Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,740 --> 00:00:10,960
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:00:15,840 --> 00:00:17,710
Please let me in!
3
00:00:17,750 --> 00:00:19,660
Please help.
4
00:00:19,760 --> 00:00:21,890
Rick, Jenna, open up, please!
5
00:00:21,930 --> 00:00:24,280
Jenna, Jenna, wait.
6
00:00:24,320 --> 00:00:25,740
No, no, no, no, no,
7
00:00:25,750 --> 00:00:27,700
- wait, wait, wait, wait, wait.
- Are you kidding me?
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,680
We have to be smart.
Think about the baby.
9
00:00:29,740 --> 00:00:32,080
- Lila could be killed.
- So could we.
10
00:00:32,100 --> 00:00:33,680
Look, look.
11
00:00:33,720 --> 00:00:36,020
Somebody's out there.
12
00:00:36,770 --> 00:00:38,960
Oh, my God.
13
00:00:39,020 --> 00:00:41,850
Rick, we have to. Let me go.
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,260
- Please!
- Go!
15
00:00:43,300 --> 00:00:44,940
Okay, okay, okay, I'll open the gate.
16
00:00:44,980 --> 00:00:47,020
I'll close it the second
she's inside, okay?
17
00:00:47,070 --> 00:00:49,130
Be careful.
18
00:00:50,830 --> 00:00:52,000
Please!
19
00:00:52,050 --> 00:00:53,740
Please!
20
00:00:53,840 --> 00:00:56,060
- Lila.
- Jenna, oh, my God, please...
21
00:00:58,230 --> 00:00:59,620
Lila!
22
00:01:00,810 --> 00:01:03,610
Lila! Rick, help!
23
00:01:06,580 --> 00:01:08,230
Lila! Give me your hand!
24
00:01:08,270 --> 00:01:09,670
Lila!
25
00:01:14,850 --> 00:01:17,330
Rick, Rick, go, go, go!
26
00:01:17,380 --> 00:01:19,250
Come on, come on!
27
00:01:19,290 --> 00:01:21,030
Oh! Oh! Oh, gosh!
28
00:01:21,080 --> 00:01:23,730
Oh, gosh! Come on, come on!
29
00:01:23,770 --> 00:01:25,650
Shit!
30
00:01:34,180 --> 00:01:35,960
Piece of shit!
31
00:01:36,000 --> 00:01:38,090
Fuck you.
32
00:01:43,190 --> 00:01:45,620
Bastard.
33
00:01:45,670 --> 00:01:47,450
Get off of me.
34
00:01:48,350 --> 00:01:49,370
Where are you going?
35
00:01:49,390 --> 00:01:50,820
You're gonna walk away from me?
36
00:01:50,840 --> 00:01:52,170
You coward.
37
00:01:57,500 --> 00:01:58,990
Thank you for coming.
38
00:01:59,030 --> 00:02:02,010
I know getting here in the
afternoon isn't easy.
39
00:02:02,860 --> 00:02:04,290
I really just wanted
40
00:02:04,340 --> 00:02:06,950
to meet the mother of
my favorite student.
41
00:02:07,560 --> 00:02:08,990
She's not in trouble?
42
00:02:09,040 --> 00:02:11,130
No, not at all.
43
00:02:12,080 --> 00:02:15,230
Jane is excelling in every subject,
44
00:02:15,270 --> 00:02:17,250
especially math.
45
00:02:17,310 --> 00:02:19,890
She's got a real knack for it.
46
00:02:21,050 --> 00:02:23,810
Your daughter is exceptional.
47
00:02:23,930 --> 00:02:25,840
You should be very proud.
48
00:02:25,880 --> 00:02:29,510
So does this mean I got
into the robotics lab?
49
00:02:30,580 --> 00:02:32,490
It was very close.
50
00:02:32,710 --> 00:02:35,060
Brad just edged you out.
51
00:02:35,110 --> 00:02:36,780
It wasn't up to me.
52
00:02:36,790 --> 00:02:39,130
But I am sure we can get
you there next semester.
53
00:02:42,330 --> 00:02:47,550
Her grandma came from Barbados
with $8 in her pocket.
54
00:02:47,600 --> 00:02:49,990
This right here is the
reason why she did it.
55
00:02:50,030 --> 00:02:53,430
Well, let's make her
grandma even happier
56
00:02:53,470 --> 00:02:56,430
by getting Jane into a great college.
57
00:02:57,470 --> 00:02:59,220
How much is that gonna cost?
58
00:02:59,260 --> 00:03:02,330
With Jane's grades and grit,
59
00:03:02,350 --> 00:03:04,710
she should qualify for scholarships.
60
00:03:06,360 --> 00:03:08,010
I'll make sure she does.
61
00:03:09,400 --> 00:03:10,830
I always knew you were smart.
62
00:03:10,850 --> 00:03:12,646
You get that from me,
you know. I'm smart too.
63
00:03:12,670 --> 00:03:13,750
I know, Mom.
64
00:03:13,770 --> 00:03:15,870
You just keep studying and
doing what you're doing,
65
00:03:15,890 --> 00:03:18,320
and who knows what could happen?
66
00:03:18,370 --> 00:03:21,010
Well, I will be the first in
our family to go to college.
67
00:03:21,020 --> 00:03:23,110
Yes, you will.
68
00:03:23,150 --> 00:03:26,110
You know those pageants
that Candice does?
69
00:03:26,160 --> 00:03:27,850
You know they pay scholarships.
70
00:03:27,870 --> 00:03:28,870
It's not my thing, Mom.
71
00:03:28,910 --> 00:03:31,030
Hey, I'm gonna tell you something
72
00:03:31,080 --> 00:03:32,950
that no one else is gonna tell you
73
00:03:32,990 --> 00:03:35,130
because they don't love you like I do.
74
00:03:36,910 --> 00:03:39,000
Your looks are an asset,
75
00:03:39,040 --> 00:03:41,490
and they can be just as powerful
76
00:03:41,510 --> 00:03:43,910
as that super duper brain.
77
00:03:43,960 --> 00:03:45,830
Put them together, and
you're unstoppable.
78
00:03:45,870 --> 00:03:47,350
Mom.
79
00:03:47,400 --> 00:03:49,140
If you want to make it in their world,
80
00:03:49,180 --> 00:03:51,440
you gotta play their game.
81
00:04:01,410 --> 00:04:04,670
Jane, Jane, Jane.
82
00:04:04,720 --> 00:04:06,850
You're making this much
worse than it needs to be.
83
00:04:06,890 --> 00:04:08,680
I am?
84
00:04:10,330 --> 00:04:11,990
Yeah, there'll be light touching,
85
00:04:12,030 --> 00:04:15,470
a little rubbing, but
nothing too intrusive.
86
00:04:15,510 --> 00:04:16,600
Too intrusive?
87
00:04:16,640 --> 00:04:18,210
You piece of shit.
88
00:04:18,250 --> 00:04:20,210
You're gonna hurt yourself
if you keep fighting.
89
00:04:20,260 --> 00:04:21,690
Fuck you.
90
00:04:24,740 --> 00:04:27,530
Who are they? Not your buddies.
91
00:04:27,550 --> 00:04:29,650
I recognize them from your floors.
92
00:04:30,610 --> 00:04:33,530
The girls... how did you get them here?
93
00:04:33,570 --> 00:04:35,010
What did you do to them?
94
00:04:35,050 --> 00:04:37,010
I have no idea how they got here.
95
00:04:37,050 --> 00:04:39,010
I leave that to the collectors.
96
00:04:39,060 --> 00:04:45,020
All your speeches and emails
about diversity and equality.
97
00:04:45,060 --> 00:04:46,190
It was all bullshit.
98
00:04:46,240 --> 00:04:47,970
No, no, no, no, not at all.
99
00:04:48,090 --> 00:04:52,720
I admire the female form.
100
00:04:52,770 --> 00:04:54,510
What do you think we're all doing here?
101
00:04:54,550 --> 00:04:55,570
We're celebrating women.
102
00:04:55,590 --> 00:04:58,080
We're celebrating you, Jane.
103
00:04:58,120 --> 00:05:00,640
You are disgusting.
104
00:05:00,690 --> 00:05:05,550
You are absolutely
repulsive, a predator.
105
00:05:05,820 --> 00:05:07,740
Only on the night when it doesn't count.
106
00:05:07,780 --> 00:05:11,740
How many nights did you spend
thinking about this one?
107
00:05:16,890 --> 00:05:19,620
About the same number you
spent planning my murder.
108
00:05:23,580 --> 00:05:28,610
Hey... hang tight.
109
00:05:36,000 --> 00:05:37,070
Anya.
110
00:05:37,110 --> 00:05:38,380
Anya!
111
00:05:39,600 --> 00:05:41,340
Anya!
112
00:05:43,900 --> 00:05:45,470
You're not going to let this happen,
113
00:05:45,510 --> 00:05:47,520
are you, Anya?
114
00:05:47,560 --> 00:05:49,170
Anya!
115
00:05:56,570 --> 00:05:58,950
Yo, yo, yo, yo, come
on, come on, get out!
116
00:05:58,970 --> 00:06:01,470
Let's go, let's go, there's a riot.
117
00:06:01,790 --> 00:06:03,490
Let's go.
118
00:06:03,530 --> 00:06:05,400
Quick, now!
119
00:06:10,060 --> 00:06:12,720
They're gone. Let's go.
120
00:06:12,760 --> 00:06:15,050
Come on.
121
00:06:21,190 --> 00:06:23,230
We gotta hurry. Come on.
122
00:06:33,560 --> 00:06:35,220
No.
123
00:06:41,090 --> 00:06:43,130
We can fit.
124
00:06:48,140 --> 00:06:50,410
All right, come on. Quick, let's go.
125
00:07:14,930 --> 00:07:16,350
Let's go back that way.
126
00:07:17,430 --> 00:07:18,910
Go.
127
00:07:21,520 --> 00:07:22,520
Watch your back!
128
00:07:23,090 --> 00:07:25,550
We just need to get to the woods.
129
00:07:29,660 --> 00:07:30,790
Go, go!
130
00:07:50,790 --> 00:07:53,020
You're okay. You're okay.
131
00:07:53,070 --> 00:07:54,590
You're safe here, okay.
132
00:07:54,630 --> 00:07:56,940
You're okay.
133
00:07:58,320 --> 00:07:59,620
Let's see.
134
00:07:59,670 --> 00:08:01,870
Oh, Jesus, your head.
135
00:08:01,970 --> 00:08:04,230
They started shooting. I
didn't know if you made it.
136
00:08:04,270 --> 00:08:05,840
We did. We did.
137
00:08:08,440 --> 00:08:09,816
- That man, is he...
- No, he's gone.
138
00:08:09,840 --> 00:08:11,930
He's gone, Lila. Lila, Lila, he's gone.
139
00:08:11,970 --> 00:08:14,560
Okay? It's all clear.
The barricade's secure.
140
00:08:21,330 --> 00:08:23,240
My parents.
141
00:08:24,330 --> 00:08:26,160
It was...
142
00:08:26,200 --> 00:08:27,330
We thought...
143
00:08:27,380 --> 00:08:30,510
You're okay now. You're alive.
144
00:08:30,560 --> 00:08:32,840
It's over. Look at me.
145
00:08:32,900 --> 00:08:35,390
You're okay. You're safe.
146
00:08:35,430 --> 00:08:36,650
I need to get her cleaned up.
147
00:08:36,690 --> 00:08:38,300
Yeah, yeah.
148
00:09:08,200 --> 00:09:10,030
Hi, gentlemen.
149
00:09:28,930 --> 00:09:32,030
Please welcome contestant
number 19 to the stage,
150
00:09:32,090 --> 00:09:34,720
Jane Barbour. Jane is
a high school junior
151
00:09:34,740 --> 00:09:36,420
where she's captain of the math team
152
00:09:36,440 --> 00:09:38,660
and vice president of
her student council.
153
00:09:38,700 --> 00:09:41,220
When she's not doing homework,
she enjoys seeing movies
154
00:09:41,240 --> 00:09:43,540
with her friends and
baking with her mom.
155
00:09:43,580 --> 00:09:46,390
Her favorite subjects include
science and calculus,
156
00:09:46,400 --> 00:09:48,070
and she hopes to become an engineer
157
00:09:48,110 --> 00:09:49,760
or a biologist after college.
158
00:09:49,860 --> 00:09:51,746
- Sparkle, baby, you got this.
- Give a warm round of applause
159
00:09:51,770 --> 00:09:55,770
for contestant 19, Jane Barbour.
160
00:10:02,690 --> 00:10:06,650
Please welcome to the stage
contestant number 20,
161
00:10:06,670 --> 00:10:07,960
Shelby Young.
162
00:10:08,000 --> 00:10:09,670
Shelby is...
163
00:10:10,180 --> 00:10:13,050
Don't ever drop that smile, baby.
164
00:10:13,090 --> 00:10:14,920
I don't want to do this anymore.
165
00:10:14,960 --> 00:10:16,030
What?
166
00:10:16,070 --> 00:10:18,010
All I said was to smile.
167
00:10:18,050 --> 00:10:19,880
I feel gross out there.
168
00:10:19,930 --> 00:10:21,860
We put too much in it to give up now,
169
00:10:21,870 --> 00:10:23,020
and you've been winning.
170
00:10:23,060 --> 00:10:25,580
We're real close to the big leagues,
171
00:10:25,630 --> 00:10:27,930
and state pageants have
big scholarship money.
172
00:10:27,950 --> 00:10:30,100
If this is about scholarships,
173
00:10:30,130 --> 00:10:31,500
why am I in a bikini?
174
00:10:31,510 --> 00:10:32,510
Look, I don't make the rules.
175
00:10:32,520 --> 00:10:33,650
We just have to play by 'em.
176
00:10:33,680 --> 00:10:35,430
Mom, please.
177
00:10:35,470 --> 00:10:37,730
Next up, evening wear.
178
00:10:37,770 --> 00:10:39,250
Come on, hurry up.
179
00:10:39,290 --> 00:10:41,150
You have to get ready for evening wear.
180
00:10:45,080 --> 00:10:46,090
What's the difference between your
181
00:10:46,100 --> 00:10:47,650
penis and a Christmas bonus?
182
00:10:47,670 --> 00:10:50,390
- What?
- Your wife'll blow your bonus.
183
00:11:02,750 --> 00:11:04,970
Get away from me.
184
00:11:07,470 --> 00:11:10,230
Jane here...
185
00:11:11,410 --> 00:11:14,990
was an unexpected addition
to tonight's collection.
186
00:11:15,590 --> 00:11:18,010
She works in equities, right?
187
00:11:18,510 --> 00:11:20,630
Yeah.
188
00:11:21,810 --> 00:11:23,310
That a problem?
189
00:11:23,430 --> 00:11:26,080
No, just asking.
190
00:11:26,120 --> 00:11:27,650
Same rules?
191
00:11:29,370 --> 00:11:31,470
Same rules.
192
00:11:43,830 --> 00:11:46,530
It is not so bad.
193
00:11:46,570 --> 00:11:48,570
They're all bark and no bite.
194
00:11:48,620 --> 00:11:50,100
I was taken here last year.
195
00:11:50,140 --> 00:11:51,660
They won't hurt you.
196
00:11:51,710 --> 00:11:53,190
They did this to you?
197
00:11:53,230 --> 00:11:55,450
Mm-hmm.
198
00:11:55,490 --> 00:11:56,590
You should have done something,
199
00:11:56,610 --> 00:11:58,340
told the board, emailed shareholders
200
00:11:58,350 --> 00:11:59,450
or the press.
201
00:11:59,500 --> 00:12:00,760
Something, anything.
202
00:12:00,800 --> 00:12:02,980
It wouldn't have mattered.
203
00:12:03,020 --> 00:12:05,590
Do you know how many emails
they get the next day?
204
00:12:05,630 --> 00:12:06,980
As long as the numbers hold,
205
00:12:07,000 --> 00:12:09,770
no one cares how David
celebrates the Purge.
206
00:12:09,810 --> 00:12:11,990
I do, Anya.
207
00:12:12,030 --> 00:12:13,730
This is beyond awful.
208
00:12:13,770 --> 00:12:17,250
Jane, you are gonna be fine.
209
00:12:17,300 --> 00:12:18,610
Look where I am.
210
00:12:18,650 --> 00:12:20,930
I played the game, and I
got the corner office.
211
00:12:20,950 --> 00:12:22,800
- Game?
- Yes.
212
00:12:22,870 --> 00:12:25,130
It's easier if you close your eyes.
213
00:12:25,170 --> 00:12:28,570
The time will go by
really fast... then you'll
214
00:12:28,580 --> 00:12:29,590
- get the corner office too.
- Anya, don't walk away from...
215
00:12:29,610 --> 00:12:31,220
Anya.
216
00:12:31,270 --> 00:12:35,500
Anya, there's a card in my back pocket.
217
00:12:35,510 --> 00:12:37,490
I need you to get it.
218
00:12:37,530 --> 00:12:41,450
I just need you to make a phone call.
219
00:12:41,490 --> 00:12:43,930
Please, in my pocket.
220
00:12:43,980 --> 00:12:47,130
They're called the Matron Saints.
221
00:12:47,230 --> 00:12:49,000
Call them.
222
00:12:58,670 --> 00:13:00,860
Okay?
223
00:13:00,910 --> 00:13:02,340
An...
224
00:13:11,740 --> 00:13:14,610
I know a place. We can get there,
225
00:13:14,660 --> 00:13:16,270
we can stay the rest of the night.
226
00:13:16,310 --> 00:13:18,630
- You okay?
- I'm fine.
227
00:13:21,230 --> 00:13:23,190
What do you want?
228
00:13:24,890 --> 00:13:26,500
A thank you would be nice.
229
00:13:26,540 --> 00:13:28,190
That or a Purple Heart.
230
00:13:28,250 --> 00:13:30,650
I didn't ask you to come here.
231
00:13:30,700 --> 00:13:31,886
What'd you think would happen, Pen,
232
00:13:31,910 --> 00:13:33,310
when you sent that letter?
233
00:13:33,390 --> 00:13:35,076
I mean, seriously, what the
hell is wrong with you?
234
00:13:35,100 --> 00:13:36,790
You don't get to say that. You
don't know what I've been through.
235
00:13:36,810 --> 00:13:38,670
And you don't know
what I've been through.
236
00:13:41,700 --> 00:13:43,750
How many people did you kill?
237
00:13:46,910 --> 00:13:48,660
I'm a Marine. I just follow orders.
238
00:13:48,710 --> 00:13:50,570
I meant tonight.
239
00:13:51,790 --> 00:13:53,580
I did what I had to do.
240
00:13:53,620 --> 00:13:55,270
You didn't give me a choice.
241
00:13:55,290 --> 00:13:56,330
Oh, so this is all my fault.
242
00:13:56,350 --> 00:13:57,630
I'm not saying it's your fault, Pen.
243
00:13:57,650 --> 00:13:58,910
I can handle myself, Miguel.
244
00:13:58,950 --> 00:14:01,720
Yeah, how's that working out for you?
245
00:14:02,740 --> 00:14:04,360
Pen, wait.
246
00:14:06,710 --> 00:14:08,510
Wait, look, I'm sorry.
247
00:14:08,550 --> 00:14:10,710
I didn't mean it like that.
248
00:14:11,750 --> 00:14:14,440
I'm just... if I hadn't come, you know
249
00:14:14,490 --> 00:14:16,530
- what would have happened?
- Yeah, I do.
250
00:14:16,680 --> 00:14:19,590
And I know you don't get it,
but that's what I wanted.
251
00:14:19,640 --> 00:14:21,310
Pen, Jesus.
252
00:14:21,330 --> 00:14:23,470
Tavis has a message I believed in.
253
00:14:23,510 --> 00:14:24,990
She brainwashed you.
254
00:14:25,030 --> 00:14:26,920
She took care of me when
no one else was there.
255
00:14:26,950 --> 00:14:28,250
She hustled you.
256
00:14:28,270 --> 00:14:29,496
If Mom and Dad were listening to this...
257
00:14:29,520 --> 00:14:31,870
Stop, just stop it, okay?
258
00:14:31,910 --> 00:14:36,960
I know that you hate me
for it, but I was ready.
259
00:14:37,000 --> 00:14:38,450
I wanted to see them.
260
00:14:38,490 --> 00:14:40,290
I wanted to go home.
261
00:14:41,830 --> 00:14:43,530
Pen, you think I hate you.
262
00:14:44,660 --> 00:14:47,830
You're the most important
person in the world to me.
263
00:14:48,320 --> 00:14:49,460
I will do anything for you.
264
00:14:49,500 --> 00:14:50,980
I'm not asking for that.
265
00:14:51,020 --> 00:14:52,240
I know, but I can't help it.
266
00:14:52,280 --> 00:14:54,720
Stop treating me like a kid.
267
00:14:54,750 --> 00:14:55,760
Pen.
268
00:15:04,120 --> 00:15:06,340
Let him go. Light him up!
269
00:15:06,380 --> 00:15:08,160
Aah! Aaaah!
270
00:15:08,210 --> 00:15:11,730
Whoa!
271
00:15:16,820 --> 00:15:18,960
Come on. Let's go.
272
00:15:19,000 --> 00:15:21,590
Aaaaah! Aaaaaaahhhh!
273
00:15:26,900 --> 00:15:29,640
I don't think you're
gonna need stitches,
274
00:15:29,690 --> 00:15:31,510
so that's good.
275
00:15:31,560 --> 00:15:33,870
That's great.
276
00:15:33,910 --> 00:15:37,390
Let's just make sure this
doesn't get infected.
277
00:15:42,050 --> 00:15:44,590
They must have been
planning this for months.
278
00:15:47,980 --> 00:15:51,330
I can't believe Catalina
was a part of it.
279
00:15:51,900 --> 00:15:54,380
I tried to find you.
280
00:15:54,420 --> 00:15:55,680
I knocked and knocked.
281
00:15:55,700 --> 00:15:57,900
How did you get out?
282
00:16:02,820 --> 00:16:06,820
That bedroom has a private
library attached to it.
283
00:16:10,960 --> 00:16:12,790
It's where I used to go in high school
284
00:16:12,810 --> 00:16:14,960
when I had to get away from my parents.
285
00:16:21,100 --> 00:16:24,670
I felt the explosion.
286
00:16:25,540 --> 00:16:27,760
Thought I could hide.
287
00:16:31,460 --> 00:16:34,610
They started searching
the upstairs bedrooms,
288
00:16:35,370 --> 00:16:37,300
shooting anyone they found.
289
00:16:37,310 --> 00:16:39,600
Lila, it's okay. You
don't have to relive it.
290
00:16:39,650 --> 00:16:42,590
Maybe it'll help to get it out...
291
00:16:43,560 --> 00:16:45,860
if she wants.
292
00:16:50,610 --> 00:16:52,730
I ran out.
293
00:16:54,870 --> 00:16:57,570
There were so many bodies.
294
00:16:57,670 --> 00:16:59,610
They didn't see you?
295
00:17:03,180 --> 00:17:05,930
There were other guests.
296
00:17:05,970 --> 00:17:07,970
He was distracted.
297
00:17:11,060 --> 00:17:13,590
God, I must have gotten so lucky.
298
00:17:15,680 --> 00:17:18,430
I don't know, I...
299
00:17:20,380 --> 00:17:22,290
I never looked back.
300
00:17:25,340 --> 00:17:27,030
I came out through the basement
301
00:17:27,080 --> 00:17:28,890
and ran all the way here.
302
00:17:31,820 --> 00:17:34,040
Let's get you in the shower.
303
00:17:34,090 --> 00:17:36,220
It'll help.
304
00:17:52,590 --> 00:17:54,420
Uhh!
305
00:18:25,060 --> 00:18:26,600
Bingo.
306
00:18:26,660 --> 00:18:28,670
You'll have her next.
307
00:18:28,680 --> 00:18:31,740
The perks of being the boss.
308
00:18:31,810 --> 00:18:35,940
It's one thing to see a
painting in a museum.
309
00:18:35,990 --> 00:18:39,080
It's quite another to
hold it in your hands.
310
00:18:49,430 --> 00:18:50,440
Exquisite.
311
00:18:50,480 --> 00:18:52,520
You're a rapist.
312
00:18:54,180 --> 00:18:56,620
Don't be so dramatic.
313
00:19:10,190 --> 00:19:11,290
You're kidding me.
314
00:19:11,320 --> 00:19:12,840
I'm putting on the heels.
315
00:19:12,850 --> 00:19:14,190
That's not what we decided on.
316
00:19:14,240 --> 00:19:17,410
I know, but this is what
everyone wears in finance.
317
00:19:17,450 --> 00:19:18,630
Not you.
318
00:19:18,670 --> 00:19:20,720
Go on and take the blazer off.
319
00:19:20,760 --> 00:19:22,500
Mom, these people that I'm meeting with,
320
00:19:22,550 --> 00:19:24,290
they're from a different world
321
00:19:24,330 --> 00:19:27,640
where it's all about degrees
and recommendations,
322
00:19:27,680 --> 00:19:29,080
internships.
323
00:19:29,120 --> 00:19:30,620
That's what gets their attention,
324
00:19:30,650 --> 00:19:33,210
not... not this.
325
00:19:33,250 --> 00:19:35,540
Let me guess, these people
you're meeting with,
326
00:19:35,550 --> 00:19:37,910
they're all men?
327
00:19:37,950 --> 00:19:42,390
Look, this right here is your life.
328
00:19:42,440 --> 00:19:44,070
Take it in.
329
00:19:44,170 --> 00:19:46,270
You need this job, baby.
330
00:19:46,310 --> 00:19:48,140
We both do.
331
00:20:15,430 --> 00:20:17,520
Don't even start.
332
00:20:17,610 --> 00:20:18,830
That is a mistake.
333
00:20:18,870 --> 00:20:20,260
You need to stand out.
334
00:20:20,310 --> 00:20:24,010
I'm going to stand out
for my achievements.
335
00:20:24,050 --> 00:20:25,300
All the other stuff is bullshit.
336
00:20:25,320 --> 00:20:27,000
Don't be naive.
337
00:20:27,180 --> 00:20:29,250
The world's not gonna change
just because you want it to.
338
00:20:29,270 --> 00:20:31,490
The world is changing.
339
00:20:31,530 --> 00:20:33,490
I want to be a part of that.
340
00:20:33,530 --> 00:20:35,620
Look, can you at least
wait till we're secure
341
00:20:35,660 --> 00:20:37,010
before you go rocking the boat?
342
00:20:37,060 --> 00:20:39,270
No, Mom.
343
00:20:40,930 --> 00:20:42,980
I can't.
344
00:21:04,040 --> 00:21:07,040
Jane, please.
345
00:21:08,440 --> 00:21:10,180
You're making this weird.
346
00:21:10,220 --> 00:21:13,960
Do you know I am never going
to recover from this?
347
00:21:19,360 --> 00:21:22,730
Last summer, I killed a
deer out on the cape.
348
00:21:24,500 --> 00:21:25,630
Plowed right into it.
349
00:21:25,640 --> 00:21:27,690
Went straight through the windshield.
350
00:21:28,280 --> 00:21:31,850
What I still remember is
not the glass shattering
351
00:21:31,890 --> 00:21:34,590
or the screeching or
the blood everywhere.
352
00:21:40,160 --> 00:21:43,410
It was the eyes.
353
00:21:45,040 --> 00:21:47,710
I could see its eyes fill with fear
354
00:21:48,250 --> 00:21:49,790
when it finally understood
355
00:21:49,810 --> 00:21:54,740
that its life would never,
never ever be the same.
356
00:22:00,750 --> 00:22:03,320
Like yours right now.
357
00:22:07,800 --> 00:22:11,550
Not even Caravaggio could
capture your eyes.
358
00:22:14,230 --> 00:22:16,290
You know why?
359
00:22:20,330 --> 00:22:23,250
Because fear is alive.
360
00:22:34,700 --> 00:22:37,180
What the hell is going on?
361
00:22:40,880 --> 00:22:42,750
Guess it's about to get pretty kinky.
362
00:22:42,790 --> 00:22:44,310
Shut up, Spencer.
363
00:22:44,360 --> 00:22:45,880
That wasn't planned.
364
00:22:45,920 --> 00:22:47,620
Nick, check the breaker,
365
00:22:47,670 --> 00:22:49,540
and make sure we're still on lockdown.
366
00:22:49,580 --> 00:22:51,320
Everybody just relax.
367
00:22:55,280 --> 00:22:56,810
Whoa! Oh!
368
00:22:57,210 --> 00:22:59,420
No! No!
369
00:23:10,690 --> 00:23:13,080
Nobody move.
370
00:23:15,920 --> 00:23:17,700
Oh, God, oh, God...
371
00:23:17,750 --> 00:23:18,880
Uhh!
372
00:23:22,620 --> 00:23:27,320
I said... nobody move.
373
00:23:38,920 --> 00:23:41,270
I don't even know if my parents
374
00:23:41,320 --> 00:23:43,930
want to be buried or cremated.
375
00:23:44,070 --> 00:23:46,900
Oh, God.
376
00:23:47,050 --> 00:23:52,700
Lila, you don't need to worry
about that right now, okay?
377
00:23:52,850 --> 00:23:54,540
Just rest.
378
00:23:54,590 --> 00:23:57,080
That's all you need to do.
379
00:23:57,970 --> 00:24:03,160
Everything in the house, it's all...
380
00:24:05,280 --> 00:24:07,590
I can't go back there.
381
00:24:07,630 --> 00:24:09,600
You don't have to.
382
00:24:09,980 --> 00:24:12,040
Where am I gonna go?
383
00:24:12,840 --> 00:24:15,480
You can stay right here
384
00:24:15,560 --> 00:24:18,160
as long as you need to, okay?
385
00:24:21,240 --> 00:24:23,150
Thank you.
386
00:24:37,170 --> 00:24:39,650
Get some rest.
387
00:24:47,470 --> 00:24:50,560
Let us know if you need anything, okay?
388
00:24:57,050 --> 00:24:58,440
What is it?
389
00:24:58,640 --> 00:25:00,860
Come here.
390
00:25:00,900 --> 00:25:02,200
What?
391
00:25:02,250 --> 00:25:04,470
Something's not adding up.
392
00:25:07,440 --> 00:25:11,140
Okay, Lila said there
were a bunch of men
393
00:25:11,180 --> 00:25:13,380
looking for her in her room, right?
394
00:25:13,430 --> 00:25:15,820
- Yeah.
- But when she ran out,
395
00:25:15,860 --> 00:25:17,820
he was looking the other way.
396
00:25:18,780 --> 00:25:19,910
So?
397
00:25:19,950 --> 00:25:22,260
So she changed her story.
398
00:25:22,300 --> 00:25:25,130
She just went through hell, Rick.
399
00:25:25,180 --> 00:25:27,340
You really want to grill
her on the pronouns?
400
00:25:27,360 --> 00:25:29,830
- What does it matter?
- Because, what...
401
00:25:29,880 --> 00:25:32,050
what if she's leaving
something out on purpose?
402
00:25:32,100 --> 00:25:33,490
- Like what?
- Like...
403
00:25:33,530 --> 00:25:35,670
like maybe she made some
kind of deal with them.
404
00:25:35,710 --> 00:25:38,410
With the people who tried to kill her?
405
00:25:38,450 --> 00:25:40,410
You know, she's very convincing
406
00:25:40,450 --> 00:25:42,280
when she needs to be.
407
00:25:42,320 --> 00:25:44,020
What if she led them
straight to our house?
408
00:25:44,070 --> 00:25:46,620
You are being paranoid.
409
00:25:46,980 --> 00:25:48,370
Catalina let us go.
410
00:25:48,420 --> 00:25:51,150
I just think Lila is hiding some...
411
00:26:05,000 --> 00:26:06,780
- Jesus...
- Ohh...
412
00:26:08,260 --> 00:26:09,740
Ross, what the fuck?
413
00:26:09,790 --> 00:26:12,670
I told you not to park
in front of my house.
414
00:26:12,680 --> 00:26:14,230
- Did I tell you that?
- Jesus, Ross,
415
00:26:14,240 --> 00:26:15,360
all this over parking?
416
00:26:15,400 --> 00:26:17,700
No, it's not. This is about
neighborly courtesy.
417
00:26:17,710 --> 00:26:18,720
Oh, is that what you call
418
00:26:18,760 --> 00:26:20,580
training your dog to shit on our lawn?
419
00:26:20,620 --> 00:26:23,100
That was after you cut
down my maple tree.
420
00:26:23,150 --> 00:26:25,800
It was an accident. Ross,
we talked about this.
421
00:26:25,840 --> 00:26:28,640
It was on the property line, and
our gardener thought that...
422
00:26:28,680 --> 00:26:31,070
There you go, blame the
gardener... real classy.
423
00:26:31,110 --> 00:26:33,290
Ross, Ross, we'll redo the garage
424
00:26:33,330 --> 00:26:35,680
so that... that Jenna and
I can both park inside.
425
00:26:35,730 --> 00:26:37,010
There, problem... problem solved.
426
00:26:37,030 --> 00:26:38,690
Well, no, no.
427
00:26:38,730 --> 00:26:40,260
You're saying that now.
428
00:26:40,730 --> 00:26:42,470
We should have done
this a long time ago.
429
00:26:42,520 --> 00:26:43,860
You're absolutely right. But money...
430
00:26:43,870 --> 00:26:46,980
money has been... money
has been very tight.
431
00:26:47,990 --> 00:26:50,080
Please, don't... don't do this.
432
00:26:50,130 --> 00:26:52,170
We promise we'll make a difference.
433
00:26:52,210 --> 00:26:54,130
But I'm not doing anything wrong.
434
00:26:54,170 --> 00:26:55,950
I'm not breaking any laws.
435
00:26:56,990 --> 00:26:59,700
What about human decency?
436
00:26:59,740 --> 00:27:01,570
Yeah, what about that?
437
00:27:01,620 --> 00:27:02,920
What about decency?
438
00:27:02,960 --> 00:27:04,840
25 years next to the O'Briens.
439
00:27:04,880 --> 00:27:06,566
- They were good people!
- Stop it, stop it, Ross!
440
00:27:06,590 --> 00:27:08,100
She's pregnant.
441
00:27:35,300 --> 00:27:37,430
I'm glad that you came back for me
442
00:27:37,480 --> 00:27:40,270
and that you're alive.
443
00:27:41,830 --> 00:27:43,790
Look, I know I messed up.
444
00:27:43,830 --> 00:27:46,110
I don't mean to treat you like a kid.
445
00:27:47,010 --> 00:27:49,330
All right, Dad...
446
00:27:50,140 --> 00:27:52,970
he told me to protect you.
447
00:27:53,050 --> 00:27:55,570
It was the last thing
that he said to me.
448
00:28:11,770 --> 00:28:13,120
Come on, let's go.
449
00:28:14,250 --> 00:28:16,210
Wha...
450
00:28:16,780 --> 00:28:18,740
- Ohh!
- Wha...
451
00:28:21,560 --> 00:28:23,170
Hang on, hang on!
452
00:28:24,670 --> 00:28:27,400
Look, just grab on. Grab my arm.
453
00:28:27,440 --> 00:28:28,880
Run, Miguel.
454
00:28:28,920 --> 00:28:30,170
Please, save yourself.
455
00:28:30,210 --> 00:28:31,920
Relax, stay calm. I can fix this.
456
00:28:37,230 --> 00:28:39,060
Shit!
457
00:28:39,100 --> 00:28:41,500
Hang tight! I can fix this!
458
00:28:41,540 --> 00:28:44,200
Miguel, they're getting closer.
459
00:28:46,720 --> 00:28:48,500
Okay, Pen, here we go!
460
00:28:51,940 --> 00:28:52,990
Pull the rope.
461
00:28:53,030 --> 00:28:55,210
Grab it!
462
00:28:55,250 --> 00:28:56,430
Hang on.
463
00:29:01,820 --> 00:29:03,260
Let go, let go!
464
00:29:03,300 --> 00:29:04,910
He's got a gun!
465
00:29:07,350 --> 00:29:08,650
Come on, let's go!
466
00:29:09,740 --> 00:29:12,150
Come on, let's go! Let's go!
467
00:29:13,090 --> 00:29:16,070
Keep your head down!
468
00:29:19,190 --> 00:29:21,660
- This is my right!
- Ross,
469
00:29:21,700 --> 00:29:23,350
you're a good man.
470
00:29:23,390 --> 00:29:27,480
I've heard you in the yard
with your little nephews.
471
00:29:27,720 --> 00:29:30,030
This isn't you.
472
00:29:30,070 --> 00:29:31,520
Right?
473
00:29:32,680 --> 00:29:34,860
Yeah, yeah, because you know me so well?
474
00:29:34,910 --> 00:29:37,120
You've lived here a year,
You've not invited us
475
00:29:37,170 --> 00:29:38,690
- over once.
- We'll change that.
476
00:29:38,730 --> 00:29:41,300
We'll change that. You
and Carol, pick a date.
477
00:29:41,350 --> 00:29:43,170
Pick a date? No!
478
00:29:43,220 --> 00:29:44,780
I'm not picking a date!
479
00:29:44,830 --> 00:29:46,310
You shouldn't even be living here,
480
00:29:46,350 --> 00:29:49,750
you... you self-centered
yuppie assholes!
481
00:29:49,790 --> 00:29:52,120
Ross, please, I know you
need to tell yourself that
482
00:29:52,140 --> 00:29:54,320
to go through with this,
okay, but that's not true.
483
00:29:54,360 --> 00:29:56,800
Yes, we have made mistakes,
and we will fix them.
484
00:29:56,810 --> 00:29:57,810
We promise.
485
00:29:57,840 --> 00:29:59,410
Please don't do this.
486
00:30:02,580 --> 00:30:04,500
Let us make this right.
487
00:30:04,540 --> 00:30:06,760
Fuck you, fuck you, no.
488
00:30:06,810 --> 00:30:08,100
'Cause if it's not the parking,
489
00:30:08,140 --> 00:30:09,400
it's gonna be a million other things.
490
00:30:09,420 --> 00:30:11,550
I know you. And in this country,
491
00:30:11,590 --> 00:30:13,120
you can't make your neighbor move,
492
00:30:13,160 --> 00:30:14,740
but you can Purge.
493
00:30:15,770 --> 00:30:17,770
Hey, hey.
494
00:30:17,820 --> 00:30:20,040
Hey, Jenna!
495
00:30:20,080 --> 00:30:22,130
Jenna, Jenna, Jenna!
496
00:30:22,170 --> 00:30:23,910
No, no, no, no. Please, please don't.
497
00:30:25,480 --> 00:30:27,260
Aah!
498
00:30:27,310 --> 00:30:29,660
Come here, come here, come here.
499
00:30:29,700 --> 00:30:30,870
- Aah!
- Aaaaahhh!
500
00:30:50,720 --> 00:30:53,720
No, no, no, you shouldn't
be lifting things.
501
00:30:57,900 --> 00:31:00,020
We're selling the house.
502
00:31:01,030 --> 00:31:03,220
And... and give this
prick what he wants?
503
00:31:03,280 --> 00:31:05,300
We are selling the house.
504
00:31:07,780 --> 00:31:09,650
We're having a baby.
505
00:31:09,700 --> 00:31:12,570
Our nursery was supposed
to be right there,
506
00:31:12,610 --> 00:31:14,660
and it can't be there now,
507
00:31:14,700 --> 00:31:17,830
because every time I
come in here to feed her
508
00:31:17,880 --> 00:31:20,920
or rock her or sing her to sleep
509
00:31:20,970 --> 00:31:23,450
all I'll be thinking about is...
510
00:31:23,490 --> 00:31:26,800
how we killed our neighbor.
511
00:31:26,840 --> 00:31:32,880
And her... tiny little body
will be able to sense it.
512
00:31:36,240 --> 00:31:37,800
Okay.
513
00:31:40,280 --> 00:31:42,850
Yeah, whatever you want.
514
00:31:42,890 --> 00:31:44,020
We'll sell the house.
515
00:31:47,330 --> 00:31:49,030
Good.
516
00:31:53,610 --> 00:31:55,860
Get this out of my sight.
517
00:32:27,210 --> 00:32:29,690
I'm not gonna hurt you.
518
00:32:45,830 --> 00:32:48,490
I'm here to help you.
519
00:32:50,320 --> 00:32:52,930
Come on.
520
00:33:14,300 --> 00:33:16,080
We should hurry.
521
00:33:16,120 --> 00:33:17,500
Anya, get off your ass.
522
00:33:33,310 --> 00:33:34,660
Hey, hey.
523
00:33:34,700 --> 00:33:36,310
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
524
00:33:36,360 --> 00:33:39,960
Hey, it's okay.
525
00:33:40,670 --> 00:33:42,930
It's okay.
526
00:33:45,110 --> 00:33:47,720
I'll take care of it
tomorrow, all right?
527
00:33:52,290 --> 00:33:55,030
My dad.
528
00:33:57,160 --> 00:34:01,160
He's the one who saved me.
529
00:34:01,210 --> 00:34:03,040
He's the reason I'm here.
530
00:34:08,560 --> 00:34:11,440
I was in the library.
531
00:34:14,960 --> 00:34:17,530
They'd almost broken in.
532
00:34:18,750 --> 00:34:22,270
Then I heard my father's voice.
533
00:34:22,370 --> 00:34:25,890
He was... yelling,
534
00:34:25,930 --> 00:34:27,680
just trying to get their attention.
535
00:34:27,720 --> 00:34:31,370
screaming at them to kill him.
536
00:34:31,470 --> 00:34:34,450
That's what distracted them.
537
00:34:34,790 --> 00:34:38,160
And I... I crawled out of that room...
538
00:34:41,120 --> 00:34:45,990
And I saw him fighting... all those men.
539
00:34:48,530 --> 00:34:52,220
Fighting them for me.
540
00:34:52,260 --> 00:34:55,520
And I didn't do anything.
541
00:34:59,310 --> 00:35:01,660
I didn't help him.
542
00:35:03,620 --> 00:35:05,530
I just ran.
543
00:35:09,870 --> 00:35:13,020
My whole life, he's... been the villain,
544
00:35:13,060 --> 00:35:15,630
and I've been the good one.
545
00:35:17,760 --> 00:35:19,950
I really thought that.
546
00:35:20,910 --> 00:35:24,120
Hell, I'm the one saving
the world, right?
547
00:35:28,120 --> 00:35:30,860
When it came to saving my own family,
548
00:35:30,910 --> 00:35:34,560
I... I didn't even try.
549
00:35:36,520 --> 00:35:38,780
Lila, you saved us.
550
00:35:40,350 --> 00:35:42,700
We owe you everything, Lila.
551
00:35:47,230 --> 00:35:49,580
It's gonna be okay, right?
552
00:35:51,010 --> 00:35:52,990
Of course.
553
00:35:53,840 --> 00:35:57,670
We'll all be okay.
554
00:36:21,480 --> 00:36:23,390
Jane.
555
00:36:24,350 --> 00:36:27,360
Jane... Jane!
556
00:36:27,370 --> 00:36:29,530
There's nothing left to say, David.
557
00:36:35,270 --> 00:36:37,880
- Currently seeing footage...
- All right.
558
00:36:37,930 --> 00:36:39,660
Double-checked all the rooms.
559
00:36:39,710 --> 00:36:41,800
No one else is inside.
560
00:36:44,320 --> 00:36:46,970
What happens now?
561
00:36:47,020 --> 00:36:49,890
There's only a few hours left.
562
00:36:50,230 --> 00:36:53,150
We'll ride this out together.
563
00:36:56,810 --> 00:37:00,820
I mean... after.
564
00:37:01,580 --> 00:37:03,150
We'll figure that out.
565
00:37:03,190 --> 00:37:06,580
For now just, um, just rest.
566
00:37:10,850 --> 00:37:13,720
I'm just gonna close
my eyes for a second.
567
00:37:32,130 --> 00:37:33,740
You can, um...
568
00:37:33,790 --> 00:37:36,090
you can sleep in the guest
room, if you'd like.
569
00:37:36,140 --> 00:37:37,880
I'll stay up.
570
00:37:40,660 --> 00:37:43,460
Can I stay down here?
571
00:37:44,370 --> 00:37:47,900
I don't want to be alone right now.
572
00:37:50,790 --> 00:37:53,310
Yeah, sure.
573
00:37:54,440 --> 00:37:56,230
Thank you.
574
00:38:27,770 --> 00:38:31,380
The place I told you about is this way.
575
00:38:31,420 --> 00:38:33,730
They got pancakes.
576
00:38:37,120 --> 00:38:39,830
Okay, I don't actually know
if they have pancakes.
577
00:38:39,870 --> 00:38:42,010
Not my problem. You promised.
578
00:38:42,050 --> 00:38:43,900
- I didn't technically promise.
- Oh, I'm sorry.
579
00:38:43,920 --> 00:38:46,350
Do you have to say "I promise"
for it to be a promise?
580
00:38:46,360 --> 00:38:47,560
Touché.
581
00:39:33,300 --> 00:39:36,170
Where are we going?
582
00:39:36,210 --> 00:39:38,600
Somewhere safe.
583
00:39:57,710 --> 00:40:00,720
The Purge is your chance to rise up,
584
00:40:00,760 --> 00:40:04,370
to stand tall and reclaim your power.
585
00:40:04,410 --> 00:40:08,580
So rise, slay your oppressors.
586
00:40:08,800 --> 00:40:13,300
On Purge Night, the exploited,
the persecuted, the broken
587
00:40:13,360 --> 00:40:15,800
will all rise up together
588
00:40:15,960 --> 00:40:20,240
and march hand-in-hand to victory.
589
00:40:21,500 --> 00:40:26,500
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
39615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.