All language subtitles for The.Legend.Of.Korra.S04E12.1080p.BluRay.x264-YELLOWBIRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,621 --> 00:00:07,292 Earth. 2 00:00:08,534 --> 00:00:09,150 Fire. 3 00:00:10,256 --> 00:00:10,977 air. 4 00:00:12,014 --> 00:00:12,793 Water. 5 00:00:14,135 --> 00:00:17,959 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:18,168 --> 00:00:20,121 and bring balance to the world. 7 00:00:25,878 --> 00:00:28,619 The earth empire has invaded the united republic! 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,958 After kuvira demonstrated the power of her spirit energy weapon, 9 00:00:32,058 --> 00:00:34,667 president raiko surrendered the city, but the avatar refused 10 00:00:34,748 --> 00:00:35,899 to give up without a fight. 11 00:00:36,199 --> 00:00:38,659 Korra held baatar jr. Hostage, hoping to force kuvira 12 00:00:38,741 --> 00:00:40,619 to back down, but the plan failed, 13 00:00:40,723 --> 00:00:42,754 and she fired on team avatar's hideout. 14 00:00:42,899 --> 00:00:46,343 Can anything or anyone stop kuvira and her mecha-giant? 15 00:01:02,413 --> 00:01:03,745 Go ahead. Take your time. 16 00:01:03,845 --> 00:01:05,395 Just bending a giant wall. 17 00:01:05,688 --> 00:01:07,428 Man, we got a lot of people here. 18 00:01:07,878 --> 00:01:08,866 Is that everybody? 19 00:01:27,569 --> 00:01:30,025 Kuvira's heading our way with a platoon of mecha-suits. 20 00:01:30,121 --> 00:01:31,120 What should we do? 21 00:01:31,291 --> 00:01:32,958 This is my hometown, and I hate to say it, 22 00:01:33,049 --> 00:01:34,759 but there's no use risking all our lives 23 00:01:34,841 --> 00:01:36,046 to fight that giant thing. 24 00:01:36,213 --> 00:01:37,476 Let her take the city for now. 25 00:01:37,694 --> 00:01:39,377 We'll think of some way to come back and beat her. 26 00:01:39,576 --> 00:01:41,492 What about all the people who haven't been evacuated yet? 27 00:01:41,887 --> 00:01:43,528 If kuvira finds out wu is with them, 28 00:01:43,668 --> 00:01:45,487 she might fire that spirit cannon at him 29 00:01:45,578 --> 00:01:46,475 and take them all out. 30 00:01:46,928 --> 00:01:49,122 I couldn't stop kuvira from taking zaofu. 31 00:01:49,402 --> 00:01:51,433 I'm not letting her conquer republic city. 32 00:01:51,783 --> 00:01:54,212 The world isn't safe as long as she has that weapon. 33 00:01:54,614 --> 00:01:55,321 I agree. 34 00:01:55,765 --> 00:01:57,587 We take down that giant today. 35 00:01:58,122 --> 00:01:58,711 lin! 36 00:01:58,949 --> 00:02:00,146 Glad to see you all made it out. 37 00:02:00,699 --> 00:02:01,560 You had me worried. 38 00:02:01,833 --> 00:02:03,827 Well, you benders are gonna have to fight her alone. 39 00:02:03,916 --> 00:02:07,034 She just blew up our factory with all our hummingbird suits. 40 00:02:07,134 --> 00:02:08,085 Not all of them. 41 00:02:08,407 --> 00:02:10,537 There are the prototypes back at my office. 42 00:02:10,800 --> 00:02:12,214 If we can get those ready to fly, 43 00:02:12,216 --> 00:02:14,525 we'll at least be able to offer a little air support. 44 00:02:14,638 --> 00:02:17,201 Su, you take baatar jr. And the rest of the wounded 45 00:02:17,312 --> 00:02:18,572 back to asami's office. 46 00:02:18,762 --> 00:02:20,480 Get those suits working as soon as you can. 47 00:02:20,724 --> 00:02:22,981 The rest of us will just have to face kuvira on our own. 48 00:02:29,121 --> 00:02:31,026 Everyone, please settle down. 49 00:02:31,152 --> 00:02:33,680 The trains should be returning to pick us up soon. 50 00:02:33,887 --> 00:02:35,691 Tell that mecha-jerk to settle down. 51 00:02:35,788 --> 00:02:37,836 She's the one blowing up the whole city! 52 00:02:38,121 --> 00:02:40,661 I hate to be the bearer of more bad news, 53 00:02:40,824 --> 00:02:43,547 but I just heard on the radio that kuvira's army 54 00:02:43,632 --> 00:02:45,120 has destroyed the train tracks. 55 00:02:45,541 --> 00:02:47,390 We're not getting out of the city by rail. 56 00:02:47,879 --> 00:02:50,487 Everyone, I was just up on the observation deck 57 00:02:50,589 --> 00:02:53,241 and saw a bunch of mecha-suit soldiers heading this way! 58 00:02:53,504 --> 00:02:56,120 Oh, great! The giant one wasn't enough? 59 00:02:56,216 --> 00:02:57,068 It's over! 60 00:02:57,358 --> 00:02:58,953 We're all gonna get blown to bits! 61 00:02:59,121 --> 00:03:00,001 Listen, everyone. 62 00:03:00,121 --> 00:03:02,290 I can get us out of here if you just sit tight. 63 00:03:02,478 --> 00:03:04,037 Can you step off the bench, please? 64 00:03:04,121 --> 00:03:05,118 It's a little crowded up here. 65 00:03:05,309 --> 00:03:07,120 Sure. I'm only the conductor. 66 00:03:07,709 --> 00:03:09,214 No one needs me on the bench. 67 00:03:09,341 --> 00:03:10,474 Just stay calm. 68 00:03:10,476 --> 00:03:12,491 I'll be right back. Come on! 69 00:03:12,754 --> 00:03:14,421 Whoa! Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 70 00:03:14,668 --> 00:03:16,010 I'm going to get some help. 71 00:03:16,121 --> 00:03:17,954 You think you can handle this unruly mob 72 00:03:18,054 --> 00:03:18,751 for a little while? 73 00:03:19,121 --> 00:03:20,121 I raised meelo. 74 00:03:20,310 --> 00:03:21,472 I can handle anything. 75 00:03:29,261 --> 00:03:31,337 A paint store? That's it! 76 00:03:33,341 --> 00:03:34,700 What are you doing, meelo? 77 00:03:35,121 --> 00:03:37,262 I just got an idea how to beat the giant! 78 00:03:37,543 --> 00:03:41,227 Now everyone, grab some paint and find me some balloons! 79 00:03:59,251 --> 00:04:00,438 Airbenders approaching. 80 00:04:00,810 --> 00:04:01,644 I see them. 81 00:04:49,178 --> 00:04:50,755 Bombs away! 82 00:05:06,816 --> 00:05:07,976 Clear the glass. 83 00:05:14,121 --> 00:05:14,784 now! 84 00:05:19,560 --> 00:05:21,120 The joints are platinum, too! 85 00:05:21,218 --> 00:05:22,777 We can't metalbend any of it! 86 00:05:24,016 --> 00:05:26,445 You're about to get the world's largest hot-foot, 87 00:05:26,526 --> 00:05:27,260 metal lady! 88 00:05:46,570 --> 00:05:47,912 Hit it now! 89 00:07:13,525 --> 00:07:14,440 Opal! 90 00:07:26,121 --> 00:07:27,510 Everyone, retreat. 91 00:07:27,742 --> 00:07:29,718 Take the wounded back to asami's office. 92 00:07:29,877 --> 00:07:30,819 I'll meet you there. 93 00:07:31,121 --> 00:07:32,741 I'm going to see if I can find help. 94 00:07:38,910 --> 00:07:40,080 + 95 00:07:47,260 --> 00:07:49,253 All right. Let's fire it up again. 96 00:08:00,113 --> 00:08:02,021 I can't stabilize it! 97 00:08:02,317 --> 00:08:04,248 I thought you fixed the hydraulics. 98 00:08:04,357 --> 00:08:05,317 I did! 99 00:08:05,408 --> 00:08:06,459 Twist harder! 100 00:08:14,465 --> 00:08:15,517 I hope you have something in here 101 00:08:15,617 --> 00:08:17,475 that can take out a platoon of mecha-suits. 102 00:08:17,746 --> 00:08:19,540 Kuvira's troops are headed this way! 103 00:08:19,932 --> 00:08:21,917 I know how to take down some mecha-suits, 104 00:08:22,160 --> 00:08:24,716 and it just might take down that giant, too! 105 00:08:24,979 --> 00:08:27,453 Asami, disconnect anything electrical in here 106 00:08:27,535 --> 00:08:28,260 until we get back. 107 00:08:28,378 --> 00:08:29,393 Zhu li, let's go. 108 00:08:34,952 --> 00:08:35,931 Where am i? 109 00:08:36,953 --> 00:08:37,608 mom? 110 00:08:38,108 --> 00:08:39,114 Just rest, son. 111 00:08:39,617 --> 00:08:40,324 I'm here. 112 00:08:40,496 --> 00:08:43,252 Mom, I'm so sorry. 113 00:08:44,093 --> 00:08:46,875 I betrayed you... The whole family. 114 00:08:48,063 --> 00:08:49,622 I gave my life to kuvira, 115 00:08:50,144 --> 00:08:51,951 and she just fired that weapon at me. 116 00:08:52,555 --> 00:08:53,643 How could she do that? 117 00:08:54,178 --> 00:08:55,381 I don't know, sweetie. 118 00:08:55,528 --> 00:08:57,540 She's a complicated person. 119 00:08:58,055 --> 00:08:59,940 Wing and wei will never forgive me. 120 00:09:00,952 --> 00:09:01,769 And opal... 121 00:09:02,105 --> 00:09:04,751 Yeah, they might take some time to come around, 122 00:09:04,857 --> 00:09:07,512 but we'll work through it as a family. 123 00:09:11,345 --> 00:09:13,366 Do you think this plan will actually work, sir? 124 00:09:13,646 --> 00:09:15,060 I know I can stop the mecha-suits 125 00:09:15,150 --> 00:09:18,241 with an electromagnetic pulse, so it stands to reason 126 00:09:18,332 --> 00:09:20,272 that I can stop a giant mecha-suit 127 00:09:20,489 --> 00:09:22,737 with a giant electromagnetic pulse. 128 00:09:25,900 --> 00:09:27,848 Zhu li, I've been thinking. 129 00:09:28,153 --> 00:09:29,585 You're always thinking, sir. 130 00:09:29,821 --> 00:09:33,048 Yes, but lately, I've been thinking about you. 131 00:09:33,736 --> 00:09:35,865 I know we might not make it out of this mess, 132 00:09:35,952 --> 00:09:38,357 and I feel like there are some things I should tell you. 133 00:09:38,744 --> 00:09:39,533 There are? 134 00:09:39,841 --> 00:09:41,227 I remember when I was a boy, 135 00:09:41,309 --> 00:09:43,530 I had an ostrich horse. 136 00:09:44,072 --> 00:09:45,459 Named her Mrs. Beaks. 137 00:09:46,298 --> 00:09:47,195 I grew up on a farm. 138 00:09:47,286 --> 00:09:48,310 Did I ever tell you that, zhu li? 139 00:09:49,128 --> 00:09:51,956 This was before the circus people took me away. 140 00:09:52,345 --> 00:09:56,943 Anyway, I loved old Mrs. Beaks, but I took her for granted. 141 00:09:57,952 --> 00:09:59,377 You'll have to finish your story later. 142 00:09:59,486 --> 00:10:00,909 Kuvira's troops are in range. 143 00:10:02,257 --> 00:10:04,360 Okay. I hope this works. 144 00:10:13,276 --> 00:10:15,623 Yes! Dead in their tracks. 145 00:10:18,126 --> 00:10:19,613 Oh, rats. 146 00:10:19,703 --> 00:10:20,764 She's still coming. 147 00:10:21,581 --> 00:10:22,951 Zhu li, do the thing! 148 00:10:23,292 --> 00:10:25,349 I'm afraid there are no more things to do. 149 00:10:27,336 --> 00:10:28,215 What was that? 150 00:10:28,626 --> 00:10:29,951 An electromagnetic pulse. 151 00:10:30,357 --> 00:10:32,868 It shut down the mecha-suits, but our power source is fine. 152 00:10:32,998 --> 00:10:34,221 Locate the source of the pulse. 153 00:10:34,312 --> 00:10:35,708 That must be where varrick is. 154 00:10:35,956 --> 00:10:38,747 Third and fourth mech platoons, move in and continue the sweep. 155 00:10:39,082 --> 00:10:40,995 Capture anyone left in this city. 156 00:10:42,235 --> 00:10:43,658 Varrick, how come your electro-thingy 157 00:10:43,749 --> 00:10:45,779 shut down the small mecha-suits but not the big one? 158 00:10:45,952 --> 00:10:47,952 Because it's powered with spirit vine energy. 159 00:10:48,545 --> 00:10:49,179 I'm sorry. 160 00:10:49,804 --> 00:10:50,838 I wish I could help you, 161 00:10:51,490 --> 00:10:52,460 but it's unstoppable. 162 00:10:52,838 --> 00:10:53,653 It's not. 163 00:10:55,820 --> 00:10:56,336 dad? 164 00:10:57,666 --> 00:10:59,025 I got him out of jail to help. 165 00:10:59,454 --> 00:11:02,223 I figured we need all the geniuses we can get our hands on right now. 166 00:11:02,809 --> 00:11:04,696 If the prison's still standing after all this is over, 167 00:11:04,786 --> 00:11:05,747 we can throw him back in. 168 00:11:05,952 --> 00:11:07,668 I know what you all must think of me, 169 00:11:08,382 --> 00:11:09,723 but I love republic city, 170 00:11:10,258 --> 00:11:11,793 and I would do anything to save her. 171 00:11:12,326 --> 00:11:13,951 You think you know how to defeat this thing? 172 00:11:14,162 --> 00:11:15,694 You must act like an infection: 173 00:11:16,173 --> 00:11:17,952 break the skin and attack the vital organs. 174 00:11:18,436 --> 00:11:20,013 Disconnect the heart and the brain, 175 00:11:20,095 --> 00:11:21,635 and this beast cannot live. 176 00:11:21,952 --> 00:11:23,794 But how are we supposed to get inside? 177 00:11:24,111 --> 00:11:27,184 Future industries has plasma saws for cutting platinum. 178 00:11:27,546 --> 00:11:29,060 If we had one on the mecha-suit... 179 00:11:29,191 --> 00:11:31,085 But the saws are way too big. 180 00:11:31,425 --> 00:11:33,383 We'd never get the suits off the ground. 181 00:11:33,952 --> 00:11:35,695 I think I can add an electrical element 182 00:11:35,776 --> 00:11:37,154 to the welding torch on your suit 183 00:11:37,299 --> 00:11:39,384 and convert it into a plasma saw. 184 00:11:39,836 --> 00:11:41,477 Then we'll just have to land on the giant 185 00:11:41,631 --> 00:11:44,032 and cut open a hole big enough for someone to get in. 186 00:11:44,508 --> 00:11:46,076 Like a metal mosquito. 187 00:11:46,348 --> 00:11:48,573 You know what happens to mosquitoes that land on me? 188 00:11:48,762 --> 00:11:49,623 I squash 'em! 189 00:11:50,362 --> 00:11:51,767 We'll have to attack in a swarm 190 00:11:51,857 --> 00:11:53,951 to try to keep you guys safe in the hummingbird suits. 191 00:11:54,309 --> 00:11:55,669 It looks like they're our only hope. 192 00:11:56,619 --> 00:11:58,785 ♪ oh, first he ate the fruit 193 00:11:59,093 --> 00:12:00,724 ♪ then he ate the leaves 194 00:12:00,806 --> 00:12:04,412 ♪ hungry little lemur ate up all my trees ♪ 195 00:12:04,674 --> 00:12:07,049 okay. Great job, everybody. 196 00:12:07,511 --> 00:12:09,125 Who's got another song for us? 197 00:12:09,537 --> 00:12:12,146 We can't just sit around here singing old airbender songs 198 00:12:12,227 --> 00:12:14,566 until we're all captured or worse. 199 00:12:14,874 --> 00:12:16,157 Should we play the button game? 200 00:12:16,701 --> 00:12:17,634 Who has a button? 201 00:12:26,952 --> 00:12:28,951 Where did these badgermoles come from? 202 00:12:28,952 --> 00:12:30,951 The zoo! 203 00:12:30,952 --> 00:12:32,951 Mako always hated my singing, but they love it! 204 00:12:32,952 --> 00:12:35,951 Well, what are we supposed to do with badgermoles? 205 00:12:35,952 --> 00:12:37,951 They're the best earthbenders around! 206 00:12:37,952 --> 00:12:39,951 We can use them to tunnel out of the city 207 00:12:39,952 --> 00:12:41,951 without kuvira's troops spotting us! 208 00:12:41,952 --> 00:12:44,951 Are you sure this is the best plan? 209 00:12:44,952 --> 00:12:45,952 Let's follow the moles! 210 00:12:46,952 --> 00:12:48,951 ♪ badgermoles digging holes ♪ 211 00:12:48,952 --> 00:12:50,951 ♪ under republic city 212 00:12:50,952 --> 00:12:52,951 ♪ got to run away from kuvira today ♪ 213 00:12:52,952 --> 00:12:54,951 ♪ although I do still think she's pretty ♪ 214 00:12:58,061 --> 00:12:59,647 mech platoons, report. 215 00:12:59,892 --> 00:13:02,276 Third platoon. No sign of anyone so far. 216 00:13:02,430 --> 00:13:04,505 Fourth platoon. En route to train station. 217 00:13:05,329 --> 00:13:07,948 I think we found the source of the electromagnetic pulse: 218 00:13:08,427 --> 00:13:09,732 future industries tower. 219 00:13:10,335 --> 00:13:11,477 That's the place. 220 00:13:15,326 --> 00:13:16,794 Kuvira is headed our way. 221 00:13:17,952 --> 00:13:19,951 How long will it take to get the plasma saws ready? 222 00:13:20,265 --> 00:13:21,425 Just a few more minutes. 223 00:13:21,635 --> 00:13:22,946 Get out there as soon as you can. 224 00:13:23,137 --> 00:13:25,577 If you do manage to get inside, find the engine room. 225 00:13:25,774 --> 00:13:27,192 There are two emergency levers. 226 00:13:27,283 --> 00:13:29,951 If you switch them off at the same time, you'll cut the power. 227 00:13:30,306 --> 00:13:30,950 Thanks. 228 00:13:31,276 --> 00:13:34,230 We may not be able to beat that thing, but we can slow it down. 229 00:13:34,348 --> 00:13:34,992 Let's go! 230 00:13:47,910 --> 00:13:48,990 + 231 00:15:11,323 --> 00:15:12,003 Jinora! 232 00:15:25,130 --> 00:15:26,239 Whoa! 233 00:16:24,485 --> 00:16:26,035 ♪ oh, yin 234 00:16:26,153 --> 00:16:30,570 ♪ you're the sweetest evacuee I've ever known ♪ 235 00:16:30,914 --> 00:16:33,589 ♪ and I just want to thank you for being so kind ♪ 236 00:16:33,689 --> 00:16:36,363 ♪ when I was living in your home ♪ 237 00:16:37,895 --> 00:16:38,484 halt. 238 00:16:39,207 --> 00:16:42,253 Turn around slowly, and please, stop that singing. 239 00:16:42,515 --> 00:16:44,618 You are all earth empire prisoners. 240 00:16:44,960 --> 00:16:47,008 Come with us and no one will get hurt. 241 00:16:47,099 --> 00:16:48,390 You don't need these people. 242 00:16:48,534 --> 00:16:50,999 They're just innocent civilians caught in the crossfire, 243 00:16:51,343 --> 00:16:54,739 but I'm prince wu, rightful leader of the earth kingdom. 244 00:16:55,050 --> 00:16:56,065 Take me to kuvira. 245 00:16:56,479 --> 00:16:57,938 I've got business with her. 246 00:16:58,219 --> 00:16:59,739 No! Don't do it, wu! 247 00:16:59,960 --> 00:17:00,740 I have to. 248 00:17:01,245 --> 00:17:04,626 But before I go, i'd like to sing you a song. 249 00:17:05,878 --> 00:17:08,738 ♪ if you don't respect the broach ♪ 250 00:17:08,988 --> 00:17:11,925 ♪ you don't respect me 251 00:17:12,233 --> 00:17:14,952 ♪ oh, no, no, no, no, no 252 00:17:15,215 --> 00:17:17,889 ♪ you're no better than a roach ♪ 253 00:17:18,124 --> 00:17:20,544 ♪ but I'm royalty 254 00:17:20,635 --> 00:17:23,535 ♪ I got my badgermoles with me ♪ 255 00:17:24,496 --> 00:17:27,995 actually, your song is so bad, your badgermoles deserted you. 256 00:17:28,633 --> 00:17:31,118 ♪ you don't know 257 00:17:31,200 --> 00:17:35,463 ♪ what you're talking about 258 00:17:42,251 --> 00:17:44,739 ♪ oh, badgermoles I love you, I love you ♪ 259 00:17:44,936 --> 00:17:48,408 ♪ I want to, I want to pet your snouts ♪ 260 00:17:58,124 --> 00:17:59,901 if we stop that mecha-giant, 261 00:18:00,318 --> 00:18:01,739 it will all be because of you. 262 00:18:02,043 --> 00:18:04,608 You're the one who designed these incredible suits. 263 00:18:06,352 --> 00:18:08,310 It's great to be working together again. 264 00:18:09,340 --> 00:18:10,292 I love you, dad. 265 00:18:11,106 --> 00:18:11,967 I love you, too. 266 00:18:17,441 --> 00:18:18,130 Zhu li? 267 00:18:19,041 --> 00:18:19,676 yes? 268 00:18:21,517 --> 00:18:24,263 I have something I need to attach before we take off. 269 00:18:24,877 --> 00:18:26,273 Attach to what? 270 00:18:26,445 --> 00:18:29,527 I need to attach this ring to your finger. 271 00:18:30,289 --> 00:18:33,461 Zhu li moon, will you do the thing 272 00:18:33,615 --> 00:18:34,902 for the rest of our lives? 273 00:18:37,869 --> 00:18:38,558 yes. 274 00:18:39,625 --> 00:18:40,314 yes! 275 00:18:43,834 --> 00:18:47,162 Now, let's go attach these barely-functional rust buckets 276 00:18:47,251 --> 00:18:49,961 to a giant killer smashing machine! 277 00:18:50,305 --> 00:18:52,879 It's exactly how I always pictured our engagement. 278 00:19:27,461 --> 00:19:29,935 Aim for that spot in the middle of the back, 279 00:19:30,044 --> 00:19:31,431 the one I can never reach. 280 00:19:31,615 --> 00:19:32,249 Got it. 281 00:19:47,932 --> 00:19:49,564 Whaa! Let's get out of here. 282 00:19:50,740 --> 00:19:51,592 wow! 283 00:19:51,861 --> 00:19:53,740 I wish I had that kind of flexibility. 284 00:20:38,980 --> 00:20:39,941 Hang on! 285 00:20:56,833 --> 00:20:58,011 I need more power! 286 00:20:58,333 --> 00:20:59,330 They're cutting in! 287 00:20:59,550 --> 00:21:00,556 More power! 288 00:21:12,224 --> 00:21:13,611 We need to get out of here. 289 00:21:13,740 --> 00:21:14,522 Almost there. 290 00:21:19,290 --> 00:21:20,738 We have to go now! 291 00:21:20,957 --> 00:21:22,688 Almost there. Almost there. 292 00:21:29,188 --> 00:21:30,647 Dad! Now! 293 00:21:31,195 --> 00:21:32,056 Good-bye, asami. 294 00:21:32,740 --> 00:21:33,439 I love you. 295 00:21:36,740 --> 00:21:37,767 dad! 296 00:21:47,405 --> 00:21:48,737 Hiroshi's plan worked. 297 00:21:49,408 --> 00:21:50,369 There's our opening. 21132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.