All language subtitles for The.Legend.Of.Korra.S04E05.1080p.BluRay.x264-YELLOWBIRD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,050 - Earth. 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,969 Fire. 3 00:00:10,261 --> 00:00:11,595 air. 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,305 Water. 5 00:00:14,306 --> 00:00:18,144 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,563 and bring balance to the world. 7 00:00:25,943 --> 00:00:27,903 After three years, kuvira has united 8 00:00:27,987 --> 00:00:29,238 the former earth kingdom states 9 00:00:29,321 --> 00:00:31,365 under her new earth empire banner. 10 00:00:31,449 --> 00:00:33,701 Zaofu. 11 00:00:33,784 --> 00:00:36,787 During that same time, asami rebuilt the company her father created 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,956 and helped redesign the city's infrastructure. 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,459 And most recently, the airbender kids found the avatar. 14 00:00:41,542 --> 00:00:44,086 Korra rid herself of the residual poison in her body 15 00:00:44,170 --> 00:00:45,963 and is ready to return to action. 16 00:01:08,986 --> 00:01:10,446 - We have an emergency. 17 00:01:15,201 --> 00:01:16,744 - I'll contact president raiko. 18 00:01:16,827 --> 00:01:18,496 He'll send the united forces. 19 00:01:21,665 --> 00:01:24,627 Call whomever you want, but they'll never make it in time. 20 00:01:24,710 --> 00:01:27,922 Kuvira's already here, and she brought her entire army. 21 00:01:39,642 --> 00:01:42,353 By this time tomorrow, my mother will have signed our treaty, 22 00:01:42,436 --> 00:01:44,939 and the earth empire will finally be united. 23 00:01:45,022 --> 00:01:46,649 - Don't get ahead of yourself. 24 00:01:46,732 --> 00:01:50,319 Securing your hometown won't be like every other city. 25 00:01:50,402 --> 00:01:53,614 Zaofu stopped being my home long ago. 26 00:01:53,697 --> 00:01:55,574 I'm ready to take it by force. 27 00:01:55,658 --> 00:01:56,867 - No. 28 00:01:56,951 --> 00:01:58,744 The eyes of the world are on us now. 29 00:01:58,828 --> 00:02:00,830 We must do this right. 30 00:02:00,913 --> 00:02:02,373 That's why we need bolin. 31 00:02:02,456 --> 00:02:05,334 Do you really think we can rely on him? 32 00:02:05,417 --> 00:02:09,171 - Su trusts him. She'll listen to him. 33 00:02:09,255 --> 00:02:12,466 Are you sure we should be going to zaofu? 34 00:02:12,550 --> 00:02:15,094 Dad wanted us to bring you back to republic city. 35 00:02:15,177 --> 00:02:17,805 If kuvira's heading to zaofu, so am i. 36 00:02:17,888 --> 00:02:20,307 She needs to know that the avatar is back. 37 00:02:20,391 --> 00:02:21,559 The world needs to know. 38 00:02:21,642 --> 00:02:23,227 - Whoo-hoo! 39 00:02:23,310 --> 00:02:24,770 Avatar fight! 40 00:02:24,854 --> 00:02:27,815 This is going to be awesome! 41 00:02:27,898 --> 00:02:29,900 - Meelo, there's not gonna be a fight. 42 00:02:29,984 --> 00:02:31,485 Kuvira saved my dad. 43 00:02:31,569 --> 00:02:32,820 She was a captain in su's guard. 44 00:02:32,903 --> 00:02:34,655 I think she can be reasoned with. 45 00:02:34,738 --> 00:02:36,866 - What? No fight? 46 00:02:36,949 --> 00:02:39,827 Why did we go through all that trouble to save you 47 00:02:39,910 --> 00:02:42,580 if you're not going to beat someone up? 48 00:02:46,917 --> 00:02:48,961 - Zhu li, is this thing on? 49 00:02:49,044 --> 00:02:50,754 - We're rolling, sir. 50 00:02:50,838 --> 00:02:53,841 Okay, I'm varrick of varrick industries international, 51 00:02:53,924 --> 00:02:57,678 and this is spirit vine experiment 3-02. 52 00:02:57,761 --> 00:02:59,680 Hand me the thing. 53 00:03:03,851 --> 00:03:07,771 In this stasis capsule is a preserved spirit vine sample 54 00:03:07,855 --> 00:03:10,608 weighing approximately two zhu lis. 55 00:03:12,443 --> 00:03:15,529 I have postulated that these spirit vines 56 00:03:15,613 --> 00:03:18,240 are a form of pure energy that's unstable 57 00:03:18,324 --> 00:03:21,160 in what we call "typical earth conditions." 58 00:03:21,243 --> 00:03:24,038 This machine should transfer the energy from the vine 59 00:03:24,121 --> 00:03:26,749 into a battery using electrical currents, 60 00:03:26,832 --> 00:03:28,542 reverse magnetic polarity, 61 00:03:28,626 --> 00:03:32,880 and a little-known phenomenon I call the varri-effect. 62 00:03:36,717 --> 00:03:38,093 It's working. 63 00:03:38,177 --> 00:03:40,888 It's registering five varricks of power... 64 00:03:40,971 --> 00:03:42,264 Now seven varricks. 65 00:03:46,352 --> 00:03:48,312 Whoa. What is this? 66 00:03:49,563 --> 00:03:51,190 What's going on? 67 00:03:52,399 --> 00:03:53,567 - Oh! 68 00:03:53,651 --> 00:03:54,860 - Ahh! 69 00:03:54,944 --> 00:03:56,737 Zhu li, shut it down. 70 00:03:56,820 --> 00:03:58,155 There are too many varricks. 71 00:04:08,582 --> 00:04:09,833 ahh! 72 00:04:10,501 --> 00:04:11,710 - Ahh! 73 00:04:13,003 --> 00:04:14,546 Sir... 74 00:04:18,050 --> 00:04:19,426 You're too heavy. 75 00:04:19,510 --> 00:04:22,513 You know, you could stand to lose a few zhu lis. 76 00:04:22,596 --> 00:04:24,265 - I think you're just weak, sir. 77 00:04:24,348 --> 00:04:25,766 Pull harder. 78 00:04:28,269 --> 00:04:29,520 Ahh! - ahh! 79 00:04:33,190 --> 00:04:36,402 - Varrick, you saved me. 80 00:04:36,485 --> 00:04:38,529 - Of course I saved you. 81 00:04:38,612 --> 00:04:41,198 I can't clean this place up by myself. 82 00:04:41,282 --> 00:04:42,283 Grab a broom. 83 00:04:42,366 --> 00:04:44,410 - What happened? Were we attacked? 84 00:04:44,702 --> 00:04:47,997 No, we were spirit-vined, but don't worry. 85 00:04:48,080 --> 00:04:50,708 I'm putting the kibosh on this project. 86 00:04:50,791 --> 00:04:52,209 - No, you're not. 87 00:04:52,293 --> 00:04:54,670 Do you realize what we can do with this kind of power? 88 00:04:54,753 --> 00:04:56,297 - Yes, I do. 89 00:04:56,380 --> 00:04:58,007 And that's why we've got to put an end to it. 90 00:04:58,090 --> 00:04:59,800 What if it fell into the wrong hands? 91 00:04:59,883 --> 00:05:01,844 Since when does that matter to you? 92 00:05:01,927 --> 00:05:03,345 - I know. It's not like me, right? 93 00:05:03,429 --> 00:05:05,180 Usually, I look at a project like this, 94 00:05:05,264 --> 00:05:08,392 and all I think is, "wow, I can make a ton of money off this." 95 00:05:08,475 --> 00:05:12,771 But recently, I've been having these strange feelings inside. 96 00:05:12,855 --> 00:05:15,649 It's like I'm... Concerned with others. 97 00:05:15,733 --> 00:05:18,068 And there's this nagging voice in my head 98 00:05:18,152 --> 00:05:21,322 constantly telling me what's right from wrong. 99 00:05:21,405 --> 00:05:24,158 I believe that voice is your conscience, sir. 100 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 Well, I'm the other voice in your head, 101 00:05:26,160 --> 00:05:29,330 and I'm telling you, you will continue this project. 102 00:05:29,413 --> 00:05:30,497 - Sorry, no. 103 00:05:30,581 --> 00:05:32,916 I just really got to stand my ground on this one. 104 00:05:33,000 --> 00:05:34,293 Whoa! 105 00:05:34,376 --> 00:05:36,170 Now there's a voice in my head telling me 106 00:05:36,253 --> 00:05:37,546 to drop you on the tracks. 107 00:05:37,629 --> 00:05:39,715 Should I listen? 108 00:05:39,798 --> 00:05:41,342 - No, no. 109 00:05:41,425 --> 00:05:43,802 Head voices are liars. What do head voices know? 110 00:05:43,886 --> 00:05:45,054 I'll work on the project. 111 00:05:45,137 --> 00:05:47,348 Please don't drop me. 112 00:05:47,431 --> 00:05:48,599 ahh! 113 00:06:03,989 --> 00:06:05,699 - Asami, you came. 114 00:06:10,120 --> 00:06:12,790 I'm here to return these. 115 00:06:12,873 --> 00:06:14,541 - You never opened them. 116 00:06:14,625 --> 00:06:16,085 - Stop writing me. 117 00:06:16,168 --> 00:06:18,629 I never want to see or hear from you again. 118 00:06:20,130 --> 00:06:21,423 - Please, just let me say one thing, 119 00:06:21,507 --> 00:06:23,926 then I'll never contact you again. 120 00:06:25,677 --> 00:06:29,056 I can't forgive myself for all the horrible things I've done, 121 00:06:29,139 --> 00:06:31,308 and I never expect you to forgive me. 122 00:06:31,392 --> 00:06:34,853 I tore our family apart and destroyed our good name. 123 00:06:34,937 --> 00:06:36,397 But in a life of regret, 124 00:06:36,480 --> 00:06:40,567 you're the one thing I look back on that makes me smile. 125 00:06:42,653 --> 00:06:46,198 I just want you to know i'm so proud of you, asami. 126 00:06:46,281 --> 00:06:50,327 You are the greatest thing I ever created. 127 00:07:01,839 --> 00:07:03,424 - Am I in trouble? 128 00:07:03,507 --> 00:07:06,427 - No. In fact, I have good news. 129 00:07:06,510 --> 00:07:09,304 We want you to be part of our inner circle. 130 00:07:09,388 --> 00:07:11,432 - Inner circle! No way! Yes! 131 00:07:11,515 --> 00:07:15,060 Ahem, that is a great honor. 132 00:07:15,144 --> 00:07:16,311 What does it mean, exactly? 133 00:07:16,395 --> 00:07:18,272 - It means you've proven your worth. 134 00:07:18,355 --> 00:07:20,524 We're so close to uniting the empire, 135 00:07:20,607 --> 00:07:23,193 but su has some resentment towards me and baatar 136 00:07:23,277 --> 00:07:24,653 that might cloud her judgment 137 00:07:24,736 --> 00:07:27,489 and stop her from making a wise decision. 138 00:07:27,573 --> 00:07:29,658 We believe you can help her see clearly. 139 00:07:29,741 --> 00:07:31,160 - I can do that. 140 00:07:31,243 --> 00:07:32,870 By the time I'm finished telling her 141 00:07:32,953 --> 00:07:35,122 all the great things we've done, she'll be begging to join. 142 00:07:35,205 --> 00:07:36,915 - Good, because we're here. 143 00:07:39,918 --> 00:07:42,629 Aren't all these troops gonna send the wrong message? 144 00:07:42,713 --> 00:07:44,673 The army is here to project strength. 145 00:07:44,756 --> 00:07:46,800 You're here to present peace. 146 00:07:58,562 --> 00:08:00,189 - Opal, you're here too. 147 00:08:00,272 --> 00:08:02,816 - No, you've chosen your side. 148 00:08:02,900 --> 00:08:05,444 - Sides? There shouldn't be sides. 149 00:08:05,527 --> 00:08:07,905 I know, why don't we all stand in a circle, huh, 150 00:08:07,988 --> 00:08:09,114 maybe hold hands? 151 00:08:09,198 --> 00:08:10,616 - I'm not giving up zaofu. 152 00:08:10,699 --> 00:08:12,951 I don't care if you brought your entire army. 153 00:08:13,035 --> 00:08:15,579 Su, I didn't bring my army to threaten you. 154 00:08:15,662 --> 00:08:18,707 I wanted to show you all that your son and I have accomplished. 155 00:08:18,790 --> 00:08:20,626 You must realize what you're doing 156 00:08:20,709 --> 00:08:23,545 goes against everything your father and I tried to teach you. 157 00:08:23,629 --> 00:08:25,756 - Son, you belong here. 158 00:08:25,839 --> 00:08:27,174 - Why? 159 00:08:27,257 --> 00:08:29,343 So that I can go on living in your shadow? 160 00:08:29,426 --> 00:08:31,136 - Don't say that. 161 00:08:31,220 --> 00:08:33,222 Can't you see she's brainwashed you? 162 00:08:33,305 --> 00:08:35,724 - Ha, I didn't brainwash him. 163 00:08:35,807 --> 00:08:37,184 I set him free. 164 00:08:37,267 --> 00:08:38,602 And now he's accomplished more with me 165 00:08:38,685 --> 00:08:40,103 than he ever could have with you. 166 00:08:40,187 --> 00:08:45,442 Okay, guys, obviously, there's a lot of personal, painful history here. 167 00:08:45,526 --> 00:08:48,153 So what do say we just all forget about that stuff, huh? 168 00:08:48,237 --> 00:08:49,446 I mean, that's the past. 169 00:08:49,530 --> 00:08:51,114 Right, wing? Right, wei? 170 00:08:51,198 --> 00:08:52,658 You guys know what I'm talking about. 171 00:08:52,741 --> 00:08:53,784 High five. 172 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 All right. No, it's cool. 173 00:08:57,704 --> 00:08:59,122 You know what I think we need to do? 174 00:08:59,206 --> 00:09:00,707 Focus on the future. 175 00:09:00,791 --> 00:09:02,709 And the future is bright. Let me tell you. 176 00:09:02,793 --> 00:09:05,254 I've seen it. Yeah, saw it last month. 177 00:09:05,337 --> 00:09:07,548 We went to this town that had nothing. 178 00:09:07,631 --> 00:09:10,926 Most of the people there had never even seen a satomobile before. 179 00:09:11,009 --> 00:09:14,221 But now they have two satomobiles, 180 00:09:14,304 --> 00:09:16,139 running water, and a magnet train 181 00:09:16,223 --> 00:09:17,558 that goes right through their town. 182 00:09:17,641 --> 00:09:19,726 I mean, how awesome is that? 183 00:09:19,810 --> 00:09:21,937 They might have been happy when you first arrived, 184 00:09:22,020 --> 00:09:23,939 but I've seen what happens after you leave. 185 00:09:24,022 --> 00:09:26,692 Citizens are forced to work as slave labor. 186 00:09:26,775 --> 00:09:29,236 Dissenters are sent off to who knows where. 187 00:09:29,319 --> 00:09:30,445 - You're wrong, opal. 188 00:09:30,529 --> 00:09:31,989 Now, I don't know what you think you've seen, 189 00:09:32,072 --> 00:09:34,449 but I'm giving you the 100%* bolin guarantee 190 00:09:34,533 --> 00:09:37,244 that we're making the earth empire a better place to live. 191 00:09:37,327 --> 00:09:41,164 I can't believe you brought bolin here to try to sway us. 192 00:09:41,748 --> 00:09:42,833 Leave. 193 00:09:42,916 --> 00:09:45,377 Zaofu will never accept you as their leader. 194 00:09:45,460 --> 00:09:47,254 - Then you leave me no choice. 195 00:09:47,337 --> 00:09:50,424 You have 24 hours to agree to join the empire, 196 00:09:50,507 --> 00:09:52,676 or we take the city by force. 197 00:10:00,601 --> 00:10:02,811 - I see it. Zaofu. 198 00:10:02,894 --> 00:10:04,229 We made it. 199 00:10:05,063 --> 00:10:08,692 And a bunch of other people are here too. 200 00:10:10,068 --> 00:10:12,988 Oh, no. I hope we're not too late. 201 00:10:16,199 --> 00:10:17,242 - Korra? 202 00:10:17,784 --> 00:10:20,037 I can't believe it. Where have you been? 203 00:10:20,120 --> 00:10:22,456 You disappeared. Everyone was so worried. 204 00:10:22,539 --> 00:10:24,249 I'll tell you the whole story later. 205 00:10:24,333 --> 00:10:26,918 Right now, I want to help you stop kuvira. 206 00:10:27,002 --> 00:10:28,045 What can I do? 207 00:10:29,713 --> 00:10:30,797 - You were just bluffing, right? 208 00:10:30,881 --> 00:10:34,343 I mean, you're not really going to attack zaofu... Are you? 209 00:10:34,426 --> 00:10:35,969 - When people don't cooperate, 210 00:10:36,053 --> 00:10:38,472 we must find other ways of convincing them to join. 211 00:10:38,555 --> 00:10:40,223 - Other ways? 212 00:10:40,307 --> 00:10:43,852 How many times have we used these other ways in the past? 213 00:10:43,935 --> 00:10:45,520 - It's not for you to worry about. 214 00:10:45,604 --> 00:10:48,148 - So... What does happen 215 00:10:48,231 --> 00:10:50,942 to all of those towns and villages after we leave? 216 00:10:51,026 --> 00:10:54,905 I just realized I've never really gone back and checked on them. 217 00:10:54,988 --> 00:10:57,074 Those people are my loyal subjects, 218 00:10:57,157 --> 00:10:59,993 and they contribute to the empire however I see fit. 219 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 Now that you're in the inner circle, 220 00:11:01,995 --> 00:11:04,331 you're going to have to accept some hard truths. 221 00:11:04,414 --> 00:11:08,001 Maybe I'm not really an inner-circle kind of guy. 222 00:11:08,085 --> 00:11:10,921 Or...or maybe we don't take over zaofu. 223 00:11:11,004 --> 00:11:12,381 We could just let them be on their own, 224 00:11:12,464 --> 00:11:14,007 then yay, the empire's united. 225 00:11:14,091 --> 00:11:15,676 Congratulations to us. 226 00:11:15,967 --> 00:11:18,011 I didn't know your personal feelings for opal 227 00:11:18,095 --> 00:11:20,263 were stronger than your loyalty to me. 228 00:11:20,347 --> 00:11:22,516 Zaofu will join us. 229 00:11:22,599 --> 00:11:26,645 The only thing I'm second-guessing is the decision to bring you along. 230 00:11:26,728 --> 00:11:30,315 Maybe you need to spend some time in a reeducation camp. 231 00:11:30,399 --> 00:11:34,361 I thought that's where we send people to learn new trade skills. 232 00:11:34,444 --> 00:11:36,530 - Hard truths, bolin. 233 00:11:36,613 --> 00:11:39,449 Your loyalty seems to be wavering. 234 00:11:39,533 --> 00:11:43,036 - No, no, I'm totally on your side, 235 00:11:43,120 --> 00:11:45,288 completely 100%* loyal. 236 00:11:50,711 --> 00:11:53,714 How did things get so bad between you and kuvira? 237 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 I thought she was your protege. 238 00:11:55,298 --> 00:11:56,883 - She was more than that. 239 00:11:56,967 --> 00:11:58,635 She was like a daughter to me. 240 00:11:58,719 --> 00:12:02,305 I took her in when she was eight years old and nourished her talents. 241 00:12:02,389 --> 00:12:05,183 Kuvira was smart, a natural leader, 242 00:12:05,267 --> 00:12:07,477 and quickly rose through the ranks. 243 00:12:07,561 --> 00:12:09,521 I saw myself in her. 244 00:12:09,604 --> 00:12:11,398 - What happened? 245 00:12:11,481 --> 00:12:14,609 Three years ago, after the fall of the earth queen, 246 00:12:14,693 --> 00:12:16,778 raiko and tenzin came to see me. 247 00:12:17,904 --> 00:12:19,489 - The earth kingdom is in chaos. 248 00:12:19,573 --> 00:12:22,075 There's a vacuum of power, and I'm concerned about 249 00:12:22,159 --> 00:12:25,412 what will happen if someone doesn't take control of the situation. 250 00:12:25,495 --> 00:12:27,247 And do you think I should be the one? 251 00:12:27,330 --> 00:12:29,708 You're the perfect person to take charge. 252 00:12:29,791 --> 00:12:31,960 The world leaders trust you, and as a beifong, 253 00:12:32,043 --> 00:12:34,087 you have credibility in the earth kingdom. 254 00:12:34,171 --> 00:12:35,881 I'm honored that you thought of me, 255 00:12:35,964 --> 00:12:40,260 but I'm not interested in imposing my ideals on an entire nation. 256 00:12:40,343 --> 00:12:42,179 I'm afraid I can't help you. 257 00:12:42,262 --> 00:12:44,681 - Suyin, I know this isn't my place, 258 00:12:44,765 --> 00:12:46,558 but I think you should do this. 259 00:12:46,641 --> 00:12:48,769 Zaofu has always been a beacon of modern progress, 260 00:12:48,852 --> 00:12:50,979 and now you can share that with everyone. 261 00:12:51,062 --> 00:12:52,773 - What would you have me do, 262 00:12:52,856 --> 00:12:54,900 march into ba sing se with an army? 263 00:12:54,983 --> 00:12:58,278 We'd be seen as conquerors and greeted with nothing but war. 264 00:12:58,361 --> 00:12:59,780 - There are already wars. 265 00:12:59,863 --> 00:13:02,240 The earth queen nearly destroyed our nation. 266 00:13:02,324 --> 00:13:05,118 This is our opportunity to change things. 267 00:13:06,077 --> 00:13:07,454 - It's not going to happen. 268 00:13:08,914 --> 00:13:10,791 I didn't realize at the time, 269 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 but that moment created a rift between us. 270 00:13:15,754 --> 00:13:18,173 Kuvira turned my own son against me. 271 00:13:18,256 --> 00:13:20,592 And together they plotted behind my back. 272 00:13:21,968 --> 00:13:24,012 What do you think you're doing? 273 00:13:24,095 --> 00:13:26,473 We're doing what you don't have the guts to do. 274 00:13:26,556 --> 00:13:27,641 We're going to ba sing se 275 00:13:27,724 --> 00:13:29,643 to help bring order back to the earth kingdom. 276 00:13:29,726 --> 00:13:32,187 - No. You will stay here. 277 00:13:32,270 --> 00:13:34,272 - And who's going to stop me? 278 00:13:34,356 --> 00:13:37,859 Your security force was more than happy to join my cause. 279 00:13:37,943 --> 00:13:39,736 They're some of the best fighters in the world, 280 00:13:39,820 --> 00:13:43,198 and they are tired of being treated like exotic birds in your cage. 281 00:13:43,281 --> 00:13:46,743 If you leave now, you will never be welcomed back. 282 00:13:46,827 --> 00:13:50,664 When I choose to return, it will be on my own terms. 283 00:13:51,331 --> 00:13:54,209 Kuvira and baatar left that day with varrick, 284 00:13:54,292 --> 00:13:57,712 my security force, and a few of zaofu's wealthiest citizens. 285 00:13:57,796 --> 00:14:01,550 After kuvira proved herself by stabilizing ba sing se, 286 00:14:01,633 --> 00:14:04,010 raiko and the other world leaders made her 287 00:14:04,094 --> 00:14:06,346 the provisional head of the earth kingdom. 288 00:14:06,429 --> 00:14:08,265 Once she refused to step down, 289 00:14:08,348 --> 00:14:10,016 I knew it was only a matter of time 290 00:14:10,100 --> 00:14:12,102 until she made her way back here. 291 00:14:12,185 --> 00:14:14,396 - I want to fix this. - You can. 292 00:14:14,479 --> 00:14:17,691 Go into the avatar state and demolish her army. 293 00:14:17,774 --> 00:14:20,777 Remove kuvira from power once and for all. 294 00:14:20,861 --> 00:14:23,071 Fighting is something the old me would do, 295 00:14:23,154 --> 00:14:25,699 but that always made things worse. 296 00:14:25,782 --> 00:14:27,659 Let me talk with kuvira. 297 00:14:27,742 --> 00:14:29,369 Maybe I can reason with her. 298 00:14:29,452 --> 00:14:32,122 - Kuvira doesn't listen to reason. 299 00:14:49,472 --> 00:14:52,684 I can't believe kuvira locked me in here like a prisoner. 300 00:14:52,767 --> 00:14:53,935 I'm not feeling well. 301 00:14:54,019 --> 00:14:55,395 I think I'm running out of air. 302 00:14:55,478 --> 00:14:57,063 Zhu li, hold your breath. 303 00:14:57,147 --> 00:14:58,356 - I'm not holding my breath. 304 00:14:58,440 --> 00:15:00,901 - Great. Now we're both gonna die. 305 00:15:00,984 --> 00:15:02,527 - Varrick. 306 00:15:02,611 --> 00:15:03,778 Varrick. 307 00:15:03,862 --> 00:15:06,031 - Augh, and the head voices are back. 308 00:15:08,033 --> 00:15:10,160 Bolin, thank goodness you're here. 309 00:15:10,243 --> 00:15:12,579 Where did that hatch come from? Forget the hatch. 310 00:15:12,662 --> 00:15:14,247 There's something important I've got to tell you. 311 00:15:14,331 --> 00:15:16,583 Well, there's something important I've got tell you too. 312 00:15:17,959 --> 00:15:19,836 Kuvira's crazy. - Kuvira's crazy. 313 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 - How'd you find out? 314 00:15:21,004 --> 00:15:22,964 When I refused to build her a super weapon, 315 00:15:23,048 --> 00:15:24,299 she threatened my life. 316 00:15:24,382 --> 00:15:26,635 She threatened me too, and she's threatening zaofu. 317 00:15:26,718 --> 00:15:29,304 And it turns out she's been threatening villages this whole time. 318 00:15:29,387 --> 00:15:30,639 We've got to get out of here. 319 00:15:30,722 --> 00:15:32,641 - I couldn't agree more, kid. 320 00:15:43,234 --> 00:15:45,153 - We have an unexpected guest. 321 00:15:45,236 --> 00:15:47,697 The avatar is here to see you. 322 00:15:51,701 --> 00:15:54,120 Korra, it's such an honor to see you again. 323 00:15:54,204 --> 00:15:56,915 The last I heard, you were still healing in the south pole. 324 00:15:56,998 --> 00:15:59,334 - Well, I'm feeling much better now. 325 00:15:59,417 --> 00:16:01,127 - That's wonderful news. 326 00:16:01,211 --> 00:16:03,338 I'm here to ask you to back down. 327 00:16:03,421 --> 00:16:05,840 Please, take your army and leave. 328 00:16:06,591 --> 00:16:09,719 I think we both know that's not going to happen. 329 00:16:17,018 --> 00:16:19,145 - I can't let you take zaofu. 330 00:16:19,229 --> 00:16:22,941 Look, I was tasked with bringing stability to the earth kingdom. 331 00:16:23,024 --> 00:16:25,068 Zaofu is the last holdout. 332 00:16:25,151 --> 00:16:27,862 Why should I treat it differently than any other state? 333 00:16:27,946 --> 00:16:29,781 - What you're doing isn't right. 334 00:16:29,864 --> 00:16:32,575 I understand you're just trying to do su a favor, 335 00:16:32,659 --> 00:16:34,953 but you can't come to me as I'm on the verge 336 00:16:35,036 --> 00:16:37,831 of reuniting my nation and tell me to stop. 337 00:16:37,914 --> 00:16:41,167 The world was descending into chaos while you were gone. 338 00:16:41,251 --> 00:16:44,462 In order to fix it, I had to make some tough decisions. 339 00:16:44,546 --> 00:16:46,047 - I know what that's like. 340 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 I've had plenty of people mad at me about decisions I've made. 341 00:16:48,925 --> 00:16:50,176 - Exactly. 342 00:16:50,260 --> 00:16:52,429 Korra, if you really want to help, 343 00:16:52,512 --> 00:16:55,974 go back to su and try to talk some sense into her. 344 00:16:56,057 --> 00:16:58,018 Let's call a temporary truce. 345 00:16:58,101 --> 00:17:00,520 I won't make any moves until you talk to her 346 00:17:00,603 --> 00:17:02,022 and get back to me. 347 00:17:02,731 --> 00:17:05,191 - Maybe that will be for the best. 348 00:17:05,483 --> 00:17:07,152 - Have you seen bolin? 349 00:17:07,235 --> 00:17:09,863 He came by to see varrick, but we turned him away. 350 00:17:10,655 --> 00:17:12,115 - Open the door. 351 00:17:15,118 --> 00:17:17,662 We have some fugitives to catch. 352 00:17:21,750 --> 00:17:24,044 Okay, I say we go up and around the mountains 353 00:17:24,127 --> 00:17:25,754 and sneak into zaofu from the rear. 354 00:17:25,837 --> 00:17:28,548 We're not going to zaofu. That place is doomed. 355 00:17:28,631 --> 00:17:30,216 We've got to head to republic city. 356 00:17:30,300 --> 00:17:32,510 What? No. No, no, no. We've got to help here. 357 00:17:32,594 --> 00:17:34,721 We'll be helping by warning the world 358 00:17:34,804 --> 00:17:37,182 about kuvira's potential super weapon. 359 00:17:37,265 --> 00:17:38,725 - Well, that is helping, 360 00:17:38,808 --> 00:17:40,685 but it's a completely different type of helping. 361 00:17:40,769 --> 00:17:42,562 Hmm, let me think about this. 362 00:17:42,645 --> 00:17:43,813 ahh! 363 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 - Argh! 364 00:17:46,441 --> 00:17:47,609 - Ahh! 365 00:17:50,612 --> 00:17:51,863 - Argh! 366 00:17:51,946 --> 00:17:52,947 Ahh! Ahh! 367 00:17:58,745 --> 00:18:00,622 That's not the flamethrower. 368 00:18:00,705 --> 00:18:03,041 What idiot designed these things? 369 00:18:03,124 --> 00:18:04,375 - You did, sir. 370 00:18:04,459 --> 00:18:06,795 Less lecturing, more saving my life. 371 00:18:06,878 --> 00:18:07,879 - Ugh! 372 00:18:08,671 --> 00:18:09,923 ahh! 373 00:18:11,007 --> 00:18:12,467 Argh! 374 00:18:13,301 --> 00:18:14,803 - Oh! 375 00:18:14,886 --> 00:18:15,887 - Argh! 376 00:18:16,596 --> 00:18:19,557 - Ahh! 377 00:18:19,641 --> 00:18:20,767 ugh. 378 00:18:22,727 --> 00:18:24,187 ahh! 379 00:18:26,356 --> 00:18:27,607 Argh! 380 00:18:38,785 --> 00:18:39,786 Argh! 381 00:18:39,869 --> 00:18:41,955 - Hey, I think I figured it out. 382 00:18:44,082 --> 00:18:45,542 - Ahh! 383 00:18:46,042 --> 00:18:48,211 Sir, you're making this very difficult. 384 00:18:48,962 --> 00:18:50,797 ahh! 385 00:18:50,880 --> 00:18:53,049 - Argh! 386 00:18:54,050 --> 00:18:55,218 yah! 387 00:18:58,138 --> 00:18:59,389 - Augh! 388 00:19:00,765 --> 00:19:02,183 - Ahh! 389 00:19:04,060 --> 00:19:05,728 - Argh! 390 00:19:13,319 --> 00:19:14,946 Argh! 391 00:19:15,029 --> 00:19:16,281 - Augh! 392 00:19:16,364 --> 00:19:17,574 ahh! 393 00:19:21,828 --> 00:19:23,830 - Ahh! 394 00:19:24,038 --> 00:19:25,081 Ahh-ahh! 395 00:19:34,257 --> 00:19:35,884 Argh! 396 00:19:35,967 --> 00:19:37,427 - Stop. 397 00:19:37,510 --> 00:19:40,180 Turn yourself over or else. 398 00:19:40,263 --> 00:19:42,140 - Thanks a lot, zhu li. 399 00:19:50,190 --> 00:19:52,358 - You came back. 400 00:19:52,442 --> 00:19:53,693 - When I first came here, 401 00:19:53,776 --> 00:19:56,029 it was because I wanted to tell you face-to-face 402 00:19:56,112 --> 00:19:58,948 that I never wanted to see or hear from you again. 403 00:19:59,449 --> 00:20:01,367 I wanted my words to hurt you, 404 00:20:01,451 --> 00:20:04,078 so that you would know how you hurt me. 405 00:20:04,162 --> 00:20:05,538 - I'm sorry. 406 00:20:05,622 --> 00:20:09,083 But when I saw you, it wasn't anger I felt. 407 00:20:09,167 --> 00:20:11,085 It was sadness. 408 00:20:11,169 --> 00:20:14,714 You tainted our past and destroyed our future together. 409 00:20:14,797 --> 00:20:16,257 - I want to make amends. 410 00:20:16,341 --> 00:20:19,969 I'm not sure I'll ever be able to forgive you, 411 00:20:20,053 --> 00:20:22,597 but that doesn't mean I shouldn't try. 412 00:20:24,390 --> 00:20:27,310 I thought we could play some pai sho, 413 00:20:27,393 --> 00:20:28,686 like we used to. 414 00:20:29,812 --> 00:20:32,148 - Nothing would make me happier. 415 00:20:39,614 --> 00:20:40,698 Augh! 416 00:20:43,493 --> 00:20:45,703 - Don't torture us. 417 00:20:46,162 --> 00:20:48,706 Send these three away on the next train. 418 00:20:48,790 --> 00:20:52,126 Bolin and zhu li will be going to the reeducation camp 419 00:20:52,210 --> 00:20:54,212 for our most severe dissenters. 420 00:20:54,295 --> 00:20:57,674 And you will continue work on the spirit energy project 421 00:20:57,757 --> 00:21:00,426 under close, armed supervision. 422 00:21:00,510 --> 00:21:03,596 I want it weaponized immediately. 423 00:21:03,680 --> 00:21:05,598 - Please, have mercy on me. 424 00:21:05,682 --> 00:21:07,141 Don't send me away. Take me back. 425 00:21:08,559 --> 00:21:09,936 - Why would i? 426 00:21:10,019 --> 00:21:14,107 Because my only mistake was being loyal to the wrong person. 427 00:21:14,190 --> 00:21:15,942 I was blindly devoted to varrick, 428 00:21:16,025 --> 00:21:18,528 and I looked past all the times he ridiculed me 429 00:21:18,611 --> 00:21:22,615 or ordered me around or made me clean his disgusting feet, 430 00:21:22,699 --> 00:21:25,326 because I thought he possessed the most brilliant mind 431 00:21:25,410 --> 00:21:27,829 in the world, but when I met you, 432 00:21:27,912 --> 00:21:29,580 I realized I was wrong. 433 00:21:29,664 --> 00:21:32,417 Compared to you, varrick's a fool. 434 00:21:32,500 --> 00:21:34,168 - Hey, come on. I'm right here. 435 00:21:34,252 --> 00:21:35,962 I believe in everything you've done, 436 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 and I believe in your vision. 437 00:21:37,880 --> 00:21:40,383 I want to devote my life to you. 438 00:21:40,466 --> 00:21:44,053 I pledge my allegiance to you, great uniter. 439 00:21:45,305 --> 00:21:47,724 You two could learn something from her. 440 00:21:47,807 --> 00:21:49,142 Rise, zhu li. 441 00:21:49,225 --> 00:21:50,810 I'll give you another chance. 442 00:21:50,893 --> 00:21:52,687 - Think about what you're doing. 443 00:21:52,770 --> 00:21:55,315 We're partners. We have history. 444 00:21:55,398 --> 00:21:57,525 I did everything you ever asked of me, 445 00:21:57,608 --> 00:21:59,319 and you never appreciated it. 446 00:21:59,402 --> 00:22:01,195 Guards, do the thing. 447 00:22:01,279 --> 00:22:03,990 - No, not the thing. 448 00:22:04,073 --> 00:22:05,408 Zhu li. 449 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 Where's su? I have to talk to her. 450 00:22:10,663 --> 00:22:11,831 - She's not here. 451 00:22:11,914 --> 00:22:13,333 She took wing and wei. 452 00:22:13,416 --> 00:22:16,544 They're going to sneak into kuvira's camp and put an end to this. 453 00:22:16,627 --> 00:22:18,379 - No. 33231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.