All language subtitles for The.Purge.S01E07.Lovely.Dark.and.Deep.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS[eztv]-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:10,960 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:15,840 --> 00:00:17,710 Please let me in! 3 00:00:17,750 --> 00:00:19,660 Please help. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,890 Rick, Jenna, open up, please! 5 00:00:21,930 --> 00:00:24,280 Jenna, Jenna, wait. 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,740 No, no, no, no, no, 7 00:00:25,750 --> 00:00:27,700 - wait, wait, wait, wait, wait. - Are you kidding me? 8 00:00:27,720 --> 00:00:29,680 We have to be smart. Think about the baby. 9 00:00:29,740 --> 00:00:32,080 - Lila could be killed. - So could we. 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,680 Look, look. 11 00:00:33,720 --> 00:00:36,020 Somebody's out there. 12 00:00:36,770 --> 00:00:38,960 Oh, my God. 13 00:00:39,020 --> 00:00:41,850 Rick, we have to. Let me go. 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,260 - Please! - Go! 15 00:00:43,300 --> 00:00:44,940 Okay, okay, okay, I'll open the gate. 16 00:00:44,980 --> 00:00:47,020 I'll close it the second she's inside, okay? 17 00:00:47,070 --> 00:00:49,130 Be careful. 18 00:00:50,830 --> 00:00:52,000 Please! 19 00:00:52,050 --> 00:00:53,740 Please! 20 00:00:53,840 --> 00:00:56,060 - Lila. - Jenna, oh, my God, please... 21 00:00:58,230 --> 00:00:59,620 Lila! 22 00:01:00,810 --> 00:01:03,610 Lila! Rick, help! 23 00:01:06,580 --> 00:01:08,230 Lila! Give me your hand! 24 00:01:08,270 --> 00:01:09,670 Lila! 25 00:01:14,850 --> 00:01:17,330 Rick, Rick, go, go, go! 26 00:01:17,380 --> 00:01:19,250 Come on, come on! 27 00:01:19,290 --> 00:01:21,030 Oh! Oh! Oh, gosh! 28 00:01:21,080 --> 00:01:23,730 Oh, gosh! Come on, come on! 29 00:01:23,770 --> 00:01:25,650 Shit! 30 00:01:34,180 --> 00:01:35,960 Piece of shit! 31 00:01:36,000 --> 00:01:38,090 Fuck you. 32 00:01:43,190 --> 00:01:45,620 Bastard. 33 00:01:45,670 --> 00:01:47,450 Get off of me. 34 00:01:48,350 --> 00:01:49,370 Where are you going? 35 00:01:49,390 --> 00:01:50,820 You're gonna walk away from me? 36 00:01:50,840 --> 00:01:52,170 You coward. 37 00:01:57,500 --> 00:01:58,990 Thank you for coming. 38 00:01:59,030 --> 00:02:02,010 I know getting here in the afternoon isn't easy. 39 00:02:02,860 --> 00:02:04,290 I really just wanted 40 00:02:04,340 --> 00:02:06,950 to meet the mother of my favorite student. 41 00:02:07,560 --> 00:02:08,990 She's not in trouble? 42 00:02:09,040 --> 00:02:11,130 No, not at all. 43 00:02:12,080 --> 00:02:15,230 Jane is excelling in every subject, 44 00:02:15,270 --> 00:02:17,250 especially math. 45 00:02:17,310 --> 00:02:19,890 She's got a real knack for it. 46 00:02:21,050 --> 00:02:23,810 Your daughter is exceptional. 47 00:02:23,930 --> 00:02:25,840 You should be very proud. 48 00:02:25,880 --> 00:02:29,510 So does this mean I got into the robotics lab? 49 00:02:30,580 --> 00:02:32,490 It was very close. 50 00:02:32,710 --> 00:02:35,060 Brad just edged you out. 51 00:02:35,110 --> 00:02:36,780 It wasn't up to me. 52 00:02:36,790 --> 00:02:39,130 But I am sure we can get you there next semester. 53 00:02:42,330 --> 00:02:47,550 Her grandma came from Barbados with $8 in her pocket. 54 00:02:47,600 --> 00:02:49,990 This right here is the reason why she did it. 55 00:02:50,030 --> 00:02:53,430 Well, let's make her grandma even happier 56 00:02:53,470 --> 00:02:56,430 by getting Jane into a great college. 57 00:02:57,470 --> 00:02:59,220 How much is that gonna cost? 58 00:02:59,260 --> 00:03:02,330 With Jane's grades and grit, 59 00:03:02,350 --> 00:03:04,710 she should qualify for scholarships. 60 00:03:06,360 --> 00:03:08,010 I'll make sure she does. 61 00:03:09,400 --> 00:03:10,830 I always knew you were smart. 62 00:03:10,850 --> 00:03:12,646 You get that from me, you know. I'm smart too. 63 00:03:12,670 --> 00:03:13,750 I know, Mom. 64 00:03:13,770 --> 00:03:15,870 You just keep studying and doing what you're doing, 65 00:03:15,890 --> 00:03:18,320 and who knows what could happen? 66 00:03:18,370 --> 00:03:21,010 Well, I will be the first in our family to go to college. 67 00:03:21,020 --> 00:03:23,110 Yes, you will. 68 00:03:23,150 --> 00:03:26,110 You know those pageants that Candice does? 69 00:03:26,160 --> 00:03:27,850 You know they pay scholarships. 70 00:03:27,870 --> 00:03:28,870 It's not my thing, Mom. 71 00:03:28,910 --> 00:03:31,030 Hey, I'm gonna tell you something 72 00:03:31,080 --> 00:03:32,950 that no one else is gonna tell you 73 00:03:32,990 --> 00:03:35,130 because they don't love you like I do. 74 00:03:36,910 --> 00:03:39,000 Your looks are an asset, 75 00:03:39,040 --> 00:03:41,490 and they can be just as powerful 76 00:03:41,510 --> 00:03:43,910 as that super duper brain. 77 00:03:43,960 --> 00:03:45,830 Put them together, and you're unstoppable. 78 00:03:45,870 --> 00:03:47,350 Mom. 79 00:03:47,400 --> 00:03:49,140 If you want to make it in their world, 80 00:03:49,180 --> 00:03:51,440 you gotta play their game. 81 00:04:01,410 --> 00:04:04,670 Jane, Jane, Jane. 82 00:04:04,720 --> 00:04:06,850 You're making this much worse than it needs to be. 83 00:04:06,890 --> 00:04:08,680 I am? 84 00:04:10,330 --> 00:04:11,990 Yeah, there'll be light touching, 85 00:04:12,030 --> 00:04:15,470 a little rubbing, but nothing too intrusive. 86 00:04:15,510 --> 00:04:16,600 Too intrusive? 87 00:04:16,640 --> 00:04:18,210 You piece of shit. 88 00:04:18,250 --> 00:04:20,210 You're gonna hurt yourself if you keep fighting. 89 00:04:20,260 --> 00:04:21,690 Fuck you. 90 00:04:24,740 --> 00:04:27,530 Who are they? Not your buddies. 91 00:04:27,550 --> 00:04:29,650 I recognize them from your floors. 92 00:04:30,610 --> 00:04:33,530 The girls... how did you get them here? 93 00:04:33,570 --> 00:04:35,010 What did you do to them? 94 00:04:35,050 --> 00:04:37,010 I have no idea how they got here. 95 00:04:37,050 --> 00:04:39,010 I leave that to the collectors. 96 00:04:39,060 --> 00:04:45,020 All your speeches and emails about diversity and equality. 97 00:04:45,060 --> 00:04:46,190 It was all bullshit. 98 00:04:46,240 --> 00:04:47,970 No, no, no, no, not at all. 99 00:04:48,090 --> 00:04:52,720 I admire the female form. 100 00:04:52,770 --> 00:04:54,510 What do you think we're all doing here? 101 00:04:54,550 --> 00:04:55,570 We're celebrating women. 102 00:04:55,590 --> 00:04:58,080 We're celebrating you, Jane. 103 00:04:58,120 --> 00:05:00,640 You are disgusting. 104 00:05:00,690 --> 00:05:05,550 You are absolutely repulsive, a predator. 105 00:05:05,820 --> 00:05:07,740 Only on the night when it doesn't count. 106 00:05:07,780 --> 00:05:11,740 How many nights did you spend thinking about this one? 107 00:05:16,890 --> 00:05:19,620 About the same number you spent planning my murder. 108 00:05:23,580 --> 00:05:28,610 Hey... hang tight. 109 00:05:36,000 --> 00:05:37,070 Anya. 110 00:05:37,110 --> 00:05:38,380 Anya! 111 00:05:39,600 --> 00:05:41,340 Anya! 112 00:05:43,900 --> 00:05:45,470 You're not going to let this happen, 113 00:05:45,510 --> 00:05:47,520 are you, Anya? 114 00:05:47,560 --> 00:05:49,170 Anya! 115 00:05:56,570 --> 00:05:58,950 Yo, yo, yo, yo, come on, come on, get out! 116 00:05:58,970 --> 00:06:01,470 Let's go, let's go, there's a riot. 117 00:06:01,790 --> 00:06:03,490 Let's go. 118 00:06:03,530 --> 00:06:05,400 Quick, now! 119 00:06:10,060 --> 00:06:12,720 They're gone. Let's go. 120 00:06:12,760 --> 00:06:15,050 Come on. 121 00:06:21,190 --> 00:06:23,230 We gotta hurry. Come on. 122 00:06:33,560 --> 00:06:35,220 No. 123 00:06:41,090 --> 00:06:43,130 We can fit. 124 00:06:48,140 --> 00:06:50,410 All right, come on. Quick, let's go. 125 00:07:14,930 --> 00:07:16,350 Let's go back that way. 126 00:07:17,430 --> 00:07:18,910 Go. 127 00:07:21,520 --> 00:07:22,520 Watch your back! 128 00:07:23,090 --> 00:07:25,550 We just need to get to the woods. 129 00:07:29,660 --> 00:07:30,790 Go, go! 130 00:07:50,790 --> 00:07:53,020 You're okay. You're okay. 131 00:07:53,070 --> 00:07:54,590 You're safe here, okay. 132 00:07:54,630 --> 00:07:56,940 You're okay. 133 00:07:58,320 --> 00:07:59,620 Let's see. 134 00:07:59,670 --> 00:08:01,870 Oh, Jesus, your head. 135 00:08:01,970 --> 00:08:04,230 They started shooting. I didn't know if you made it. 136 00:08:04,270 --> 00:08:05,840 We did. We did. 137 00:08:08,440 --> 00:08:09,816 - That man, is he... - No, he's gone. 138 00:08:09,840 --> 00:08:11,930 He's gone, Lila. Lila, Lila, he's gone. 139 00:08:11,970 --> 00:08:14,560 Okay? It's all clear. The barricade's secure. 140 00:08:21,330 --> 00:08:23,240 My parents. 141 00:08:24,330 --> 00:08:26,160 It was... 142 00:08:26,200 --> 00:08:27,330 We thought... 143 00:08:27,380 --> 00:08:30,510 You're okay now. You're alive. 144 00:08:30,560 --> 00:08:32,840 It's over. Look at me. 145 00:08:32,900 --> 00:08:35,390 You're okay. You're safe. 146 00:08:35,430 --> 00:08:36,650 I need to get her cleaned up. 147 00:08:36,690 --> 00:08:38,300 Yeah, yeah. 148 00:09:08,200 --> 00:09:10,030 Hi, gentlemen. 149 00:09:28,930 --> 00:09:32,030 Please welcome contestant number 19 to the stage, 150 00:09:32,090 --> 00:09:34,720 Jane Barbour. Jane is a high school junior 151 00:09:34,740 --> 00:09:36,420 where she's captain of the math team 152 00:09:36,440 --> 00:09:38,660 and vice president of her student council. 153 00:09:38,700 --> 00:09:41,220 When she's not doing homework, she enjoys seeing movies 154 00:09:41,240 --> 00:09:43,540 with her friends and baking with her mom. 155 00:09:43,580 --> 00:09:46,390 Her favorite subjects include science and calculus, 156 00:09:46,400 --> 00:09:48,070 and she hopes to become an engineer 157 00:09:48,110 --> 00:09:49,760 or a biologist after college. 158 00:09:49,860 --> 00:09:51,746 - Sparkle, baby, you got this. - Give a warm round of applause 159 00:09:51,770 --> 00:09:55,770 for contestant 19, Jane Barbour. 160 00:10:02,690 --> 00:10:06,650 Please welcome to the stage contestant number 20, 161 00:10:06,670 --> 00:10:07,960 Shelby Young. 162 00:10:08,000 --> 00:10:09,670 Shelby is... 163 00:10:10,180 --> 00:10:13,050 Don't ever drop that smile, baby. 164 00:10:13,090 --> 00:10:14,920 I don't want to do this anymore. 165 00:10:14,960 --> 00:10:16,030 What? 166 00:10:16,070 --> 00:10:18,010 All I said was to smile. 167 00:10:18,050 --> 00:10:19,880 I feel gross out there. 168 00:10:19,930 --> 00:10:21,860 We put too much in it to give up now, 169 00:10:21,870 --> 00:10:23,020 and you've been winning. 170 00:10:23,060 --> 00:10:25,580 We're real close to the big leagues, 171 00:10:25,630 --> 00:10:27,930 and state pageants have big scholarship money. 172 00:10:27,950 --> 00:10:30,100 If this is about scholarships, 173 00:10:30,130 --> 00:10:31,500 why am I in a bikini? 174 00:10:31,510 --> 00:10:32,510 Look, I don't make the rules. 175 00:10:32,520 --> 00:10:33,650 We just have to play by 'em. 176 00:10:33,680 --> 00:10:35,430 Mom, please. 177 00:10:35,470 --> 00:10:37,730 Next up, evening wear. 178 00:10:37,770 --> 00:10:39,250 Come on, hurry up. 179 00:10:39,290 --> 00:10:41,150 You have to get ready for evening wear. 180 00:10:45,080 --> 00:10:46,090 What's the difference between your 181 00:10:46,100 --> 00:10:47,650 penis and a Christmas bonus? 182 00:10:47,670 --> 00:10:50,390 - What? - Your wife'll blow your bonus. 183 00:11:02,750 --> 00:11:04,970 Get away from me. 184 00:11:07,470 --> 00:11:10,230 Jane here... 185 00:11:11,410 --> 00:11:14,990 was an unexpected addition to tonight's collection. 186 00:11:15,590 --> 00:11:18,010 She works in equities, right? 187 00:11:18,510 --> 00:11:20,630 Yeah. 188 00:11:21,810 --> 00:11:23,310 That a problem? 189 00:11:23,430 --> 00:11:26,080 No, just asking. 190 00:11:26,120 --> 00:11:27,650 Same rules? 191 00:11:29,370 --> 00:11:31,470 Same rules. 192 00:11:43,830 --> 00:11:46,530 It is not so bad. 193 00:11:46,570 --> 00:11:48,570 They're all bark and no bite. 194 00:11:48,620 --> 00:11:50,100 I was taken here last year. 195 00:11:50,140 --> 00:11:51,660 They won't hurt you. 196 00:11:51,710 --> 00:11:53,190 They did this to you? 197 00:11:53,230 --> 00:11:55,450 Mm-hmm. 198 00:11:55,490 --> 00:11:56,590 You should have done something, 199 00:11:56,610 --> 00:11:58,340 told the board, emailed shareholders 200 00:11:58,350 --> 00:11:59,450 or the press. 201 00:11:59,500 --> 00:12:00,760 Something, anything. 202 00:12:00,800 --> 00:12:02,980 It wouldn't have mattered. 203 00:12:03,020 --> 00:12:05,590 Do you know how many emails they get the next day? 204 00:12:05,630 --> 00:12:06,980 As long as the numbers hold, 205 00:12:07,000 --> 00:12:09,770 no one cares how David celebrates the Purge. 206 00:12:09,810 --> 00:12:11,990 I do, Anya. 207 00:12:12,030 --> 00:12:13,730 This is beyond awful. 208 00:12:13,770 --> 00:12:17,250 Jane, you are gonna be fine. 209 00:12:17,300 --> 00:12:18,610 Look where I am. 210 00:12:18,650 --> 00:12:20,930 I played the game, and I got the corner office. 211 00:12:20,950 --> 00:12:22,800 - Game? - Yes. 212 00:12:22,870 --> 00:12:25,130 It's easier if you close your eyes. 213 00:12:25,170 --> 00:12:28,570 The time will go by really fast... then you'll 214 00:12:28,580 --> 00:12:29,590 - get the corner office too. - Anya, don't walk away from... 215 00:12:29,610 --> 00:12:31,220 Anya. 216 00:12:31,270 --> 00:12:35,500 Anya, there's a card in my back pocket. 217 00:12:35,510 --> 00:12:37,490 I need you to get it. 218 00:12:37,530 --> 00:12:41,450 I just need you to make a phone call. 219 00:12:41,490 --> 00:12:43,930 Please, in my pocket. 220 00:12:43,980 --> 00:12:47,130 They're called the Matron Saints. 221 00:12:47,230 --> 00:12:49,000 Call them. 222 00:12:58,670 --> 00:13:00,860 Okay? 223 00:13:00,910 --> 00:13:02,340 An... 224 00:13:11,740 --> 00:13:14,610 I know a place. We can get there, 225 00:13:14,660 --> 00:13:16,270 we can stay the rest of the night. 226 00:13:16,310 --> 00:13:18,630 - You okay? - I'm fine. 227 00:13:21,230 --> 00:13:23,190 What do you want? 228 00:13:24,890 --> 00:13:26,500 A thank you would be nice. 229 00:13:26,540 --> 00:13:28,190 That or a Purple Heart. 230 00:13:28,250 --> 00:13:30,650 I didn't ask you to come here. 231 00:13:30,700 --> 00:13:31,886 What'd you think would happen, Pen, 232 00:13:31,910 --> 00:13:33,310 when you sent that letter? 233 00:13:33,390 --> 00:13:35,076 I mean, seriously, what the hell is wrong with you? 234 00:13:35,100 --> 00:13:36,790 You don't get to say that. You don't know what I've been through. 235 00:13:36,810 --> 00:13:38,670 And you don't know what I've been through. 236 00:13:41,700 --> 00:13:43,750 How many people did you kill? 237 00:13:46,910 --> 00:13:48,660 I'm a Marine. I just follow orders. 238 00:13:48,710 --> 00:13:50,570 I meant tonight. 239 00:13:51,790 --> 00:13:53,580 I did what I had to do. 240 00:13:53,620 --> 00:13:55,270 You didn't give me a choice. 241 00:13:55,290 --> 00:13:56,330 Oh, so this is all my fault. 242 00:13:56,350 --> 00:13:57,630 I'm not saying it's your fault, Pen. 243 00:13:57,650 --> 00:13:58,910 I can handle myself, Miguel. 244 00:13:58,950 --> 00:14:01,720 Yeah, how's that working out for you? 245 00:14:02,740 --> 00:14:04,360 Pen, wait. 246 00:14:06,710 --> 00:14:08,510 Wait, look, I'm sorry. 247 00:14:08,550 --> 00:14:10,710 I didn't mean it like that. 248 00:14:11,750 --> 00:14:14,440 I'm just... if I hadn't come, you know 249 00:14:14,490 --> 00:14:16,530 - what would have happened? - Yeah, I do. 250 00:14:16,680 --> 00:14:19,590 And I know you don't get it, but that's what I wanted. 251 00:14:19,640 --> 00:14:21,310 Pen, Jesus. 252 00:14:21,330 --> 00:14:23,470 Tavis has a message I believed in. 253 00:14:23,510 --> 00:14:24,990 She brainwashed you. 254 00:14:25,030 --> 00:14:26,920 She took care of me when no one else was there. 255 00:14:26,950 --> 00:14:28,250 She hustled you. 256 00:14:28,270 --> 00:14:29,496 If Mom and Dad were listening to this... 257 00:14:29,520 --> 00:14:31,870 Stop, just stop it, okay? 258 00:14:31,910 --> 00:14:36,960 I know that you hate me for it, but I was ready. 259 00:14:37,000 --> 00:14:38,450 I wanted to see them. 260 00:14:38,490 --> 00:14:40,290 I wanted to go home. 261 00:14:41,830 --> 00:14:43,530 Pen, you think I hate you. 262 00:14:44,660 --> 00:14:47,830 You're the most important person in the world to me. 263 00:14:48,320 --> 00:14:49,460 I will do anything for you. 264 00:14:49,500 --> 00:14:50,980 I'm not asking for that. 265 00:14:51,020 --> 00:14:52,240 I know, but I can't help it. 266 00:14:52,280 --> 00:14:54,720 Stop treating me like a kid. 267 00:14:54,750 --> 00:14:55,760 Pen. 268 00:15:04,120 --> 00:15:06,340 Let him go. Light him up! 269 00:15:06,380 --> 00:15:08,160 Aah! Aaaah! 270 00:15:08,210 --> 00:15:11,730 Whoa! 271 00:15:16,820 --> 00:15:18,960 Come on. Let's go. 272 00:15:19,000 --> 00:15:21,590 Aaaaah! Aaaaaaahhhh! 273 00:15:26,900 --> 00:15:29,640 I don't think you're gonna need stitches, 274 00:15:29,690 --> 00:15:31,510 so that's good. 275 00:15:31,560 --> 00:15:33,870 That's great. 276 00:15:33,910 --> 00:15:37,390 Let's just make sure this doesn't get infected. 277 00:15:42,050 --> 00:15:44,590 They must have been planning this for months. 278 00:15:47,980 --> 00:15:51,330 I can't believe Catalina was a part of it. 279 00:15:51,900 --> 00:15:54,380 I tried to find you. 280 00:15:54,420 --> 00:15:55,680 I knocked and knocked. 281 00:15:55,700 --> 00:15:57,900 How did you get out? 282 00:16:02,820 --> 00:16:06,820 That bedroom has a private library attached to it. 283 00:16:10,960 --> 00:16:12,790 It's where I used to go in high school 284 00:16:12,810 --> 00:16:14,960 when I had to get away from my parents. 285 00:16:21,100 --> 00:16:24,670 I felt the explosion. 286 00:16:25,540 --> 00:16:27,760 Thought I could hide. 287 00:16:31,460 --> 00:16:34,610 They started searching the upstairs bedrooms, 288 00:16:35,370 --> 00:16:37,300 shooting anyone they found. 289 00:16:37,310 --> 00:16:39,600 Lila, it's okay. You don't have to relive it. 290 00:16:39,650 --> 00:16:42,590 Maybe it'll help to get it out... 291 00:16:43,560 --> 00:16:45,860 if she wants. 292 00:16:50,610 --> 00:16:52,730 I ran out. 293 00:16:54,870 --> 00:16:57,570 There were so many bodies. 294 00:16:57,670 --> 00:16:59,610 They didn't see you? 295 00:17:03,180 --> 00:17:05,930 There were other guests. 296 00:17:05,970 --> 00:17:07,970 He was distracted. 297 00:17:11,060 --> 00:17:13,590 God, I must have gotten so lucky. 298 00:17:15,680 --> 00:17:18,430 I don't know, I... 299 00:17:20,380 --> 00:17:22,290 I never looked back. 300 00:17:25,340 --> 00:17:27,030 I came out through the basement 301 00:17:27,080 --> 00:17:28,890 and ran all the way here. 302 00:17:31,820 --> 00:17:34,040 Let's get you in the shower. 303 00:17:34,090 --> 00:17:36,220 It'll help. 304 00:17:52,590 --> 00:17:54,420 Uhh! 305 00:18:25,060 --> 00:18:26,600 Bingo. 306 00:18:26,660 --> 00:18:28,670 You'll have her next. 307 00:18:28,680 --> 00:18:31,740 The perks of being the boss. 308 00:18:31,810 --> 00:18:35,940 It's one thing to see a painting in a museum. 309 00:18:35,990 --> 00:18:39,080 It's quite another to hold it in your hands. 310 00:18:49,430 --> 00:18:50,440 Exquisite. 311 00:18:50,480 --> 00:18:52,520 You're a rapist. 312 00:18:54,180 --> 00:18:56,620 Don't be so dramatic. 313 00:19:10,190 --> 00:19:11,290 You're kidding me. 314 00:19:11,320 --> 00:19:12,840 I'm putting on the heels. 315 00:19:12,850 --> 00:19:14,190 That's not what we decided on. 316 00:19:14,240 --> 00:19:17,410 I know, but this is what everyone wears in finance. 317 00:19:17,450 --> 00:19:18,630 Not you. 318 00:19:18,670 --> 00:19:20,720 Go on and take the blazer off. 319 00:19:20,760 --> 00:19:22,500 Mom, these people that I'm meeting with, 320 00:19:22,550 --> 00:19:24,290 they're from a different world 321 00:19:24,330 --> 00:19:27,640 where it's all about degrees and recommendations, 322 00:19:27,680 --> 00:19:29,080 internships. 323 00:19:29,120 --> 00:19:30,620 That's what gets their attention, 324 00:19:30,650 --> 00:19:33,210 not... not this. 325 00:19:33,250 --> 00:19:35,540 Let me guess, these people you're meeting with, 326 00:19:35,550 --> 00:19:37,910 they're all men? 327 00:19:37,950 --> 00:19:42,390 Look, this right here is your life. 328 00:19:42,440 --> 00:19:44,070 Take it in. 329 00:19:44,170 --> 00:19:46,270 You need this job, baby. 330 00:19:46,310 --> 00:19:48,140 We both do. 331 00:20:15,430 --> 00:20:17,520 Don't even start. 332 00:20:17,610 --> 00:20:18,830 That is a mistake. 333 00:20:18,870 --> 00:20:20,260 You need to stand out. 334 00:20:20,310 --> 00:20:24,010 I'm going to stand out for my achievements. 335 00:20:24,050 --> 00:20:25,300 All the other stuff is bullshit. 336 00:20:25,320 --> 00:20:27,000 Don't be naive. 337 00:20:27,180 --> 00:20:29,250 The world's not gonna change just because you want it to. 338 00:20:29,270 --> 00:20:31,490 The world is changing. 339 00:20:31,530 --> 00:20:33,490 I want to be a part of that. 340 00:20:33,530 --> 00:20:35,620 Look, can you at least wait till we're secure 341 00:20:35,660 --> 00:20:37,010 before you go rocking the boat? 342 00:20:37,060 --> 00:20:39,270 No, Mom. 343 00:20:40,930 --> 00:20:42,980 I can't. 344 00:21:04,040 --> 00:21:07,040 Jane, please. 345 00:21:08,440 --> 00:21:10,180 You're making this weird. 346 00:21:10,220 --> 00:21:13,960 Do you know I am never going to recover from this? 347 00:21:19,360 --> 00:21:22,730 Last summer, I killed a deer out on the cape. 348 00:21:24,500 --> 00:21:25,630 Plowed right into it. 349 00:21:25,640 --> 00:21:27,690 Went straight through the windshield. 350 00:21:28,280 --> 00:21:31,850 What I still remember is not the glass shattering 351 00:21:31,890 --> 00:21:34,590 or the screeching or the blood everywhere. 352 00:21:40,160 --> 00:21:43,410 It was the eyes. 353 00:21:45,040 --> 00:21:47,710 I could see its eyes fill with fear 354 00:21:48,250 --> 00:21:49,790 when it finally understood 355 00:21:49,810 --> 00:21:54,740 that its life would never, never ever be the same. 356 00:22:00,750 --> 00:22:03,320 Like yours right now. 357 00:22:07,800 --> 00:22:11,550 Not even Caravaggio could capture your eyes. 358 00:22:14,230 --> 00:22:16,290 You know why? 359 00:22:20,330 --> 00:22:23,250 Because fear is alive. 360 00:22:34,700 --> 00:22:37,180 What the hell is going on? 361 00:22:40,880 --> 00:22:42,750 Guess it's about to get pretty kinky. 362 00:22:42,790 --> 00:22:44,310 Shut up, Spencer. 363 00:22:44,360 --> 00:22:45,880 That wasn't planned. 364 00:22:45,920 --> 00:22:47,620 Nick, check the breaker, 365 00:22:47,670 --> 00:22:49,540 and make sure we're still on lockdown. 366 00:22:49,580 --> 00:22:51,320 Everybody just relax. 367 00:22:55,280 --> 00:22:56,810 Whoa! Oh! 368 00:22:57,210 --> 00:22:59,420 No! No! 369 00:23:10,690 --> 00:23:13,080 Nobody move. 370 00:23:15,920 --> 00:23:17,700 Oh, God, oh, God... 371 00:23:17,750 --> 00:23:18,880 Uhh! 372 00:23:22,620 --> 00:23:27,320 I said... nobody move. 373 00:23:38,920 --> 00:23:41,270 I don't even know if my parents 374 00:23:41,320 --> 00:23:43,930 want to be buried or cremated. 375 00:23:44,070 --> 00:23:46,900 Oh, God. 376 00:23:47,050 --> 00:23:52,700 Lila, you don't need to worry about that right now, okay? 377 00:23:52,850 --> 00:23:54,540 Just rest. 378 00:23:54,590 --> 00:23:57,080 That's all you need to do. 379 00:23:57,970 --> 00:24:03,160 Everything in the house, it's all... 380 00:24:05,280 --> 00:24:07,590 I can't go back there. 381 00:24:07,630 --> 00:24:09,600 You don't have to. 382 00:24:09,980 --> 00:24:12,040 Where am I gonna go? 383 00:24:12,840 --> 00:24:15,480 You can stay right here 384 00:24:15,560 --> 00:24:18,160 as long as you need to, okay? 385 00:24:21,240 --> 00:24:23,150 Thank you. 386 00:24:37,170 --> 00:24:39,650 Get some rest. 387 00:24:47,470 --> 00:24:50,560 Let us know if you need anything, okay? 388 00:24:57,050 --> 00:24:58,440 What is it? 389 00:24:58,640 --> 00:25:00,860 Come here. 390 00:25:00,900 --> 00:25:02,200 What? 391 00:25:02,250 --> 00:25:04,470 Something's not adding up. 392 00:25:07,440 --> 00:25:11,140 Okay, Lila said there were a bunch of men 393 00:25:11,180 --> 00:25:13,380 looking for her in her room, right? 394 00:25:13,430 --> 00:25:15,820 - Yeah. - But when she ran out, 395 00:25:15,860 --> 00:25:17,820 he was looking the other way. 396 00:25:18,780 --> 00:25:19,910 So? 397 00:25:19,950 --> 00:25:22,260 So she changed her story. 398 00:25:22,300 --> 00:25:25,130 She just went through hell, Rick. 399 00:25:25,180 --> 00:25:27,340 You really want to grill her on the pronouns? 400 00:25:27,360 --> 00:25:29,830 - What does it matter? - Because, what... 401 00:25:29,880 --> 00:25:32,050 what if she's leaving something out on purpose? 402 00:25:32,100 --> 00:25:33,490 - Like what? - Like... 403 00:25:33,530 --> 00:25:35,670 like maybe she made some kind of deal with them. 404 00:25:35,710 --> 00:25:38,410 With the people who tried to kill her? 405 00:25:38,450 --> 00:25:40,410 You know, she's very convincing 406 00:25:40,450 --> 00:25:42,280 when she needs to be. 407 00:25:42,320 --> 00:25:44,020 What if she led them straight to our house? 408 00:25:44,070 --> 00:25:46,620 You are being paranoid. 409 00:25:46,980 --> 00:25:48,370 Catalina let us go. 410 00:25:48,420 --> 00:25:51,150 I just think Lila is hiding some... 411 00:26:05,000 --> 00:26:06,780 - Jesus... - Ohh... 412 00:26:08,260 --> 00:26:09,740 Ross, what the fuck? 413 00:26:09,790 --> 00:26:12,670 I told you not to park in front of my house. 414 00:26:12,680 --> 00:26:14,230 - Did I tell you that? - Jesus, Ross, 415 00:26:14,240 --> 00:26:15,360 all this over parking? 416 00:26:15,400 --> 00:26:17,700 No, it's not. This is about neighborly courtesy. 417 00:26:17,710 --> 00:26:18,720 Oh, is that what you call 418 00:26:18,760 --> 00:26:20,580 training your dog to shit on our lawn? 419 00:26:20,620 --> 00:26:23,100 That was after you cut down my maple tree. 420 00:26:23,150 --> 00:26:25,800 It was an accident. Ross, we talked about this. 421 00:26:25,840 --> 00:26:28,640 It was on the property line, and our gardener thought that... 422 00:26:28,680 --> 00:26:31,070 There you go, blame the gardener... real classy. 423 00:26:31,110 --> 00:26:33,290 Ross, Ross, we'll redo the garage 424 00:26:33,330 --> 00:26:35,680 so that... that Jenna and I can both park inside. 425 00:26:35,730 --> 00:26:37,010 There, problem... problem solved. 426 00:26:37,030 --> 00:26:38,690 Well, no, no. 427 00:26:38,730 --> 00:26:40,260 You're saying that now. 428 00:26:40,730 --> 00:26:42,470 We should have done this a long time ago. 429 00:26:42,520 --> 00:26:43,860 You're absolutely right. But money... 430 00:26:43,870 --> 00:26:46,980 money has been... money has been very tight. 431 00:26:47,990 --> 00:26:50,080 Please, don't... don't do this. 432 00:26:50,130 --> 00:26:52,170 We promise we'll make a difference. 433 00:26:52,210 --> 00:26:54,130 But I'm not doing anything wrong. 434 00:26:54,170 --> 00:26:55,950 I'm not breaking any laws. 435 00:26:56,990 --> 00:26:59,700 What about human decency? 436 00:26:59,740 --> 00:27:01,570 Yeah, what about that? 437 00:27:01,620 --> 00:27:02,920 What about decency? 438 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 25 years next to the O'Briens. 439 00:27:04,880 --> 00:27:06,566 - They were good people! - Stop it, stop it, Ross! 440 00:27:06,590 --> 00:27:08,100 She's pregnant. 441 00:27:35,300 --> 00:27:37,430 I'm glad that you came back for me 442 00:27:37,480 --> 00:27:40,270 and that you're alive. 443 00:27:41,830 --> 00:27:43,790 Look, I know I messed up. 444 00:27:43,830 --> 00:27:46,110 I don't mean to treat you like a kid. 445 00:27:47,010 --> 00:27:49,330 All right, Dad... 446 00:27:50,140 --> 00:27:52,970 he told me to protect you. 447 00:27:53,050 --> 00:27:55,570 It was the last thing that he said to me. 448 00:28:11,770 --> 00:28:13,120 Come on, let's go. 449 00:28:14,250 --> 00:28:16,210 Wha... 450 00:28:16,780 --> 00:28:18,740 - Ohh! - Wha... 451 00:28:21,560 --> 00:28:23,170 Hang on, hang on! 452 00:28:24,670 --> 00:28:27,400 Look, just grab on. Grab my arm. 453 00:28:27,440 --> 00:28:28,880 Run, Miguel. 454 00:28:28,920 --> 00:28:30,170 Please, save yourself. 455 00:28:30,210 --> 00:28:31,920 Relax, stay calm. I can fix this. 456 00:28:37,230 --> 00:28:39,060 Shit! 457 00:28:39,100 --> 00:28:41,500 Hang tight! I can fix this! 458 00:28:41,540 --> 00:28:44,200 Miguel, they're getting closer. 459 00:28:46,720 --> 00:28:48,500 Okay, Pen, here we go! 460 00:28:51,940 --> 00:28:52,990 Pull the rope. 461 00:28:53,030 --> 00:28:55,210 Grab it! 462 00:28:55,250 --> 00:28:56,430 Hang on. 463 00:29:01,820 --> 00:29:03,260 Let go, let go! 464 00:29:03,300 --> 00:29:04,910 He's got a gun! 465 00:29:07,350 --> 00:29:08,650 Come on, let's go! 466 00:29:09,740 --> 00:29:12,150 Come on, let's go! Let's go! 467 00:29:13,090 --> 00:29:16,070 Keep your head down! 468 00:29:19,190 --> 00:29:21,660 - This is my right! - Ross, 469 00:29:21,700 --> 00:29:23,350 you're a good man. 470 00:29:23,390 --> 00:29:27,480 I've heard you in the yard with your little nephews. 471 00:29:27,720 --> 00:29:30,030 This isn't you. 472 00:29:30,070 --> 00:29:31,520 Right? 473 00:29:32,680 --> 00:29:34,860 Yeah, yeah, because you know me so well? 474 00:29:34,910 --> 00:29:37,120 You've lived here a year, You've not invited us 475 00:29:37,170 --> 00:29:38,690 - over once. - We'll change that. 476 00:29:38,730 --> 00:29:41,300 We'll change that. You and Carol, pick a date. 477 00:29:41,350 --> 00:29:43,170 Pick a date? No! 478 00:29:43,220 --> 00:29:44,780 I'm not picking a date! 479 00:29:44,830 --> 00:29:46,310 You shouldn't even be living here, 480 00:29:46,350 --> 00:29:49,750 you... you self-centered yuppie assholes! 481 00:29:49,790 --> 00:29:52,120 Ross, please, I know you need to tell yourself that 482 00:29:52,140 --> 00:29:54,320 to go through with this, okay, but that's not true. 483 00:29:54,360 --> 00:29:56,800 Yes, we have made mistakes, and we will fix them. 484 00:29:56,810 --> 00:29:57,810 We promise. 485 00:29:57,840 --> 00:29:59,410 Please don't do this. 486 00:30:02,580 --> 00:30:04,500 Let us make this right. 487 00:30:04,540 --> 00:30:06,760 Fuck you, fuck you, no. 488 00:30:06,810 --> 00:30:08,100 'Cause if it's not the parking, 489 00:30:08,140 --> 00:30:09,400 it's gonna be a million other things. 490 00:30:09,420 --> 00:30:11,550 I know you. And in this country, 491 00:30:11,590 --> 00:30:13,120 you can't make your neighbor move, 492 00:30:13,160 --> 00:30:14,740 but you can Purge. 493 00:30:15,770 --> 00:30:17,770 Hey, hey. 494 00:30:17,820 --> 00:30:20,040 Hey, Jenna! 495 00:30:20,080 --> 00:30:22,130 Jenna, Jenna, Jenna! 496 00:30:22,170 --> 00:30:23,910 No, no, no, no. Please, please don't. 497 00:30:25,480 --> 00:30:27,260 Aah! 498 00:30:27,310 --> 00:30:29,660 Come here, come here, come here. 499 00:30:29,700 --> 00:30:30,870 - Aah! - Aaaaahhh! 500 00:30:50,720 --> 00:30:53,720 No, no, no, you shouldn't be lifting things. 501 00:30:57,900 --> 00:31:00,020 We're selling the house. 502 00:31:01,030 --> 00:31:03,220 And... and give this prick what he wants? 503 00:31:03,280 --> 00:31:05,300 We are selling the house. 504 00:31:07,780 --> 00:31:09,650 We're having a baby. 505 00:31:09,700 --> 00:31:12,570 Our nursery was supposed to be right there, 506 00:31:12,610 --> 00:31:14,660 and it can't be there now, 507 00:31:14,700 --> 00:31:17,830 because every time I come in here to feed her 508 00:31:17,880 --> 00:31:20,920 or rock her or sing her to sleep 509 00:31:20,970 --> 00:31:23,450 all I'll be thinking about is... 510 00:31:23,490 --> 00:31:26,800 how we killed our neighbor. 511 00:31:26,840 --> 00:31:32,880 And her... tiny little body will be able to sense it. 512 00:31:36,240 --> 00:31:37,800 Okay. 513 00:31:40,280 --> 00:31:42,850 Yeah, whatever you want. 514 00:31:42,890 --> 00:31:44,020 We'll sell the house. 515 00:31:47,330 --> 00:31:49,030 Good. 516 00:31:53,610 --> 00:31:55,860 Get this out of my sight. 517 00:32:27,210 --> 00:32:29,690 I'm not gonna hurt you. 518 00:32:45,830 --> 00:32:48,490 I'm here to help you. 519 00:32:50,320 --> 00:32:52,930 Come on. 520 00:33:14,300 --> 00:33:16,080 We should hurry. 521 00:33:16,120 --> 00:33:17,500 Anya, get off your ass. 522 00:33:33,310 --> 00:33:34,660 Hey, hey. 523 00:33:34,700 --> 00:33:36,310 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 524 00:33:36,360 --> 00:33:39,960 Hey, it's okay. 525 00:33:40,670 --> 00:33:42,930 It's okay. 526 00:33:45,110 --> 00:33:47,720 I'll take care of it tomorrow, all right? 527 00:33:52,290 --> 00:33:55,030 My dad. 528 00:33:57,160 --> 00:34:01,160 He's the one who saved me. 529 00:34:01,210 --> 00:34:03,040 He's the reason I'm here. 530 00:34:08,560 --> 00:34:11,440 I was in the library. 531 00:34:14,960 --> 00:34:17,530 They'd almost broken in. 532 00:34:18,750 --> 00:34:22,270 Then I heard my father's voice. 533 00:34:22,370 --> 00:34:25,890 He was... yelling, 534 00:34:25,930 --> 00:34:27,680 just trying to get their attention. 535 00:34:27,720 --> 00:34:31,370 screaming at them to kill him. 536 00:34:31,470 --> 00:34:34,450 That's what distracted them. 537 00:34:34,790 --> 00:34:38,160 And I... I crawled out of that room... 538 00:34:41,120 --> 00:34:45,990 And I saw him fighting... all those men. 539 00:34:48,530 --> 00:34:52,220 Fighting them for me. 540 00:34:52,260 --> 00:34:55,520 And I didn't do anything. 541 00:34:59,310 --> 00:35:01,660 I didn't help him. 542 00:35:03,620 --> 00:35:05,530 I just ran. 543 00:35:09,870 --> 00:35:13,020 My whole life, he's... been the villain, 544 00:35:13,060 --> 00:35:15,630 and I've been the good one. 545 00:35:17,760 --> 00:35:19,950 I really thought that. 546 00:35:20,910 --> 00:35:24,120 Hell, I'm the one saving the world, right? 547 00:35:28,120 --> 00:35:30,860 When it came to saving my own family, 548 00:35:30,910 --> 00:35:34,560 I... I didn't even try. 549 00:35:36,520 --> 00:35:38,780 Lila, you saved us. 550 00:35:40,350 --> 00:35:42,700 We owe you everything, Lila. 551 00:35:47,230 --> 00:35:49,580 It's gonna be okay, right? 552 00:35:51,010 --> 00:35:52,990 Of course. 553 00:35:53,840 --> 00:35:57,670 We'll all be okay. 554 00:36:21,480 --> 00:36:23,390 Jane. 555 00:36:24,350 --> 00:36:27,360 Jane... Jane! 556 00:36:27,370 --> 00:36:29,530 There's nothing left to say, David. 557 00:36:35,270 --> 00:36:37,880 - Currently seeing footage... - All right. 558 00:36:37,930 --> 00:36:39,660 Double-checked all the rooms. 559 00:36:39,710 --> 00:36:41,800 No one else is inside. 560 00:36:44,320 --> 00:36:46,970 What happens now? 561 00:36:47,020 --> 00:36:49,890 There's only a few hours left. 562 00:36:50,230 --> 00:36:53,150 We'll ride this out together. 563 00:36:56,810 --> 00:37:00,820 I mean... after. 564 00:37:01,580 --> 00:37:03,150 We'll figure that out. 565 00:37:03,190 --> 00:37:06,580 For now just, um, just rest. 566 00:37:10,850 --> 00:37:13,720 I'm just gonna close my eyes for a second. 567 00:37:32,130 --> 00:37:33,740 You can, um... 568 00:37:33,790 --> 00:37:36,090 you can sleep in the guest room, if you'd like. 569 00:37:36,140 --> 00:37:37,880 I'll stay up. 570 00:37:40,660 --> 00:37:43,460 Can I stay down here? 571 00:37:44,370 --> 00:37:47,900 I don't want to be alone right now. 572 00:37:50,790 --> 00:37:53,310 Yeah, sure. 573 00:37:54,440 --> 00:37:56,230 Thank you. 574 00:38:27,770 --> 00:38:31,380 The place I told you about is this way. 575 00:38:31,420 --> 00:38:33,730 They got pancakes. 576 00:38:37,120 --> 00:38:39,830 Okay, I don't actually know if they have pancakes. 577 00:38:39,870 --> 00:38:42,010 Not my problem. You promised. 578 00:38:42,050 --> 00:38:43,900 - I didn't technically promise. - Oh, I'm sorry. 579 00:38:43,920 --> 00:38:46,350 Do you have to say "I promise" for it to be a promise? 580 00:38:46,360 --> 00:38:47,560 Touché. 581 00:39:33,300 --> 00:39:36,170 Where are we going? 582 00:39:36,210 --> 00:39:38,600 Somewhere safe. 583 00:39:57,710 --> 00:40:00,720 The Purge is your chance to rise up, 584 00:40:00,760 --> 00:40:04,370 to stand tall and reclaim your power. 585 00:40:04,410 --> 00:40:08,580 So rise, slay your oppressors. 586 00:40:08,800 --> 00:40:13,300 On Purge Night, the exploited, the persecuted, the broken 587 00:40:13,360 --> 00:40:15,800 will all rise up together 588 00:40:15,960 --> 00:40:20,240 and march hand-in-hand to victory. 589 00:40:21,500 --> 00:40:26,500 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 39615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.