All language subtitles for The.Legend.Of.Korra.S04E13.1080p.BluRay.x264-YELLOWBIRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,424 --> 00:00:07,842 - Earth. 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,719 Fire. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,512 air. 4 00:00:11,595 --> 00:00:12,847 Water. 5 00:00:14,015 --> 00:00:17,727 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:17,810 --> 00:00:20,104 and bring balance to the world. 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,695 Republic city is a war zone! 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,364 While prince wu led the remaining citizens to safety, 9 00:00:30,448 --> 00:00:32,533 team avatar battled kuvira's giant mech, 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,660 but no amount of bending could bring it down! 11 00:00:34,744 --> 00:00:36,662 In a last ditch effort, asami and her father 12 00:00:36,746 --> 00:00:39,040 outfitted the hummingbird suits with platinum cutters. 13 00:00:39,123 --> 00:00:41,834 Hiroshi helped team avatar infiltrate the mecha-giant, 14 00:00:41,917 --> 00:00:43,836 but he paid the ultimate price. 15 00:00:43,919 --> 00:00:45,963 Is victory within reach for our heroes? 16 00:01:17,328 --> 00:01:18,704 - Initiate lockdown. 17 00:01:18,788 --> 00:01:21,207 Find the avatar and whoever else is with her. 18 00:01:22,124 --> 00:01:23,709 - We need to move fast. 19 00:01:23,793 --> 00:01:26,587 Su, lin, climb up to the arm and try to disable that weapon. 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,506 Mako, bolin, get to the engine 21 00:01:28,589 --> 00:01:30,049 and see if you can power this thing down. 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,383 I'm going after kuvira. 23 00:01:31,467 --> 00:01:32,551 - Are you sure? 24 00:01:32,635 --> 00:01:34,178 When you fought kuvira before... 25 00:01:34,261 --> 00:01:37,098 I know. She almost destroyed me. 26 00:01:37,181 --> 00:01:38,766 Not this time. 27 00:01:52,696 --> 00:01:55,533 I'm going for that lever. You get the other one. 28 00:01:55,866 --> 00:01:57,034 - Hey! 29 00:02:00,287 --> 00:02:01,288 ooh! 30 00:02:27,606 --> 00:02:30,734 I'll deal with this guy. Disable the weapon! 31 00:02:58,220 --> 00:02:59,180 Nice work. 32 00:02:59,263 --> 00:03:00,681 - The outside may be platinum, 33 00:03:00,764 --> 00:03:02,933 but we can do a lot of damage in here. 34 00:03:05,603 --> 00:03:08,022 The weapon's loading mechanism has malfunctioned. 35 00:03:08,105 --> 00:03:10,232 - We're unable to fire. - It's no malfunction. 36 00:03:10,316 --> 00:03:12,860 I can feel someone metalbending inside the arm. 37 00:03:17,615 --> 00:03:20,951 I lost the connection. The weapon's useless now. 38 00:04:01,617 --> 00:04:02,993 ooh! 39 00:04:11,377 --> 00:04:12,836 - Ah! Uh! 40 00:04:12,920 --> 00:04:14,088 ah! 41 00:04:21,720 --> 00:04:22,721 uh! 42 00:04:30,020 --> 00:04:31,021 - Ooh-ah! 43 00:04:43,158 --> 00:04:44,159 I'm ready! 44 00:04:44,868 --> 00:04:48,038 Be with you in one second! Kind of busy! 45 00:04:55,296 --> 00:04:56,338 - Ooh-ah! Uh! 46 00:04:57,339 --> 00:04:58,674 - Okay! Ready now! 47 00:05:00,968 --> 00:05:02,094 - One. 48 00:05:02,177 --> 00:05:03,304 two. 49 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Three! 50 00:05:04,596 --> 00:05:05,848 Nothing's happening. 51 00:05:05,931 --> 00:05:07,975 Kuvira must have done some override thing 52 00:05:08,058 --> 00:05:09,310 and taken control! 53 00:05:09,393 --> 00:05:10,519 There's got to be some other way 54 00:05:10,602 --> 00:05:12,813 to shut down power from here. 55 00:05:12,896 --> 00:05:15,858 - Um... - Come on. 56 00:05:15,941 --> 00:05:18,277 You spent all that time working with varrick and baatar jr. 57 00:05:18,360 --> 00:05:20,321 Didn't any of their genius rub off on you? 58 00:05:20,404 --> 00:05:22,406 Look, the only thing I know about these vines is that 59 00:05:22,489 --> 00:05:25,034 if you mess around with them too much, they explode. 60 00:05:32,875 --> 00:05:34,668 Get those engineers out of here. 61 00:05:34,752 --> 00:05:36,837 - I have an idea. - Want to fill me in? 62 00:05:36,920 --> 00:05:39,340 I'm gonna zap these vines with some electricity. 63 00:05:39,423 --> 00:05:40,674 - Let's back it up, okay? 64 00:05:40,758 --> 00:05:43,302 I said that will make the vines explode. 65 00:05:43,385 --> 00:05:44,345 - Exactly. 66 00:05:44,428 --> 00:05:46,680 This is our only way of shutting this thing down. 67 00:05:46,764 --> 00:05:49,058 - I can handle it. - No, you can't. 68 00:05:49,141 --> 00:05:51,518 This isn't the time to prove how awesome you are. 69 00:05:51,602 --> 00:05:54,563 I already know how awesome you are. 70 00:05:54,646 --> 00:05:55,689 You're awesome. 71 00:05:55,773 --> 00:05:57,441 - I don't have time to argue. 72 00:05:57,524 --> 00:05:59,860 I'm doing this, so get out of here. 73 00:06:01,528 --> 00:06:02,738 - Okay. 74 00:06:02,821 --> 00:06:04,865 But for the record, I do not approve. 75 00:06:04,948 --> 00:06:07,534 Just get out as soon as you can. 76 00:06:07,618 --> 00:06:08,619 Promise? 77 00:06:10,162 --> 00:06:12,164 - Promise. 78 00:06:12,247 --> 00:06:14,208 - I love you. - I love you, too. 79 00:06:14,291 --> 00:06:15,501 Now go! 80 00:07:04,466 --> 00:07:06,301 Aah-ooh! 81 00:07:19,565 --> 00:07:20,941 - Ha-ahh! 82 00:08:07,738 --> 00:08:09,031 ah! 83 00:08:34,348 --> 00:08:35,516 It's over. 84 00:08:36,683 --> 00:08:37,851 You're gonna call off your army 85 00:08:37,935 --> 00:08:40,062 and surrender to president raiko. 86 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Then you and...uh! 87 00:08:50,989 --> 00:08:52,282 Stop! 88 00:09:05,712 --> 00:09:07,589 - Kuvira! Give up! 89 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 - Never. 90 00:09:17,724 --> 00:09:21,520 Please, stop this madness! It has to end now! 91 00:09:23,105 --> 00:09:24,731 If you really want to end it, 92 00:09:24,815 --> 00:09:26,441 then come and get me! 93 00:09:34,157 --> 00:09:35,701 - Now it's over. 94 00:09:35,784 --> 00:09:36,910 - Don't! 95 00:10:10,861 --> 00:10:11,862 Shut it down! 96 00:10:14,114 --> 00:10:15,490 - I can't! 97 00:10:15,574 --> 00:10:17,659 ah! 98 00:11:32,901 --> 00:11:34,069 Look! 99 00:11:39,241 --> 00:11:41,535 - A new spirit portal. 100 00:11:43,078 --> 00:11:45,205 - Spread out and find kuvira. 101 00:11:52,629 --> 00:11:53,839 - Korra! 102 00:12:04,433 --> 00:12:06,184 Tenzin, there's no sign of her. 103 00:12:06,268 --> 00:12:07,644 - Keep looking. 104 00:12:07,728 --> 00:12:11,273 Korra! Korra! 105 00:12:42,387 --> 00:12:43,764 - Uh-ahh! 106 00:12:45,724 --> 00:12:47,225 What happened? 107 00:12:47,309 --> 00:12:49,895 Are we dead? 108 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 - No. 109 00:12:51,521 --> 00:12:54,441 We're okay, but we're in the spirit world. 110 00:12:54,524 --> 00:12:57,110 All the energy from your weapon tore open a new portal 111 00:12:57,194 --> 00:12:58,278 and blasted us in here. 112 00:12:59,696 --> 00:13:03,658 Why would you save my life? After everything I did to you. 113 00:13:03,992 --> 00:13:07,037 I guess I see a lot of myself in you. 114 00:13:07,704 --> 00:13:09,206 - We are nothing alike. 115 00:13:09,414 --> 00:13:10,999 - Yes, we are. 116 00:13:11,082 --> 00:13:13,794 We're both fierce and determined to succeed, 117 00:13:13,877 --> 00:13:15,796 sometimes without thinking things through. 118 00:13:15,879 --> 00:13:17,756 This wasn't how I wanted things to end. 119 00:13:17,839 --> 00:13:19,216 If you had all just surrendered, 120 00:13:19,299 --> 00:13:20,759 none of this would've happened. 121 00:13:20,842 --> 00:13:22,469 You brought this on yourself. 122 00:13:22,552 --> 00:13:23,804 Messing with the spirit vines, 123 00:13:23,887 --> 00:13:25,722 acting like a dictator over your people... 124 00:13:25,806 --> 00:13:28,266 You had to know what you were doing wasn't right. 125 00:13:28,350 --> 00:13:30,769 I was trying to help my people. 126 00:13:30,852 --> 00:13:33,188 Su turned her back on the earth kingdom. 127 00:13:33,271 --> 00:13:36,024 You were gone. I had to do something. 128 00:13:36,107 --> 00:13:37,484 - I think I get it now. 129 00:13:37,567 --> 00:13:40,153 You don't understand anything about me. 130 00:13:40,237 --> 00:13:41,696 - I do. 131 00:13:41,780 --> 00:13:44,449 Su told me how she took you in when you were younger. 132 00:13:44,533 --> 00:13:46,993 It must have been so hard being an orphan. 133 00:13:47,077 --> 00:13:49,371 Don't pretend you know what it felt like. 134 00:13:49,454 --> 00:13:51,665 The avatar is adored by millions! 135 00:13:51,748 --> 00:13:53,834 I was cast aside by my own parents, 136 00:13:53,917 --> 00:13:55,669 like I meant nothing to them! 137 00:13:55,752 --> 00:13:58,797 How could I just stand by and watch the same thing happen 138 00:13:58,880 --> 00:14:02,008 to my nation when it needed someone to guide it? 139 00:14:02,092 --> 00:14:04,845 You wanted to create a place where you and your people 140 00:14:04,928 --> 00:14:07,180 would never be vulnerable again. 141 00:14:07,264 --> 00:14:09,933 I may not have been an orphan, but believe me, 142 00:14:10,016 --> 00:14:12,644 I understand what it feels like to be afraid. 143 00:14:13,979 --> 00:14:15,438 After I was poisoned, 144 00:14:15,522 --> 00:14:18,024 I would've done anything to feel in control. 145 00:14:36,251 --> 00:14:38,795 - The spirits have returned. 146 00:14:42,173 --> 00:14:43,717 - And so has korra! 147 00:14:45,427 --> 00:14:47,554 - Ha-ha! You're okay! 148 00:14:49,848 --> 00:14:52,142 Release kuvira, or we will attack. 149 00:14:53,560 --> 00:14:55,103 - Stand down. 150 00:14:55,186 --> 00:14:56,730 This battle is over. 151 00:14:56,813 --> 00:14:59,024 I owe the avatar my life. 152 00:14:59,107 --> 00:15:03,111 Her power is beyond anything I could ever hope to achieve. 153 00:15:03,194 --> 00:15:06,698 I'll accept whatever punishment the world sees fit. 154 00:15:12,662 --> 00:15:14,331 And su, I'm sorry 155 00:15:14,414 --> 00:15:17,334 for all the anguish I've caused you and your family. 156 00:15:17,417 --> 00:15:20,378 You're going to answer for everything you've done. 157 00:15:23,214 --> 00:15:24,966 - Ha-ha! 158 00:15:31,681 --> 00:15:32,933 - And though the battle 159 00:15:33,016 --> 00:15:36,102 took a severe toll on our beloved city, 160 00:15:36,186 --> 00:15:39,105 out of the destruction, love did bloom. 161 00:15:39,189 --> 00:15:41,983 So that is why, dearest friends and family, 162 00:15:42,067 --> 00:15:44,778 we gather today to celebrate the wondrous 163 00:15:44,861 --> 00:15:46,821 and at times inexplicable bond 164 00:15:46,905 --> 00:15:50,200 between sir varrick and the lady zhu li! 165 00:15:52,243 --> 00:15:53,411 - Hey, pal. 166 00:15:53,495 --> 00:15:56,081 Camera on me. This is my big day! 167 00:15:57,999 --> 00:16:00,794 True love is a fickle creature, 168 00:16:00,877 --> 00:16:04,089 difficult to find, nearly impossible to tame, 169 00:16:04,172 --> 00:16:05,966 but varrick and zhu li have proven 170 00:16:06,049 --> 00:16:08,134 that even the longest of long shots 171 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 can have a chance at happiness together. 172 00:16:11,846 --> 00:16:13,932 Now for the vows! 173 00:16:15,558 --> 00:16:16,977 Thank you, master pabu. 174 00:16:18,561 --> 00:16:21,606 Do you, sir iknik blackstone varrick 175 00:16:21,690 --> 00:16:25,485 of the southern water tribe, master of the high seas, 176 00:16:25,568 --> 00:16:29,948 take the lady zhu li moon to be your lawfully wedded wife? 177 00:16:30,031 --> 00:16:32,659 Will you promise to treat her not as your assistant 178 00:16:32,742 --> 00:16:35,662 but as your honored and cherished partner? 179 00:16:35,745 --> 00:16:37,998 - You're darn tootin' I do! 180 00:16:38,081 --> 00:16:40,500 And do you, zhu li, take varrick 181 00:16:40,583 --> 00:16:42,752 to be your lawfully wedded husband? 182 00:16:42,836 --> 00:16:45,505 Do you promise to care for him in sickness and in health, 183 00:16:45,588 --> 00:16:46,673 and... 184 00:16:46,756 --> 00:16:49,426 And also scrub his calluses on a bi-weekly basis, 185 00:16:49,509 --> 00:16:50,969 which isn't really that much to ask.- 186 00:16:51,052 --> 00:16:52,679 Okay, I'm not reading all this. 187 00:16:52,762 --> 00:16:54,389 - I do take varrick, 188 00:16:54,472 --> 00:16:55,890 calluses and all. 189 00:16:56,307 --> 00:17:00,145 - You may now do the thing. 190 00:17:00,603 --> 00:17:02,022 - Oh! 191 00:17:13,908 --> 00:17:15,035 - Are you all right? 192 00:17:15,118 --> 00:17:17,912 You just make me so dang happy. 193 00:17:52,280 --> 00:17:54,032 My cousin told me how level-headed you were 194 00:17:54,115 --> 00:17:55,784 during the whole evacuation. 195 00:17:55,867 --> 00:17:57,911 I got to admit, I'm impressed. 196 00:17:57,994 --> 00:18:00,246 I think you're gonna make a great leader, 197 00:18:00,330 --> 00:18:02,874 but that doesn't mean i'm gonna set you up with korra, 198 00:18:02,957 --> 00:18:04,167 so don't ask. 199 00:18:04,250 --> 00:18:05,919 - That's okay, mako. 200 00:18:06,002 --> 00:18:09,214 Sometimes, a good evacuation is its own reward. 201 00:18:09,297 --> 00:18:13,176 Good to see you, prince wu... Or should I say king wu? 202 00:18:13,259 --> 00:18:14,761 You ready to get back to ba sing se 203 00:18:14,844 --> 00:18:16,012 and finally take the throne? 204 00:18:16,096 --> 00:18:17,931 - Yeah... About that. 205 00:18:18,014 --> 00:18:20,600 I was actually thinking of stepping down as king 206 00:18:20,683 --> 00:18:22,852 and getting rid of the monarchy altogether. 207 00:18:23,394 --> 00:18:24,979 - Are you joking? 208 00:18:25,063 --> 00:18:26,606 - For once, I'm not. 209 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 Now, I know what you're gonna say: 210 00:18:28,525 --> 00:18:31,486 i'm being lazy, i'm afraid of responsibility, 211 00:18:31,569 --> 00:18:33,947 i'm putting my singing career before my people, 212 00:18:34,030 --> 00:18:35,782 but it's none of those things. 213 00:18:35,865 --> 00:18:38,368 I really think the earth kingdom would be better off 214 00:18:38,451 --> 00:18:41,329 if the states were independent and had elected leaders 215 00:18:41,412 --> 00:18:43,081 like the united republic. 216 00:18:43,164 --> 00:18:46,334 That's actually pretty wise and mature of you. 217 00:18:46,417 --> 00:18:48,086 - I think it's a great idea. 218 00:18:48,169 --> 00:18:50,004 The earth kingdom should evolve, 219 00:18:50,088 --> 00:18:51,464 and I'll do everything in my power 220 00:18:51,548 --> 00:18:52,715 to help you make that happen. 221 00:18:52,924 --> 00:18:54,801 Looking forward to working with you, 222 00:18:54,884 --> 00:18:57,554 but for now, the dance floor calls! 223 00:19:02,225 --> 00:19:04,561 - How's the arm? - Much better. 224 00:19:04,894 --> 00:19:06,187 - The words "thank you" 225 00:19:06,271 --> 00:19:08,106 don't feel big enough for what you did, 226 00:19:08,189 --> 00:19:10,066 but I honestly don't know what else to say. 227 00:19:10,358 --> 00:19:12,318 You don't need to say anything. 228 00:19:12,610 --> 00:19:15,488 I want you to know i'll follow you into battle 229 00:19:15,572 --> 00:19:17,699 no matter how crazy things get. 230 00:19:17,782 --> 00:19:21,369 I've got your back and I always will. 231 00:19:31,296 --> 00:19:33,381 - I spoke to president raiko. 232 00:19:33,464 --> 00:19:36,217 Tomorrow, he's announcing a plan to expand the city 233 00:19:36,301 --> 00:19:38,136 rather than rebuild downtown. 234 00:19:38,219 --> 00:19:40,263 I bet aang never could've imagined 235 00:19:40,346 --> 00:19:43,600 there'd be a spirit portal right in the heart of republic city. 236 00:19:43,683 --> 00:19:47,020 Korra, you've transformed the world more in a few years 237 00:19:47,103 --> 00:19:50,023 than most avatars did during their lifetimes. 238 00:19:50,106 --> 00:19:53,193 But I feel like I've only just begun. 239 00:19:53,276 --> 00:19:55,945 There's so much more I want to learn and do. 240 00:19:56,362 --> 00:19:57,989 You don't know how happy I am 241 00:19:58,072 --> 00:19:59,866 to hear you so full of hope again. 242 00:20:00,200 --> 00:20:02,452 It's been a bit of a bumpy ride, huh? 243 00:20:02,535 --> 00:20:06,789 I've come to realize life is one big bumpy ride. 244 00:20:08,791 --> 00:20:12,086 I know I was in a pretty dark place after I was poisoned, 245 00:20:12,170 --> 00:20:16,132 but I finally understand why I had to go through all that. 246 00:20:16,216 --> 00:20:19,052 I needed to understand what true suffering was 247 00:20:19,135 --> 00:20:22,472 so I could become more compassionate to others, 248 00:20:22,555 --> 00:20:24,307 even to people like kuvira. 249 00:20:29,896 --> 00:20:30,939 - Excuse me, tenzin. 250 00:20:31,147 --> 00:20:33,316 Varrick is looking for you. 251 00:20:33,399 --> 00:20:36,402 Something about wanting to borrow a glider suit to fly off the tower. 252 00:20:36,486 --> 00:20:38,321 That doesn't seem like a good idea. 253 00:20:39,572 --> 00:20:41,241 Want to sit with me for a minute? 254 00:20:41,324 --> 00:20:43,326 I'm not ready to get back to the party just yet. 255 00:20:49,040 --> 00:20:51,751 I don't think I ever really apologized. 256 00:20:51,834 --> 00:20:55,171 - For what? - For being gone all that time. 257 00:20:55,255 --> 00:20:56,506 For not coming back sooner. 258 00:20:57,465 --> 00:21:00,093 You don't need to apologize for anything. 259 00:21:00,176 --> 00:21:02,637 I'm just so happy you're here now. 260 00:21:02,720 --> 00:21:04,180 I don't think I could have handled 261 00:21:04,264 --> 00:21:07,267 losing you and my father in the same day. 262 00:21:08,059 --> 00:21:11,437 I am so sorry about what happened. 263 00:21:11,521 --> 00:21:12,647 - Thank you. 264 00:21:12,897 --> 00:21:15,400 I'm just glad I was able to forgive him. 265 00:21:17,110 --> 00:21:20,446 So what now? Back to the dance floor? 266 00:21:20,530 --> 00:21:22,240 - I'm kind of all danced out. 267 00:21:22,532 --> 00:21:24,450 Honestly, after everything that's happened 268 00:21:24,534 --> 00:21:27,495 the past few months, I could use a vacation. 269 00:21:28,454 --> 00:21:29,789 - Let's do it. 270 00:21:29,872 --> 00:21:31,791 Let's go on a vacation, just the two of us, 271 00:21:31,874 --> 00:21:33,251 anywhere you want. 272 00:21:33,501 --> 00:21:34,585 - Really? 273 00:21:34,669 --> 00:21:36,296 Okay. 274 00:21:36,379 --> 00:21:39,507 I've always wanted to see what the spirit world's like. 275 00:21:39,716 --> 00:21:42,218 - Sounds perfect. 19637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.