiger by the tail 365 00:32:18,631 --> 00:32:22,629 and if you let go of it, it's going to turn round and bite the face off you. " 366 00:32:22,719 --> 00:32:24,877 It's already biting, Andy. 367 00:32:24,971 --> 00:32:27,758 The tiger can't get you here, remember that. 368 00:32:27,849 --> 00:32:31,348 Yeah. That's good. 369 00:32:40,695 --> 00:32:43,482 Everybody's looking for you. We've got problems. 370 00:32:43,573 --> 00:32:46,823 - Cash-flow problems, tax problems... - All is well, Declan. 371 00:32:46,910 --> 00:32:49,365 Morning, ladies! That includes you, Ken. 372 00:32:49,454 --> 00:32:53,119 Jim Brady's been waiting half an hour and we have to talk. 373 00:32:53,208 --> 00:32:55,829 The press are calling. Hacks with nasty minds. 374 00:32:55,919 --> 00:32:57,461 - Let them wait. - Your wife, 375 00:32:57,545 --> 00:33:00,215 your friend the expensive minister, your son, 376 00:33:00,298 --> 00:33:02,374 Mr Paine, chief planner, well named! 377 00:33:02,467 --> 00:33:06,417 I'll see him after Brady. Call Harrison's, see if my suit is ready. 378 00:33:06,513 --> 00:33:09,679 And that creep Bertie Brennan's on his way up. 379 00:33:09,766 --> 00:33:13,100 - I'll sort him. - Go on! 380 00:33:13,186 --> 00:33:17,100 Jim, how are you? Looking good. Losing a bit of weight? 381 00:33:17,190 --> 00:33:19,562 Your weight goes down with your handicap. 382 00:33:19,651 --> 00:33:23,518 That was a very entertaining speech you made the other evening, Liam. 383 00:33:23,613 --> 00:33:25,273 But I want to remind you, 384 00:33:25,365 --> 00:33:29,861 that most of the 45 million you spent on that land was ours, the bank's, 385 00:33:29,953 --> 00:33:34,994 and lent to you on your guarantees that all permissions were obtained. 386 00:33:35,083 --> 00:33:36,826 Have I ever let you down? 387 00:33:36,918 --> 00:33:38,994 This is a horse of a different colour. 388 00:33:39,087 --> 00:33:42,752 Not at all. Same horse, just a few hands higher. 389 00:33:42,841 --> 00:33:44,999 Liam, if this was down to me... 390 00:33:45,093 --> 00:33:48,509 Jim, it is down to you. We both know that. Now you're head honcho. 391 00:33:48,596 --> 00:33:51,348 When you were a branch manager, I looked after you. 392 00:33:51,433 --> 00:33:54,184 You've done well out of me. Just make it happen. 393 00:33:54,269 --> 00:33:56,558 Just get those permits, Liam. 394 00:33:57,522 --> 00:34:00,973 The momentum's with us. You saw the reaction the other night. 395 00:34:01,067 --> 00:34:04,602 Irresistible. I'm seeing the chief planner now, as it happens. 396 00:34:04,696 --> 00:34:06,107 Give my love to Orla. 397 00:34:06,197 --> 00:34:08,071 - Bertie! - Jim. 398 00:34:12,787 --> 00:34:14,579 - Liam. - Bertie. 399 00:34:14,664 --> 00:34:17,582 - How are you? - I'm alright. How are you? 400 00:34:28,553 --> 00:34:31,756 - Say your piece. - Well, Liam, 401 00:34:31,848 --> 00:34:34,968 face up to it, you won't get planning for your stadium, 402 00:34:35,060 --> 00:34:39,057 not with me opposing it, not while I have the minister in my pocket. 403 00:34:40,065 --> 00:34:42,271 He was disappointed in Florida. 404 00:34:42,359 --> 00:34:44,731 You should've given him spending money! 405 00:34:48,239 --> 00:34:50,695 So? 406 00:34:50,784 --> 00:34:52,408 I have the money, the plans 407 00:34:52,494 --> 00:34:55,281 and all the permissions that count for my stadium. 408 00:34:55,372 --> 00:35:00,366 But given the site, local residents will slow me down with objections. 409 00:35:00,460 --> 00:35:02,369 Could cost me a couple of years. 410 00:35:02,462 --> 00:35:05,249 What's that got to do with me? 411 00:35:05,340 --> 00:35:08,210 Your site doesn't have them problems. 412 00:35:08,301 --> 00:35:11,635 I'm willing to buy it off you, help you out. 413 00:35:13,598 --> 00:35:16,350 What's the offer? 414 00:35:16,434 --> 00:35:19,684 You paid too much for it, Liam. Best I can do is this. 415 00:35:19,771 --> 00:35:23,436 I'll take the bank out for you, so you only drop five million. 416 00:35:23,525 --> 00:35:27,357 And I won't humiliate you. I'll treat that five as an investment, 417 00:35:27,445 --> 00:35:31,573 so you can tell people you're a partner. What do you say? 418 00:35:34,119 --> 00:35:35,779 Fuck off is what I say. 419 00:35:35,870 --> 00:35:37,413 Steady, Liam! 420 00:35:37,497 --> 00:35:40,664 So our friend Jim at the bank wants to switch the loan to you 421 00:35:40,750 --> 00:35:42,707 so you can get the site for nothing? 422 00:35:42,794 --> 00:35:46,163 Get out, you slime-bag! Get out! 423 00:35:59,227 --> 00:36:02,098 That was not wise, Liam. 424 00:36:02,188 --> 00:36:06,352 The mammy always gave you choc-choc when you were upset? 425 00:36:08,111 --> 00:36:11,028 Liam! There's someone on your boat. 426 00:36:36,431 --> 00:36:38,637 He's cut his hair. 427 00:36:38,725 --> 00:36:40,516 Who? 428 00:36:40,602 --> 00:36:43,805 Liam, the tailor said you already picked up your suit. 429 00:36:43,897 --> 00:36:48,144 And you didn't order a 4x4, did you? I've an invoice here for 70,000 euro. 430 00:36:48,234 --> 00:36:50,523 Must be a mistake. 431 00:36:50,612 --> 00:36:53,566 Liam? Liam! 432 00:37:07,545 --> 00:37:11,590 - What's got into him at all? - I don't know. 433 00:37:13,843 --> 00:37:16,299 You want to have dinner tonight? 434 00:37:18,556 --> 00:37:21,094 Only if you promise not to cry. 435 00:37:21,977 --> 00:37:23,519 I promise. 436 00:37:43,415 --> 00:37:47,163 We would designate that as identity theft. 437 00:37:47,252 --> 00:37:51,463 It's a crime that's reaching epidemic proportions. 438 00:37:51,548 --> 00:37:54,169 Did he use your credit card to buy the suit? 439 00:37:54,259 --> 00:37:57,343 No. I have an account at the tailor's. 440 00:37:57,429 --> 00:37:59,220 So why did they give it to him? 441 00:37:59,306 --> 00:38:01,927 Because he looks like me. I keep telling you! 442 00:38:02,017 --> 00:38:05,432 He's an exact replica of me. They thought he was me. 443 00:38:05,520 --> 00:38:08,438 - And the car? - Yeah, same thing. 444 00:38:08,523 --> 00:38:11,857 And I suspect he's billed my barber's. 445 00:38:11,943 --> 00:38:16,155 - Why's that? - He's copied my haircut. 446 00:38:20,827 --> 00:38:23,579 And how was your dear mother? 447 00:38:23,663 --> 00:38:25,241 Is that a loaded question? 448 00:38:25,332 --> 00:38:27,657 You spent the night. 449 00:38:27,751 --> 00:38:30,158 - Yeah. - At the cottage. 450 00:38:30,253 --> 00:38:32,578 Of course. 451 00:38:32,672 --> 00:38:35,377 - What have I done now? - I hardly know you any more. 452 00:38:35,467 --> 00:38:38,468 You used to be so honest. Now you lie through your teeth. 453 00:38:38,553 --> 00:38:41,803 - What are you talking about? - You weren't with your mother. 454 00:38:41,890 --> 00:38:44,725 You were seen in Dublin with Ursula in a restaurant 455 00:38:44,809 --> 00:38:47,479 and you presumably spent the night with her. 456 00:38:50,857 --> 00:38:53,775 - It's him. - Come on, Liam! 457 00:38:53,860 --> 00:38:58,569 Not the phantom double again. Surely you can do better than that. 458 00:39:09,084 --> 00:39:12,120 - Hello? - Hiya. It's Liam. 459 00:39:12,212 --> 00:39:15,296 - Hello, Liam! - I'm back home. 460 00:39:15,382 --> 00:39:18,051 From where? 461 00:39:18,134 --> 00:39:19,842 From visiting you. 462 00:39:19,928 --> 00:39:22,501 Really? 463 00:39:22,597 --> 00:39:25,135 When was that? 464 00:39:25,225 --> 00:39:28,724 Mammy, remember you read my poem. 465 00:39:28,812 --> 00:39:32,097 Are you in the bathroom? 466 00:39:32,190 --> 00:39:34,895 Doesn't sound like your voice. 467 00:39:34,985 --> 00:39:37,024 Is that better? 468 00:39:38,738 --> 00:39:41,858 No, Jane wasn't with me, no. 469 00:39:42,909 --> 00:39:45,151 Mammy, I'll have to go. 470 00:39:46,037 --> 00:39:47,946 Yeah. I'll call you tomorrow. 471 00:39:48,039 --> 00:39:50,115 Sleep well. 472 00:39:56,214 --> 00:39:57,756 We never talk. 473 00:39:59,551 --> 00:40:01,958 You never touch me. 474 00:40:03,388 --> 00:40:06,305 I feel like one of your acquisitions. 475 00:40:08,518 --> 00:40:10,392 And now you're having an affair. 476 00:40:14,399 --> 00:40:16,392 Have we reached the end of the line? 477 00:40:19,821 --> 00:40:21,446 No. 478 00:40:23,783 --> 00:40:27,698 I know how it looks, but I have never looked at another woman. 479 00:40:32,500 --> 00:40:34,458 I'll make it up to you. 480 00:40:35,545 --> 00:40:37,454 I'll change, I promise. 481 00:40:38,298 --> 00:40:40,670 Let's talk about it. 482 00:40:43,094 --> 00:40:46,712 I suggest that you sleep in your study tonight. 483 00:40:46,806 --> 00:40:51,303 I'll find him. I'll prove it to you. 484 00:41:26,930 --> 00:41:28,721 Over 'ere! 485 00:41:36,564 --> 00:41:38,107 What do you want? 486 00:41:40,276 --> 00:41:43,610 - What do you want from me? - Come and find out, you bastard! 487 00:42:52,766 --> 00:42:54,176 Come on! 488 00:42:55,393 --> 00:42:56,935 Damn! 489 00:43:06,946 --> 00:43:08,109 Stop! 490 00:43:08,198 --> 00:43:11,033 Let's talk! Stop! 491 00:43:29,761 --> 00:43:31,386 My phone. 492 00:45:10,445 --> 00:45:13,316 What happened to your keys? 493 00:45:13,406 --> 00:45:15,446 God knows. 494 00:45:16,576 --> 00:45:18,699 God knows. 495 00:45:18,787 --> 00:45:22,321 Are you alright, Dad? Your voice sounds funny. 496 00:45:23,333 --> 00:45:25,325 Sore throat? 497 00:45:27,671 --> 00:45:29,747 Look. 498 00:45:29,839 --> 00:45:31,915 What? 499 00:45:32,008 --> 00:45:36,670 "Money is accumulated labour. " 500 00:45:38,014 --> 00:45:39,722 Says who? 501 00:45:39,808 --> 00:45:44,220 Karl Marx says. Think about that next time you make a bunch of dosh. 502 00:45:44,312 --> 00:45:47,930 It comes from lots of men doing loads of work. 503 00:45:51,361 --> 00:45:53,852 Want me to turn on the alarm? 504 00:45:55,490 --> 00:45:59,108 Yeah. And bolt the door. 505 00:46:00,662 --> 00:46:03,200 We don't want those workers breaking in 506 00:46:03,289 --> 00:46:06,160 looking for their accumulated labour, do we? 507 00:46:23,059 --> 00:46:27,353 OK, then, well, we'll meet for a coffee after pilates. 508 00:46:27,439 --> 00:46:31,139 Well, we'll talk about that later. Cheers. 509 00:47:06,770 --> 00:47:09,095 Alright, change and then get out. 510 00:47:59,864 --> 00:48:02,190 Stop that! 511 00:48:02,283 --> 00:48:06,281 Stop it! Let go! 512 00:48:37,152 --> 00:48:38,895 Oh, Liam! 513 00:48:54,502 --> 00:48:58,623 Oh, Liam! 514 00:49:18,068 --> 00:49:22,445 What was that about? What's got into you? 515 00:49:22,530 --> 00:49:25,448 You don't come near me for months and then this! 516 00:49:27,369 --> 00:49:32,873 Don't go to sleep on me! You said you wanted to talk, so let's talk. 517 00:49:36,628 --> 00:49:39,463 How could you screw that awful Ursula? 518 00:49:41,341 --> 00:49:44,840 Let me guess. She's longed for you since she was 12, 519 00:49:44,928 --> 00:49:47,929 she didn't want to go to the grave without doing it once 520 00:49:48,014 --> 00:49:49,841 and you took pity on her. 521 00:49:51,476 --> 00:49:54,347 Community service. 522 00:49:54,437 --> 00:49:56,928 So? 523 00:49:57,023 --> 00:49:59,063 What was it like? 524 00:50:00,568 --> 00:50:02,561 Couldn't get it up. 525 00:50:03,780 --> 00:50:06,864 You expect me to believe that? 526 00:50:06,950 --> 00:50:08,574 No. 527 00:50:34,394 --> 00:50:35,805 Ah, shit! 528 00:50:37,647 --> 00:50:41,063 Ah, shit! Shit! 529 00:50:51,745 --> 00:50:53,453 Bastard! 530 00:51:09,137 --> 00:51:10,880 Fucking bolted! 531 00:52:30,635 --> 00:52:34,051 - What was that? - It's him. 532 00:52:34,139 --> 00:52:37,009 Oh, God, don't start that again. 533 00:52:49,779 --> 00:52:52,317 Right, this'll do. 534 00:52:58,580 --> 00:53:02,031 Police? No, not a false alarm. 535 00:53:07,130 --> 00:53:09,621 - It's me! - Liam! 536 00:53:09,716 --> 00:53:11,507 He's an impostor! 537 00:53:12,052 --> 00:53:13,250 You bitch! 538 00:53:13,345 --> 00:53:15,171 Liam! 539 00:53:16,806 --> 00:53:19,262 It's him! It's him! 540 00:53:20,435 --> 00:53:21,977 Liam! 541 00:53:23,521 --> 00:53:26,772 I saw him! I saw him. 542 00:53:26,858 --> 00:53:28,400 Did he say anything? 543 00:53:28,485 --> 00:53:31,023 There really is a double. Or something. 544 00:53:31,112 --> 00:53:35,027 I'm sorry I doubted you. I thought you were losing your mind. 545 00:53:35,992 --> 00:53:37,866 Stay here. 546 00:54:01,434 --> 00:54:02,976 You won't get away with it! 547 00:54:06,523 --> 00:54:08,266 In your earlier statement, 548 00:54:08,358 --> 00:54:12,936 you said he misappropriated the 4x4, the one standing outside the house. 549 00:54:13,029 --> 00:54:15,318 Can we assume that he arrived in it? 550 00:54:16,825 --> 00:54:21,652 Wait. I thought it was out there when Dad came home. 551 00:54:22,998 --> 00:54:25,120 Maybe not. 552 00:54:25,208 --> 00:54:28,328 And you say you've seen him on more than one occasion. 553 00:54:28,420 --> 00:54:30,246 Yeah. 554 00:54:30,338 --> 00:54:34,585 And he looks enough like you to convince people that he is you? 555 00:54:34,676 --> 00:54:36,384 Obviously! 556 00:54:37,137 --> 00:54:40,054 You definitely saw him at the window, Mrs O'Leary? 557 00:54:40,140 --> 00:54:45,217 Yes. Liam says he has a double and I can certainly see the resemblance. 558 00:54:45,312 --> 00:54:47,933 But I could never mistake him for my husband. 559 00:54:48,023 --> 00:54:52,850 He was filthy and he had these mad eyes and he looked just awful. 560 00:54:52,944 --> 00:54:54,486 And he called me a bitch. 561 00:54:54,571 --> 00:54:57,276 Well, I think that's about enough for now. 562 00:54:57,365 --> 00:54:59,821 I have the details of your mother and sister. 563 00:54:59,909 --> 00:55:02,579 We'll warn them and keep an eye on their houses. 564 00:55:02,662 --> 00:55:05,699 And of course all your staff need to be alerted. 565 00:55:07,834 --> 00:55:09,874 Thanks. 566 00:55:09,961 --> 00:55:12,286 Call if he tries it again. 567 00:55:34,486 --> 00:55:36,110 Oona. 568 00:55:37,822 --> 00:55:40,195 Oona will know who I am. 569 00:55:44,120 --> 00:55:46,279 Please be in the ignition. 570 00:55:47,123 --> 00:55:48,404 Yeah. 571 00:55:49,459 --> 00:55:52,080 - Do come to bed. - In a minute. 572 00:55:55,423 --> 00:55:57,048 Got to report this. 573 00:56:05,350 --> 00:56:07,177 Oh, God, Oona, no! 574 00:56:10,063 --> 00:56:12,768 - That's him! That's the one! - Stop! 575 00:56:12,857 --> 00:56:14,268 Stop! 576 00:57:12,459 --> 00:57:13,869 Ursula! 577 00:57:17,922 --> 00:57:19,333 Ursula! 578 00:57:23,845 --> 00:57:26,383 Ursula, I need you to prove who I am. 579 00:57:26,473 --> 00:57:29,260 Oh, God, Liam, go away! 580 00:57:29,351 --> 00:57:32,435 Yeah, sorry. Ursula, I really need your help. 581 00:57:32,520 --> 00:57:35,889 - Paul, he found out. - About what? 582 00:57:35,982 --> 00:57:39,232 About us. On your boat. 583 00:57:39,319 --> 00:57:44,693 Ursula, that wasn't the real me. I'm sorry. 584 00:57:45,492 --> 00:57:49,988 What's going on here? Get away from my house! 585 00:57:50,080 --> 00:57:54,208 - Go on, you tripe-hound! Get away! - Please, go on inside! 586 00:57:55,627 --> 00:57:58,711 What are you coming back for? What is your problem? 587 00:57:58,797 --> 00:58:01,501 It wasn't me! 588 00:58:06,304 --> 00:58:09,222 I don't ever wanna see him again! 589 00:58:41,715 --> 00:58:43,375 Is Father Andy in? 590 00:58:43,466 --> 00:58:46,918 He's in his bed, like all god-fearing people at this hour, 591 00:58:47,012 --> 00:58:49,384 in his own house. 592 00:58:49,472 --> 00:58:52,046 - Can I come in? - At this hour? 593 00:58:52,142 --> 00:58:54,099 It's Liam O'Leary. 594 00:58:55,353 --> 00:58:58,520 - I'm destitute. - That's something! 595 00:59:03,528 --> 00:59:06,233 For God's sake, will you turn that fucking light off? 596 00:59:06,323 --> 00:59:11,697 Liam O'Leary destitute. The bigger they come, the harder they fall. 597 00:59:11,786 --> 00:59:16,532 Get a mattress there for yourself. As you can see, there's no beds. 598 00:59:17,667 --> 00:59:23,337 And you can't fall lower than this. This is the bottom of the barrel. 599 00:59:28,219 --> 00:59:30,675 You! Put your fucking light off! 600 00:59:49,699 --> 00:59:50,862 Felim? 601 00:59:52,243 --> 00:59:55,079 Felim! It's me. 602 00:59:55,163 --> 00:59:56,741 Liam. 603 00:59:58,208 --> 00:59:59,583 Liam O'Leary. 604 01:00:00,627 --> 01:00:02,002 Remember? 605 01:00:02,087 --> 01:00:04,293 I dropped you a 20-spot yesterday. 606 01:00:04,381 --> 01:00:06,338 No way. 607 01:00:08,468 --> 01:00:11,006 Do you remember me? 608 01:00:14,224 --> 01:00:17,474 Shall I bring the collection box up to the house, Father? 609 01:00:18,687 --> 01:00:21,094 Shall I, Father? 610 01:00:21,189 --> 01:00:22,980 You mad fuck! 611 01:00:29,781 --> 01:00:32,153 Now, now, there, there. 612 01:00:33,868 --> 01:00:35,861 Look. 613 01:00:35,954 --> 01:00:38,279 Take a pull out of this. 614 01:00:40,625 --> 01:00:42,499 What is it? 615 01:00:42,585 --> 01:00:45,503 All kinds of everything. 616 01:00:45,588 --> 01:00:47,996 Blessed oblivion. 617 01:00:56,433 --> 01:00:59,102 Steady, steady, steady. 618 01:01:11,656 --> 01:01:14,693 Buttercups and daffodils 619 01:01:14,784 --> 01:01:17,785 - And little things... - Lights out! 620 01:01:22,459 --> 01:01:24,250 That was careless. 621 01:01:24,336 --> 01:01:28,001 Leaving your stolen vehicle outside for all the world to see. 622 01:01:31,926 --> 01:01:36,968 No, no, this is a mistake. No, I'm not him, I'm me. 623 01:01:37,057 --> 01:01:38,634 Felim, tell 'em. 624 01:01:38,725 --> 01:01:40,599 Rot in hell, Father. 625 01:01:40,685 --> 01:01:43,639 I'm arresting you on charges of impersonation, fraud, 626 01:01:43,730 --> 01:01:47,313 theft of a vehicle, breaking and entering with intent to rob. 627 01:01:47,400 --> 01:01:49,689 You have the right to remain silent... 628 01:01:53,239 --> 01:01:55,197 I had me doubts, alright. 629 01:01:55,283 --> 01:01:58,569 There's no way he could be Liam O'Leary. 630 01:02:26,564 --> 01:02:29,435 To each according to his needs. 631 01:02:30,777 --> 01:02:32,437 Dad. 632 01:02:42,956 --> 01:02:45,411 Redistribution of wealth. 633 01:02:47,168 --> 01:02:49,244 That time again. 634 01:02:54,384 --> 01:02:58,962 Don't turn it into a political debate. Give him his pocket money. 635 01:03:15,613 --> 01:03:18,864 Am I being fined? For what? 636 01:03:25,415 --> 01:03:27,039 Got to go. 637 01:03:28,376 --> 01:03:29,752 Liam? 638 01:03:31,755 --> 01:03:33,747 You forgot your coat. 639 01:03:37,344 --> 01:03:40,547 Oh, God, I hope you're not getting like your mother. 640 01:03:52,901 --> 01:03:55,024 It is Jane, isn't it? 641 01:04:00,533 --> 01:04:02,158 Yeah, it is. 642 01:04:14,255 --> 01:04:17,921 Your phone list runs into two pages. Planning officer wants to know 643 01:04:18,009 --> 01:04:22,137 will you re-appeal the decision on the stadium or go for a judicial review? 644 01:04:22,222 --> 01:04:23,965 What shall I tell them? 645 01:04:24,057 --> 01:04:27,675 I'll let you know. Sorry, sore throat. 646 01:04:27,769 --> 01:04:31,933 I want a list of all employees in accounts. 647 01:04:40,949 --> 01:04:42,573 Bingo! 648 01:05:02,721 --> 01:05:05,924 Here they are. Anything else? 649 01:05:08,768 --> 01:05:11,555 There's something for your throat. 650 01:05:13,481 --> 01:05:15,521 Send Declan in. 651 01:05:20,280 --> 01:05:23,613 The police called. They found your car in the Wicklow Hills. 652 01:05:23,700 --> 01:05:25,942 I told the guards to tow it in. 653 01:05:28,747 --> 01:05:32,032 What were you doing up there? 654 01:05:48,099 --> 01:05:50,507 What have we got in hand? 655 01:05:50,602 --> 01:05:53,805 What's the bottom line, the cash situation? 656 01:05:53,897 --> 01:05:57,313 Well, at least you're asking instead of avoiding the issue. 657 01:05:57,400 --> 01:06:00,401 We need a legal opinion. We should send for Larry. 658 01:06:04,366 --> 01:06:06,987 You should take something for that throat. 659 01:06:12,374 --> 01:06:16,454 The additional charges of resisting arrest and assaulting a garda 660 01:06:16,544 --> 01:06:19,878 make this a very serious case indeed. 661 01:06:20,924 --> 01:06:22,632 Wake him up, escort. 662 01:06:24,886 --> 01:06:28,421 Given your confused and bizarre account, 663 01:06:28,515 --> 01:06:32,559 I'm going to remand you in custody pending a psychiatric report. 664 01:06:33,353 --> 01:06:35,642 Do you understand? 665 01:06:39,901 --> 01:06:43,400 The land for the stadium has really stretched us. 666 01:06:43,488 --> 01:06:45,362 We only have five in it. 667 01:06:45,448 --> 01:06:48,118 The bank has 40. 668 01:06:49,077 --> 01:06:51,948 No problem if we can win an appeal. 669 01:06:52,038 --> 01:06:55,324 But as it stands, the bank won't lend us another cent. 670 01:06:55,417 --> 01:06:58,702 If I wasn't so nice, I'd be saying, "I told you so. " 671 01:06:58,795 --> 01:07:01,879 You did, Sally, you did. She did. 672 01:07:01,965 --> 01:07:04,670 - Get on with it. - Yeah. 673 01:07:06,553 --> 01:07:10,218 We have a big loan on the Ringsend office block. 674 01:07:10,307 --> 01:07:15,052 And with only 35 percent occupancy, we're not even covering the interest. 675 01:07:16,271 --> 01:07:20,648 So how much do we have in hand, cash? 676 01:07:20,734 --> 01:07:23,651 If we had to scrape it together from all sources, 677 01:07:23,737 --> 01:07:26,025 how much would it come to? 678 01:07:26,948 --> 01:07:31,242 Liam, all we have is overdrafts and loans. 679 01:07:32,287 --> 01:07:36,237 Unless you can sweet-talk the bank into rescheduling our debt, 680 01:07:36,333 --> 01:07:38,574 we can't pay the wages next month. 681 01:07:44,674 --> 01:07:47,426 Cars. What about cars? 682 01:07:47,510 --> 01:07:49,088 Cows? 683 01:07:50,347 --> 01:07:51,841 Cars! 684 01:07:52,641 --> 01:07:55,428 They're all leased! You know that. 685 01:07:57,395 --> 01:08:00,480 More tax-efficient. Him. 686 01:08:04,486 --> 01:08:06,478 Go for the appeal, Larry. 687 01:08:08,782 --> 01:08:13,740 Well, before I commit to what will be a time-consuming brief, 688 01:08:13,828 --> 01:08:15,738 I owe it to my partners 689 01:08:15,830 --> 01:08:18,156 to ensure our fees are secured. 690 01:08:18,249 --> 01:08:21,701 And it seems that you... 691 01:08:22,879 --> 01:08:27,292 Not a prostitute, no. More a courtesan. 692 01:08:27,384 --> 01:08:29,175 Regular gentlemen. 693 01:08:29,260 --> 01:08:33,757 A judge, a cabinet minister, a property developer. 694 01:08:33,848 --> 01:08:39,969 Specialised, you see. Certain practices. Certain specialties. 695 01:08:40,063 --> 01:08:43,847 Men at the top have particular needs, do you see? 696 01:08:44,818 --> 01:08:50,239 Very discreet always, like a priest. My boudoir of the confessional. 697 01:08:51,449 --> 01:08:55,661 But since they put me in here to shut me up, I'm naming names. 698 01:08:55,745 --> 01:08:58,034 Naming names. 699 01:08:58,498 --> 01:09:01,203 Spank and tell, I call it. 700 01:09:01,292 --> 01:09:03,830 Trouble is, no one believes a nutter. 701 01:09:03,920 --> 01:09:06,874 What is a nutter? Anyone who's in the nuthouse. 702 01:09:08,216 --> 01:09:09,295 Arthur Dunne. 703 01:09:09,384 --> 01:09:11,839 - Excuse me, Nurse. - What do you want? 704 01:09:11,928 --> 01:09:13,672 I'm just in here for assessment. 705 01:09:13,763 --> 01:09:16,883 - So? - Well, I've been waiting all day. 706 01:09:16,975 --> 01:09:21,055 He won't see you now. He does his private practice in the afternoons. 707 01:09:21,146 --> 01:09:22,806 You know, rich neurotics. 708 01:09:22,897 --> 01:09:25,934 - Nutcases in the mornings. - Bertie Brennan. 709 01:09:26,026 --> 01:09:29,110 - Rob Quigley. - Did you say Bertie Brennan? 710 01:09:31,531 --> 01:09:35,066 - Your man, the property developer? - Bertie, yes. 711 01:09:35,160 --> 01:09:38,611 Likes dressing up in babies' clothes, sucks titty. 712 01:09:41,750 --> 01:09:44,585 You don't have any photographs, by any chance? 713 01:09:44,669 --> 01:09:48,667 Of course I do. That's my pension. 714 01:09:48,757 --> 01:09:51,378 I'm on my way to your office, Liam. 715 01:09:51,468 --> 01:09:54,919 For your appointment with Dr Loden. 716 01:09:55,013 --> 01:09:58,963 Don't argue. Do it for me. I'll pick you up. 717 01:10:02,729 --> 01:10:05,054 So that's what your wife thinks. 718 01:10:06,191 --> 01:10:07,982 What do you think? 719 01:10:10,987 --> 01:10:13,657 She's very clever. 720 01:10:13,740 --> 01:10:16,231 She's probably right. 721 01:10:16,326 --> 01:10:19,327 That your memory loss is stress-related. 722 01:10:20,538 --> 01:10:22,033 Must be. 723 01:10:23,416 --> 01:10:25,456 What kind of stress are you under? 724 01:10:27,754 --> 01:10:33,626 Well, this character who looks like me is trying to take over my life. 725 01:10:34,511 --> 01:10:39,338 - Made me wonder about things. - What kind of things? 726 01:10:39,432 --> 01:10:43,644 Well, if he did take over my life, would anyone notice the difference? 727 01:10:44,396 --> 01:10:45,724 I mean, 728 01:10:45,814 --> 01:10:51,852 if you can be somebody else, does that mean you're no longer yourself? 729 01:10:53,321 --> 01:10:56,275 Do you change into that somebody else? 730 01:10:58,201 --> 01:11:03,540 Does that mean the person you used to be is kind of, 731 01:11:03,623 --> 01:11:06,292 well, dead? 732 01:11:06,376 --> 01:11:08,949 Role playing is something we all do. 733 01:11:09,045 --> 01:11:13,838 Well, we're all just actors, then, and there's nothing at the centre? 734 01:11:13,925 --> 01:11:16,546 It's me and nobody else? 735 01:11:16,636 --> 01:11:20,848 If you are religious, you'd call it your soul. 736 01:11:20,932 --> 01:11:23,601 What's that? 737 01:11:23,685 --> 01:11:28,394 A warm, fluffy little thing tucked inside somewhere? 738 01:11:28,481 --> 01:11:30,604 Do you take credit cards? 739 01:11:30,692 --> 01:11:33,646 Yes. Not American Express. 740 01:11:33,737 --> 01:11:37,153 That's a relief. I feel much better. 741 01:11:38,366 --> 01:11:41,818 - You still have 30 minutes. - Give me a discount, then. 742 01:11:51,671 --> 01:11:56,748 Come on, beddy-byes. Everyone on their feet. Come on, let's go. Let's go. 743 01:12:00,764 --> 01:12:03,967 I don't belong here! Let me go! 744 01:12:04,059 --> 01:12:06,976 There's someone out there trying to take over my life! 745 01:12:23,703 --> 01:12:29,208 You're a different person. More like the person you used to be. 746 01:12:31,211 --> 01:12:33,998 Was he a help, Dr Loden? 747 01:12:38,760 --> 01:12:44,549 He said there's no me or you. We make it up, who we are. 748 01:12:44,641 --> 01:12:46,930 It's all pretence. 749 01:12:48,645 --> 01:12:51,017 But when you make love like that, 750 01:12:51,106 --> 01:12:55,518 you're totally alive and completely yourself, 751 01:12:55,610 --> 01:12:57,650 whoever you are. 752 01:13:03,618 --> 01:13:06,821 Are we falling in love all over again? 753 01:13:10,291 --> 01:13:12,498 Feels like the first time. 754 01:13:15,213 --> 01:13:17,122 Better than. 755 01:13:30,645 --> 01:13:36,481 Identity theft is one thing. Passports, credit cards, etc. 756 01:13:36,568 --> 01:13:38,110 But did you really believe 757 01:13:38,194 --> 01:13:42,239 that you could take over Mr O'Leary's house and family, even his job? 758 01:13:42,324 --> 01:13:47,069 No, no. That's what he's doing to me. 759 01:13:47,162 --> 01:13:50,246 Look, he... I am Liam O'Leary. 760 01:13:50,332 --> 01:13:54,744 He is not. 761 01:13:54,836 --> 01:13:56,295 I can prove it. 762 01:13:56,379 --> 01:13:58,372 And how would you do that? 763 01:14:00,216 --> 01:14:08,260 Give me just ten minutes in a room with him and my wife. 764 01:14:09,100 --> 01:14:12,849 Well, I can't see Mr and Mrs O'Leary agreeing to that. 765 01:14:15,106 --> 01:14:20,397 When you were a child, did you have fantasies about being someone else? 766 01:14:20,487 --> 01:14:24,271 Yeah. I thought I was a fish. 767 01:14:29,746 --> 01:14:31,739 Take patient X back to his zone 768 01:14:31,831 --> 01:14:35,829 and maintain the medication at 10mg. 769 01:14:38,713 --> 01:14:41,798 All I'm saying, Jim, and this is not a threat, 770 01:14:41,883 --> 01:14:46,047 all I'm saying is, if you drive us to the wall, if we go under, 771 01:14:46,137 --> 01:14:49,008 you go down with us. 772 01:14:49,099 --> 01:14:51,091 I don't think so. 773 01:14:51,810 --> 01:14:55,261 I'd advise you to listen to Bertie's proposal. Drop your scheme 774 01:14:55,355 --> 01:14:57,063 and hitch a ride with him. 775 01:14:57,148 --> 01:15:01,976 It's the only way I can see to rescheduling your loans. 776 01:15:02,070 --> 01:15:06,020 OK, gotcha. We'll sort it out. 777 01:15:07,117 --> 01:15:12,538 Can I get a couple of grand cash on the way out, just to tide me over? 778 01:15:15,125 --> 01:15:16,405 Jeez. 779 01:15:19,546 --> 01:15:21,871 Gotcha! 780 01:15:43,278 --> 01:15:46,481 Take it! Be happy. 781 01:15:47,282 --> 01:15:50,069 Men used to come to me to relieve their stress, 782 01:15:50,160 --> 01:15:52,829 but these pills do a much better job. 783 01:15:52,912 --> 01:15:55,201 - I don't belong here. - I can see that. 784 01:15:55,290 --> 01:15:59,501 You're all twisted and angry like the sane people outside. 785 01:16:08,511 --> 01:16:10,338 All better? 786 01:16:25,111 --> 01:16:30,022 ...duty as Assistant Governor, in accordance with government policy, 787 01:16:30,116 --> 01:16:32,275 in order to reduce expenditure, 788 01:16:32,369 --> 01:16:36,034 all non-violent patients will be released forthwith. 789 01:16:36,122 --> 01:16:39,289 I'd like you to know that I, and our professional body, 790 01:16:39,376 --> 01:16:41,831 are fundamentally opposed to this policy. 791 01:16:41,920 --> 01:16:45,123 However, we've no choice but to implement it. 792 01:16:45,215 --> 01:16:49,212 Right, to those of you who are not remaining with us, 793 01:16:49,302 --> 01:16:51,461 best of luck to you. 794 01:16:51,554 --> 01:16:54,721 Yes. Right. 795 01:16:58,186 --> 01:16:59,597 T Ash. 796 01:16:59,688 --> 01:17:05,311 E Aspall. H Haughey. U Balan. 797 01:17:05,402 --> 01:17:09,351 M Balding. N Bales. 798 01:17:11,032 --> 01:17:14,484 Excuse me, Nurse. When do I see the psychiatrist again? 799 01:17:14,577 --> 01:17:17,495 - I'm just here for assessment. - Are you patient X? 800 01:17:17,580 --> 01:17:19,869 No, my name is O'Leary. 801 01:17:19,958 --> 01:17:22,200 Don't shit me. You are X. X is on the list. 802 01:17:22,293 --> 01:17:26,077 X is outta here. You're an ex-patient, like it or not. 803 01:17:26,172 --> 01:17:29,873 G Ballard. T Byrne. 804 01:17:29,968 --> 01:17:34,131 M Barton. N Beatty. 805 01:17:55,118 --> 01:17:58,368 - There's no peace out here. - No, there isn't. 806 01:18:11,051 --> 01:18:14,716 - That must be worth a bit. - Can't really say. 807 01:18:14,804 --> 01:18:18,138 I'll send you a written offer. 808 01:18:18,224 --> 01:18:21,843 Look, how much for the lot? Ballpark figure. 809 01:18:21,936 --> 01:18:26,017 That's something I'd have to discuss with my partners. 810 01:18:26,107 --> 01:18:28,266 How about a cash deposit? 811 01:18:29,861 --> 01:18:32,566 I really can't do that. 812 01:18:32,656 --> 01:18:36,902 Perhaps you'd prefer to do business with somebody else. 813 01:18:36,993 --> 01:18:40,611 - You selling up, Dad? - Yeah. We're down-sizing. 814 01:18:40,705 --> 01:18:44,240 Does Mum know? She's more of an up-sizer. 815 01:18:46,586 --> 01:18:48,626 These should fetch a bit. 816 01:18:52,133 --> 01:18:56,345 I took up golf because you said you'd play with me. But you never did. 817 01:18:56,429 --> 01:19:00,723 Like sailing the boat. You promised you'd teach me to sail, but no. 818 01:19:00,809 --> 01:19:03,097 No time! 819 01:19:03,186 --> 01:19:06,353 The boat. I'd forgotten about the boat. 820 01:19:06,439 --> 01:19:09,476 You're supposed to be my father! 821 01:19:38,722 --> 01:19:42,138 - That's it, I've had it! - Connor? 822 01:19:43,685 --> 01:19:45,594 Connor, what is it? 823 01:19:48,648 --> 01:19:51,020 I'll be right down, OK? 824 01:20:37,155 --> 01:20:42,031 - Hello, darling. Are you going out? - Meeting at the office. 825 01:20:43,328 --> 01:20:45,451 Don't be late. 826 01:20:45,538 --> 01:20:47,365 Can I borrow your car? 827 01:20:56,216 --> 01:20:57,627 Jane? 828 01:21:01,054 --> 01:21:03,759 What could you ever see in someone like me? 829 01:21:04,891 --> 01:21:07,762 Well, I love you. Nothing else matters. 830 01:21:11,481 --> 01:21:16,060 I know who you are. Or who you're not. 831 01:21:18,905 --> 01:21:21,361 You don't have to pretend any more. 832 01:21:23,743 --> 01:21:25,866 No. 833 01:21:25,954 --> 01:21:28,279 Perhaps it's better that you do. 834 01:21:39,509 --> 01:21:41,252 Goodbye, Jane. 835 01:21:47,600 --> 01:21:50,091 - Where are you going? - What do you care? 836 01:21:50,186 --> 01:21:53,852 I do care. Connor, listen. I do care! 837 01:21:53,940 --> 01:21:56,894 I haven't been around very much. I'll make it up to you. 838 01:21:56,985 --> 01:21:59,902 How much will you get for my golf clubs? 839 01:21:59,988 --> 01:22:03,439 Anyway, I'm leaving home. I'm opting out of the system. 840 01:22:03,533 --> 01:22:06,071 - Leave me alone! - Wait, wait. 841 01:22:09,581 --> 01:22:11,953 I don't want your money. It's tainted. 842 01:22:12,042 --> 01:22:17,119 - Have you told your mother? - I left her a note. 843 01:22:19,841 --> 01:22:24,337 Remember Father Andy at the centre? If you get into trouble, he'll help. 844 01:22:24,429 --> 01:22:28,474 I'm not a Catholic any more. You know nothing about me. 845 01:22:43,698 --> 01:22:45,406 How much? 846 01:22:45,492 --> 01:22:47,568 20 euros? 847 01:22:47,661 --> 01:22:50,578 That's very little. Can you not do better? 848 01:22:50,664 --> 01:22:52,989 Best we could do now is 25. 849 01:23:07,806 --> 01:23:09,051 Hi, Connor. 850 01:23:09,140 --> 01:23:12,177 - What's up? - I've left home. 851 01:23:12,268 --> 01:23:13,679 Cool! 852 01:23:13,770 --> 01:23:17,104 I thought maybe I could stay. 853 01:23:27,867 --> 01:23:29,777 That's not a football club. 854 01:23:29,869 --> 01:23:32,443 That's an exploitation machine. 855 01:23:32,539 --> 01:23:35,623 Can't you see that you're a victim of cynical capitalism? 856 01:23:35,709 --> 01:23:39,541 That shirt's like a sign saying, "I'm a total idiot. " 857 01:23:39,629 --> 01:23:43,923 "I give greedy people my money with a smile. " Or a grin in your case. 858 01:23:44,009 --> 01:23:47,378 Don't! Don't! He's just weird. 859 01:23:47,470 --> 01:23:49,593 And a communist. 860 01:23:49,681 --> 01:23:53,513 An actual, like, member of the party. Can you believe that? 861 01:24:01,818 --> 01:24:04,570 Liam! You're back again. 862 01:24:07,741 --> 01:24:11,441 Not Liam. The other one. 863 01:24:33,725 --> 01:24:38,766 The prodigal son returns. Where's the fatted calf? 864 01:24:49,699 --> 01:24:51,359 I need money. 865 01:24:51,451 --> 01:24:56,446 You can have whatever I have. You have a right to that. 866 01:24:58,958 --> 01:25:04,201 Is that all you want, money? Is that what you came looking for? 867 01:25:07,968 --> 01:25:10,921 Liam says you're trying to hurt him. Is that true? 868 01:25:12,389 --> 01:25:16,256 Why did you keep him and give me away? 869 01:25:18,520 --> 01:25:22,470 See, he was sickly. You were strong. 870 01:25:24,401 --> 01:25:27,817 I was 15. I couldn't keep you both. 871 01:25:27,904 --> 01:25:31,653 I couldn't even keep him. I had to give him to my mother. 872 01:25:36,997 --> 01:25:41,742 There hasn't been one day of my life where I haven't... 873 01:25:43,128 --> 01:25:45,749 ...wondered and worried about you. 874 01:25:45,839 --> 01:25:48,923 And I don't even know your name. 875 01:25:50,218 --> 01:25:52,709 My name is none of your business. 876 01:25:57,976 --> 01:26:00,645 Was she... 877 01:26:00,729 --> 01:26:03,932 Was she good to you, the woman who? 878 01:26:04,024 --> 01:26:06,978 - My mother? - No, I'm your mother. 879 01:26:07,068 --> 01:26:10,520 No, you're not. She was. 880 01:26:10,613 --> 01:26:13,650 - Was? - She's dead! 881 01:26:17,537 --> 01:26:20,455 Don't you! You're a grown man! 882 01:26:20,540 --> 01:26:24,289 Haven't you got a life? Big hulking fella like you? 883 01:26:24,377 --> 01:26:26,286 Have you got nothing better to do 884 01:26:26,379 --> 01:26:29,380 than come here upsetting other people's lives? 885 01:26:29,466 --> 01:26:32,835 Hurting them and wanting what they have? 886 01:26:32,927 --> 01:26:35,597 You ought to be ashamed of yourself! 887 01:26:58,119 --> 01:27:00,361 You've had hard times. 888 01:27:10,298 --> 01:27:13,085 Will you not tell me about yourself? 889 01:27:17,180 --> 01:27:20,181 - Are you married? - Divorced. 890 01:27:22,060 --> 01:27:23,471 No kids. 891 01:27:26,064 --> 01:27:28,187 She got the house. 892 01:27:29,317 --> 01:27:32,769 I took to drink. Lost me job. 893 01:27:35,115 --> 01:27:36,823 Living on the street. 894 01:27:40,578 --> 01:27:42,370 End of story. 895 01:27:42,455 --> 01:27:44,911 How did you find us? 896 01:28:01,766 --> 01:28:06,927 If you had taken me instead of him, I'd have what he has. 897 01:28:07,022 --> 01:28:09,477 Well, I didn't, did I? 898 01:28:11,818 --> 01:28:15,519 I'll make you a cup of tea, then we'll go to the bank for the money. 899 01:28:35,258 --> 01:28:38,674 - That's Bertie Brennan? - Good Jesus! 900 01:28:38,762 --> 01:28:41,253 Sally, I want two copies. 901 01:28:42,140 --> 01:28:45,924 One to bring Bertie to heel, the other for Jim Brady at the bank. 902 01:28:46,019 --> 01:28:49,055 The woman's number is on the back. Take care of her. 903 01:28:49,147 --> 01:28:51,852 Find her a place to stay. 904 01:28:51,941 --> 01:28:57,647 - It would be my pleasure. Yes! - Declan. 905 01:28:57,739 --> 01:29:01,867 Tell Bertie he'll get his photo once he drops his objection to our stadium. 906 01:29:01,951 --> 01:29:04,739 Tell Jim... How much do we want to cover the wages? 907 01:29:04,829 --> 01:29:08,198 - 50. - Be in our account by tonight. 908 01:29:12,253 --> 01:29:15,669 Submit the planning appeal. We won't have much trouble now. 909 01:29:15,757 --> 01:29:19,885 - Right. Liam... - Liam, your sister Oona on line two. 910 01:29:23,807 --> 01:29:25,265 Hiya, Oona. Yeah? 911 01:29:27,185 --> 01:29:29,593 Right, don't panic. Are you OK? 912 01:29:31,731 --> 01:29:32,894 I'll be right there. 913 01:29:34,192 --> 01:29:38,486 Liam, you're not going already? Liam, I've been meaning to ask you. 914 01:29:38,571 --> 01:29:42,949 I know you don't... I know you don't employ couples, 915 01:29:43,034 --> 01:29:47,032 but how would you feel about Sally and I getting married? 916 01:29:47,122 --> 01:29:50,704 - But you are married, Declan! - Divorcing, Liam, divorcing. 917 01:29:50,792 --> 01:29:54,375 - How does Sally feel about it? - She's not that keen. 918 01:29:54,462 --> 01:29:56,918 That solves that one, then. 919 01:29:59,301 --> 01:30:02,136 I don't even know how you take your tea. 920 01:30:12,022 --> 01:30:14,773 Drink up and then we'll go to the bank. 921 01:30:16,901 --> 01:30:19,024 I don't want your money. 922 01:30:21,489 --> 01:30:23,815 What are you going to do? 923 01:30:27,245 --> 01:30:28,620 Disappear. 924 01:30:31,207 --> 01:30:34,493 Don't go. Please. 925 01:30:34,586 --> 01:30:36,080 Your brother... 926 01:30:54,856 --> 01:30:57,857 What was he doing here? Get in! 927 01:30:57,942 --> 01:31:00,647 What am I doing here? 928 01:31:57,085 --> 01:31:58,460 You! 929 01:31:59,921 --> 01:32:01,830 Get up! 930 01:32:04,634 --> 01:32:06,508 Bastard! 931 01:32:53,933 --> 01:32:56,140 It's OK. 932 01:32:56,227 --> 01:32:58,516 You win. 933 01:32:58,605 --> 01:33:00,681 You can have your life back. 934 01:33:00,774 --> 01:33:02,268 Oh, no! 935 01:33:02,359 --> 01:33:05,525 You took it. You keep it. 936 01:33:06,571 --> 01:33:08,730 And all that goes with it. 937 01:33:11,076 --> 01:33:12,404 Why? 938 01:33:12,494 --> 01:33:16,574 - Because she loves you, not me. - She can't tell the difference. 939 01:33:16,665 --> 01:33:20,532 Yes, she can. She knows who you are. 940 01:33:23,838 --> 01:33:27,539 You're doing this for her, aren't you? 941 01:33:27,634 --> 01:33:31,632 And you love her, don't you? 942 01:33:33,098 --> 01:33:35,849 I'll arm-wrestle you for her. 943 01:33:38,853 --> 01:33:42,898 No. I'll wrestle you for the beer, though. 944 01:34:07,882 --> 01:34:11,797 Damn it! All I wanted was to punish you, grab some of the cash, 945 01:34:11,886 --> 01:34:13,844 and get out. 946 01:34:13,930 --> 01:34:17,050 Punish me? Why? 947 01:34:17,142 --> 01:34:19,680 For being you instead of me. 948 01:34:20,979 --> 01:34:22,722 Now you are me. 949 01:34:33,325 --> 01:34:35,198 All those debts. 950 01:34:40,415 --> 01:34:43,167 I fixed all that. 951 01:34:46,504 --> 01:34:49,505 A bum like me can't run a business like that. 952 01:34:49,591 --> 01:34:52,592 You don't have to. Sally runs it. 953 01:34:52,677 --> 01:34:57,256 Every office in this town has an underpaid Sally holding it together. 954 01:34:57,349 --> 01:35:00,931 We should let her in on it. Give her a pay rise. 955 01:35:01,019 --> 01:35:02,928 What about you? 956 01:35:03,021 --> 01:35:07,149 Send me a few bob now and again. When you have it. 957 01:35:12,864 --> 01:35:14,691 Two more pints. 958 01:35:27,462 --> 01:35:28,873 Hello? 959 01:35:30,256 --> 01:35:32,249 It's for one of you. 960 01:35:35,428 --> 01:35:37,504 Gonna miss you. Hello? 961 01:35:40,558 --> 01:35:43,476 OK, alright, OK, I'm coming! 962 01:35:46,356 --> 01:35:47,684 Liam! 963 01:35:51,653 --> 01:35:53,028 Liam? 964 01:36:00,453 --> 01:36:03,953 - Did you call an ambulance? - 20 minutes ago. 965 01:36:08,169 --> 01:36:10,743 Whatever he's taken, he's taken a lot of it. 966 01:36:10,839 --> 01:36:15,216 Connor! Connor! Connor! How long has he been like this? 967 01:36:15,302 --> 01:36:18,884 Don't know. We found him outside. What do you want to do? 968 01:36:18,972 --> 01:36:22,839 - We'll take him in my car. - Eddie, get the door. 969 01:36:26,688 --> 01:36:29,261 Connor! Come on. 970 01:37:00,972 --> 01:37:05,100 Come on, come on, please, come on! 971 01:37:05,185 --> 01:37:06,643 Jesus! 972 01:37:08,188 --> 01:37:10,311 It's completely blocked. 973 01:37:11,941 --> 01:37:14,729 - We'd better carry him. - What? 974 01:37:14,819 --> 01:37:17,310 We'll carry him. 975 01:37:22,160 --> 01:37:24,402 There it is! 976 01:37:32,253 --> 01:37:33,831 Is that Connor O'Leary? 977 01:37:33,922 --> 01:37:35,713 - Yeah! - How's he doing? 978 01:37:35,799 --> 01:37:38,206 - I don't know. - You're better off on foot. 979 01:37:38,301 --> 01:37:42,465 We're gridlocked. I'll radio in to the hospital. Get him down fast. 980 01:37:42,555 --> 01:37:44,465 - He won't do anything! - Go on, go on. 981 01:37:44,557 --> 01:37:47,475 - Do nothing! - Just go on, as quick as we can! 982 01:37:58,822 --> 01:38:01,776 We have to see a doctor now! 983 01:38:01,866 --> 01:38:03,989 Take a seat over there. 984 01:38:06,246 --> 01:38:08,203 Take a seat. 985 01:38:09,207 --> 01:38:12,825 - There is no seat! - Lads! Lads! 986 01:38:16,715 --> 01:38:20,000 - I'll get him to see you right away. - Thanks very much. 987 01:38:20,093 --> 01:38:23,758 - They know me here. Alright? - Yes. 988 01:38:23,847 --> 01:38:27,013 Thank you. Thanks very much. Connor! Connor. Connor. 989 01:38:28,476 --> 01:38:32,474 Connor, come back! Come on, hang on now. 990 01:38:32,564 --> 01:38:34,473 You can't chuck it in. 991 01:38:34,566 --> 01:38:38,480 OK, life sucks, but you believe in stuff. You can make it better. 992 01:38:39,529 --> 01:38:42,815 You can't let your anti-globalisation pals down. 993 01:38:42,907 --> 01:38:44,983 Without warriors like you, 994 01:38:45,076 --> 01:38:48,741 they'll genetically modify everything behind our backs. 995 01:38:52,834 --> 01:38:54,661 And I love you. 996 01:38:59,215 --> 01:39:00,710 Samantha... 997 01:39:01,801 --> 01:39:05,051 That's it. That's it, Connor. That's it. Keep talking. 998 01:39:16,566 --> 01:39:18,689 Coming through, please! 999 01:39:20,153 --> 01:39:21,528 Connor. 1000 01:39:23,198 --> 01:39:24,229 Connor! 1001 01:39:27,160 --> 01:39:29,402 He will be alright, won't he? 1002 01:39:30,413 --> 01:39:32,453 I hope so. 1003 01:39:32,540 --> 01:39:35,114 - Hello, Jane. - Andy, what? 1004 01:39:35,210 --> 01:39:39,457 Every time he starts to come round, the more the barbiturates metabolise 1005 01:39:39,547 --> 01:39:42,418 in the liver, and it puts him under again. 1006 01:39:42,509 --> 01:39:46,589 He'll be in and out of consciousness for 24 hours or so, but he'll be OK. 1007 01:39:46,680 --> 01:39:49,467 - Thank God. - He's going to be fine, they say. 1008 01:39:49,557 --> 01:39:53,507 - You'll all have to leave now. - They're going to find him a bed. 1009 01:39:53,603 --> 01:39:57,932 - OK. Nurse, will you call if? - We'll let you know of any change. 1010 01:39:58,024 --> 01:40:00,183 I've left my mobile number with them. 1011 01:40:00,276 --> 01:40:02,269 OK. 1012 01:40:13,248 --> 01:40:15,786 We've made a mess of it. 1013 01:40:15,875 --> 01:40:17,370 Yeah. 1014 01:40:18,253 --> 01:40:20,329 I should have... 1015 01:40:20,422 --> 01:40:23,672 No. You were there. 1016 01:40:29,931 --> 01:40:32,007 You're his father, Liam. 1017 01:40:43,987 --> 01:40:47,985 It's epidemic amongst the young men of this country. 1018 01:40:49,326 --> 01:40:52,362 They're like our suicide bombers. 1019 01:40:52,454 --> 01:40:56,997 They're protesting against what we've become as a society. 1020 01:40:58,543 --> 01:41:03,917 And it seems that every success needs a victim to go with it. 1021 01:41:05,759 --> 01:41:09,424 Well, you know, Andy, Connor would go for that. 1022 01:41:09,512 --> 01:41:11,304 Cheers. 1023 01:41:13,683 --> 01:41:17,930 Mind you, it might have been the girl. 1024 01:41:18,021 --> 01:41:20,310 There was a girl? 1025 01:41:21,566 --> 01:41:23,393 Ah, well... 1026 01:41:25,320 --> 01:41:27,645 Look, there's Tommy. 1027 01:41:29,157 --> 01:41:34,448 Tommy? Tommy, you're sleepwalking. Turn around. 1028 01:41:34,537 --> 01:41:36,993 Turn around. 1029 01:41:37,082 --> 01:41:40,830 Good lad. That's it. Back the way you came. 1030 01:41:48,301 --> 01:41:50,590 And he's tried it twice. 1031 01:41:55,141 --> 01:41:58,095 So what are you going to do now you're out of the loop? 1032 01:42:00,271 --> 01:42:03,308 Now you're one of us, one of the have-nots? 1033 01:42:46,026 --> 01:42:47,401 Where am I? 1034 01:42:49,654 --> 01:42:52,821 "Who am I?" is a better question. 1035 01:42:53,491 --> 01:42:56,362 - I was trying to be dead. - I know. 1036 01:42:58,872 --> 01:43:01,078 Where are we going? 1037 01:43:01,166 --> 01:43:05,993 I thought maybe Cuba first stop, so you can see Marxism in action. 1038 01:43:06,087 --> 01:43:07,332 Cuba? 1039 01:43:09,049 --> 01:43:13,129 Or we could take a trip around the bay. Back to school tomorrow, if you want. 1040 01:43:16,348 --> 01:43:17,972 Here. 1041 01:43:26,316 --> 01:43:29,767 Get that jib sheet there, Connor, will you? 1042 01:43:29,861 --> 01:43:31,901 Come on, get a move on! 1043 01:43:33,573 --> 01:43:36,942 You're not going to start shouting at me now, are you? 1044 01:43:37,035 --> 01:43:39,656 Nah. I'm a changed man. 77682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.